X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=78879a5e90c7e31230857d4a02b3b6042717cfee;hb=d486396761da9c2eeaacb85c4f3400a5f895bb2e;hp=1950036cce847568ea7e9d4dc1590aba622972b3;hpb=77fc7fe8b6478b0a973503bc0a40cd3fe0a0ab12;p=lyx.git diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1950036cce..78879a5e90 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,1114 +6,1273 @@ # Susana Barbosa , 2007, 2008. # susana barbosa , 2009. # Susana Barbosa , 2010, 2011. +# Georger Araujo 2015 - 2017 " msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR 2.2.0\n" +"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-03 10:01-0300\n" -"Last-Translator: Georger Araujo \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,417,-1,-1\n" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 -msgid "Version goes here" -msgstr "A versão vai aqui" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141 +msgid "System directory" +msgstr "Pasta de sistema" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153 +msgid "Open system directory in file browser" +msgstr "Abrir pasta de sistema no explorador de arquivos" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156 +msgid "[[do]]&Open" +msgstr "[[do]]&Abrir" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191 +msgid "User directory" +msgstr "Pasta de usuário" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 +msgid "Open user directory in file browser" +msgstr "Abrir pasta de usuário no explorador de arquivos" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 +msgid "[[do]]O&pen" +msgstr "[[do]]&Abrir" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205 -#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236 +#: lib/layouts/apax.inc:343 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291 msgid "Build Info" msgstr "Informações da Compilação" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de Lançamento" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361 +msgid "Copy version information to clipboard" +msgstr "Copiar informações de versão para a área de transferência" + +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364 +msgid "Copy &Version Info" +msgstr "Copiar Informação de &Versão" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45 msgid "The bibliography key" msgstr "A chave da entrada bibliográfica" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29 +msgid "Ke&y:" +msgstr "Chave:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183 +#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87 +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89 msgid "&Label:" msgstr "Eti&queta:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 -msgid "&Key:" -msgstr "C&have:" +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83 +msgid "&Year:" +msgstr "&Ano:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 +msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." +msgstr "O ano com citações \"Autor (Ano)\" (sem parênteses)." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 +msgid "A&ll Author Names:" +msgstr "Nomes de &Todos Os Autores:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115 +msgid "" +"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a " +"full list for author-year citation, you can put the full list here and the " +"abbreviated list above." +msgstr "" +"Se você quiser usar uma lista abreviada de autores (com 'et al.') além de " +"uma lista completa para citações autor-ano, você pode pôr a lista completa " +"aqui e a lista abreviada acima." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93 +msgid "" +"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo do campo `Label'. Marque " +"isto se quiser digitar código LaTeX." + +#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74 +msgid "Li&teral" +msgstr "Literal" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Estilo de Citação" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 -msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Usar os estilos numéricos padrão do BibTeX" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 -msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Padrão (numérico)" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55 +msgid "Sty&le format:" +msgstr "Formato de esti&lo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" -"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " -"parameters in document class options." +"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " +"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " +"Expand to get more information." msgstr "" -"Usar os estilos natbib para ciências naturais e artes. Definir parâmetros " -"adicionais nas opções da classe de documento." +"Uma seleção de diferentes abordagens de formato de estilo (tal como natbib) " +"que respectivamente oferecem suporte a estilos específicos de citação e " +"bibliografia. Expanda para mais informações." + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148 +msgid "&Variant:" +msgstr "&Variante:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94 +msgid "Provides available cite style variants." +msgstr "Oferece variantes disponíveis de estilos de citação." + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739 +msgid "Opt&ions:" +msgstr "&Opções:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 -msgid "&Natbib" -msgstr "&Natbib" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134 +msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" +msgstr "Aqui você pode digitar opções adicionais do pacote de bibliografia" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 -msgid "Natbib &style:" -msgstr "Est&ilo Natbib:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154 +msgid "Biblatex &citation style:" +msgstr "Est&ilo de citação BibLaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Usar os estilos jurabib para Direito e Humanidades" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164 +msgid "The style that determines the layout of the citations" +msgstr "O estilo que determina o leiaute das citações" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 -msgid "&Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291 +msgid "Reset to the preset default" +msgstr "Redefinir para o padrão predefinido" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253 +msgid "Rese&t" +msgstr "Redefinir" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" msgstr "Estilo de Bibliografia" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -msgid "Default st&yle:" -msgstr "&Estilo padrão:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215 +msgid "Biblate&x bibliography style:" +msgstr "Estilo de bibliografia BibLaTeX:" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231 +msgid "" +"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" +msgstr "O estilo que determina o leiaute da bibliografia gerada por BibLaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126 +msgid "R&eset" +msgstr "&Restaurar" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251 +msgid "Match biblatex bibliography with citation style" +msgstr "Corresponder bibliografia biblatex com estilo de citação" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254 +msgid "&Match" +msgstr "Corresponder" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Defina o estilo BibTeX padrão" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265 +msgid "Default BibTeX st&yle:" +msgstr "&Estilo BibTeX padrão:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281 +msgid "" +"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " +"by default" +msgstr "" +"Aqui, você pode definir um estilo BibTeX que é sugerido por padrão no " +"diálogo BibTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148 +msgid "&Reset" +msgstr "Redefinir" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Marque isto caso queira dividir sua bibliografia em seções" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 -msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografia dividida em &seções" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308 +msgid "Subdivided bibli&ography" +msgstr "Bibli&ografia subdividida" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328 +msgid "Rescan style files" +msgstr "Reprocessar arquivos de estilo" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331 +msgid "Re&scan" +msgstr "&Reprocessar" + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342 +msgid "&Multiple bibliographies:" +msgstr "Bibliografias &Múltiplas:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358 +msgid "Generate a bibliography per defined unit." +msgstr "Gerar uma bibliografia por unidade definida." + +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" "Aqui você pode definir um programa alternativo, ou opções específicas do " "BibTex." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82 msgid "Bibliography Generation" msgstr "Geração de Bibliografia" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195 msgid "&Processor:" msgstr "&Processador:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43 msgid "Select a processor" msgstr "Selecione um processador" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892 -msgid "&Options:" +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766 +msgid "Op&tions:" msgstr "&Opções:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" "Definir opções tais como --min-crossrefs (consultar a documentação do BibTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 -msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "LyX: Adicionar Base de Dados BiBTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23 +msgid "BibTeX database(s) to use" +msgstr "Base(s) de dados BibTeX a utilizar" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 -msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Procurar por estilos e bases de dados recém-adicionados" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26 +msgid "&Databases" +msgstr "&Bases de dados" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 -msgid "&Rescan" -msgstr "&Reprocessar" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Found b&y LaTeX:" +msgstr "&Encontradas pelo LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Procurar..." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" +msgstr "Adicionar a base de dados BibTeX selecionada da lista à esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Digite o nome da base de dados BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68 +msgid "&Add Selected[[bib]]" +msgstr "&Adicionar Selecionada[[bib]]" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:369 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75 +msgid "Add a BibTeX database from your local directory" +msgstr "Adicionar uma base de dados BibTeX da sua pasta local" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78 +msgid "Add &Local..." +msgstr "Adicionar &Local..." + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +msgid "Inherit bibliography databases from the master document" +msgstr "Herdar bases de dados bibliográficas do documento mestre" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +msgid "&Inherit from Master" +msgstr "Herdar do Mestre" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "Remover a base de dados selecionada" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Remover" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" +msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição acima (Ctrl-Up)" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 +msgid "&Up" +msgstr "Para &cima" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" +msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição abaixo (Ctrl-Down)" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 +msgid "Do&wn" +msgstr "Para &baixo" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Editar externamente base de dados selecionada" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +msgid "Sele&cted:" +msgstr "Sele&cionadas:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Codificação:" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here" +msgstr "" +"Se suas bases de dados bibliográficas usam uma codificação diferente da do " +"documento LyX, especifique-a aqui" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 msgid "The BibTeX style" msgstr "O estilo BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 msgid "St&yle" msgstr "E&stilo" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 msgid "Choose a style file" msgstr "Escolha um arquivo de estilo" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +msgid "Select a style file from your local directory" +msgstr "Selecione um arquivo de estilo da sua pasta local" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +msgid "Add L&ocal..." +msgstr "Adicionar L&ocal..." + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534 +#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574 +#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705 +#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 +#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68 +#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146 +#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37 +#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46 +#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79 +#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Esta seção bibliográfica contém..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 msgid "&Content:" msgstr "&Conteúdo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 msgid "all cited references" msgstr "todas as referências citadas" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "all uncited references" msgstr "todas as referências não-citadas" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 msgid "all references" msgstr "todas as referências" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Adicionar bibliografia ao sumário" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Adicionar bibliografia ao sumário" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 -msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição abaixo" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 -msgid "Do&wn" -msgstr "Para &baixo" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 -msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição acima" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 -msgid "&Up" -msgstr "Para &cima" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "Base de dados BibTeX que será usada" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 -msgid "Databa&ses" -msgstr "&Bases de dados" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Adicionar um arquivo de base de dados BibTeX" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +msgid "Custo&m:" +msgstr "&Personalizado:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 +msgid "" +"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " +"details." +msgstr "" +"Opções para o comando de bibliografia biblatex. Para mais informações, " +"consulte o manual do biblatex ." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "Remover a base de dados selecionada" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "Procurar por estilos e bases de dados recém-adicionados" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97 -msgid "&Delete" -msgstr "&Remover" +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +msgid "&Rescan" +msgstr "&Reprocessar" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23 msgid "Type and Size" msgstr "Tipo e Tamanho" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86 msgid "Width value" msgstr "Valor de largura" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71 msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367 msgid "&Width:" msgstr "&Largura:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77 msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Caixa &Interior:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87 msgid "Inner box type" msgstr "Tipo de caixa interior" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639 -#: src/insets/InsetBox.cpp:141 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Marque para permitir que a caixa quebre de uma página para outra" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" msgstr "Permitir quebras de &página" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129 msgid "Height value" msgstr "Valor de altura" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Alinhamento horizontal do conteúdo da caixa" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Alinhamento vertical do conteúdo da caixa" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Co&ntent:" msgstr "&Conteúdo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em relação à linha de base)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181 msgid "&Box:" msgstr "Cai&xa:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 -#: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 -#: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252 msgid "Middle" msgstr "Centralizado" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485 +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038 msgid "Left" msgstr "À esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039 msgid "Center" msgstr "Centralizado" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040 msgid "Right" msgstr "À direita" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145 msgid "Decoration" msgstr "Decoração" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308 msgid "Decoration box types" msgstr "Tipos de caixas de decoração" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318 msgid "Thickness value" msgstr "Valor de espessura" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325 msgid "&Line thickness:" msgstr "Espessura de &linha:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338 msgid "Separation value" msgstr "Valor de separação" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345 msgid "Box s&eparation:" msgstr "S&eparação de caixa:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358 msgid "&Decoration:" msgstr "&Decoração:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368 msgid "&Shadow size:" msgstr "Tamanho de &sombra:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402 msgid "Size value" msgstr "Valor de tamanho" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434 msgid "Back&ground:" msgstr "Cor de fundo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 +#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444 msgid "&Frame:" msgstr "Moldura:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20 msgid "&Available branches:" msgstr "Ramos &disponíveis:" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30 msgid "Select your branch" msgstr "Selecione seu ramo" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 -msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Novo:[[ramo]]" +#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertido" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" "Acrescentar o nome deste ramo ao nome do arquivo de saída, caso o ramo " -"esteja ativo" +"esteja ativo." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" msgstr "&Sufixo de nome de arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "Ramos &Disponíveis:" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "Remover o ramo selecionado" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 +#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834 +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81 msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "Mostrar ramos indefinidos usados neste documento" +msgstr "Mostrar ramos indefinidos usados neste documento." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "&Undefined Branches" msgstr "Ramos &Indefinidos" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Ramos &Disponíveis:" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Ativa/desativa o ramo selecionado" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "(&De)activate" msgstr "(&Des)ativar" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Adicionar um novo ramo à lista" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123 msgid "Define or change background color" msgstr "Definir ou modificar cor de fundo" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Mudar &Cor..." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Remover o ramo selecionado" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364 -#: src/Buffer.cpp:4377 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133 msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Renomear oo ramo selecionado" +msgstr "Renomear o ramo selecionado" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 msgid "Re&name..." msgstr "&Renomear..." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143 +msgid "&New:[[branch]]" +msgstr "&Novo:" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169 +msgid "Reset branch color to default (standard background)" +msgstr "Restaurar para o padrão a cor do ramo (plano de fundo padrão)" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172 +msgid "R&eset Color" +msgstr "&Restaurar Cor" + +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." -msgstr "Adicionar os ramos selecionados à lista." +msgstr "Adicionar à lista os ramos selecionados." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" msgstr "&Adicionar Selecionados" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." -msgstr "Adicionar à lista todos os ramos desconhecidos" +msgstr "Adicionar à lista todos os ramos desconhecidos." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "Adicionar T&odos" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370 -#: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 -#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483 +#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "Ramos não-definidos utilizados neste documento." -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 msgid "&Undefined Branches:" msgstr "Ramos &Não-definidos:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406 +msgid "&Level:" +msgstr "&Nível:" + +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39 msgid "&Font:" msgstr "&Fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103 +msgid "&Custom bullet:" +msgstr "Mar&cador personalizado:" + +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78 msgid "Si&ze:" msgstr "Ta&manho:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522 +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Tiny" msgstr "Pequeníssima" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Smallest" msgstr "Muito pequena" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Smaller" msgstr "Bem pequena" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Small" msgstr "Pequena" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 msgid "Larger" msgstr "Bem grande" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Largest" msgstr "Muito grande" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Huger" msgstr "Descomunal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom bullet:" -msgstr "Mar&cador personalizado:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20 +msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document" +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, adições e exclusões serão controladas no documento" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 -msgid "&Level:" -msgstr "&Nível:" +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23 +msgid "&Track changes" +msgstr "&Controlar alterações" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30 +msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output" +msgstr "Se marcado, alterações serão mostradas na saída PDF/DVI/PS" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33 +msgid "&Show changes in output" +msgstr "&Mostrar alterações na saída" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40 +msgid "Use change bars in addition to change tracking markup" +msgstr "Usar barras de alteração além da marcação de controle de alterações" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43 +msgid "Use change &bars in output" +msgstr "Usar &barras de alteração na saída" + +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38 msgid "Change:" msgstr "Alteração:" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "Go to previous change" msgstr "Ir para alteração anterior" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68 msgid "&Previous change" msgstr "&Alteração anterior" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78 msgid "Go to next change" msgstr "Ir para a próxima alteração" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81 msgid "&Next change" msgstr "Próxima alteração" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133 msgid "Accept this change" msgstr "Aceitar esta alteração" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136 msgid "&Accept" msgstr "&Aceitar" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146 msgid "Reject this change" msgstr "Rejeitar esta alteração" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149 msgid "&Reject" msgstr "&Rejeitar" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25 +msgid "Font Properties" +msgstr "Propriedades de Fonte" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481 msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 -msgid "&Family:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39 +msgid "Fa&mily:" msgstr "&Família:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81 +msgid "Font series" +msgstr "Série da fonte" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65 +msgid "&Series:" +msgstr "&Série:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 msgid "Font shape" msgstr "Forma da fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91 msgid "S&hape:" msgstr "F&orma:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 -msgid "Font series" -msgstr "Série da fonte" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339 -#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379 -#: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248 -#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488 msgid "Font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162 +msgid "&Color:" +msgstr "&Cor:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185 +msgid "U&nderlining:" +msgstr "Sublinhado:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201 +msgid "Underlining of text" +msgstr "Sublinhamento de texto" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208 +msgid "S&trikethrough:" +msgstr "Tachado:" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224 +msgid "Strike-through text" +msgstr "Tachar texto" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94 +msgid "Language Settings" +msgstr "Configurações de Idioma" + +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23 msgid "&Language:" msgstr "&Idioma:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 -msgid "&Series:" -msgstr "&Série" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16 +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 +#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 +#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 -msgid "Never Toggled" -msgstr "Jamais Comutar" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290 +msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, não será feita revisão ortográfica do texto marcado" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293 +msgid "E&xclude from Spellchecking" +msgstr "E&xcluir da Verificação Ortográfica" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 -msgid "Other font settings" -msgstr "Outras configurações de fonte" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303 +msgid "Semantic Markup" +msgstr "Marcação Semântica" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 -msgid "Always Toggled" -msgstr "Comutar Sempre" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312 +msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" +msgstr "Ênfase semântica (itálico por padrão, mas pode ser adaptado)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 -msgid "&Misc:" -msgstr "&Misc:" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315 +msgid "&Emphasized" +msgstr "Enfatizado" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "modificar fonte em todas as opções acima" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322 +msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" +msgstr "" +"Marcação semântica de nomes (versalete por padrão, mas pode ser adaptado)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 -msgid "&Toggle all" -msgstr "&Modificar todas" +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325 +msgid "&Noun" +msgstr "&Nome" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Aplicar cada modificação automaticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382 msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Aplicar modificações &imediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48 +msgid "Select the fields on which the filter applies" +msgstr "Selecione os campos aos quais o filtro deve ser aplicado" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 +msgid "All fields" +msgstr "Todos os campos" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75 +msgid "Select the entry types on which the filter applies" +msgstr "Selecione os tipos de entrada aos quais o filtro deve ser aplicado" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444 +msgid "All entry types" +msgstr "Todos os tipos de entrada" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93 +msgid "Click for more filter options" +msgstr "Clique para mais opções de filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pções" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Citações &Disponíveis:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56 -msgid "S&elected Citations:" -msgstr "Citações &Selecionadas:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "Clique ou tecle Enter para adicionar a citação selecionada à lista" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "Clique ou tecle Delete para excluir da lista a citação selecionada" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "Mover a citação selecionada uma posição acima (Ctrl-Up)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Mover a citação selecionada uma posição abaixo (Ctrl-Down)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 -msgid "&Search Citation" -msgstr "Localizar Citação" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226 -msgid "Searc&h:" -msgstr "&Localizar:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239 -msgid "" -"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" -msgstr "" -"Digite o texto a localizar e tecle Enter ou clique o botão para localizar" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252 -msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Clique ou tecle Enter na caixa de busca para localizar" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255 -msgid "&Search" -msgstr "&Localizar" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 -msgid "Search &field:" -msgstr "Localizar no campo:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 -msgid "All fields" -msgstr "Todos os campos" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Expressão ®ular" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313 -msgid "Case se&nsitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320 -msgid "Entry t&ypes:" -msgstr "Tipos de entrada:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 -msgid "All entry types" -msgstr "Todos os tipos de entrada" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 -msgid "Search as you &type" -msgstr "Localizar ao digitar" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232 +msgid "Selected &Citations:" +msgstr "&Citações Selecionadas:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374 -msgid "For&matting" -msgstr "For&matação" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatação" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289 msgid "Citation st&yle:" msgstr "Est&ilo de citação:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Estilo de citação Natbib a usar" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397 -msgid "Text &before:" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 +msgid "Text befo&re:" msgstr "Texto &antes:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "Texto a colocar antes da citação" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319 +msgid "Citation style to use, if different styles are provided" +msgstr "" +"Estilo de citação a usar, quando diferentes estilos estiverem disponíveis" + +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 +msgid "" +"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " +"style supports this." +msgstr "" +"Texto que vem antes da referência (p. ex., \"cf.\"), se o estilo de citação " +"atual permitir." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 msgid "&Text after:" msgstr "&Texto depois:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "Texto a colocar depois da citação" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452 -msgid "List all authors" -msgstr "Listar todos os autores" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 +msgid "" +"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " +"supports this." +msgstr "" +"Texto que vai depois da referência (p. ex., páginas), se o estilo de citação " +"atual permitir." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455 -msgid "&Full author list" -msgstr "Lista completa de autores" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375 +msgid "" +"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo dos campos `Texto antes' e " +"`Texto depois'. Marque isto se quiser digitar código LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Forçar maiúsculas na referência" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 +msgid "" +"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Forçar maiúsculas em nomes próprios (\"Del Piero\", não \"del Piero\"), se o " +"estilo de citação atual permitir." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465 -msgid "Force u&pper case" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401 +msgid "Force upcas&ing" msgstr "Forçar &maiúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347 +msgid "" +"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Sempre listar todos os autores (em vez de usar \"et al.\"), se o estilo de " +"citação atual permitir." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522 -msgid "App&ly" -msgstr "Ap&licar" +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343 +msgid "All aut&hors" +msgstr "Todos os autores" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28 msgid "Font Colors" msgstr "Cores de Fonte" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 -msgid "Main text:" -msgstr "Texto principal:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333 msgid "Click to change the color" msgstr "Clique para mudar a cor" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 -msgid "Default..." -msgstr "Padrão..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 -msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Restaurar a cor para o padrão" - -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 -msgid "R&eset" -msgstr "&Restaurar" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48 +msgid "&Change..." +msgstr "&Alterar..." -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68 msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Notas esmaecidas:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673 -msgid "&Change..." -msgstr "&Mudar..." +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91 +msgid "Main text:" +msgstr "Texto principal:" + +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110 +msgid "C&hange..." +msgstr "Alterar..." -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "Restaurar a cor para o padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210 msgid "Background Colors" msgstr "Cores de Fundo" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221 +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "Caixas sombreadas:" + +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188 msgid "Page:" msgstr "Página:" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 -msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Caixas sombreadas:" +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298 +msgid "Ch&ange..." +msgstr "Alterar..." -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314 +msgid "Re&set" +msgstr "Redefinir" + +#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Alterar..." + +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23 msgid "Compare Revisions" msgstr "Comparar Revisões" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -msgid "&Revisions back" +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34 +msgid "Revisions ba&ck" msgstr "&Revisões anteriores" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87 msgid "&Between revisions" msgstr "Entr&e revisões" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100 msgid "Old:" msgstr "Antiga:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 +#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135 msgid "New:" msgstr "Nova:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 -msgid "&New Document:" -msgstr "Documento &Novo:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 -msgid "&Old Document:" -msgstr "Documento &Antigo:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Procurar..." +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57 +msgid "Select the document from which the settings should be taken" +msgstr "Selecione o documento cujas definições devem ser lidas" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 -msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Copiar Configurações do Documento de:" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820 +msgid "Document Settings" +msgstr "Configurações do Documento" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 -msgid "N&ew Document" -msgstr "Documento No&vo" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69 +msgid "O&ld document" +msgstr "Documento an&tigo" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 -msgid "Ol&d Document" -msgstr "Documento An&tigo" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76 +msgid "New docu&ment" +msgstr "Docu&mento novo" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" @@ -1121,360 +1280,412 @@ msgstr "" "Ativa o controle de alterações, e as alterações serão mostradas na saída " "LaTeX para o documento resultante" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 -msgid "Enable &change tracking features in the output" +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104 +msgid "&Enable change tracking features in the output" msgstr "Ativar recurso de controle de alterações na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129 +msgid "Old documen&t:" +msgstr "Documento &antigo:" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145 +msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" +msgstr "Especifique a versão original do documento aqui (fonte da comparação)" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165 +msgid "&New document:" +msgstr "Documento &novo:" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181 +msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)" +msgstr "Especifique a versão modificada do documento aqui (alvo da comparação)" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240 +msgid "" +"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category" +msgstr "" +"Mudanças na área de trabalho são alocadas ao autor/categoria selecionado(a)" + +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230 +msgid "Changes mar&kup:" +msgstr "Marcação de alterações:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22 +msgid "C&ounter:" +msgstr "C&ontador:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38 +msgid "Select counter to modify" +msgstr "Selecione contador a modificar" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45 +msgid "&Action:" +msgstr "&Ação:" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63 +msgid "Select the action to perform on selected counter" +msgstr "Selecione a ação a executar no contador selecionado" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79 +msgid "" +"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not " +"in the output" +msgstr "" +"Se marcado, modificação afeta o contador apenas na área de trabalho do LyX, " +"não na saída" + +#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85 +msgid "&Workarea only" +msgstr "&Somente área de trabalho" + +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 msgid "TeX Code: " -msgstr "Código TeX:" +msgstr "Código TeX: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221 msgid "Match delimiter types" msgstr "" "Quando você escolhe um delimitador em um lado, o LyX escolhe o " "correspondente no outro lado" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224 msgid "&Keep matched" msgstr "&Manter correspondência" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 -msgid "&Size:" -msgstr "Ta&manho:" - -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "Inserir os delimitadores" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240 +msgid "" +"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " +"direction)" +msgstr "" +"Permutar tipos (invertendo as direções) dos delimitadores esquerdo e direito" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243 +msgid "S&wap && Reverse" +msgstr "Permutar && Inverter" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Aplicar as configurações padrão da classe de documento" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Usar Configurações Padrão da Classe" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 -msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "" -"Salvar as configurações deste documento como as configurações padrão de " -"documento do LyX" +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109 +msgid "Save settings as defaults for new documents" +msgstr "Salvar configurações como padrões para novos documentos" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salvar como Padrões de Documento" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59 msgid "Show ERT button only" msgstr "Mostrar apenas o botão ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62 msgid "&Collapsed" msgstr "&Recolhido" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69 msgid "Show ERT contents" msgstr "Mostrar conteúdo do ERT" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 -msgid "O&pen" -msgstr "&Abrir" +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72 +msgid "[[is]]O&pen" +msgstr "[[is]]&Abrir" + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38 +msgid "" +"Selecting an error will show the error message in the panel below and the " +"cursor will jump to the location in the document where the error occurred." +msgstr "" +"Ao selecionar um erro a mensagem de erro será mostrada no painel abaixo, e o " +"cursor será posicionado no local do documento onde ocorreu o erro." -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51 msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Para mais informações, consulte o log completo." -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 -msgid "&Errors:" -msgstr "&Erros:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65 +msgid "&Errors:" +msgstr "&Erros:" + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "Abrir a janela Arquivo de Log do LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78 msgid "View Complete &Log..." msgstr "Visualizar &Log Completo..." -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101 +msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" +msgstr "Tentar mostrar a saída mesmo se tiverem havido erros de compilação" + +#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104 msgid "Show Output &Anyway" msgstr "Mostrar Saída, &Até com Erros" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45 msgid "F&ile" msgstr "&Arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73 +#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89 msgid "&File:" msgstr "&Arquivo:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96 msgid "&Draft" msgstr "&Rascunho" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103 msgid "&Template" msgstr "&Modelo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152 msgid "Available templates" msgstr "Modelos disponíveis" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Opções LaTe&X e LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184 msgid "LaTeX Options" msgstr "Opções LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211 msgid "O&ption:" msgstr "&Opção:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 -msgid "Forma&t:" -msgstr "F&ormato:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240 msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" -"Permite ao LyX pré-visualizar este material; somente se a pré-visualização " +"Permite ao LyX previsualizar este material; somente se a previsualização " "gráfica não estiver desativada no nível da aplicação (ver Preferências)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Exibir no LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Porcentagem a redimensionar no LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Re&dimensionar na Tela (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Ta&manho e Rotação" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Ângulo de rotação da imagem" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Origem da rotação" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426 msgid "Ori&gin:" msgstr "Ori&gem:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446 msgid "A&ngle:" msgstr "Ân&gulo:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497 msgid "Height of image in output" msgstr "Altura da imagem na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496 msgid "Width of image in output" msgstr "Largura da imagem na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Manter proporção de aspecto com a maior das dimensões" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Manter proporção de aspecto" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Cortar para caber nos valores da caixa delimitadora" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Cortar para caber na caixa delimitadora" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 -msgid "&Left bottom:" -msgstr "Inferior &Esquerda:" +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390 +msgid "Left botto&m:" +msgstr "Inferior &esquerda:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428 msgid "Right &top:" msgstr "Superior &direita:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Obter caixa delimitadora do arquivo (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485 msgid "&Get from File" msgstr "&Obter do arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 +#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650 msgid "y" msgstr "y" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14 msgid "TabWidget" msgstr "TabWidget" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 msgid "Sear&ch" msgstr "&Localizar" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 -msgid "&Find:" -msgstr "&Localizar:" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 +msgid "Search fo&r:" +msgstr "Procurar por:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Replace &with:" msgstr "&Substituir por:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83 -msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Efetuar uma busca que diferencia maiúsculas/minúsculas" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102 -msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Encontrar próxima ocorrência [Enter]" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter localizar em sentido inverso diretamente" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 -msgid "Find &Next" -msgstr "Localizar &Próxima" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 +msgid "Search &backwards" +msgstr "Localizar para &trás" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Restringir localização a palavras inteiras" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121 -msgid "W&hole words" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98 +msgid "Wh&ole words" msgstr "Palavras &inteiras" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 -msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Substituir e localizar próxima ocorrência [Enter]" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +msgid "Perform a case-sensitive search" +msgstr "Efetuar uma busca que diferencia maiúsculas/minúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 -msgid "&Replace" -msgstr "S&ubstituir" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147 -msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "Shift+Enter localizar em sentido inverso diretamente" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716 +msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "Encontrar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: Shift+Enter)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 -msgid "Search &backwards" -msgstr "Localizar para &trás" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715 +msgid "Find &>" +msgstr "Localizar &>" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718 +msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)" +msgstr "" +"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: " +"Shift+Enter)" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717 +msgid "Rep&lace >" +msgstr "S&ubstituir >" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 -msgid "Replace all occurences at once" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 +msgid "Replace all occurrences at once" msgstr "Substituir todas as ocorrências de uma só vez" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &All" msgstr "Substituir &Todas" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 -msgid "S&ettings" -msgstr "&Configurações" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 +msgid "Settin&gs" +msgstr "Configurações" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "O escopo ao qual o horizonte de localização se restringe" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 msgid "Scope" msgstr "Escopo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297 msgid "C&urrent document" msgstr "Documento &atual" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" @@ -1482,35 +1693,35 @@ msgstr "" "Documento atual e todos os relacionados que pertencem ao mesmo documento " "mestre" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319 msgid "&Master document" msgstr "Documento &mestre" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329 msgid "All open documents" msgstr "Todos os documentos abertos" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332 msgid "&Open documents" msgstr "Documentos &abertos" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342 msgid "&All manuals" msgstr "&Todos os manuais" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275 -msgid "" -"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " -"and paragraph style" -msgstr "" -"Se desmarcado, a localização será restrita às ocorrências do texto e estilo " -"de parágrafo selecionados" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373 +msgid "E&xpand macros" +msgstr "&Expandir macros" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Restringir localização a environments matemáticos" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278 -msgid "I&gnore format" -msgstr "&Ignorar formato" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383 +msgid "Search onl&y in maths" +msgstr "Localizar somente em expressões &matemáticas" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" @@ -1518,648 +1729,935 @@ msgstr "" "Manter a primeira letra do texto substituto maiúscula ou minúscula como a " "primeira letra do texto a substituir" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "&Manter primeira letra maiúscula/minúscula ao substituir" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301 -msgid "&Expand macros" -msgstr "&Expandir macros" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413 +msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)" +msgstr "Não procurar em conteúdo que não for saída (p. ex., notas)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308 -msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Restringir localização a environments matemáticos" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416 +msgid "Ignore &non-output content" +msgstr "Ignorar conteúdo que não faz parte da saída" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311 -msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Localizar somente em expressões &matemáticas" +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438 +msgid "" +"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings " +"formatted like the search string in the checked respects" +msgstr "" +"Se a sequência a localizar estiver formatada de uma forma não-padrão, " +"somente encontrar sequências formatadas como a sequência a localizar nos " +"quesitos marcados" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441 +msgid "Adhe&re to search string formatting of" +msgstr "Ade&rir à formatação de sequência de busca de" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453 +msgid "Sectioning markup" +msgstr "Marcação de seccionamento" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460 +msgid "Deletion (change)" +msgstr "Exclusão (alteração)" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467 +msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]" +msgstr "Série da fonte[[FindReplaceAdv]]" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474 +msgid "Emph/noun" +msgstr "Ênfase/nome" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502 +msgid "Strike-through" +msgstr "Tachado" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516 +msgid "Dese&lect all" +msgstr "Desselecionar tudo" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523 +msgid "Underlining" +msgstr "Sublinhado" + +#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537 +msgid "&Select all" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14 msgid "Form" msgstr "Forma" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -msgid "Float Type:" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22 +msgid "Float T&ype:" msgstr "Tipo do Float:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 -msgid "Use &default placement" -msgstr "Usar posicionamento pa&drão" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70 +msgid "Alignment of Contents" +msgstr "Alinhamento de Conteúdo" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Opções de Posicionamento Avançadas" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +msgid "" +"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " +"Settings." +msgstr "" +"Usar o alinhamento padrão para floats, conforme especificado em " +"Configurações do Documento." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 -msgid "&Top of page" -msgstr "&No alto da página" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +msgid "D&ocument Default" +msgstr "&Padrão do Documento" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ignorar regras do LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 +msgid "Left-align float contents" +msgstr "Alinhar à esquerda o conteúdo do float" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "Aqui, de&finitivamente" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 +msgid "&Left" +msgstr "À &esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 -msgid "&Here if possible" -msgstr "&Aqui, se possível" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 +msgid "Center float contents" +msgstr "Centralizar o conteúdo do float" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 -msgid "&Page of floats" -msgstr "&Página de floats" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560 +msgid "&Center" +msgstr "Centralizado" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "&Na base da página" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 +msgid "Right-align float contents" +msgstr "Alinhar à direita o conteúdo do float" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 +msgid "&Right" +msgstr "À direita" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 +msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." +msgstr "Usar o alinhamento padrão da classe para floats, seja qual for." + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +msgid "Class &Default" +msgstr "Padrão de Classe" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 +msgid "Further Options" +msgstr "Outras Opções" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 msgid "&Span columns" msgstr "&Abarcar colunas" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 -msgid "&Rotate sideways" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 +msgid "Rotate side&ways" msgstr "&Girar lateralmente" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 -msgid "FontUi" -msgstr "FontUi" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 +msgid "Position on Page" +msgstr "Posição na Página" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " -"LuaTeX)" -msgstr "" -"Usar fontes OpenType e TrueType com o pacote fontspec (requer XeTeX ou " -"LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 +msgid "Place&ment Settings:" +msgstr "Configurações de Posicionamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 -msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "&Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 +msgid "&Top of page" +msgstr "&No alto da página" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "&Na base da página" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 +msgid "&Page of floats" +msgstr "&Página de floats" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 +msgid "&Here if possible" +msgstr "&Aqui, se possível" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "Aqui, de&finitivamente" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "&Ignorar regras do LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14 +msgid "FontUi" +msgstr "FontUi" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35 msgid "&Default family:" msgstr "Família &Padrão:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Selecione a família padrão para o documento" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54 msgid "&Base size:" msgstr "Tamanho &base:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "LaTe&X font encoding:" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86 +msgid "&LaTeX font encoding:" msgstr "Codificação de fonte LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "Especifique a codificação das fontes (p.ex. T1)" +msgstr "Especifique a codificação das fontes (p. ex. T1)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110 msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 -msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "Selecione a fonte roman (com serifa)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122 +msgid "" +"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start " +"typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Selecione a fonte roman (serif). Para filtrar a lista de fontes, " +"simplesmente comece a digitar enquanto a lista é expandida." + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "" +"O LyX deverá usar uma forma versalete (small caps) verdadeira, se a fonte a " +"possuir" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145 +msgid "Use true s&mall caps" +msgstr "Usar versalete (small caps) verdadeira" + +# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345.... +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "Usar algarismos em estilo antigo em vez de alinhados" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159 +msgid "Use &old style figures" +msgstr "Usar algarismos em estilo antig&o" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410 +msgid "" +"Here you can insert additional options (as provided by the font package)" +msgstr "" +"Aqui você pode digitar opções adicionais (conforme fornecidas pelo pacote de " +"fonte)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Sans Serif:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 -msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "Selecione a fonte Sans Serif (grotesque/sem serifa)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217 +msgid "" +"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Selecione a fonte Sans Serif (grotesque). Para filtrar a lista de fontes, " +"simplesmente comece a digitar enquanto a lista é expandida." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237 msgid "S&cale (%):" msgstr "&Fator de Escala(%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Fator de escala para redimensionar a fonte Sans Serif para corresponder com " "as dimensões da fonte base" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267 +msgid "Use old st&yle figures" +msgstr "Usar algarismos em estilo antigo" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Typewriter (datilográfica):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 -msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Selecione a fonte typewriter (monoespaçada)" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325 +msgid "" +"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, " +"just start typing while the list is expanded." +msgstr "" +"Selecione a fonte typewriter (monoespaçada). Para filtrar a lista de fontes, " +"simplesmente comece a digitar enquanto a lista é expandida." -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "&Fator de Escala(%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" "Fator de escala para redimensionar a fonte Typewriter para corresponder com " "as dimensões da fonte base" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 +msgid "Use old style &figures" +msgstr "Usar algarismos em estilo antigo" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 msgid "&Math:" msgstr "&Matemática:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431 msgid "Select the math typeface" msgstr "Selecione a fonte para expressões matemáticas" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" "Digite a fonte que será usada para escrita em Chinês, Japonês ou C(K)oreano " "(CJK)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 -msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457 +msgid "" +"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " +"microtype package" msgstr "" -"O LyX deverá usar uma forma versalete (small caps) verdadeira, se a fonte a " -"possuir" +"Ativar extensões tais como protrusão de caracteres e expansão de fontes por " +"meio do pacote microtype" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 -msgid "Use true s&mall caps" -msgstr "Usar versalete (small caps) verdadeira" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460 +msgid "Enable micr&o-typographic extensions" +msgstr "Ativar extensões micr&otipográficas" -# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345.... -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 -msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "Usar algarismos em estilo antigo em vez de alinhados" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " +"LuaTeX)" +msgstr "" +"Usar fontes OpenType e TrueType com o pacote fontspec (requer XeTeX ou " +"LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 -msgid "Use &old style figures" -msgstr "Usar algarismos em estilo antig&o" +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470 +msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "&Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477 +msgid "" +"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " +"box prevents that." +msgstr "" +"Por padrão, uma quebra de linha pode ocorrer após um travessão de quadratim " +"(em-dash) ou de meio quadratim (en-dash). Marcar esta caixa impede isso." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480 +msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" +msgstr "Não permitir quebras de linha após travessões" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51 msgid "&Graphics" msgstr "&Gráfico" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72 msgid "Select an image file" msgstr "Selecione um arquivo de imagem" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82 msgid "Output Size" msgstr "Tamanho de Saída" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Define altura do gráfico. Deixe desmarcada para definir automaticamente." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495 msgid "Set &height:" msgstr "Definir alt&ura:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173 msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "Redimen&sionar gráfico (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Define largura do gráfico. Deixe desmarcada para definir automaticamente." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494 msgid "Set &width:" msgstr "Definir &largura:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "Redimensionar imagem para tamanho máximo, sem exceder altura e largura" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Girar Gráfico" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Marque para mudar a ordem de girar e redimensionar" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "&Girar depois de redimensionar" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Or&igin:" msgstr "Ori&gem:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279 msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "Â&ngulo (graus):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305 msgid "File name of image" msgstr "Nome do arquivo de imagem" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 -msgid "&Clipping" -msgstr "&Recorte" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313 +msgid "&Coordinates and Clipping" +msgstr "&Coordenadas e Corte" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347 +msgid "" +"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " +"viewport for PDF output)" +msgstr "" +"Cortar de acordo com as coordenadas especificadas abaixo (caixa delimitadora " +"se a saída for DVI/PS, região de visualização se a saída for PDF)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350 +msgid "Clip to c&oordinates" +msgstr "Cortar de acordo com as coordenadas" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445 msgid "y:" msgstr "y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459 msgid "x:" msgstr "x:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Opções LaTeX adicionais" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Opções LaTeX:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482 +msgid "" +"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " +"files, graphic dimensions in case of other file types)" +msgstr "" +"Ler coordenadas a partir do arquivo (valor da caixa delimitadora no caso de " +"arquivos PosScript, dimensões do gráfico no caso de outros tipos de arquivos)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517 msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" -"Permitir que o LyX pré-visualize este gráfico, caso a pré-visualização de " +"Permitir que o LyX previsualize este gráfico, caso a previsualização de " "gráficos não esteja desativada no nível da aplicação (veja a janela " "Preferências)." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Exibir no LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563 +msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)" +msgstr "Porcentagem a redimensionar no LyX (1 a 1000)" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Redimensionar na te&la (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589 +msgid "" +"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea" +msgstr "" +"Se o LyX usar um tema escuro, inverter as cores deste gráfico na área de " +"trabalho" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592 +msgid "Re&vert colors in dark mode" +msgstr "In&verter cores em modo escuro" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "Opções LaTeX adicionais" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "&Opções LaTeX:" + +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" "Associar o gráfico a um grupo de gráficos que compartilham as mesmas " "configurações" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644 msgid "Graphics Group" msgstr "Grupo de Gráficos" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 -msgid "A&ssigned to group:" +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677 +msgid "Assigned &to group:" msgstr "A&ssociado ao grupo:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Clique para definir um novo grupo de gráficos." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703 msgid "O&pen new group..." msgstr "A&brir novo grupo..." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710 msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "Selecione um grupo já existente para o gráfico atual" +msgstr "Selecione um grupo existente para o gráfico atual." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723 msgid "Draft mode" msgstr "Modo rascunho" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663 +#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726 msgid "&Draft mode" msgstr "Modo &rascunho" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "Selecione um padrão de preenchimento para HFills" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32 msgid "..............." msgstr "..............." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "________" msgstr "________" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "----------->" msgstr "----------->" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23 msgid "&Spacing:" msgstr "&Espaçamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79 msgid "Supported spacing types" msgstr "Tipos de espaçamento suportados" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69 msgid "&Value:" msgstr "&Valor:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Valor personalizado. Requer espaçamento tipo \"Personalizado\"." -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "Padrão de &Preenchimento:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 -msgid "&Protect:" -msgstr "&Proteger:" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118 +msgid "&Non-Breaking:" +msgstr "&Rígido:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224 -msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha" +#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128 +msgid "Prevent automatic line break at the space" +msgstr "Impedir quebra de linha automática no espaço" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61 +#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:619 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27 msgid "&Target:" msgstr "&Alvo:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Nome associado ao URL" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77 +msgid "" +"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo do campo `Name'. Marque isto " +"se quiser digitar código LaTeX." + +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" msgstr "Especifique o alvo do link" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109 msgid "Link type" msgstr "Tipo de link" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 -msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "Link para a web ou para qualquer outro alvo" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133 +msgid "" +"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i." +"e., :// in the URI)" +msgstr "" +"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente " +"\"autoridade\" (isto é, :// no URI)" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136 msgid "&Web" msgstr "&Web" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146 msgid "Link to an email address" msgstr "Link para um endereço de email" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -msgid "&Email" -msgstr "&Email" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149 +msgid "E&mail" +msgstr "E&mail" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Link to a file" msgstr "Link para um arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159 +msgid "Fi&le" +msgstr "Arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 -msgid "Listing Parameters" -msgstr "Parâmetros de lista" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166 +msgid "" +"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be " +"fully spelled out in the Target field above)" +msgstr "" +"Vincular a um sistema de URI arbitrário que não corresponde aos outros três " +"tipos (a ser inteiramente digitado no campo Alvo acima)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Marque para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX" +#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169 +msgid "&Other[[Link Type]]" +msgstr "&Outro[[Link Type]]" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 -msgid "&Bypass validation" -msgstr "&Pular validação" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35 +msgid "I&nclude Type:" +msgstr "Tipo de &Inclusão:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 -msgid "C&aption:" -msgstr "&Legenda:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428 +msgid "Include" +msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 -msgid "La&bel:" -msgstr "Etiq&ueta:" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418 +msgid "Input" +msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 -msgid "Mo&re parameters" -msgstr "&Mais parâmetros" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 +msgid "Verbatim" +msgstr "Verbatim (palavra por palavra)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Sublinhar espaços na saída gerada" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466 +msgid "Program Listing" +msgstr "Listagem de Programa" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69 +msgid "Edit the file" +msgstr "Editar o arquivo" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79 +msgid "" +"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one " +"that does not yet exist.)" +msgstr "" +"Nome do arquivo a incluir. (Você pode criar um novo arquivo ao digitar um " +"nome que ainda não existe.)" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "Sublinhar espaços na saída gerada" + +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Marcar espaços na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140 msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Mostrar pré-visualização LaTeX" +msgstr "Mostrar previsualização LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143 msgid "&Show preview" -msgstr "&Mostrar pré-visualização" +msgstr "&Mostrar previsualização" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 -msgid "File name to include" -msgstr "Nome do arquivo a incluir" - -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 -msgid "&Include Type:" -msgstr "Tipo de &Inclusão:" - -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385 -msgid "Include" -msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "Parâmetros de lista" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375 -msgid "Input" -msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 +msgid "&Caption:" +msgstr "Legenda:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 -msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim (palavra por palavra)" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "Marque para inserir parâmetros que não são reconhecíveis pelo LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212 -msgid "Program Listing" -msgstr "Listagem de Programa" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "&Pular validação" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 -msgid "Edit the file" -msgstr "Editar o arquivo" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289 +msgid "&More parameters" +msgstr "&Mais parâmetros" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" +#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299 +msgid "" +"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " +"want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo do campo `Caption'. Marque " +"isto se quiser digitar código LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "Índices &disponíveis:" +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23 +msgid "Available I&ndexes" +msgstr "Índices &Disponíveis" -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "Selecione o índice onde esta entrada deve ser listada." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52 +msgid "&Pagination" +msgstr "&Paginação" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58 +msgid "Page &Range:" +msgstr "Intervalo de &Páginas:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68 +msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here" +msgstr "" +"Se a entrada abarca múltiplas páginas, você pode começar ou terminar o " +"intervalo aqui" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98 +msgid "" +"Customize the format of the page number here. Note that the format is not " +"used with \"See\" and \"See also\" references." +msgstr "" +"Personalize o formato do número de página aqui. Note que o format não é " +"usado com referências \"Consulte\" e \"Consulte também\"." + +#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105 +msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." +msgstr "Digite o comando personalizado aqui (sem a contrabarra na frente)." + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "" "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" "Aqui você pode definir um processador alternativo para o índice remissivo e " "especificar suas opções." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184 msgid "Index Generation" msgstr "Geração de Índice Remissivo" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711 +msgid "&Options:" +msgstr "&Opções:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "Defina as opções de programa do processador selecionado." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" -msgstr "Marque se precisar de múltiplos índices (p.ex. um Índice de Nomes)" +msgstr "Marque se precisar de múltiplos índices (p. ex. um Índice de Nomes)" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "&Usar múltiplos índices" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" msgstr "&Novo:" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" -"Digite o nome do índice desejado (p.ex. \"Índice de Nomes\") e clique " +"Digite o nome do índice desejado (p. ex. \"Índice de Nomes\") e clique " "\"Adicionar\"" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" msgstr "Adicionar um novo índice à lista" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 +msgid "A&vailable Indexes:" +msgstr "Índices &disponíveis:" + +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 msgid "1" msgstr "1" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 msgid "Remove the selected index" msgstr "Remover o índice selecionado" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 msgid "Rename the selected index" msgstr "Renomear o índice selecionado" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." msgstr "&Renomear..." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "Definir ou mudar cor do botão" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -msgid "Information Type:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 +msgid "Infor&mation Type:" msgstr "Tipo de Informação:" -#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -msgid "Information Name:" -msgstr "Nome da Informação:" +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 +msgid "" +"Select the type of information to be output. Then specify the requested " +"information below." +msgstr "" +"Selecione o tipo de informação a mostrar na saída. Em seguida especifique " +"abaixo a informação requisitada." + +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 +msgid "&Fixed Date:" +msgstr "Data Fixa:" + +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 +msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)" +msgstr "Aqui você pode digitar uma data fixa (em formato ISO: AAAA-MM-DD)" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 +#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70 +msgid "&Custom:" +msgstr "Perso&nalizar:" + +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17 msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "Configuração dos Parâmetros de Inset" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57 msgid "Update dialog when moving context" msgstr "Atualizar a janela ao mover o contexto" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60 msgid "S&ynchronize Dialog" msgstr "S&incronizar Janela" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67 msgid "Apply settings immediately" msgstr "Aplicar configurações imediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "Aplicar &Imediatamente" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 -msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "Restaurar valores iniciais da janela" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20 +msgid "&Graphics driver:" +msgstr "Driver de &gráficos:" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 -msgid "Push new inset into the document" -msgstr "Inserir o novo inset" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37 +msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" +msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências-cruzadas" -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 -msgid "New Inset" -msgstr "Novo Inset" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66 +msgid "&Suppress default date on front page" +msgstr "&Suprimir a data padrão no frontispício" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86 msgid "Document &Class" msgstr "&Classe de Documento" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" "Clique para selecionar um arquivo local de definição de classe de documento" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 -msgid "&Local Layout..." -msgstr "&Layout Local..." +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111 +msgid "&Local Class..." +msgstr "Classe &Local..." + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "Marque se o documento atual estiver incluído em um documento mestre" + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "Selecionar documento mestre padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139 +msgid "&Master:" +msgstr "&Mestre:" + +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "Digite o nome do documento mestre padrão" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166 msgid "Class Options" msgstr "Opções de Classe" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "Marque para usar as opções predefinidas do arquivo de layout" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178 msgid "&Predefined:" msgstr "&Predefinidas:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." @@ -2167,889 +2665,1204 @@ msgstr "" "As opções predefinidas no arquivo de layout. Clique à esquerda para marcar/" "desmarcar." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195 msgid "Cus&tom:" msgstr "Perso&nalizar:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 -msgid "&Graphics driver:" -msgstr "Driver de &gráficos:" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 -msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "Marque se o documento atual estiver incluído em um documento mestre" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 -msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Selecionar documento mestre padrão" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211 +msgid "" +"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the " +"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label." +msgstr "" +"Tentar mostrar referências-cruzadas no formato com que apareceriam na saída, " +"p. ex., como \"Teorema 1\" em vez de apenas o rótulo." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 -msgid "&Master:" -msgstr "&Mestre:" +#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214 +msgid "Format cross-references in the &work area" +msgstr "Formatar referências-cruzadas na área de trabalho" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 -msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Digite o nome do documento mestre padrão" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39 +msgid "&Quote style:" +msgstr "Estilo de "e:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 -msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "&Suprimir a data padrão no frontispício" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49 +msgid "Select the default quotation marks style" +msgstr "Selecione o estilo padrão de aspas" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 -msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59 +msgid "" +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." +msgstr "" +"Gerar na saída aspas que se adaptam automaticamente ao estilo selecionado " +"acima. Se isto não estiver selecionado, as aspas manterão o estilo com o " +"qual foram inseridas." -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 -msgid "&Quote style:" -msgstr "Estilo de "e:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "Usar aspas d&inâmicas" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -msgid "Language &default" -msgstr "Pa&drão do idioma" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108 +msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)." +msgstr "" +"Selecione a codificação do código-fonte LaTeX gerado (codificação de entrada " +"LaTeX)." + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121 +msgid "Select Unicode encoding variant." +msgstr "Selecione variante de codificação Unicode." -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 -msgid "&Other:" -msgstr "&Outra:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131 +msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package." +msgstr "Especifique se o pacote 'inputenc' deve ou não ser carregado." -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 -msgid "Language pac&kage:" +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141 +msgid "Select custom encoding." +msgstr "Selecionar codificação personalizada." + +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178 +msgid "Language pa&ckage:" msgstr "Paco&te de idioma:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188 msgid "Select which language package LyX should use" msgstr "Selecione qual pacote de idioma o Lyx deve usar" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 +#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195 msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" msgstr "" -"Digite o comando para carregar o pacote de idioma (padrão: \\usepackage" -"{babel})" +"Digite o comando para carregar o pacote de idioma (padrão: " +"\\usepackage{babel})" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" msgstr "O&ffset (deslocamento):" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." msgstr "Valor do offset da linha vertical." -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." msgstr "Valor da largura da linha." -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" msgstr "&Espessura:" -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." msgstr "Valor da espessura da linha." -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47 msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Digite aqui os parâmetros de listagens" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479 msgid "Feedback window" msgstr "Janela de feedback" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383 -#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" +msgstr "Escolha o pacote LaTeX para realce de sintaxe de código-fonte" + +#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 +msgid "&Syntax Highlighting Package:" +msgstr "Pacote de Realce de &Sintaxe:" + +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423 +#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610 msgid "Listing" msgstr "Listagem" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24 msgid "&Main Settings" msgstr "Configurações &Principais" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30 msgid "Placement" msgstr "Posicionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39 msgid "Check for inline listings" msgstr "Marque para listagens inline" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42 msgid "&Inline listing" msgstr "Listagem inline" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Marque para listagem 'float'" +msgstr "Marque para listagens 'float'" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52 msgid "&Float" msgstr "&Float" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 -msgid "&Placement:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23 +msgid "Pla&cement:" msgstr "&Posicionamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "Especifique o posicionamento (htbp) para listagens 'float'" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82 msgid "Line numbering" msgstr "Numeração de linha" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91 msgid "&Side:" msgstr "&Lado:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101 msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "De que lado devem ser impressos os números de linha?" +msgstr "Em qual lado devem ser impressos os números de linha?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126 msgid "S&tep:" msgstr "Sal&to:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "Linhas de salto entre duas linhas numeradas" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155 msgid "Font si&ze:" msgstr "Ta&manho da fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Escolha o tamanho da fonte para os números de linha" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199 msgid "F&ont size:" msgstr "Tamanho da &fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "The content's base font size" msgstr "Tamanho da fonte base do conteúdo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" msgstr "&Família da Fonte:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250 msgid "The content's base font style" msgstr "Estilo da fonte base do conteúdo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "Quebrar linhas mais longas que linewidth" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "&Break long lines" msgstr "&Quebrar linhas longas" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276 msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Tornar espaços visíveis por um símbolo especial " +msgstr "Tornar espaços visíveis por um símbolo especial" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279 msgid "S&pace as symbol" msgstr "&Espaço como símbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" "Tornar espaços em sequências alfanuméricas visíveis por um símbolo especial" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "Espaço e&m sequência alfanumérica como símbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302 msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Tamanho do &tabulador:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318 msgid "Use extended character table" msgstr "Usar tabela estendida de caracteres" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321 msgid "&Extended character table" msgstr "Tabela &estendida de caracteres" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Idioma:" +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 +msgid "Language[[Programming]]" +msgstr "Linguagem[[Programming]]" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343 +msgid "Lan&guage[[Programming]]:" +msgstr "Lin&guagem[[Programming]]:" + +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353 msgid "Select the programming language" msgstr "Selecione a linguagem de programação" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360 msgid "&Dialect:" msgstr "&Dialeto:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "Selecione o dialeto da linguagem de programação, se disponível" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380 msgid "Range" msgstr "Extensão" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389 msgid "Fi&rst line:" msgstr "P&rimeira linha:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402 msgid "The first line to be printed" msgstr "A primeira linha a ser impressa" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415 msgid "&Last line:" msgstr "&Última linha:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428 msgid "The last line to be printed" -msgstr "A última linha a ser impressa " +msgstr "A última linha a ser impressa" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vançado" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "More Parameters" msgstr "Mais Parâmetros" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 +#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Digite aqui os parâmetros de listagem. Tecle ? para uma lista de parâmetros." -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20 msgid "Document-specific layout information" msgstr "Informação de layout específica do documento" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38 msgid "&Validate" msgstr "&Validar" -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94 msgid "Errors reported in terminal." msgstr "Erros relatados no terminal." -#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49 +msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used" +msgstr "O editor para o formato Latex (simples) será usado" + +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786 +msgid "&Edit Externally" +msgstr "Editar Externamente" + +#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84 msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 -msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "Tecle 'Enter' para localizar, ou clique 'Vai'" - -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25 msgid "Log &Type:" msgstr "&Tipo de Log:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71 +msgid "Jump to the next error message." +msgstr "Pular para a próxima mensagem de erro." + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74 +msgid "Next &Error" +msgstr "Próximo &Erro" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84 +msgid "Jump to the next warning message." +msgstr "Pular para a próxima mensagem de aviso." + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87 +msgid "Next &Warning" +msgstr "Próximo &Aviso" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101 +msgid "&Find:" +msgstr "&Localizar:" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111 +msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search" +msgstr "Tecle Enter ou clique 'Localizar Próxima' para localizar" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118 +msgid "Find &Next" +msgstr "Localizar &Próxima" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130 +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "Abrir Pasta" + +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156 msgid "Update the display" msgstr "Atualizar a visualização" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 +#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73 msgid "&Update" msgstr "&Atualizar" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 -msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "Abrir Pasta" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 -msgid "&Go!" -msgstr "&Vai!" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48 +msgid "" +"Determines whether only personal user files, system files or all files are " +"displayed" +msgstr "" +"Determina se são exibidos apenas os arquivos pessoais de usuário, arquivos " +"de sistema, ou todos os arquivos" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138 -msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Pular para a próxima mensagem de aviso." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82 +msgid "Filter case-sensitively" +msgstr "Ao filtrar, diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141 -msgid "Next &Warning" -msgstr "Próximo &Aviso" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85 +msgid "Case Sensiti&ve" +msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148 -msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Pular para a próxima mensagem de erro." +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94 +msgid "File &Language:" +msgstr "&Idioma do Arquivo:" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151 -msgid "Next &Error" -msgstr "Próximo &Erro" +#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110 +msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" +msgstr "Os idiomas disponíveis do arquivo selecionado serão exibidos aqui" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Usar configurações de margem fornecidas pela classe de documento" +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38 +msgid "" +"Use the margin settings provided by the document class.
Note that if this " +"is unchecked, different defaults may be used." +msgstr "" +"Usar configurações de margem fornecidas pela classe de documento.
Note " +"que se isto estiver desmarcado, padrões diferentes podem ser usados." -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41 msgid "&Default margins" msgstr "Margens pa&drão" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117 msgid "&Top:" msgstr "&Superior:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143 msgid "&Inner:" msgstr "&Interior:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156 msgid "O&uter:" msgstr "E&xterior:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169 msgid "Head &sep:" msgstr "&Separação do cabeçalho:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182 msgid "Head &height:" msgstr "Alt&ura do cabeçalho:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195 msgid "&Foot skip:" msgstr "Salto do &rodapé:" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208 msgid "&Column sep:" msgstr "Separação das &colunas:" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20 msgid "Master Document Output" msgstr "Saída do Documento Mestre" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" msgstr "Incluir na saída somente os subdocumentos selecionados" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32 msgid "Include only &selected children" msgstr "Incluir somente filhos selecionados" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 -msgid "" -"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " -"compilation)" -msgstr "" -"Assegurar que os contadores e as referências são idênticos aos do documento " -"completo (prolonga o tempo de compilação)" - -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "&Manter contadores e referências" - -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42 msgid "Include all subdocuments in the output" msgstr "Incluir todos os subdocumentos na saída" -#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45 msgid "&Include all children" msgstr "&Incluir todos os filhos" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55 +msgid "" +"Here you can set up the handling of counters and references with regard to " +"the excluded child documents." +msgstr "" +"Aqui você pode configurar o manejo de contadores e referências no tocante " +"aos documentos filhos excluídos." -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30 -msgid "&Rows:" -msgstr "&Linhas:" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58 +msgid "Global Counters && References" +msgstr "Contadores Globais && Referências" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64 +msgid "" +"All counters and references of excluded child documents will be ignored, " +"thus the counters in the output will differ from an output of the complete " +"document.
This is the fastest method. Use this if you do not need correct " +"counter values and references." +msgstr "" +"Todos os contadores e referências de documentos filhos excluídos serão " +"ignorados, e assim os contadores na saída serão diferentes da saída do " +"documento completo.
Este é o método mais rápido. Use-o se não precisar de " +"valores corretos de contadores e referências." -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63 -msgid "&Columns:" -msgstr "&Colunas:" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 +msgid "Do ¬ maintain (fast)" +msgstr "&Não manter (rápido)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99 -msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Redimensione isto para as dimensões corretas da tabela" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74 +msgid "" +"Counters and references of excluded child documents will be set up once and " +"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and " +"references correctly in most cases, but it does not adjust page references " +"to unincluded children that change due to changes of included files.
This " +"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need " +"correct counters and more or less correct references." +msgstr "" +"Contadores e referências de documentos filhos excluídos serão configurados " +"uma vez e adaptados se um documento excluído tiver sido modificado. Isto " +"configura corretamente os contadores e as referências na maioria dos casos, " +"mas não ajusta referências de página para documentos filhos não incluídos " +"que tenham mudado em razão da inclusão de arquivos incluídos.
Isto é " +"significativamente mais rápido que \"Manter estritamente\". Use isto se " +"precisar de contadores corretos e referências mais ou menos corretas." -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Alinhamento vertical" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 +msgid "Maintain mostl&y (medium)" +msgstr "Manter na &maior parte (médio)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical:" +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84 +msgid "" +"Assure that all counters and references are identical to the complete " +"document. This can be much slower than the first two methods.
Use this if " +"you absolutely need correct counters." +msgstr "" +"Garantir que todos os contadores e referências serão idênticos ao documento " +"completo. Isto pode ser muito mais lento que os primeiros dois métodos." +"
Use isto se você absolutamente precisar de contadores corretos." -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 +#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 +msgid "Strictly &maintain (slow)" +msgstr "Manter &estritamente (lento)" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Alinhamento horizontal por coluna (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 -msgid "&Horizontal:" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertical:" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80 +msgid "Hori&zontal:" msgstr "&Horizontal:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "tipo de decoração / borda da matriz" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30 +msgid "&Rows:" +msgstr "&Linhas:" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de colunas" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63 +msgid "&Columns:" +msgstr "&Colunas:" + +#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112 +msgid "Resize this to the correct table dimensions" +msgstr "Redimensione isto para as dimensões corretas da tabela" + +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51 msgid "All packages:" msgstr "Todos os pacotes:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Load A&utomatically" msgstr "Carga &Automática" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65 msgid "Load Alwa&ys" msgstr "Carregar Sempre" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72 msgid "Do &Not Load" msgstr "&Não Carregar" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79 +msgid "Indent displayed formulas instead of centering" +msgstr "Indentar fórmulas displayed em vez de centralizar" + +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82 +msgid "Indent &formulas" +msgstr "Indentar &fórmulas" + +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183 +msgid "Size of the indentation" +msgstr "Ta&manho da indentação" + +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176 +msgid "Formula numbering side:" +msgstr "Lado de numeração de fórmula:" + +#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192 +msgid "Side where formulas are numbered" +msgstr "Lado onde as fórmulas devem ser numeradas" + +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57 msgid "A&vailable:" msgstr "&Disponíveis:" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266 msgid "A&dd" msgstr "&Adicionar" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133 msgid "De&lete" msgstr "&Excluir" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186 msgid "S&elected:" msgstr "&Selecionados:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167 msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenclatura" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22 +msgid "Sy&mbol:" +msgstr "&Símbolo:" + +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39 +msgid "Des&cription:" +msgstr "Des&crição:" + +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" msgstr "Ordenar &como:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Símbolo:" +#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69 +msgid "" +"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo dos campos `Symbol' e " +"`Description'. Marque isto se quiser digitar código LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44 msgid "LyX internal only" msgstr "Interna, para uso somente do LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47 msgid "LyX &Note" msgstr "&Nota LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Exportar para LaTeX/Docbook mas não imprimir" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57 msgid "&Comment" msgstr "&Comentário" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64 msgid "Print as grey text" msgstr "Imprimir como texto em cinza" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67 msgid "&Greyed out" msgstr "&Esmaecida" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37 +msgid "Add line numbers to the side of the document" +msgstr "Adicionar números de linha na lateral do documento" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40 +msgid "L&ine numbering" +msgstr "Numeração de linhas" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63 +msgid "O&ptions:" +msgstr "O&pções:" + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73 +msgid "" +"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), " +"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details." +msgstr "" +"Opções do pacote (lineno) de numeração de linhas (p. ex. right, modulo, " +"switch(*), pagewise). Para mais informações consulte o manual do pacote " +"lineno." + +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "&Listar no Sumário" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108 msgid "&Numbering" msgstr "&Numeração" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Saída" - -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 -msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Especifique o formato padrão de saída (para visualizar/atualizar)" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37 +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 -msgid "De&fault output format:" -msgstr "&Formato padrão de saída:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 +msgid "LaTeX Output Options" +msgstr "Opções de Saída LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" -"Ativar a localização adiante/para trás entre editor e saída ((p.ex., SyncTeX)" +"Ativar a localização adiante/para trás entre editor e saída ((p. ex., " +"SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54 msgid "S&ynchronize with output" msgstr "Sincronizar com saída" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85 msgid "C&ustom macro:" msgstr "Macro personalizada:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95 msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Macro de preâmbulo LaTeX personalizada" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122 +msgid "" +"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " +"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " +"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on." +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, itens frágeis tais como rótulos e entradas de " +"índice serão movidos para fora de argumentos móveis tais como seções e " +"legendas. Isso evita erros LaTeX que podem acontecer nesse tipo de caso. É " +"recomendado manter isto habilitado." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125 +msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" +msgstr "Pôr conteúdo frágil fora de argumentos móveis" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149 +msgid "&XHTML" +msgstr "&XHTML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155 msgid "XHTML Output Options" msgstr "Opções de Saída XHTML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Se deve ou não seguir estritamente XHTML 1.1" - -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&XHTML 1.1 estrito" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "Gravar CSS em arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 -msgid "&Math output:" -msgstr "&Saída Matemática:" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 +msgid "Scaling factor for images used for math output." +msgstr "" +"Fator de escala usado para redimensionar as imagens de saída de expressões " +"matemáticas." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 msgid "Format to use for math output." msgstr "Formato de saída para expressões matemáticas." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204 msgid "MathML" msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232 msgid "Math &image scaling:" msgstr "&Fator de escala para imagens matemáticas:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 -msgid "Scaling factor for images used for math output." -msgstr "" -"Fator de escala usado para redimensionar as imagens de saída de expressões " -"matemáticas." - -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -msgid "Write CSS to File" -msgstr "Gravar CSS em Arquivo" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Se deve ou não seguir estritamente XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "&Usar hyperref" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "&XHTML 1.1 estrito" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270 +msgid "&Math output:" +msgstr "&Saída Matemática:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297 +msgid "&DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 +msgid "DocBook Output Options" +msgstr "Opções de Saída DocBook" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323 +msgid "" +"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." +msgstr "" +"Prefixo de espaço de nomes para usar com fórmulas MathML. Por exemplo, com o " +"prefixo m, as tags MathML aparecerão como m:math " +"na saída." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 +msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" +msgstr "Sem prefixo (espaço de nomes definido inline para cada tag)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332 +msgid "m (default)" +msgstr "m (padrão)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337 +msgid "mml" +msgstr "mml" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376 +msgid "&Table output:" +msgstr "Saída de tabela:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406 +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419 +msgid "&MathML namespace prefix:" +msgstr "Prefixo de espaço de nomes &MathML:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449 +msgid "LyX Format" +msgstr "Formato LyX" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461 +msgid "" +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." +msgstr "" +"Salvar todos os parâmetros no arquivo LyX, inclusive os que são modificados " +"com frequência ou que são específicos de usuário (p. ex. o caminho de pasta " +"do documento, ou a saída do controle de alterações). Desativar esta opção " +"funciona melhor em cenários colaborativos e com sistemas de controle de " +"versão." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464 +msgid "Save &transient properties" +msgstr "Salvar propriedades &transientes" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de Saída" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528 +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "Especifique o formato padrão de saída (para visualizar/atualizar)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518 +msgid "De&fault output format:" +msgstr "&Formato padrão de saída:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553 +msgid "" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" +msgstr "" +"Roda a implementação LaTeX com a opção -shell-escape option (Aviso: só use " +"quando realmente necessário)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "&Autorizar execução de programas externos" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "&Usar hyperref" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57 msgid "&General" msgstr "&Geral" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104 msgid "Header Information" msgstr "Informação de Cabeçalho" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119 msgid "&Title:" msgstr "&Título:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132 msgid "&Author:" msgstr "A&utor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -msgid "&Subject:" -msgstr "A&ssunto:" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145 +msgid "Sub&ject:" +msgstr "Assunto:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158 msgid "&Keywords:" msgstr "Palavras-c&have:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" "Quando não forem declarados explicitamente, preencher título e autor a " "partir dos ambientes (environments) apropriados" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "&Preencher cabeçalho automaticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "Apresentar PDF em tela cheia" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "Ao carregar o PDF, exibir em tela cheia" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214 msgid "H&yperlinks" msgstr "H&iperlinks" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Permite que o texto do link quebre entre uma linha e a seguinte." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268 msgid "B&reak links over lines" msgstr "&Quebrar links entre linhas" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275 msgid "No &frames around links" msgstr "Links sem quadros ao redor" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 msgid "C&olor links" msgstr "&Colorir links" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" "As entradas de bibliografia deverão ser seguidas da lista das páginas onde " "são citadas" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 msgid "B&ackreferences:" msgstr "Referências com Listas de Páginas:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Marcadores" +msgstr "&Indicadores" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345 msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "G&erar indicadores (sumário)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Marcadores &numerados" +msgstr "Indicadores &numerados" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "Ár&vore de marcadores aberta" +msgstr "Ár&vore de indicadores aberta" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 msgid "Number of levels" msgstr "Número de níveis" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 msgid "Additional O&ptions" msgstr "O&pções Adicionais" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "p.ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461 +msgid "" +"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup." +msgstr "" +"Opções hyperref adicionais (separadas por vírgulas) para serem passadas via " +"\\hypersetup." + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 +msgid "Hyperse&tup" +msgstr "Hyperse&tup" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 +msgid "" +"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)" +msgstr "" +"Metadados do documento e configurações PDF (conforme especificado no LaTeX " +"06/2022 e posteriores)" + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 +msgid "Document &Metadata" +msgstr "Metadados do Documento" + +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" msgstr "Formato do Papel" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "Escolha um tamanho de papel, ou defina o seu com \"Personalizado\"" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" msgstr "&Orientação:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136 msgid "&Portrait" msgstr "&Retrato" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146 msgid "&Landscape" msgstr "&Paisagem" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 +#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829 msgid "Page Layout" msgstr "Layout de Página" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171 msgid "Page &style:" msgstr "&Estilo de página:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Estilo usado para o cabeçalho e o rodapé da página" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Compor a página para impressão frente e verso" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 +#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210 msgid "&Two-sided document" msgstr "Documento frente e &verso" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 -msgid "Label Width" -msgstr "Largura da Etiqueta" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Etiqueta mais lo&nga" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23 msgid "Line &spacing" msgstr "&Espaçamento entre linhas" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907 msgid "Single" msgstr "Simples" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911 msgid "Double" msgstr "Duplo" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205 -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "&Indentar Parágrafo" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110 msgid "&Justified" msgstr "&Justificado" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 -msgid "&Left" -msgstr "À &esquerda" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183 -msgid "C&enter" -msgstr "&Centralizado" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570 msgid "Ri&ght" msgstr "À &direita" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "Usar o alinhamento padrão para este parágrafo, seja qual for." -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "&Padrão do Parágrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "Label Width" +msgstr "Largura da Etiqueta" + +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo" + +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "Etiqueta mais lo&nga" + +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201 +msgid "&Do not indent paragraph" +msgstr "Não indentar parágrafo" + +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "Espaçamento horizontal e vertical do conteúdo phantom" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 -msgid "&Phantom" -msgstr "&Phantom" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50 +msgid "Phanto&m" +msgstr "Phantom" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57 msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Espaçamento horizontal do conteúdo phantom" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "&Horizontal Phantom" msgstr "Phantom &Horizontal" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67 msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Espaçamento vertical do conteúdo phantom" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -msgid "&Vertical Phantom" +#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70 +msgid "Verti&cal Phantom" msgstr "Phantom &Vertical" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35 +msgid "Find in preamble" +msgstr "Encontrar no preâmbulo" + +#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Localizar" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Mudar a cor selecionada" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63 msgid "A<er..." msgstr "A<erar..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Redefinir a cor selecionada para seu valor original" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73 +msgid "Restore &Default" +msgstr "Restaurar &Padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Redefinir todas as cores para seus valores originais" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83 +msgid "Restore A&ll" +msgstr "Restaurar &Todos" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "Use o esquema de cores do seu Sistema Operacional/Ambiente de Desktop" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108 msgid "&Use system colors" msgstr "&Usar as cores do sistema" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" msgstr "Em modo Matemático" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." @@ -3057,27 +3870,27 @@ msgstr "" "Exibir completação inline cinza atrás do cursor no modo matemático após o " "tempo configurado." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Comp&letação inline automática" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Exibir a janela popup no modo matemático após o tempo configurado." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Janela popup &automática" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "Auto&correção" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" msgstr "Em modo Texto" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." @@ -3085,19 +3898,19 @@ msgstr "" "Exibir completação inline cinza atrás do cursor no modo texto após o tempo " "configurado." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "Completação inline automática" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "Exibir a janela popup no modo texto, após o tempo configurado." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" msgstr "Janela &popup automática" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." @@ -3105,16 +3918,16 @@ msgstr "" "Mostrar um pequeno triângulo no cursor se uma completação estiver disponível " "em modo texto." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Ind&icador de cursor" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200 +msgid "General[[settings]]" +msgstr "Geral[[settings]]" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." @@ -3122,11 +3935,11 @@ msgstr "" "Se este tempo se passar sem que o cursor tenha se movido, a completação " "inline é mostrada (quando disponível)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "segundos antes de exibir completação inline" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." @@ -3134,11 +3947,11 @@ msgstr "" "Se este tempo se passar sem que o cursor tenha se movido, a janela popup de " "completação é exibida (quando disponível)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "segundos antes de exibir janela popup de completação" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234 msgid "" "Words with less than the specified number of characters will not be " "completed." @@ -3146,11 +3959,11 @@ msgstr "" "O LyX não fará completação para palavras que tiverem menos letras que este " "número." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" msgstr "Mínimo de letras que uma palavra deve ter para que se faça completação" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." @@ -3159,414 +3972,503 @@ msgstr "" "possível, o LyX exibirá de imediato a janela popup (sem esperar o tempo " "configurado)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "" "Não esperar para exibir janela popup quando houver mais de uma completação " "possível" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "Completações longas são truncadas e exibidas como \"...\"." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 +#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "&Usar \"...\" para encurtar completações longas" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 -msgid "C&onverter:" -msgstr "Con&versor:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "De&finições de Conversor" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128 +msgid "&Converter:" +msgstr "Conversor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138 msgid "E&xtra flag:" msgstr "Opções e&xtras:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -msgid "&From format:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186 +msgid "Fro&m format:" msgstr "Formato de &entrada:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225 msgid "&To format:" msgstr "Formato de &saída:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Modificar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 msgid "Remo&ve" msgstr "&Remover" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "De&finições de Conversor" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311 msgid "Converter File Cache" msgstr "Cache de Arquivos Convertidos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352 msgid "&Enabled" msgstr "&Ativado" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372 msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "Idade máxima (em dias):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431 +msgid "" +"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." +msgstr "Se habilitado, uso de conversores com a opção 'needauth' é proibido." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "Proibir uso de conversores needauth" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441 +msgid "" +"When enabled, ask user before launching any external converter with the " +"'needauth' option." +msgstr "" +"Se habilitado, pergunta ao usuário antes de executar qualquer conversor " +"externo com opção 'needauth'." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "Usar opção need&auth" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "Fator para o tamanho de previsualização" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69 msgid "Display &graphics" msgstr "Exibir &gráficos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105 msgid "Instant &preview:" -msgstr "&Pré-visualização instantânea:" +msgstr "&Previsualização instantânea:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 msgid "Off" msgstr "Desligada" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "No math" msgstr "Sem matemática" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 msgid "On" msgstr "Ligada" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -msgid "Preview si&ze:" -msgstr "Tamanho da pré-visuali&zação:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 -msgid "Factor for the preview size" -msgstr "Fator para o tamanho de pré-visualização" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "Marcar com pé-de-mosca (¶) o fim dos parágrafos na tela" +msgstr "Marcar com pé-de-mosca (¶) o fim dos parágrafos na tela." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Marcar com ¶ o fim dos parágrafos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144 +msgid "Preview si&ze:" +msgstr "Tamanho da previsuali&zação:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154 +msgid "" +"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the " +"workarea" +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, adições no controle de alterações são sublinhadas " +"na área de trabalho" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157 +msgid "&Underline change tracking additions" +msgstr "Sublinhar adições no controle de alterações" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 msgid "Session Handling" msgstr "Gerenciamento de Sessão" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "Lembrar &dimensões e disposição das janelas" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "Posicionar o cursor onde estava quando do último fechamento do arquivo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 msgid "Restore cursor &positions" msgstr "Lembrar &posição do cursor" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "&Carregar arquivos abertos da última sessão" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 msgid "&Clear all session information" msgstr "&Limpar todos os dados de sessão" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 msgid "Backup && Saving" msgstr "Salvar e Cópia de segurança" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 msgid "Backup &original documents when saving" msgstr "Ao salvar, fazer cópia de segurança dos documentos originais" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "&Fazer cópia de segurança dos documentos a cada" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "" +"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the " +"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the " +"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If " +"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the " +"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at " +"rescue." +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, o LyX salva uma cópia temporária dos documentos " +"modificados no intervalo dado (como #nomedoarquivo.lyx# na pasta dada)." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106 +msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]" +msgstr "Fazer cópias de a&utossalvamento a cada [[ N minutes]]" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -msgid "&minutes" -msgstr "&minutos" +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123 +msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes" +msgstr "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 msgid "" "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" -"format by default.\n" -"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " -"uncompressed)." +"format by default. Existing documents will still be saved in their current " +"state (compressed or uncompressed)." msgstr "" "Se isto estiver marcado, documentos novos serão salvos em um formato binário " -"comprimido por padrão.\n" -"Documentos existentes continuarão a ser salvos em seus estados atuais " -"(comprimido ou não-comprimido)." +"comprimido por padrão. Documentos existentes continuarão a ser salvos em " +"seus estados atuais (comprimido ou não-comprimido)." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151 msgid "&Save new documents compressed by default" msgstr "&Documentos novos deverão ser salvos por padrão em formato comprimido" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 msgid "" "If this is checked, the document directory path will be saved in the " -"document.\n" -"This allows moving the document elsewhere and still finding the included " -"files." +"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " +"included files." msgstr "" -"Se isto estiver marcado, será salvo no documento o seu caminho de pasta.\n" +"Se isto estiver marcado, será salvo no documento o seu caminho de pasta. " "Isto permite mover o documento para outro lugar, e ainda assim achar os " "arquivos incluídos." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161 msgid "Save the &document directory path" msgstr "Salvar no &documento o seu caminho de pasta" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 msgid "Windows && Work Area" msgstr "Área de trabalho && janelas" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180 msgid "Open documents in &tabs" msgstr "&Abrir documentos em &abas" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " +"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" "Se os documentos devem ser abertos em uma instância do LyX que já estiver em " -"execução.\n" -"(Configure o caminho do pipe do LyXServer e reinicie o LyX para ativar este " -"recurso)" +"execução. (Configure o caminho do pipe do LyXServer e reinicie o LyX para " +"ativar este recurso)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190 msgid "Use s&ingle instance" msgstr "Usar &uma só instância" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right." msgstr "" -"Se deve existir um botão de fechamento por aba, ou apenas um no canto " -"superior esquerdo." +"Se deve haver um botão de fechamento por aba, ou apenas um no canto superior " +"direito." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200 msgid "Displa&y single close-tab button" msgstr "&Mostrar botão de fechamento de aba único" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 msgid "Closing last &view:" msgstr "Fechar a última &vista:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220 msgid "Closes document" msgstr "Fecha o documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225 msgid "Hides document" msgstr "Oculta o documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230 msgid "Ask the user" msgstr "Perguntar ao usuário" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93 msgid "Editing" msgstr "Edição" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Scroll &below end of document" +msgstr "Rolar para &além do fim do documento" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "Editar inline, com uma caixa em volta, Macros de Matemática" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "Editar inline, com o nome na barra de status, Macros de Matemática" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "" +"Editar Macros de Matemática com uma lista de parâmetros (como no LyX < 1.6)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90 +msgid "" +"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/" +"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking " +"is deactivated." +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, a marcação de controle de alterações não será " +"resolvida em operações de copiar/colar e ao mover conteúdo de/para insets se " +"o controle de alterações estiver desativado." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93 +msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste" +msgstr "Manter a marcação de controle de alterações ao copiar e colar" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "Ordenar &environments em ordem alfabética" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor &segue a barra de rolagem" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116 msgid "" -"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " -"width used when set to 0." +"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when " +"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context " +"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4." msgstr "" -"Configure a largura do cursor de texto. Se definir como 0, o zoom controlará " -"automaticamente a largura do cursor" +"Se isto estiver marcado, o LyX vai pesquisar no seu disco por arquivos " +"correspondentes ao clicar em \"Tentar Abrir Conteúdo de Citação...\" no menu " +"de contexto de citação. Considere as implicações de segurança descritas no " +"Guia do Usuário, 6.6.4." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122 +msgid "Search &drive for cited files" +msgstr "Pesquisar na unidade por arquivos citados" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147 +msgid "Patte&rn:" +msgstr "Padrão:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157 +msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)" +msgstr "Defina o padrão de busca (consultar a sintaxe no Guia do Usuário)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170 msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "Largura do cursor (&pixels):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 -msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Rolar para &além do fim do documento" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled " +"width is used." +msgstr "" +"Configure a largura do cursor de texto. \"Auto\" significa que o zoom " +"controlará automaticamente a largura do cursor." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Pular caracteres finais não-alfanuméricos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207 msgid "Use M&ac-style cursor movement" msgstr "Usar movimento do cursor ao estilo &Mac" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 -msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Ordenar &environments em ordem alfabética" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214 msgid "&Group environments by their category" msgstr "A&grupar environments por categoria" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "Editar inline, com uma caixa em volta, Macros de Matemática" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "Editar inline, com o nome na barra de status, Macros de Matemática" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249 +msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length" msgstr "" -"Editar Macros de Matemática com uma lista de parâmetros (como no LyX < 1.6)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela cheia" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 -msgid "&Hide toolbars" -msgstr "Ocultar barras de &ferramentas" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 -msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Ocultar barra de &rolagem" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 -msgid "Hide &tabbar" -msgstr "Ocultar barra de &abas" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 -msgid "Hide &menubar" -msgstr "Ocultar barra de &menu" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Ocultar barra de &status" +"Limitar a largura do texto na área de trabalho ao comprimento especificado" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226 msgid "&Limit text width" -msgstr "Limitar &largura do texto " - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 -msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Tela usada (&pixels):" +msgstr "Limitar &largura do texto" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 msgid "&New..." msgstr "&Novo..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 msgid "&Document format" msgstr "Formato de &documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" msgstr "Marque para mostrar o formato atual no menu Arquivo > Exportar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" msgstr "Mos&trar no menu exportar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" msgstr "Formato de &gráfico vetorial" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 msgid "S&hort name:" msgstr "Nome curto:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 msgid "E&xtensions:" msgstr "E&xtensões:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" msgstr "&MIME:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" msgstr "&Atalho:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 msgid "Ed&itor:" msgstr "&Editor:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "&Viewer:" msgstr "&Visualizador:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 msgid "Co&pier:" msgstr "Co&piador:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" -msgstr "Especifique o formato padrão de saída quando se usa o (PDF)LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 +msgid "" +"Specification of the default output formats when using specific LaTeX " +"variants" +msgstr "" +"Especificação dos formatos padrão de saída quando se usam variantes LaTeX " +"específicas" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 msgid "Default Output Formats" msgstr "Formatos Padrão de Saída" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 -msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "Com fontes &TeX:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "Formato padrão de saída para documentos que usam fontes não-TeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 -msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" -msgstr "Formato padrão de saída para documentos (exceto com fontes não-TeX)" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 +msgid "" +"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " +"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" +msgstr "" +"Este é o formato padrão de saída para documentos LyX (exceto para classes " +"DocBook, documentos que usam fontes não-TeX e documentos em japonês)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 +msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" +msgstr "O formato padrão de saída para documentos em japonês (usando pLaTeX)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 msgid "With n&on-TeX fonts:" msgstr "Com fontes &não-TeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 -msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Formato padrão de saída para documentos que usam fontes não-TeX" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "Com fontes &TeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 -msgid "&E-mail:" -msgstr "&Email:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 +msgid "&Japanese:" +msgstr "&Japonês:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34 msgid "Your name" msgstr "O seu nome" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41 +msgid "&Initials:" +msgstr "&Iniciais:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +msgid "Initials of your name" +msgstr "Iniciais do seu nome" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72 +msgid "&E-mail:" +msgstr "&Email:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82 msgid "Your E-mail address" msgstr "O seu endereço de email" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Usar mapa de &teclado" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primário:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "&Procurar..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78 msgid "S&econdary:" msgstr "&Secundário:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primário:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." @@ -3574,19 +4476,19 @@ msgstr "" "Configuração específica de Mac OS X com combinações emacs. Faz efeito após " "reiniciar o LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "Não trocar as teclas Apple e Control" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "Velocidade de rolagem da &roda:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." @@ -3594,278 +4496,358 @@ msgstr "" "1.0 é a velocidade padrão de rolagem com a roda do mouse. Valores mais altos " "aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185 msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" "Se isto estiver marcado, o botão do meio do mouse colará a seleção recente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188 msgid "&Middle mouse button pasting" msgstr "Colagem com o botão do &meio do mouse" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204 msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Zoom com a Roda do Mouse" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230 +msgid "&Enable" +msgstr "&Ativar" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22 msgid "User &interface language:" msgstr "Idioma da interface de &usuário:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Selecione o idioma da interface de usuário (menus, janelas, etc.)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57 +msgid "LaTeX Language Support" +msgstr "Suporte a Idiomas do LaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63 msgid "Language &package:" msgstr "Paco&te de idioma:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73 +msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default" +msgstr "" +"Selecione qual pacote (LaTeX) de idiomas os documentos devem usar por padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091 msgid "Always Babel" msgstr "Sempre Babel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095 msgid "None[[language package]]" msgstr "Nenhum" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100 +msgid "" +"Enter the command to load a custom language package (default: " +"\\usepackage{babel})" +msgstr "" +"Digite o comando para carregar um pacote de idioma personalizado (padrão: " +"\\usepackage{babel})" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107 msgid "Command s&tart:" msgstr "&Início do comando:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 -msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "O comando LaTeX que inicia uma mudança para um idioma estrangeiro" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +msgid "" +"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"O comando LaTeX que inicia uma mudança para um idioma diferente. O " +"identificador $$lang é substituído pelo nome real do idioma." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Command e&nd:" msgstr "&Fim do comando:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 -msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "O comando LaTeX que termina uma mudança para um idioma estrangeiro" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 -msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "&Separador decimal padrão:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -msgid "Default length &unit:" -msgstr "Unidade padrão de &comprimento:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134 +msgid "" +"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The " +"placeholder $$lang is replaced by the actual language name." +msgstr "" +"O comando LaTeX que termina uma mudança para um idioma diferente. O " +"identificador $$lang é substituído pelo nome real do idioma." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " -"the language package)" +"the language package), so that other packages are also informed about the " +"used languages." msgstr "" "Marque para passar o idioma como parâmetro global (para a classe de " -"documento), e não local (para o pacote de idioma)" +"documento), e não local (para o pacote de idioma), para que outros pacotes " +"também sejam informados sobre os idiomas usados." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144 msgid "Set languages &globally" msgstr "Definir idiomas &globalmente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 +msgid "" +"If checked, the document language is explicitly set by a language switch " +"command" +msgstr "" +"Se marcado, o idioma do documento é definido explicitamente por um comando " +"de mudança de idioma" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 +msgid "Set document language e&xplicitly" +msgstr "Definir explicitamente o idioma do documento" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " "command" msgstr "" -"Se marcado, o idioma do documento não é explicitamente definido por um " -"comando de mudança de idioma" +"Se marcado, o idioma do documento é fechado explicitamente por um comando de " +"mudança de idioma" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 +msgid "&Unset document language explicitly" +msgstr "Desconfigurar explicitamente o idioma do documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 -msgid "Auto &begin" -msgstr "&Iniciar automaticamente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configurações do Editor" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 msgid "" -"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " -"switch command" +"Check to highlight additional languages (to the document language) visually " +"in the work area" msgstr "" -"Se marcado, o idioma do documento não é explicitamente fechado por um " -"comando de mudança de idioma" +"Marque para realçar visualmente idiomas adicionais (em relação ao idioma do " +"documento) na área de trabalho" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 -msgid "Auto &end" -msgstr "&Terminar automaticamente" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 +msgid "&Mark additional languages" +msgstr "Marcar idiomas adicionais" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 -msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318 +msgid "" +"Select to use the current keyboard language, as set from the operating " +"system, as default input language." msgstr "" -"Marque para realçar visualmente idiomas estrangeiros na área de trabalho" +"Marque para usar o idioma atual do teclado, conforme configurado pelo " +"sistema operacional, como o idioma padrão de entrada." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202 +msgid "Respect &OS keyboard language" +msgstr "Respeitar idioma do teclado do SO" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Realçar idiomas &estrangeiros" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226 +msgid "" +"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left " +"direction" +msgstr "" +"Especifique aqui como as teclas de seta devem se comportar ao usar scripts " +"com direção da direita para a esquerda" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -msgid "Right-to-Left Language Support" -msgstr "Suporte a Idiomas da Direita para a Esquerda" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +msgid "Right-to-left cursor movement:" +msgstr "Movimento do cursor esquerda-para-a-direita:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 -msgid "Cursor movement:" -msgstr "Movimentação do cursor:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +msgid "" +"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-" +"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right " +"when coming from the left)" +msgstr "" +"O cursor segue a lógica da direção do texto (p. ex., em texto da direita " +"para a esquerda embutido em um parágrafo da esquerda para a direita, o " +"cursor inicia à direita ao vir da esquerda)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242 msgid "&Logical" msgstr "&Lógica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252 +msgid "" +"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left " +"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming " +"from the left)" +msgstr "" +"O cursor segue a direção visual (p. ex., em texto da direita para a esquerda " +"embutido em um parágrafo da esquerda para a direita, o cursor inicia à " +"esquerda ao vir da esquerda)" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255 msgid "&Visual" msgstr "&Visual" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Preferências Locais" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344 msgid "" -"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" +"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular " +"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator " +"for the current language." msgstr "" -"Ative se for necessário usar uma codificação de fonte (via fontenc) " -"específica (p.ex. T1)" +"Aqui você pode especificar o separador decimal que é usado por padrão no " +"diálogo tabular. \"Padrão do idioma\" seleciona o separador apropriado para " +"o idioma atual." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "&Separador decimal padrão:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318 +msgid "Insert a custom decimal separator here" +msgstr "Digite aqui um separador decimal personalizado" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 -msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "Usar codificação LaTe&X para as fontes:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361 +msgid "Select the default length unit for LyX dialogs" +msgstr "Selecione a medida padrão de comprimento para caixas de diálogo do LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334 +msgid "Default length &unit:" +msgstr "Unidade padrão de &comprimento:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 +msgid "Language Default" +msgstr "Padrão do Idioma" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador &DVI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Flag opcional de tamanho de papel (-paper) para alguns visualizadores DVI" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93 +msgid "P&rocessor:" +msgstr "P&rocessador:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116 msgid "BibTeX command and options" msgstr "Comando BibTeX e opções" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Processador para &Japonês:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Comando BibTeX específico e opções para pLaTeX (Japonês)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Pro&cessador:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 -msgid "Op&tions:" -msgstr "&Opções:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Comando de índice remissivo e opções (makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Comando de índice e opções específicas para pLaTeX (Japonês)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 -msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Comando de &nomenclatura:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Comando e opções para nomencl (normalmente makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Comando Chec&kTeX:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opções de início e flags CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285 +msgid "&CheckTeX command:" +msgstr "Comando &CheckTeX:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "Comando de &nomenclatura:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -"files.\n" -"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " -"configure time.\n" -"Warning: Your changes here will not be saved." +"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " +"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" "Selecione se o LyX deve gerar caminhos para arquivos LaTeX em formato " -"Windows ou Cygwin.\n" -"Mude o padrão somente se a sua distribuição TeX não tiver sido detectada " -"corretamente durante a configuração.\n" -"Aviso: Suas alterações aqui não serão salvas." +"Windows ou Cygwin. Mude o padrão somente se a sua distribuição TeX não tiver " +"sido detectada corretamente durante a configuração. Aviso: Suas alterações " +"aqui não serão salvas." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Usar caminhos estilo Windows em arquivos LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Definir as opções de classe para os valores padrão ao mudar classe" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "Restaurar opções de classe ao mudar classe do documento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20 msgid "Forward Search" msgstr "Localizar Adiante" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40 msgid "DV&I command:" msgstr "Comando DV&I:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76 msgid "&PDF command:" msgstr "Comando &PDF:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 -msgid "DVI-PS Options" -msgstr "Opções DVI-PS" +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107 +msgid "Dvips Options" +msgstr "Opções Dvips" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Tipo de papel:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Ta&manho de papel:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Paisagem:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162 msgid "Other Options" msgstr "Outras Opções" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" msgstr "Comprimento de l&inha do resultado:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3875,267 +4857,283 @@ msgstr "" "SGML. Se for 0, parágrafos vão para a saída em uma única linha; se for > 0, " "parágrafos são separados por uma linha em branco." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 -msgid "&Date format:" -msgstr "Formato de &data:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formato de Data para saída strftime" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Overwrite on export:" msgstr "&Sobrescrever ao exportar:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "" "O que fazer quando arquivos existentes estiverem em risco de ser " "sobrescritos ao exportar." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214 msgid "Ask permission" msgstr "Pedir permissão" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219 msgid "Main file only" msgstr "Apenas arquivo principal" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26 +msgid "" +"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " +"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " +"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " +"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " +"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " +"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." +msgstr "" +"Caminhos relativos e absolutos são permitidos. Caminhos relativos serão " +"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto " +"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e " +"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho " +"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"." +"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36 msgid "&PATH prefix:" msgstr "Prefixo &PATH:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable.\n" -"Use the OS native format." +"variable. Use the OS native format." msgstr "" -"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente PATH.\n" +"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente PATH. " "Use o formato nativo do Sistema Operacional." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Prefixo TEX&INPUTS:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -"environment variable.\n" -"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +"environment variable. Use the OS native format." msgstr "" "Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente " -"TEXINPUTS.\n" -" Um '.' representa a pasta do documento atual. Use o formato nativo do " -"Sistema Operacional." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 +"TEXINPUTS. Use o formato nativo do Sistema Operacional." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248 msgid "Browse..." msgstr "Na&vegar..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80 msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Di&cionários de sinônimos:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106 msgid "&Temporary directory:" msgstr "Pasta &temporária:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Pipe nomeado do servidor L&yX:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149 +msgid "" +"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. " +"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. " +"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > " +"Document Handling to be checked." +msgstr "" +"Se um caminho for especificado aqui, todas as cópias de segurança de " +"arquivos do LyX serão gravadas nele. Se nenhum caminho for informado, as " +"cópias de segurança serão armazenadas ao lado do documento original. Isto " +"exige que 'Ao salvar, fazer cópia de segurança dos documentos originais' " +"esteja marcado em Aparência & Comportamento > Manejo de Documentos." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156 msgid "&Backup directory:" msgstr "Pasta para &cópias de segurança:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179 msgid "&Example files:" msgstr "Arquivos de e&xemplo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202 msgid "&Document templates:" msgstr "Modelos de &documento:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225 msgid "&Working directory:" msgstr "Pasta de trabalho:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 +#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235 msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "Dicionários H&unspell:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95 msgid "Sans Seri&f:" msgstr "Sans Seri&f:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Typewriter:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141 msgid "R&oman:" msgstr "R&oman:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "&Zoom %:" -msgstr "Zoom %:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 +msgid "Default &zoom %:" +msgstr "&Zoom padrão (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos das fontes" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294 msgid "&Large:" msgstr "&Grande:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304 msgid "&Larger:" msgstr "&Bem grande:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314 msgid "&Largest:" msgstr "&Muito grande:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327 msgid "&Huge:" msgstr "&Enorme:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337 msgid "&Hugest:" msgstr "&Descomunal:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347 msgid "S&mallest:" msgstr "Muito pequena:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357 msgid "S&maller:" msgstr "Bem pequena:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "S&mall:" msgstr "Pe&quena:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377 msgid "&Normal:" msgstr "&Normal:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 +#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387 msgid "&Tiny:" msgstr "Pequeníssima:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 -msgid "" -"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " -"of fonts" -msgstr "" -"Marcar isto melhora o desempenho, mas pode reduzir a qualidade de exibição " -"das fontes na tela" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 -msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "&Usar cache pixmap para acelerar o desenho das fontes" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "Arquivo de combinações de teclas:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "Mostrar combinações de teclas contendo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" "Se isto estiver desmarcado, não será feita revisão ortográfica de notas e " -"comentários." +"comentários" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "Revisar ortografia de ¬as e comentários" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "&Verificador ortográfico:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Aceitar palavras tais como \"diskdrive\"" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" msgstr "Aceitar &palavras compostas" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." msgstr "Realçar palavras incorretas com sublinhado." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "Revisar continuamente a &ortografia" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" "Os caracteres inseridos aqui são ignorados pelo verificador ortográfico." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" msgstr "&Caracteres de escape:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Substituir o idioma usado para o verificador ortográfico" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" msgstr "Idioma al&ternativo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26 msgid "General Look && Feel" msgstr "Aparência && Comportamento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 -msgid "&User interface file:" -msgstr "&Arquivo de interface de usuário:" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Usar os ícones do &tema do sistema" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Conjunto de ícones a usar. Aviso: o tamanho normal dos ícones pode estar " +"errado até você salvar as preferências e reiniciar o LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65 msgid "&Icon set:" msgstr "Conjunto de &ícones:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75 +msgid "&User interface file:" +msgstr "&Arquivo de interface de usuário:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88 +msgid "User interface &style:" +msgstr "&Estilo da interface de usuário:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98 msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" -"wrong until you save the preferences and restart LyX." +"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support " +"dark mode, e.g. fusion on Windows." msgstr "" -"Conjunto de ícones a usar. Aviso: os ícones podem aparecer\n" -"com o tamanho errado até você salvar as preferências e reiniciar o LyX." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 -msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "Usar os ícones do &tema do sistema" +"Você pode definir um estilo personalizado aqui. Note que é possível que " +"somente certos estilos suportem o modo escuro, p. ex. fusion no Windows." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126 msgid "Context Help" msgstr "Ajuda Contextual" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -4143,340 +5141,529 @@ msgstr "" "Marque para permitir a exibição automática de dicas úteis para insets na " "área de trabalho principal de um documento editado" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Ativar dicas de contexto na área de trabalho principal" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177 msgid "&Maximum last files:" msgstr "Número &máximo de arquivos recentes:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224 +msgid "Hide &menubar" +msgstr "Ocultar barra de &menu" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "Ocultar barra de &rolagem" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "Ocultar barra de &status" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261 +msgid "H&ide tabbar" +msgstr "Ocultar barra de &abas" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "Ocultar barras de &ferramentas" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45 +msgid "" +"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " +"current LyX session, not permanently." +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, pressionar OK ou Aplicar salvará as alterações " +"apenas para a sessão atual do LyX, não permanentemente." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48 +msgid "A&pply to current session only" +msgstr "Aplicar somente à sessão atual" + +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" msgstr "Configurações de nomenclatura" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" "Defina o comprimento da indentação suspensa/legenda para a lista de " "nomenclatura." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" msgstr "&Indentação da Lista:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" msgstr "Largura &Personalizada:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 +#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" "Valor personalizado. Parâmetro \"Indentação da Lista\" deve estar " "configurado como \"Personalizado\"." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40 +msgid "Available i&ndexes:" +msgstr "Índices &disponíveis:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50 +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "Selecione qual índice será impresso neste local do documento." + +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" "Marque caso este índice deva fazer parte (isto é, é uma seção) do índice " "precedente." -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" msgstr "&Sub-índice" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "Índices &disponíveis:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 -msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Selecione qual índice será impresso neste local do documento." +#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71 +msgid "" +"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " +"code in index names." +msgstr "" +"Passar nomes de índices de forma literal para o LaTeX. Marque isto se quiser " +"usar código LaTeX em nomes de índices." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "Selecione as mensagens de debug que devem ser exibidas" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 -msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "Limpar a janela automaticamente antes que comece a compilação LaTeX" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196 +msgid "Display statusbar messages?" +msgstr "Mostrar mensagens da barra de status?" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -msgid "&Clear automatically" -msgstr "&Limpar automaticamente" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199 +msgid "&Statusbar messages" +msgstr "&Mensagens da barra de status" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215 msgid "Debug messages" msgstr "Mensagens de debug" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 -msgid "Display no debug messages" -msgstr "Não mostrar mensagens de debug" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239 +msgid "Display all debug messages" +msgstr "Mostrar todas as mensagens de debug" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242 +msgid "&All" +msgstr "&Todas" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "Mostrar as mensagens de debug selecionadas à direita" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252 msgid "S&elected" msgstr "&Selecionadas" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 -msgid "Display all debug messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens de debug" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259 +msgid "Display no debug messages" +msgstr "Não mostrar mensagens de debug" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 -msgid "&All" -msgstr "&Todas" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262 +msgid "&None" +msgstr "&Nenhuma" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 -msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "Mostrar mensagens da barra de status?" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272 +msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" +msgstr "Limpar a janela automaticamente antes que comece a compilação LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -msgid "&Statusbar messages" -msgstr "&Mensagens da barra de status" +#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275 +msgid "&Clear automatically" +msgstr "&Limpar automaticamente" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 -msgid "La&bels in:" -msgstr "Eti&quetas em:" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90 +#: src/insets/InsetRef.cpp:649 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -msgid "&References" -msgstr "Etiquetas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38 +msgid "Reference counter value" +msgstr "Valor do contador de referências" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 -msgid "Fil&ter:" -msgstr "Fi<ro:" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63 +msgid "&In[[buffer]]:" +msgstr "&Em:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 -msgid "Enter string to filter the label list" -msgstr "Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de etiquetas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100 +msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" +msgstr "O (sub-)documento do qual as etiquetas disponíveis são exibidas" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 -msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Ao filtrar, diferenciar maiúsculas de minúsculas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134 +msgid "So&rt:" +msgstr "O&rdenar:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 -msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144 +msgid "Sorting of the list of available labels" +msgstr "Ordenação da lista de etiquetas disponíveis" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 -msgid "" -"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" -"sensitive option is checked)" -msgstr "" -"Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de " -"minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" " -"estiver marcada)" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151 +msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" +msgstr "Agrupar por prefixo (p. ex. \"sec:\") a lista de etiquetas disponíveis" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 -msgid "&Sort" -msgstr "&Ordenar" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154 +msgid "Grou&p" +msgstr "Gru&po" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 -msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" -msgstr "" -"Ordenar etiquetas em ordem alfabética e diferenciar maiúsculas de minúsculas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176 +msgid "Available &Labels:" +msgstr "Etiquetas Disponíveis:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 -msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188 +msgid "Sele&cted Label:" +msgstr "Etiqueta Selecionada:" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 -msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Agrupar etiquetas por prefixo (p.ex. \"sec:\")" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201 +msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" +msgstr "" +"Selecione uma etiqueta da lista acima ou digite uma etiqueta manualmente" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 -msgid "Grou&p" -msgstr "Gru&po" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403 +msgid "Jump to the selected label" +msgstr "Saltar para a etiqueta selecionada" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402 msgid "&Go to Label" msgstr "&Ir para Etiqueta" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 -msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228 +msgid "Reference For&mat:" +msgstr "Formato de Referência:" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 +msgid "Adjust the style of the cross-reference" +msgstr "Ajustar o estilo da referência-cruzada" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318 msgid "()" msgstr "()" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319 msgid "" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320 msgid "on page " msgstr "na página " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321 msgid " on page " msgstr " na página " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323 msgid "Formatted reference" msgstr "Referência formatada" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322 msgid "Textual reference" msgstr "Referência textual" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 -msgid "Update the label list" -msgstr "Atualizar a lista de etiquetas" +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324 +msgid "Label only" +msgstr "Somente etiqueta" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324 +msgid "" +"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Usar forma plural de referência formatada. (Funciona apenas para referências " +"formatadas, e somente se você estiver usando refstyle.)" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327 +msgid "Plural" +msgstr "Plural" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334 +msgid "" +"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Usar forma capitalizada de referência formatada. (Funciona apenas para " +"referências formatadas, e somente se você estiver usando refstyle.)" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337 +msgid "Capitalized" +msgstr "Capitalizado" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344 +msgid "Do not output part of label before \":\"" +msgstr "Não escrever na saída a parte da etiqueta antes de \":\"" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126 +msgid "No Prefix" +msgstr "Sem Prefixo" + +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127 +msgid "No Hyperlink" +msgstr "Sem Hiperlink" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)" +msgstr "Encontrar ocorrência anterior (Shift+Enter)" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710 +msgid "&< Find" +msgstr "&< Localizar" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65 +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Substituir todas as ocorrências" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217 +msgid "Hide replace and option widgets" +msgstr "Ocultar widgets de substituição e opções" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110 +msgid "Rep&lace with:" +msgstr "&Substituir por:" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 -msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "&Diferenciar maiúsculas de minúsculas" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120 +msgid "&Search:" +msgstr "&Localizar:" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155 +msgid "Replace and find next occurrence" +msgstr "Substituir e localizar próxima ocorrência" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161 +msgid "&Replace >" +msgstr "S&ubstituir >" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171 +msgid "Replace and find previous occurrence" +msgstr "Substituir e localizar ocorrência anterior" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174 +msgid "< Re&place" +msgstr "< S&ubstituir" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184 +msgid "Find next occurrence (Enter)" +msgstr "Encontrar próxima ocorrência (Enter)" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228 +msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct" +msgstr "Tratar escritas em maiúsculas e minúsculas como distintas" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96 +msgid "&Case sensitive[[search]]" +msgstr "&Diferenciar maiúsculas de minúsculas[[search]]" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 -msgid "Match w&hole words only" +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238 +msgid "Match whole words only" msgstr "Corresponder somente palavras inteiras" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248 +msgid "Limit search and replace to selection" +msgstr "Limitar localizar e substituir à seleção" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100 +msgid "Selection onl&y" +msgstr "Apenas seleção|A" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258 +msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately" +msgstr "Se isto estiver marcado, o LyX vai localizar adiante imediatamente" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102 +msgid "Search as yo&u type" +msgstr "Localizar ao digitar" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268 +msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around" +msgstr "" +"Se o fim/início do documento for alcançado, continuar automaticamente do " +"outro extremo" + +#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104 +msgid "&Wrap" +msgstr "Continuar automaticamente do outro extremo" + +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" "Processar o arquivo convertido com este comando ($$FName = nome do arquivo)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 -msgid "&Export formats:" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95 +msgid "Export for&mats:" msgstr "Formatos de &Exportação:" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -msgid "&Send exported file to command:" +#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105 +msgid "Send exported file to &command:" msgstr "&Enviar arquivo exportado ao comando:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14 msgid "Edit shortcut" msgstr "Editar atalho" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23 +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&Função:" + +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33 msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "Digite uma função do LyX ou uma sequência de comando" +msgstr "Digite uma função LyX ou uma sequência de comando" + +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43 +msgid "Short&cut:" +msgstr "A&talho:" + +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"Digite o atalho após clicar neste campo. Você pode recomeçar do zero com o " +"botão 'Limpar'" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "Excluir última tecla da sequência de atalho" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69 msgid "&Delete Key" msgstr "&Excluir tecla" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76 msgid "Clear current shortcut" msgstr "Limpar atalho atual" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 +#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 -msgid "&Shortcut:" -msgstr "A&talho:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" - -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 -msgid "" -"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " -"the 'Clear' button" -msgstr "" -"Digite o atalho após clicar neste campo. Você pode recomeçar do zero com o " -"botão 'Limpar'" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588 msgid "Spell Checker" msgstr "Verificador ortográfico" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "O idioma verificado. Mudar isto altera o idioma da palavra verificada." -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 -msgid "Unknown word:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60 +msgid "Unknown &word:" msgstr "Palavra desconhecida:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70 msgid "Current word" msgstr "Palavra atual" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 -msgid "&Find Next" -msgstr "Localizar &Próxima" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77 +msgid "Skip this match and go to next misspelling" +msgstr "Pular esta correspondência e ir para o próximo erro" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80 +msgid "S&kip" +msgstr "Pular" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 -msgid "Re&placement:" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87 +msgid "Repla&cement:" msgstr "S&ubstituta:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97 +msgid "Skips all occurrences of this word within the current session." +msgstr "Pula todas as ocorrências desta palavra na sessão atual." + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100 +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Pular Todas" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110 msgid "Replace with selected word" msgstr "Substituir pela palavra selecionada" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126 msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Substituir palavra por escolha atual" +msgstr "Substituir palavra por opção atual" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86 +msgid "&Replace" +msgstr "S&ubstituir" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142 msgid "S&uggestions:" msgstr "Su&gestões:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 -msgid "Ignore this word" -msgstr "Ignorar esta palavra" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152 +msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice" +msgstr "" +"Substituir todas as ocorrências da palavra no documento pela opção atual" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155 +msgid "Re&place All" +msgstr "Substituir &Todas" + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +msgid "" +"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)." +msgstr "" +"Ignorar esta ocorrência da palavra permanentemente (salvo como uma " +"propriedade do texto)." -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 -msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Ignorar esta palavra por toda esta sessão" +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168 +msgid "Ign&ore" +msgstr "Ign&orar" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175 +msgid "" +"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists " +"beyond the current session." +msgstr "" +"Ignorar todas as ocorrências desta palavra neste documento. Isto persiste " +"além da sessão atual." + +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178 msgid "I&gnore All" msgstr "&Ignorar Todas" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Adicionar a palavra ao seu dicionário particular" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188 +msgid "&Add[[Spellchecker]]" +msgstr "&Adicionar[[Spellchecker]]" + +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40 msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." @@ -4484,129 +5671,136 @@ msgstr "" "As categorias disponíveis dependem da codificação do documento. Selecione " "UTF-8 para a gama completa." -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43 msgid "Ca&tegory:" msgstr "&Categoria:" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "Marque para visualizar de uma só vez todos os caracteres disponíveis" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76 msgid "&Display all" msgstr "&Visualizar todos" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 -msgid "Current cell:" -msgstr "Célula atual:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 -msgid "Current row position" -msgstr "Posição da linha atual" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 -msgid "Current column position" -msgstr "Posição da coluna atual" +#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121 +msgid "&Style:" +msgstr "Estilo:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33 msgid "&Table Settings" msgstr "Configurações de &Tabela" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39 msgid "Row setting" msgstr "Configuração de linha" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "Mesclar células de linhas diferentes" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51 msgid "M&ultirow" msgstr "&Multilinha" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63 msgid "&Vertical Offset:" msgstr "Offset &Vertical:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76 msgid "Optional vertical offset" msgstr "Offset vertical opcional" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94 msgid "Cell setting" msgstr "Configuração de célula" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Girar esta célula 90 graus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268 msgid "rotation angle" msgstr "ângulo de rotação" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -msgid "degrees" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140 +msgid "de&grees" msgstr "graus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171 msgid "Table-wide settings" msgstr "Configurações de tabela" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180 msgid "W&idth:" msgstr "&Largura:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196 msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Alinhamento ver&tical:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206 msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Alinhamento vertical da tabela" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Girar a tabela 90 graus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255 msgid "&Rotate" msgstr "&Girar" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302 msgid "Column settings" msgstr "Configuração de coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 -msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Alinhamento &horizontal:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313 +msgid "" +"

Column width type:

* Text Length: Stretch to " +"text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " +"Fixed custom width

" +msgstr "" +"

Tipo da largura da coluna:

* Comprimento do " +"Texto: Esticar para o comprimento do texto

* Variável: Ajustar para " +"corresponder à largura da tabela

* Personalizado: Largura fixa " +"personalizada

" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 +msgid "Text length" +msgstr "Comprimento do texto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322 +msgid "Variable[[Width]]" +msgstr "Variável[[Width]]" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327 +msgid "Custom[[Width]]" +msgstr "Personalizada[[Width]]" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Alinhamento horizontal na coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042 msgid "Justified" msgstr "Justificado" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245 +#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044 msgid "At Decimal Separator" msgstr "No Separador Decimal" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 -msgid "&Decimal separator:" -msgstr "&Separador decimal:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 -msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Largura fixa da coluna" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 -msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "Alinhamento &vertical na linha:" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390 +msgid "Hori&zontal alignment:" +msgstr "Alinhamento &horizontal:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." @@ -4614,298 +5808,327 @@ msgstr "" "Especifica o alinhamento vertical desta célula em relação à linha de base da " "linha." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "Alinhamento &vertical na linha:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437 +msgid "Custom width of the column" +msgstr "Largura personalizada da coluna" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457 +msgid "&Decimal separator:" +msgstr "&Separador decimal:" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "Mesclar células de colunas diferentes" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531 msgid "Mu<icolumn" msgstr "Multi&coluna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Argumento LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566 msgid "&Borders" msgstr "&Bordas" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572 msgid "Set Borders" msgstr "Aplicar Bordas" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Aplica bordas à(s) célula(s) (selecionada(s))" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084 msgid "All Borders" msgstr "Todas as bordas" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Aplica todas as bordas à(s) célula(s) (selecionada(s)) atual(is)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096 msgid "&Set" msgstr "&Aplicar" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Limpa todas as bordas da(s) célula(s) (selecionada(s)) atual(is)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125 +msgid "Use default (grid-like) border style" +msgstr "Usar estilo padrão de borda (tipo grade)" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128 +msgid "De&fault" +msgstr "&Padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135 +msgid "" +"If this is checked, the table will be reset to the formal default style " +"(only top and bottom row have horizontal lines)" +msgstr "" +"Se isto estiver marcado, a tabela será redefinida para o estilo formal " +"padrão (somente a primeira e a última linha têm linhas horizontais)" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Use Default &Formal Style" +msgstr "Usar Estilo Formal Padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" "Usar estilo de borda formal (sem bordas verticais), também conhecido por " "'booktabs'" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Fo&rmal" msgstr "Fo&rmal" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 -msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Usar estilo padrão de borda (tipo grade)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 -msgid "De&fault" -msgstr "&Padrão" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177 msgid "Additional Space" msgstr "Espaço Adicional" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183 msgid "T&op of row:" msgstr "&Parte superior da linha:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243 msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Parte inferior da linha:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "Entr&e linhas:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -msgid "&Multi-page table" -msgstr "Tabela &multi-página" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305 +msgid "&Multi-Page Table" +msgstr "Tabela &Multipágina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Marque para tabelas que se estendem por mais de uma página" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314 msgid "&Use multi-page table" msgstr "&Usar tabela multi-página" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324 msgid "Row settings" msgstr "Configurações de linha" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337 msgid "Border above" msgstr "Borda superior" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344 msgid "Border below" msgstr "Borda inferior" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358 msgid "Header:" msgstr "Cabeçalho:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" "Repetir esta linha como cabeçalho em todas as páginas (exceto a primeira)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "on" msgstr "ativado" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491 msgid "double" msgstr "duplo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392 msgid "First header:" msgstr "Primeiro cabeçalho:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Esta linha é o cabeçalho da primeira página" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426 msgid "Don't output the first header" msgstr "Não escrever o primeiro cabeçalho" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501 msgid "is empty" msgstr "vazio" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436 msgid "Footer:" msgstr "Rodapé:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Repetir esta linha como rodapé em todas as páginas (exceto a última)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467 msgid "Last footer:" msgstr "Último rodapé:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Esta linha é o rodapé da ultima página" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Não escrever o último rodapé" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362 msgid "Caption:" msgstr "Legenda:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Define uma quebra de página na linha atual" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Quebra de página na linha atual" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" msgstr "Alinhamento horizontal da tabela multi-página" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 msgid "Multi-page table alignment" msgstr "Alinhamento da tabela multi-página" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 -msgid "Close this dialog" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 -msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Reconstruir as listas de arquivos" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599 +msgid "Current cell:" +msgstr "Célula atual:" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" -msgstr "" -"Mostrar o conteúdo do arquivo marcado. Somente é possível quando os arquivos " -"são mostrados com caminho (path)" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621 +msgid "Current row position" +msgstr "Posição da linha atual" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 -msgid "&View" -msgstr "&Visualizar" +#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643 +msgid "Current column position" +msgstr "Posição da coluna atual" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Classes ou estilos selecionados" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44 msgid "LaTeX classes" msgstr "classes LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49 msgid "LaTeX styles" msgstr "estilos LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54 msgid "BibTeX styles" msgstr "estilos BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59 msgid "BibTeX databases" msgstr "Bases de dados BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64 +msgid "Biblatex bibliography styles" +msgstr "Estilos de bibliografia BibLaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69 +msgid "Biblatex citation styles" +msgstr "Estilos de citação BibLaTeX" + +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Exibe/oculta a lista de arquivos" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96 msgid "Show &path" msgstr "Mostrar &caminho (path)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Separação de Parágrafo" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141 +msgid "Rebuild the file lists" +msgstr "Reconstruir as listas de arquivos" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Indentar parágrafos consecutivos" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 -msgid "&Indentation:" -msgstr "&Indentação:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 -msgid "Size of the indentation" -msgstr "Ta&manho da indentação" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 -msgid "&Vertical space:" -msgstr "Espaço &vertical:" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154 +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgstr "" +"Mostrar o conteúdo do arquivo marcado. Somente é possível quando os arquivos " +"são mostrados com caminho (path)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 -msgid "Size of the vertical space" -msgstr "Tamanho do espaço &vertical" +#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizar" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44 msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaço entre l&inhas:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54 msgid "Spacing type" msgstr "Tipo de espaçamento" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "Formatar texto em duas colunas" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90 +msgid "Table Style" +msgstr "Estilo de Tabela" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 -msgid "Two-&column document" -msgstr "Documento com &duas colunas" +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "Default St&yle:" +msgstr "Estilo &Padrão:" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155 +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "Separação de Parágrafo" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "Indentar parágrafos consecutivos" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173 +msgid "&Indentation:" +msgstr "&Indentação:" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257 +msgid "&Vertical space:" +msgstr "Espaço &vertical:" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267 +msgid "Size of the vertical space" +msgstr "Tamanho do espaço &vertical" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326 msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" @@ -4913,954 +6136,1355 @@ msgstr "" "Justificar o texto na área de edição do LyX (isto não afeta o alinhamento na " "saída)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329 msgid "Use &justification in LyX work area" msgstr "&Justificar o texto na área de edição" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "Formatar texto em duas colunas" + +#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339 +msgid "Two-&column document" +msgstr "Documento com &duas colunas" + +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33 msgid "Language of the thesaurus" msgstr "Idioma do dicionário de sinônimos" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40 msgid "Index entry" msgstr "Entrada do índice remissivo" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43 msgid "&Keyword:" msgstr "Palavra-&chave:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 -msgid "Word to look up" -msgstr "Palavra a consultar" - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56 msgid "L&ookup" msgstr "&Consultar" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76 msgid "The selected entry" msgstr "A entrada selecionada" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 -msgid "&Selection:" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66 +msgid "Sele&ction:" msgstr "&Seleção:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Substituir a entrada pela seleção" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "Clique para selecionar uma sugestão, duplo clique para consultar." -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 -msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "Digite uma sequência de caracteres para filtrar o conteúdo" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 -msgid "" -"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " -"tables, and others)" -msgstr "" -"Alternar entre listas disponíveis (sumário, lista de figuras, lista de " -"tabelas, e outras)" +#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112 +msgid "Word to look up" +msgstr "Palavra a consultar" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65 msgid "Update navigation tree" msgstr "Atualizar árvore de navegação" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161 msgid "..." msgstr "..." -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "Reduzir profundidade de aninhamento do item selecionado" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "Aumentar profundidade de aninhamento do item selecionado" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138 +msgid "Move selected item up by one" +msgstr "Mover item selecionado uma posição acima" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158 msgid "Move selected item down by one" msgstr "Mover item selecionado uma posição abaixo" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 -msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Mover item selecionado uma posição acima" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "Tentar manter visão persistente dos nós não recolhidos" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313 +msgid "" +"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " +"change tracking, etc.)" +msgstr "" +"Filtrar itens que não aparecem na saída (em notas, ramos inativos, excluídos " +"em controle de alterações, etc.)" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Digite texto" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99 +msgid "All items" +msgstr "Todos os itens" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 -msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "Se marcar isto, o LyX não avisará novamente quando na mesma situação." +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322 +msgid "Only output items" +msgstr "Somente itens que vão para a saída" -#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 -msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "&Não mostrar este aviso novamente!" +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327 +msgid "Only non-output items" +msgstr "Somente itens que não vão para a saída" + +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335 +msgid "Sho&w:" +msgstr "Mostrar:" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "" +"Alternar entre listas disponíveis (sumário, lista de figuras, lista de " +"tabelas, e outras)" + +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Inserir o espaçamento mesmo depois de uma quebra de página" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 -msgid "DefSkip" -msgstr "DefSkip (padrão)" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46 +msgid "&Protect:" +msgstr "&Proteger:" + +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190 +msgid "Default skip" +msgstr "Salto padrão" + +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193 +msgid "Small skip" +msgstr "Salto pequeno" + +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196 +msgid "Medium skip" +msgstr "Salto médio" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 -msgid "SmallSkip" -msgstr "SmallSkip (pequeno)" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199 +msgid "Big skip" +msgstr "Salto grande" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 -msgid "MedSkip" -msgstr "MedSkip (médio)" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 +msgid "Half line height" +msgstr "Altura de meia linha" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 -msgid "BigSkip" -msgstr "BigSkip (grande)" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 +msgid "Line height" +msgstr "Altura de linha" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 -msgid "VFill" -msgstr "VFill" +#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208 +msgid "Vertical fill" +msgstr "Preenchimento vertical" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormato:" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 -msgid "Select the output format" -msgstr "Selecione o formato de saída" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114 +msgid "Automatic update" +msgstr "Atualização automática" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Show the source as the master document gets it" msgstr "Exibir o código-fonte como o documento mestre o obtém" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133 msgid "Master's perspective" msgstr "Perspectiva do documento mestre" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 -msgid "Automatic update" -msgstr "Atualização automática" - -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147 msgid "Current Paragraph" msgstr "Parágrafo Atual" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152 msgid "Complete Source" msgstr "Código-fonte Completo" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157 msgid "Preamble Only" msgstr "Somente Preâmbulo" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162 msgid "Body Only" msgstr "Somente Corpo" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -msgid "Unit of width value" -msgstr "Unidade do valor de largura" +#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189 +msgid "Select the output format" +msgstr "Selecione o formato de saída" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -msgid "number of needed lines" -msgstr "número de linhas necessárias" +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarregar" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -msgid "use number of lines" -msgstr "usar número de linhas" +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -msgid "&Line span:" -msgstr "Extensão da &linha:" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33 +msgid "Horizontal placement" +msgstr "Posicionamento horizontal" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37 msgid "Outer (default)" msgstr "Exterior (padrão)" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42 msgid "Inner" msgstr "Interior" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "Marque para permitir um posicionamento flexível" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63 +msgid "Allow &floating" +msgstr "Permitir &flutuação" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70 +msgid "Wid&th:" +msgstr "Largura:" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108 +msgid "Unit of width value" +msgstr "Unidade do valor de largura" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115 msgid "use overhang" msgstr "usar beiral" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118 msgid "Over&hang:" msgstr "&Beiral:" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137 msgid "Overhang value" msgstr "Valor do beiral" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162 msgid "Unit of overhang value" msgstr "Unidade do valor de beiral" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 -msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "Marque para permitir um posicionamento flexível" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169 +msgid "use number of lines" +msgstr "usar número de linhas" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 -msgid "Allow &floating" -msgstr "Permitir &flutuação" +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172 +msgid "&Line span:" +msgstr "Extensão da &linha:" + +#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182 +msgid "number of needed lines" +msgstr "número de linhas necessárias" + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 +msgid "Basic (BibTeX)" +msgstr "Básico (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 +msgid "" +"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " +"styles primarily suitable for science and maths." +msgstr "" +"As capacidades básicas de citação oferecidas por BibTeX. Essencialmente " +"estilos numéricos simples voltados principalmente para matemática e ciências." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:52 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 +msgid "not cited" +msgstr "não citado" + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "Adicionar somente à bibliografia." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 +msgid "Key only." +msgstr "Somente chave." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:55 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 +msgid "Biblatex (natbib mode)" +msgstr "Biblatex (modo natbib)" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 +msgid "" +"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " +"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " +"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " +"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " +"Bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Esta variedade BibLaTeX emula os comandos de citação Natbib e por isso se " +"presta bem a migrar de Natbib (ou da solução alternativa BibLaTeX pré-LyX " +"2.3) para BibLaTeX. O modo natbib suporta alguns estilos a mais, e levemente " +"diferentes, que BibLaTeX normal. Assim como com BibLaTeX normal, é " +"recomendado o uso de 'biber' como processador de Bibliografia." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:91 +msgid "Footnote" +msgstr "Nota de rodapé" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52 +msgid "Foot" +msgstr "Rodapé" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 +msgid "bibliography entry" +msgstr "entrada de bibliografia" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30 +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Entrada de bibliografia completa." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 +msgid "Autocite" +msgstr "Autocite" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "F&orçar título completo" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Usar título completo mesmo se houver shorttitle" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124 +msgid " et al." +msgstr " et al." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 +msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +msgstr ", [[separate author names in citation, except for last name]]" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30 +msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +msgstr ", e [[separate name of last author in citation]]" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31 +msgid " and [[separate two authors in citation]]" +msgstr " e [[separate two authors in citation]]" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 +msgid "Super" +msgstr "Sobre" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +#: src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "Biblatex" +msgstr "Biblatex" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 +msgid "" +"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " +"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " +"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " +"bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Biblatex suporta muitos estilos numéricos e autor-ano. É principalmente " +"voltado às Humanidades. É altamente personalizável, totalmente localizado e " +"oferece muitas funcionalidades que não são possíveis com BibTeX. É " +"recomendado o uso de 'biber' como processador bibliográfico." + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "Encurtar lista de autores" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 +msgid "Force a short author list (using et al.)" +msgstr "Forçar uma lista de autores curta (usando et al.)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 +msgid "Jurabib (BibTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 +msgid "" +"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " +"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " +"French, Dutch, Spanish and Italian." +msgstr "" +"Jurabib suporta uma gama de estilos autor-ano que são voltados para " +"publicações jurídicas e de Humanidades. Inclui localizações para Inglês, " +"Alemão, Francês, Holandês, Espanhol e Italiano." + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 +msgid "Bibliography entry." +msgstr "Entrada de bibliografia." + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 +msgid "before" +msgstr "antes" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128 +msgid "short title" +msgstr "título curto" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 +msgid "Natbib (BibTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 +msgid "" +"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " +"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " +"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " +"names, shortened and full author lists, and more." +msgstr "" +"Natbib suporta uma gama de estilos numéricos e autor-ano principalmente " +"voltados às humanidades. Oferece classificação automática e mesclagem de " +"citações numéricas, anotações, capitalização da parte `van' de nomes de " +"autores, listas de autores completas e resumidas, e mais." -#: lib/layouts/AEA.layout:3 +#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "American Economic Association (AEA)" msgstr "American Economic Association (AEA)" #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 -#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 -#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 -#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 -#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 -#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 +#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 +#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 +#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 +#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4 +#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 -#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 -#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 -#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 -#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 -#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 -#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 -#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 +#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 +#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 +#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 +#: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 -#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 -#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 -#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 -#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4 +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 msgid "Articles" msgstr "Artigos" -#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 -#: lib/layouts/apa6.layout:51 +#: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54 msgid "ShortTitle" msgstr "TítuloCurto" -#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 -#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 -#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 -#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 -#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157 -#: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196 -#: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289 -#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60 -#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 -#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42 -#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 -#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 -#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152 -#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 -#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198 -#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52 -#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 -#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107 -#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121 -#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 -#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178 -#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192 -#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 -#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251 -#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190 -#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74 -#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48 -#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 -#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505 -#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75 -#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35 -#: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 -#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136 -#: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180 -#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113 -#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64 -#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 -#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171 -#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 -#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114 -#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 -#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 -#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 -#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 -#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104 -#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260 -#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288 -#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196 -#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 -#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 -#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 -#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 -#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370 +#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74 +#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146 +#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371 +#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196 +#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250 +#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131 +#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204 +#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34 +#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161 +#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435 +#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201 +#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80 +#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43 +#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110 +#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161 +#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177 +#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229 +#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81 +#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118 +#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139 +#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199 +#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220 +#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277 +#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629 +#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195 +#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82 +#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26 +#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375 +#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92 +#: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80 +#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37 +#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64 +#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165 +#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236 +#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196 +#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111 +#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94 +#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180 +#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110 +#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232 +#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43 +#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140 +#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218 +#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41 +#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65 +#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415 +#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530 +#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54 +#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56 msgid "FrontMatter" msgstr "Matéria Pré-Textual" -#: lib/layouts/AEA.layout:58 +#: lib/layouts/AEA.layout:60 msgid "Publication Month" msgstr "Mês de Publicação" -#: lib/layouts/AEA.layout:64 +#: lib/layouts/AEA.layout:66 msgid "Publication Month:" msgstr "Mês de Publicação:" -#: lib/layouts/AEA.layout:71 +#: lib/layouts/AEA.layout:78 msgid "Publication Year" msgstr "Ano de Publicação" -#: lib/layouts/AEA.layout:74 +#: lib/layouts/AEA.layout:81 msgid "Publication Year:" msgstr "Ano de Publicação:" -#: lib/layouts/AEA.layout:77 +#: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "Publication Volume" msgstr "Volume de Publicação" -#: lib/layouts/AEA.layout:80 +#: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "Publication Volume:" msgstr "Volume de Publicação:" -#: lib/layouts/AEA.layout:83 +#: lib/layouts/AEA.layout:98 msgid "Publication Issue" msgstr "Edição de Publicação" -#: lib/layouts/AEA.layout:86 +#: lib/layouts/AEA.layout:101 msgid "Publication Issue:" msgstr "Edição de Publicação:" -#: lib/layouts/AEA.layout:89 +#: lib/layouts/AEA.layout:108 msgid "JEL" msgstr "JEL" -#: lib/layouts/AEA.layout:92 +#: lib/layouts/AEA.layout:111 msgid "JEL:" msgstr "JEL:" -#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 -#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283 -#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 -#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230 -#: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53 -#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87 -#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271 -#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 -#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111 -#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115 -#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145 -#: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165 -#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476 +#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319 +#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323 +#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236 +#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318 +#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180 +#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42 +#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541 +#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60 +#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119 +#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266 -#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216 -#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100 -#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141 +#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 +#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272 +#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249 +#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325 +#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188 +#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199 +#: lib/layouts/spie.layout:49 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" -#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258 -#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 -#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 -#: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137 -#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 -#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218 -#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86 -#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176 -#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26 -#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 -#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 -#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109 -#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132 -#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58 -#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208 -#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147 -#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 -#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 -#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427 -#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 +#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213 +#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81 +#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52 +#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573 +#: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288 +#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250 +#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205 +#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94 +#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71 +#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34 +#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274 +#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223 +#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481 +#: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158 +#: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24 +#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "Resumo" -#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 -#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 -#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 -#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Agradecimento" +#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169 +#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354 +#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283 +#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688 +#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193 +#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424 +#: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296 +#: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221 +#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284 +#: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341 +#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261 +#: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242 +#: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640 +#: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "Agradecimentos" -#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "Agradecimento." +#: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181 +#: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:610 +msgid "Acknowledgments." +msgstr "Agradecimentos." -#: lib/layouts/AEA.layout:112 +#: lib/layouts/AEA.layout:143 msgid "Figure Notes" msgstr "Notas de Figura" -#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56 -#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 -#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32 -#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26 -#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64 -#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118 -#: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264 -#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33 -#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60 -#: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18 -#: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216 -#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 -#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33 +#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67 +#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252 +#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404 +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17 +#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 +#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36 +#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296 +#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227 +#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29 +#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33 -#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264 -#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380 -#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424 -#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24 -#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87 -#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19 -#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18 -#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38 +#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293 +#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27 +#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434 +#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478 +#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44 +#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20 +#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27 -#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620 -#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43 +#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:241 msgid "MainText" msgstr "Texto Principal" -#: lib/layouts/AEA.layout:119 +#: lib/layouts/AEA.layout:150 msgid "Figure Note" msgstr "Nota de Figura" -#: lib/layouts/AEA.layout:120 +#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178 msgid "Text of a note in a figure" msgstr "Texto de uma nota em uma figura" -#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 -#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219 +#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240 +#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: lib/layouts/AEA.layout:138 +#: lib/layouts/AEA.layout:172 msgid "Table Notes" msgstr "Notas de Tabela" -#: lib/layouts/AEA.layout:142 +#: lib/layouts/AEA.layout:176 msgid "Table Note" msgstr "Nota de Tabela" -#: lib/layouts/AEA.layout:143 +#: lib/layouts/AEA.layout:177 msgid "Text of a note in a table" msgstr "Texto de uma nota em uma tabela" -#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252 -#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 -#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426 -#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583 +#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297 +#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249 +#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436 +#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69 +#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5 +#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-std.module:15 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25 -#: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27 +#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69 msgid "Theorem" msgstr "Teorema" -#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 -#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257 -#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +#: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" -#: lib/layouts/AEA.layout:161 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +#: lib/layouts/AEA.layout:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" -#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 -#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:79 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 +#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209 +#: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549 +#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470 msgid "Case" msgstr "Caso" -#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 +#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458 +msgid "Case ##" +msgstr "Caso ##" + +#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464 msgid "Case \\thecase." msgstr "Caso \\thecase." -#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 -#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316 -#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515 +#: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339 +#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:279 -#: lib/layouts/theorems.inc:288 lib/layouts/theorems.inc:291 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342 +#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354 msgid "Claim" msgstr "Afirmação" -#: lib/layouts/AEA.layout:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 +#: lib/layouts/AEA.layout:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" -#: lib/layouts/AEA.layout:193 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 +#: lib/layouts/AEA.layout:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19 msgid "Condition" msgstr "Condição" -#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 -#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639 +#: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518 +#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109 +#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:124 -#: lib/layouts/theorems.inc:134 lib/layouts/theorems.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149 +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162 msgid "Conjecture" msgstr "Conjetura" -#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172 -#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253 -#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330 -#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618 +#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353 +#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70 -#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80 +#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93 msgid "Corollary" msgstr "Corolário" -#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5 msgid "Criterion" msgstr "Critério" -#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206 -#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267 -#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646 +#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441 +#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128 +#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:160 -#: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:180 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195 +#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215 msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218 -#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660 +#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472 +#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374 +#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:185 -#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225 +#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381 +#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:219 -#: lib/layouts/theorems.inc:228 lib/layouts/theorems.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267 +#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 msgid "Exercise" msgstr "Exercício" -#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240 -#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246 -#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625 +#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381 +#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88 -#: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116 msgid "Lemma" msgstr "Lema" -#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 -#: lib/layouts/agutex.layout:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173 +#: lib/layouts/agutex.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27 msgid "Notation" msgstr "Notação" -#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 -#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:202 -#: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245 +#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 -#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399 -#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632 +#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422 +#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:106 -#: lib/layouts/theorems.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126 +#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139 msgid "Proposition" msgstr "Proposição" -#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371 -#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320 +#: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454 +#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:253 -#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311 +#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332 msgid "Remark" msgstr "Observação" -#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 +#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416 +msgid "Remark ##" +msgstr "Observação ##" + +#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422 msgid "Remark \\theremark." msgstr "Observação \\theremark." -#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333 +#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 lib/layouts/theorems.inc:236 -#: lib/layouts/theorems.inc:245 lib/layouts/theorems.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289 +#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301 msgid "Solution" msgstr "Solução" -#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 +#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349 +msgid "Solution ##" +msgstr "Solução ##" + +#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355 msgid "Solution \\thesolution." msgstr "Solução \\thesolution." -#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 -#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259 -#: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378 -#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400 -#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145 -#: lib/layouts/fixme.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348 +#: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531 +#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345 +#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151 +#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487 +#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512 +#: lib/layouts/moderncv.layout:513 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646 +#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528 +msgid "Summary ##" +msgstr "Resumo ##" + +#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819 msgid "Caption" msgstr "Legenda" -#: lib/layouts/AEA.layout:306 -msgid "Caption: " -msgstr "Legenda:" - -#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 -#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302 -#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334 -#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 -#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637 -#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48 +#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463 +#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348 +#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157 +#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754 +#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82 +#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 msgid "Proof" msgstr "Prova" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Computer Society" msgstr "IEEE Transactions Computer Society" @@ -5869,8 +7493,8 @@ msgstr "IEEE Transactions Computer Society" msgid "Standard in Title" msgstr "Estandarte no Título" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 -#: lib/layouts/iucr.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108 +#: lib/layouts/iucr.layout:111 msgid "Author Footnote" msgstr "Nota de rodapé de autor" @@ -5878,17 +7502,17 @@ msgstr "Nota de rodapé de autor" msgid "Author foot" msgstr "Rodapé de autor" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43 msgid "Nontitle Abstract Index Text" msgstr "Não é o título - Texto de indexação do resumo" -#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48 msgid "NontitleAbstractIndexText" msgstr "NãoÉOTítuloTextoDeIndexaçãoDoResumo" -#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" @@ -5897,25584 +7521,32699 @@ msgid "IEEE Transactions" msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 -#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55 -#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 -#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31 -#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 -#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63 -#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32 -#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59 -#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28 -#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20 -#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 -#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32 -#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23 -#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 -#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38 -#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 -#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17 -#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555 -#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16 +#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 +#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35 +#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31 +#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 +#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36 +#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37 +#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26 +#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 +#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 +#: src/insets/InsetRef.cpp:642 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 -#: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54 +#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 -#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38 -#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21 -#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16 -#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40 -#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112 -#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94 -#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40 -#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39 -#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140 -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112 -#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 -#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133 -#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14 -#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14 +#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59 +#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152 +#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60 +#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61 +#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267 +#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436 +#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44 +#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246 +#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366 +#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58 +#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52 +#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50 msgid "Title" msgstr "Título" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111 msgid "IEEE membership" msgstr "Associado IEEE" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355 msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 -#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 -#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119 -#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109 -#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 -#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51 -#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 -#: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77 -#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47 -#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122 -#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104 -#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144 -#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/svcommon.inc:343 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186 +#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153 +#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139 +#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61 +#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217 +#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374 +#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139 +#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163 +#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137 +#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90 +#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179 +#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271 +#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71 +#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371 +#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077 msgid "Short Author|S" msgstr "Autor (abrev.)|A" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "A short version of the author name" msgstr "Uma versão abreviada do nome do autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167 msgid "Author Name" msgstr "Nome do Autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 msgid "Author name" msgstr "Nome do autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 msgid "Author Affiliation" msgstr "Afiliação do Autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122 +#: lib/layouts/copernicus.layout:67 msgid "Author affiliation" msgstr "Afiliação do autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199 msgid "Author Mark" msgstr "Marca de Autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174 msgid "Author mark" msgstr "Marca de autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 msgid "Special Paper Notice" msgstr "Aviso de Artigo Especial" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 msgid "After Title Text" msgstr "Texto Depois do Título" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 msgid "Page headings" msgstr "Cabeçalhos de página" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 msgid "Left Side" msgstr "Lado Esquerdo" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259 msgid "Left side of the header line" msgstr "Lado esquerdo da linha de cabeçalho" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 msgid "MarkBoth" msgstr "MarcarAmbos" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 msgid "Publication ID" -msgstr "ID de Publicação " +msgstr "ID de Publicação" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 msgid "Abstract---" msgstr "Resumo---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322 msgid "Index Terms---" msgstr "Termos de Indexação---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 msgid "Paragraph Start" msgstr "Começo de Parágrafo" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339 msgid "First Char" msgstr "Primeiro Caractere" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340 msgid "First character of first word" msgstr "Primeiro caractere da primeira palavra" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359 msgid "Appendices" msgstr "Apêndices" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 -#: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375 -#: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158 -#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188 -#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310 -#: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464 -#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271 -#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210 -#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241 -#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273 -#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270 -#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241 -#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224 -#: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544 -#: lib/layouts/svcommon.inc:578 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173 +#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421 +#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286 +#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167 +#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197 +#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266 +#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185 +#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596 +#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333 +#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564 +#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325 +#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222 +#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266 +#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331 +#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145 +#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282 +#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239 +#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63 +#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662 msgid "BackMatter" msgstr "Matéria Pós-Textual" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 msgid "Peer Review Title" msgstr "Título da Revisão pelos Pares" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 msgid "PeerReviewTitle" msgstr "TítuloRevisãoPelosPares" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 -#: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99 +#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237 +#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259 +#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303 +#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321 +#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534 +#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377 +#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378 msgid "Appendix" msgstr "Apêndice" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 -#: lib/layouts/jss.layout:119 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71 +#: lib/layouts/jss.layout:126 msgid "Short Title" msgstr "Título Abreviado" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 msgid "Short title for the appendix" msgstr "Título abreviado para o apêndice" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 -#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207 -#: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22 -#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 -#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 -#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269 -#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 -#: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252 -#: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433 +#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329 +#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327 +#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280 +#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280 +#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 -#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 -#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 -#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3 +#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48 +#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18 +#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37 +#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 -#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 -#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 +#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403 -#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223 -#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122 -#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476 -#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298 -#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246 -#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 -#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 -#: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70 -#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464 +#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449 +#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576 +#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364 +#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271 +#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385 +#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296 +#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" msgstr "Referências" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474 +#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293 +#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139 +#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346 +#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410 +#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639 +#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367 +#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92 +#: lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Bib preamble" +msgstr "Preâmbulo bib" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475 +#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294 +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140 +#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347 +#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640 +#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368 +#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:683 +msgid "Bibliography Preamble" +msgstr "Preâmbulo de Bibliografia" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476 +#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141 +#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348 +#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369 +#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94 +#: lib/layouts/svcommon.inc:684 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item" +msgstr "Código LaTeX a inserir antes do primeiro item de bibliografia" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 msgid "Biography" msgstr "Biografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 msgid "Optional photo for biography" msgstr "Foto opcional para a biografia" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 -#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31 -#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211 -#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57 -#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 +#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33 +#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98 +#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165 msgid "Name of the author" msgstr "Nome do autor" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 msgid "Biography without photo" msgstr "Biografia sem foto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "BiografiaSemFoto" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173 -#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 -#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30 -#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295 -#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26 -#: lib/layouts/theorems-named.module:13 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584 +#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314 +#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412 +#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119 +#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28 msgid "Reasoning" msgstr "Argumentação" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 msgid "Alternative Proof String" msgstr "Sequência Alternativa de Demonstração" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164 msgid "An alternative proof string" msgstr "Uma sequência alternativa de demonstração" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249 -#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 -#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 -#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411 +#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749 +#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107 +#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 msgid "Proof." msgstr "Prova." -#: lib/layouts/RJournal.layout:3 +#: lib/layouts/InStar.module:2 +msgid "Title and Preamble Hacks" +msgstr "Manhas de Título e Preâmbulo" + +#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 +#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3 +msgid "Fixes & Hacks" +msgstr "Consertos & Manhas" + +#: lib/layouts/InStar.module:13 +msgid "" +"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is " +"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to " +"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' " +"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but " +"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes " +"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " +"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" +msgstr "" +"Oferece dois novos estilos: 1. Um estilo 'No Preâmbulo' que insere o que for " +"digitado nele no preâmbulo. Isso pode ser usado, caso desejado, para incluir " +"código de preâmbulo no corpo de um documento do LyX. 2. Um estilo 'No " +"Título' que insere seu conteúdo no corpo do documento LaTeX, mas antes que o " +"comando \\maketitle seja emitido. Isso é útil para criar ramos e notas em " +"material relacionado ao título (se você usar esses estilos em um layout " +"Padrão, isso sinaliza ao LyX para emitir o comando \\maketitle, que pode " +"então vir antes do momento apropriado)." + +#: lib/layouts/InStar.module:17 +msgid "In Preamble" +msgstr "No Preâmbulo" + +#: lib/layouts/InStar.module:24 +msgid "In Title" +msgstr "No Título" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "R Journal" msgstr "R Journal" -#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 -#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 -#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 +#: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 +#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 +#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149 -#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275 -#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273 -#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 -#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109 +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239 +#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307 +#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282 +#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171 +#: lib/layouts/svprobth.layout:200 msgid "Abstract." msgstr "Resumo." -#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 -#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264 -#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 -#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 -#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 -#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112 -#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 -#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 -#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339 +#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66 +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161 +#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77 +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47 +#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:296 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 -#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 -#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191 -#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122 -#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166 -#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 -#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65 -#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399 -#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 -#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682 +#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434 +#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90 +#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144 +#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153 +#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141 +#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68 +#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447 +#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217 +#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784 msgid "Email" msgstr "Email" -#: lib/layouts/a0poster.layout:3 +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "A0 Poster" msgstr "Poster A0" #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 -#: lib/layouts/sciposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0 msgid "Posters" msgstr "Posters" #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 -#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131 -#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +#: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136 +#: lib/layouts/sciposter.layout:163 msgid "Giant" msgstr "Gigante" #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 -#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147 -#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +#: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152 +#: lib/layouts/sciposter.layout:178 msgid "More Giant" msgstr "Mais Gigante" #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 -#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153 -#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +#: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158 +#: lib/layouts/sciposter.layout:184 msgid "Most Giant" msgstr "Gigantíssima" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 -#: lib/layouts/sciposter.layout:156 +#: lib/layouts/sciposter.layout:161 msgid "Giant Snippet" msgstr "Trecho Gigante" #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 -#: lib/layouts/sciposter.layout:171 +#: lib/layouts/sciposter.layout:176 msgid "More Giant Snippet" msgstr "Trecho Mais Gigante" #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 -#: lib/layouts/sciposter.layout:177 +#: lib/layouts/sciposter.layout:182 msgid "Most Giant Snippet" msgstr "Trecho Gigantíssimo" -#: lib/layouts/aa.layout:3 +#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Astronomy & Astrophysics" msgstr "Astronomy & Astrophysics" -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 -#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26 -#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 -#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332 -#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48 +#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9 +#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136 +#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357 +#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 -#: lib/layouts/aapaper.inc:63 +#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aapaper.layout:93 msgid "Offprint" msgstr "Separata" -#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Pedir separatas para:" -#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 -#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 +#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136 +#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: lib/layouts/aa.layout:140 +#: lib/layouts/aa.layout:151 msgid "Correspondence to:" msgstr "Correspondência dirigida a:" -#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "Agradecimentos." - -#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 -#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89 -#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 -#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 -#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32 -#: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127 -#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46 -#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 -#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87 -#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60 -#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 -#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31 -#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75 -#: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97 +#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66 +#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334 +#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264 +#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160 +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43 +#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63 +#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100 +#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8 +#: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242 +#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30 +#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95 +#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32 +#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20 +#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 msgid "Section" msgstr "Seção" -#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102 -#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 -#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 -#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55 -#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 -#: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 -#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102 -#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69 -#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378 -#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svcommon.inc:204 +#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110 +#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345 +#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362 +#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172 +#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59 +#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72 +#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116 +#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52 +#: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403 +#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26 +#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:145 msgid "Subsection" msgstr "Subseção" -#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 -#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115 -#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 -#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426 -#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170 -#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 -#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 -#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98 -#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96 -#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213 +#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123 +#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76 +#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454 +#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182 +#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75 +#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82 +#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92 +#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39 +#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113 +#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubseção" -#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 -#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230 -#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 -#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22 -#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 -#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52 -#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548 -#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369 -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412 -#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417 +#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265 +#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558 +#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24 +#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182 +#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677 +#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135 +#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289 msgid "Date" msgstr "Data" -#: lib/layouts/aa.layout:239 +#: lib/layouts/aa.layout:272 msgid "institutemark" msgstr "marcainstituição" -#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998 +#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119 msgid "Institute Mark" msgstr "Marca da Instituição" -#: lib/layouts/aa.layout:262 +#: lib/layouts/aa.layout:298 msgid "Abstract (unstructured)" msgstr "Resumo (não estruturado)" -#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90 msgid "ABSTRACT" msgstr "RESUMO" -#: lib/layouts/aa.layout:296 +#: lib/layouts/aa.layout:337 msgid "Abstract (structured)" msgstr "Resumo (estruturado)" -#: lib/layouts/aa.layout:300 +#: lib/layouts/aa.layout:341 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: lib/layouts/aa.layout:301 +#: lib/layouts/aa.layout:342 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" msgstr "Contexto do seu trabalho (opcional, pode ser deixado em branco)" -#: lib/layouts/aa.layout:305 +#: lib/layouts/aa.layout:346 msgid "Aims" msgstr "Objetivos" -#: lib/layouts/aa.layout:306 +#: lib/layouts/aa.layout:347 msgid "Aims of your work" msgstr "Objetivos do seu trabalho" -#: lib/layouts/aa.layout:310 +#: lib/layouts/aa.layout:351 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: lib/layouts/aa.layout:311 +#: lib/layouts/aa.layout:352 msgid "Methods used in your work" msgstr "Métodos usados no seu trabalho" -#: lib/layouts/aa.layout:315 +#: lib/layouts/aa.layout:356 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: lib/layouts/aa.layout:316 +#: lib/layouts/aa.layout:357 msgid "Results of your work" msgstr "Resultados do seu trabalho" -#: lib/layouts/aa.layout:337 +#: lib/layouts/aa.layout:383 msgid "Key words." msgstr "Palavras-chave." -#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971 -#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 -#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 -#: lib/layouts/svcommon.inc:352 +#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81 +#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:385 msgid "Institute" msgstr "Instituição" -#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "E-Mail" msgstr "Email" +#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +msgid "email:" +msgstr "email:" + +#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48 +msgid "Thesaurus" +msgstr "Dicionário de sinônimos" + +#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" +msgstr "Dicionário de sinônimos não suportado em A&A recente:" + #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsoleta)" -#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357 -#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80 -#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255 -#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386 +#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265 +#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13 msgid "Itemize" msgstr "Itemize" -#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380 -#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114 -#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:39 +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422 +#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133 +#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327 +#: lib/layouts/stdlists.inc:52 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerate" -#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154 -#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 -#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45 -#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194 +#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Description" msgstr "Description" -#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358 -#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406 -#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 -#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81 -#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155 -#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 -#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308 -#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 -#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52 -#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40 -#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35 +#: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523 +#: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85 +#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169 +#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88 +#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88 +#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266 +#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14 +#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100 +#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 msgid "List" msgstr "Lista" -#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 -msgid "Thesaurus" -msgstr "Dicionário de sinônimos" - #: lib/layouts/aastex.layout:3 -msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" -msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" - -#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102 -#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 -#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106 -#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344 -#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174 +#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209 +#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184 +#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193 +#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172 msgid "Affiliation" msgstr "Afiliação" -#: lib/layouts/aastex.layout:170 +#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219 msgid "Altaffilation" msgstr "Afiliaçãoalt" -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560 +#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 msgid "Number" msgstr "Número" -#: lib/layouts/aastex.layout:180 +#: lib/layouts/aastex.layout:202 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" msgstr "Número consecutivo para as afiliações alternativas" -#: lib/layouts/aastex.layout:184 +#: lib/layouts/aastex.layout:207 msgid "Alternative affiliation:" msgstr "Afiliação alternativa:" -#: lib/layouts/aastex.layout:210 +#: lib/layouts/aastex.layout:245 msgid "And" msgstr "E" -#: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479 +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486 msgid "and" msgstr "e" -#: lib/layouts/aastex.layout:261 +#: lib/layouts/aastex.layout:301 msgid "altaffilmark" msgstr "marcaaffilalt" -#: lib/layouts/aastex.layout:265 +#: lib/layouts/aastex.layout:305 msgid "altaffiliation mark" msgstr "marca de afiliaçãoalt" -#: lib/layouts/aastex.layout:296 +#: lib/layouts/aastex.layout:336 msgid "Subject headings:" msgstr "Títulos de assunto:" -#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212 -#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 -#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230 -#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558 -#: lib/layouts/svcommon.inc:569 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Agradecimentos" - -#: lib/layouts/aastex.layout:321 -msgid "[Acknowledgements]" +#: lib/layouts/aastex.layout:365 +msgid "[Acknowledgments]" msgstr "[Agradecimentos]" -#: lib/layouts/aastex.layout:331 +#: lib/layouts/aastex.layout:377 msgid "PlaceFigure" msgstr "PonhaFigura" -#: lib/layouts/aastex.layout:342 +#: lib/layouts/aastex.layout:388 msgid "Place Figure here:" msgstr "Ponha Figura aqui:" -#: lib/layouts/aastex.layout:351 +#: lib/layouts/aastex.layout:397 msgid "PlaceTable" msgstr "PonhaTabela" -#: lib/layouts/aastex.layout:362 +#: lib/layouts/aastex.layout:408 msgid "Place Table here:" msgstr "Ponha Tabela aqui:" -#: lib/layouts/aastex.layout:381 +#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344 msgid "[Appendix]" msgstr "[Apêndice]" -#: lib/layouts/aastex.layout:391 +#: lib/layouts/aastex.layout:437 msgid "MathLetters" msgstr "LetrasMatemática" -#: lib/layouts/aastex.layout:431 +#: lib/layouts/aastex.layout:492 msgid "NoteToEditor" msgstr "NotaAoEditor" -#: lib/layouts/aastex.layout:443 +#: lib/layouts/aastex.layout:504 msgid "Note to Editor:" msgstr "Nota ao Editor:" -#: lib/layouts/aastex.layout:452 +#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106 +#: lib/layouts/aastex62.layout:117 msgid "TableRefs" msgstr "TabelaDeRefs" -#: lib/layouts/aastex.layout:464 +#: lib/layouts/aastex.layout:528 msgid "References. ---" msgstr "Referências. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:472 +#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113 +#: lib/layouts/aastex62.layout:124 msgid "TableComments" msgstr "TabelaComentários" -#: lib/layouts/aastex.layout:484 +#: lib/layouts/aastex.layout:551 msgid "Note. ---" msgstr "Nota. ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:492 +#: lib/layouts/aastex.layout:562 msgid "Table note" msgstr "Nota de tabela" -#: lib/layouts/aastex.layout:500 +#: lib/layouts/aastex.layout:570 msgid "Table note:" msgstr "Nota de tabela:" -#: lib/layouts/aastex.layout:507 +#: lib/layouts/aastex.layout:580 msgid "tablenotemark" msgstr "marcadenotadetabela" -#: lib/layouts/aastex.layout:511 +#: lib/layouts/aastex.layout:584 msgid "tablenote mark" msgstr "marca de notadetabela" -#: lib/layouts/aastex.layout:529 +#: lib/layouts/aastex.layout:605 msgid "FigCaption" msgstr "LegendaDeFigura" -#: lib/layouts/aastex.layout:530 +#: lib/layouts/aastex.layout:606 msgid "fig." msgstr "fig." -#: lib/layouts/aastex.layout:536 +#: lib/layouts/aastex.layout:612 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" msgstr "Nome de arquivo para identificar o arquivo de figura correspondente" -#: lib/layouts/aastex.layout:551 +#: lib/layouts/aastex.layout:627 msgid "Facility" msgstr "Instalação" -#: lib/layouts/aastex.layout:563 +#: lib/layouts/aastex.layout:639 msgid "Facility:" msgstr "Instalação:" -#: lib/layouts/aastex.layout:577 +#: lib/layouts/aastex.layout:653 msgid "Objectname" msgstr "Nomeobjeto" -#: lib/layouts/aastex.layout:589 +#: lib/layouts/aastex.layout:665 msgid "Obj:" msgstr "Obj:" -#: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621 +#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697 msgid "Recognized Name" msgstr "Nome Reconhecido" -#: lib/layouts/aastex.layout:592 +#: lib/layouts/aastex.layout:668 msgid "Separate the recognized name of an object from text" msgstr "Separar do texto o nome reconhecido de um objeto" -#: lib/layouts/aastex.layout:607 +#: lib/layouts/aastex.layout:683 msgid "Dataset" msgstr "Conjunto de Dados" -#: lib/layouts/aastex.layout:619 +#: lib/layouts/aastex.layout:695 msgid "Dataset:" msgstr "Conjunto de Dados:" -#: lib/layouts/aastex.layout:622 +#: lib/layouts/aastex.layout:698 msgid "Separate the dataset ID from text" msgstr "Separar do texto o ID do conjunto de dados" -#: lib/layouts/achemso.layout:3 +#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114 +msgid "APPENDIX" +msgstr "APÊNDICE" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118 +msgid "References-" +msgstr "Referências-" + +#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125 +msgid "Note-" +msgstr "Nota-" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210 +#: lib/layouts/ectaart.layout:213 +msgid "Corresponding Author" +msgstr "Autor Correspondente" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:136 +msgid "Corresponding author:" +msgstr "Autor para correspondência:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65 +#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196 +#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668 +msgid "ORCID" +msgstr "ORCID" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:162 +msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" +msgstr "Digite o ORCID de 16 dígitos como xxxx-xxxx-xxxx-xxxx" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197 +#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197 +#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80 +#: lib/layouts/revtex4.layout:155 +msgid "Affiliation:" +msgstr "Afiliação:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167 +#: lib/layouts/revtex4.layout:209 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboração" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170 +#: lib/layouts/revtex4.layout:212 +msgid "Collaboration:" +msgstr "Colaboração:" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:203 +msgid "Nocollaboration" +msgstr "Semcolaboração" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:210 +msgid "No collaboration" +msgstr "Sem colaboração" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307 +msgid "Section Appendix" +msgstr "Apêndice de Seção" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:245 +msgid "\\Alph{appendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}." + +#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315 +msgid "Subappendix" +msgstr "Subapêndice" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319 +msgid "Subsection Appendix" +msgstr "Apêndice de Subseção" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:261 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." + +#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327 +msgid "Subsubappendix" +msgstr "Subsubapêndice" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331 +msgid "Subsubsection Appendix" +msgstr "Apêndice de Subsubseção" + +#: lib/layouts/aastex62.layout:277 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." + +#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "American Chemical Society (ACS)" msgstr "American Chemical Society (ACS)" -#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257 -#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209 -#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321 -#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904 -#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65 -#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205 -#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126 -#: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148 -#: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32 -#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93 +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41 +#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385 +#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324 +#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453 +#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201 +#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 +#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248 +#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159 +#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328 +#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206 +#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733 +#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 +#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 msgid "Short Title|S" msgstr "Título Curto" -#: lib/layouts/achemso.layout:75 +#: lib/layouts/achemso.layout:76 msgid "Short title which will appear in the running header" msgstr "Título curto que aparecerá no cabeçalho corrido" -#: lib/layouts/achemso.layout:109 +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125 msgid "Short name" -msgstr "Nome (abrev.):" +msgstr "Nome (abrev.)" -#: lib/layouts/achemso.layout:110 +#: lib/layouts/achemso.layout:120 msgid "Short name which appears in the footer of the title page" msgstr "Nome abreviado que aparece no rodapé da página de título" -#: lib/layouts/achemso.layout:115 +#: lib/layouts/achemso.layout:131 msgid "Alt Affiliation" msgstr "Afiliação Alt" -#: lib/layouts/achemso.layout:121 +#: lib/layouts/achemso.layout:144 msgid "Also Affiliation" msgstr "Afiliação Também" -#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 -#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42 -#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718 +#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141 +#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 -#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356 -#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144 +#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394 +#: lib/layouts/moderncv.layout:213 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" -#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 -#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153 +#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384 +#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122 -#: lib/layouts/moderncv.layout:156 +#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:187 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" -#: lib/layouts/achemso.layout:143 +#: lib/layouts/achemso.layout:187 msgid "Abbreviations" msgstr "Abreviações" -#: lib/layouts/achemso.layout:149 +#: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "Abbreviations:" msgstr "Abreviações:" -#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176 +#: lib/layouts/achemso.layout:206 +msgid "Schemes" +msgstr "Esquemas" + +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 msgid "Scheme" msgstr "Esquema" -#: lib/layouts/achemso.layout:170 +#: lib/layouts/achemso.layout:216 msgid "List of Schemes" msgstr "Lista de Esquemas" -#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198 +#: lib/layouts/achemso.layout:230 +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" + +#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246 msgid "Chart" -msgstr "Mapa" +msgstr "Gráfico" -#: lib/layouts/achemso.layout:192 +#: lib/layouts/achemso.layout:240 msgid "List of Charts" -msgstr "Lista de Mapas" +msgstr "Lista de Gráficos" -#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 +#: lib/layouts/achemso.layout:254 +msgid "Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Grafos" + +#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272 msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "Gráfico" +msgstr "Grafo" -#: lib/layouts/achemso.layout:216 +#: lib/layouts/achemso.layout:266 msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Lista de Gráficos" +msgstr "Lista de Grafos" -#: lib/layouts/achemso.layout:250 +#: lib/layouts/achemso.layout:302 msgid "SupplementalInfo" msgstr "InfoSuplementar" -#: lib/layouts/achemso.layout:253 +#: lib/layouts/achemso.layout:305 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "Informação Auxiliar disponível" +msgstr "Informação Auxiliar Disponível" -#: lib/layouts/achemso.layout:256 +#: lib/layouts/achemso.layout:311 msgid "TOC entry" msgstr "Entrada de Sumário" -#: lib/layouts/achemso.layout:260 +#: lib/layouts/achemso.layout:315 msgid "Graphical TOC Entry" msgstr "Entrada de Sumário Gráfica" -#: lib/layouts/achemso.layout:263 +#: lib/layouts/achemso.layout:321 msgid "Bibnote" msgstr "Bibnota" -#: lib/layouts/achemso.layout:267 +#: lib/layouts/achemso.layout:325 msgid "bibnote" msgstr "bibnota" -#: lib/layouts/achemso.layout:286 +#: lib/layouts/achemso.layout:344 msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: lib/layouts/achemso.layout:289 +#: lib/layouts/achemso.layout:347 msgid "chemistry" msgstr "química" -#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302 -#: lib/languages:719 +#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362 +#: lib/languages:1039 msgid "Latin" msgstr "Latim" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" -msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)" +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsoleto)" -#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 -msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" -msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 +msgid "Terms" +msgstr "Termos" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 -msgid "ACM SIGGRAPH" -msgstr "ACM SIGGRAPH" +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39 +msgid "General terms:" +msgstr "Termos gerais:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 -msgid "TOG online ID" -msgstr "TOG online ID" +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsoleto)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -msgid "Online ID:" -msgstr "Online ID:" +#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Association for Computing Machinery (ACM)" +msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -msgid "TOG volume" -msgstr "Volume TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234 +#: lib/layouts/revtex4.layout:216 +msgid "Thanks" +msgstr "Agradecimentos" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -msgid "Volume number:" -msgstr "Número do volume:" +#: lib/layouts/acmart.layout:100 +msgid "Thanks: " +msgstr "Agradecimentos: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -msgid "TOG number" -msgstr "Número TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:106 +msgid "ACM Journal" +msgstr "Revista ACM" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -msgid "Article number:" -msgstr "Número do artigo:" +#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336 +#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361 +msgid "Preamble" +msgstr "Preâmbulo" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 -msgid "TOG article DOI" -msgstr "DOI de artigo TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:111 +msgid "Journal's Short Name: " +msgstr "Nome Curto da Revista: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -msgid "Article DOI:" -msgstr "DOI do artigo:" +#: lib/layouts/acmart.layout:122 +msgid "ACM Conference" +msgstr "Conferência ACM" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 -msgid "TOG project URL" -msgstr "URL de projeto TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:129 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -msgid "Project URL:" -msgstr "URL de projeto:" +#: lib/layouts/acmart.layout:137 +msgid "Venue" +msgstr "Local" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 -msgid "TOG video URL" -msgstr "URL de vídeo TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:140 +msgid "Conference Name: " +msgstr "Nome da Conferência: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -msgid "Video URL:" -msgstr "URL de vídeo:" +#: lib/layouts/acmart.layout:147 +msgid "Short title" +msgstr "Título curto" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 -msgid "TOG data URL" -msgstr "URL de dados TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:184 +msgid "Email address: " +msgstr "Endereço de email: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -msgid "Data URL:" -msgstr "URL de dados:" +#: lib/layouts/acmart.layout:198 +msgid "ORCID: " +msgstr "ORCID: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 -msgid "TOG code URL" -msgstr "URL de código TOG" +#: lib/layouts/acmart.layout:218 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Afiliação: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -msgid "Code URL:" -msgstr "URL de código:" +#: lib/layouts/acmart.layout:222 +msgid "Additional Affiliation" +msgstr "Afiliação Adicional" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -msgid "PDF author" -msgstr "Autor do PDF" +#: lib/layouts/acmart.layout:224 +msgid "Additional Affiliation: " +msgstr "Afiliação Adicional: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -msgid "PDF author:" -msgstr "Autor do PDF:" +#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232 +msgid "Position" +msgstr "Posição" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 -msgid "Teaser" -msgstr "Teaser" +#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239 +#: lib/layouts/paper.layout:186 +msgid "Institution" +msgstr "Instituição" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 -msgid "Teaser image:" -msgstr "Imagem Teaser:" +#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 -msgid "CR categories" -msgstr "Categorias CR" +#: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258 +msgid "Street Address" +msgstr "Endereço Postal" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -msgid "CR Categories:" -msgstr "Categorias CR:" +#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270 +#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85 +msgid "City" +msgstr "Cidade" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 -msgid "CRcat" -msgstr "CRcat" +#: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282 +#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 -msgid "CR category" -msgstr "Categoria CR" +#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294 +#: lib/layouts/g-brief.layout:92 +msgid "State" +msgstr "Estado" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -msgid "CR-number" -msgstr "Número-CR" +#: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código Postal" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -msgid "Number of the category" -msgstr "Número da categoria" +#: lib/layouts/acmart.layout:316 +msgid "TitleNote" +msgstr "NotaDeTitulo" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 -msgid "Subcategory" -msgstr "Subcategoria" +#: lib/layouts/acmart.layout:326 +msgid "Title Note: " +msgstr "Nota de Título: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 -msgid "Third-level" -msgstr "Terceiro-nível" +#: lib/layouts/acmart.layout:332 +msgid "SubtitleNote" +msgstr "NotaDeSubtitulo" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 -msgid "Third-level of the category" -msgstr "Terceiro nível da categoria" +#: lib/layouts/acmart.layout:334 +msgid "Subtitle Note: " +msgstr "Nota de Subtítulo: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 -msgid "ShortCite" -msgstr "CitaçãoCurta" +#: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304 +msgid "AuthorNote" +msgstr "NotaDoAutor" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 -msgid "Short cite" -msgstr "Citação curta " +#: lib/layouts/acmart.layout:340 +msgid "Note: " +msgstr "Nota: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 -msgid "Thanks" -msgstr "Agradecimentos" +#: lib/layouts/acmart.layout:344 +msgid "ACM Volume" +msgstr "Volume ACM" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179 -#: lib/layouts/jss.layout:181 -msgid "E-mail" -msgstr "Email" +#: lib/layouts/acmart.layout:346 +msgid "Volume: " +msgstr "Volume: " -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 -#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234 -#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245 -#: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230 -#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212 -#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227 -#: lib/layouts/spie.layout:91 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "Agradecimentos" +#: lib/layouts/acmart.layout:350 +msgid "ACM Number" +msgstr "Número ACM" -#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" -msgstr "American Geophysical Union (Artigo AGU, SGML)" +#: lib/layouts/acmart.layout:352 +msgid "Number: " +msgstr "Número: " -#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 -msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "Artigos (DocBook)" +#: lib/layouts/acmart.layout:356 +msgid "ACM Article" +msgstr "Artigo ACM" -#: lib/layouts/agums.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" -msgstr "American Geophysical Union (Manuscrito AGUPLUS)" +#: lib/layouts/acmart.layout:358 +msgid "Article: " +msgstr "Artigo: " -#: lib/layouts/agutex.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" +#: lib/layouts/acmart.layout:362 +msgid "ACM Year" +msgstr "Ano ACM" -#: lib/layouts/agutex.layout:74 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" +#: lib/layouts/acmart.layout:364 +msgid "Year: " +msgstr "Ano: " -#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 -msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Marca de Afiliação" +#: lib/layouts/acmart.layout:368 +msgid "ACM Month" +msgstr "Mês ACM" -#: lib/layouts/agutex.layout:125 -msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor" +#: lib/layouts/acmart.layout:370 +msgid "Month: " +msgstr "Mês: " -#: lib/layouts/agutex.layout:129 -msgid "Author affiliation:" -msgstr "Afiliação do autor:" +#: lib/layouts/acmart.layout:374 +msgid "ACM Art Seq Num" +msgstr "Num Seq Art ACM" -#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 -#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 -#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 -#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 -#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87 -#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 -#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104 -#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" +#: lib/layouts/acmart.layout:376 +msgid "Article Sequential Number: " +msgstr "Número Sequencial do Artigo: " -#: lib/layouts/agutex.layout:196 -msgid "Acknowledgments." -msgstr "Agradecimentos." +#: lib/layouts/acmart.layout:380 +msgid "ACM Submission ID" +msgstr "ID de Submissão ACM" -#: lib/layouts/amsart.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" -msgstr "Artigo da American Mathematical Society (AMS)" +#: lib/layouts/acmart.layout:382 +msgid "Submission ID: " +msgstr "ID de Submissão: " -#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 -#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603 -#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 -#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 -msgid "Section*" -msgstr "Seção*" +#: lib/layouts/acmart.layout:386 +msgid "ACM Price" +msgstr "Preço ACM" -#: lib/layouts/amsart.layout:85 -msgid "SpecialSection" -msgstr "SeçãoEspecial" +#: lib/layouts/acmart.layout:388 +msgid "Price: " +msgstr "Preço: " -#: lib/layouts/amsart.layout:94 -msgid "SpecialSection*" -msgstr "SeçãoEspecial*" +#: lib/layouts/acmart.layout:392 +msgid "ACM ISBN" +msgstr "ISBN ACM" -#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280 -#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398 -#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 -#: lib/layouts/svcommon.inc:289 -msgid "Unnumbered" -msgstr "Não-numerado" +#: lib/layouts/acmart.layout:394 +msgid "ISBN: " +msgstr "ISBN: " -#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 -#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623 -#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 -#: lib/layouts/svcommon.inc:262 -msgid "Subsection*" -msgstr "Subseção*" +#: lib/layouts/acmart.layout:398 +msgid "ACM DOI" +msgstr "DOI ACM" -#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 -#: lib/layouts/svcommon.inc:270 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "Subsubseção*" +#: lib/layouts/acmart.layout:400 +msgid "ACM DOI: " +msgstr "DOI ACM: " -#: lib/layouts/amsbook.layout:3 -msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" -msgstr "Livro da American Mathematical Society (AMS)" +#: lib/layouts/acmart.layout:404 +msgid "ACM Badge R" +msgstr "Insígnia ACM D" -#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 -#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 -#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 -#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 -#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 -#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 -msgid "Books" -msgstr "Livros" +#: lib/layouts/acmart.layout:406 +msgid "ACM Badge R: " +msgstr "Insígnia ACM D: " -#: lib/layouts/amsbook.layout:136 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Exercícios do Capítulo" +#: lib/layouts/acmart.layout:410 +msgid "ACM Badge L" +msgstr "Insígnia ACM E" -#: lib/layouts/apa.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA)" -msgstr "American Psychological Association (APA)" +#: lib/layouts/acmart.layout:412 +msgid "ACM Badge L: " +msgstr "Insígnia ACM E: " -#: lib/layouts/apa.layout:54 -msgid "RightHeader" -msgstr "CabeçalhoDireito" +#: lib/layouts/acmart.layout:416 +msgid "Start Page" +msgstr "Página Inicial" -#: lib/layouts/apa.layout:63 -msgid "Right header:" -msgstr "Cabeçalho direito:" +#: lib/layouts/acmart.layout:418 +msgid "Start Page: " +msgstr "Página Inicial: " -#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 -msgid "Abstract:" -msgstr "Resumo:" +#: lib/layouts/acmart.layout:424 +msgid "Terms: " +msgstr "Termos: " -#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 -msgid "Short title:" -msgstr "Título curto:" +#: lib/layouts/acmart.layout:430 +msgid "Keywords: " +msgstr "Palavras-chave: " -#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "DoisAutores" +#: lib/layouts/acmart.layout:434 +msgid "CCSXML" +msgstr "CCSXML" -#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "TrêsAutores" +#: lib/layouts/acmart.layout:445 +msgid "Computing Classification Scheme (XML): " +msgstr "Computing Classification Scheme (XML): " -#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 -msgid "FourAuthors" -msgstr "QuatroAutores" +#: lib/layouts/acmart.layout:456 +msgid "CCS Description" +msgstr "Descrição CCS" -#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162 -#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179 -#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77 -#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Afiliação:" +#: lib/layouts/acmart.layout:459 +msgid "Significance" +msgstr "Significância" -#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 -msgid "TwoAffiliations" -msgstr "DuasAfiliações" +#: lib/layouts/acmart.layout:461 +msgid "Computing Classification Scheme: " +msgstr "Computing Classification Scheme: " -#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 -msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "TrêsAfiliações" +#: lib/layouts/acmart.layout:474 +msgid "Set Copyright" +msgstr "Copyright Definido" -#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 -msgid "FourAffiliations" -msgstr "QuatroAfiliações" +#: lib/layouts/acmart.layout:476 +msgid "Set Copyright: " +msgstr "Copyright Definido: " -#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 -msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Agradecimentos:" +#: lib/layouts/acmart.layout:480 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Ano de Copyright" -#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339 -msgid "ThickLine" -msgstr "LinhaLarga" +#: lib/layouts/acmart.layout:482 +msgid "Copyright Year: " +msgstr "Ano de Copyright: " -#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 -msgid "Centered" -msgstr "Centralizado" +#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489 +msgid "Teaser Figure" +msgstr "Imagem Teaser" -#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404 -msgid "standard" -msgstr "padrão" +#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192 +msgid "Received" +msgstr "Recebido" -#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 -#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:563 -msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "A legenda tal como aparece na lista de figuras/tabelas" +#: lib/layouts/acmart.layout:498 +msgid "Stage" +msgstr "Estágio" -#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 -msgid "FitFigure" -msgstr "AjustarFigura" +#: lib/layouts/acmart.layout:501 +msgid "Received: " +msgstr "Recebido: " -#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379 -msgid "FitBitmap" -msgstr "AjustarBitmap" +#: lib/layouts/acmart.layout:509 +msgid "ShortAuthors" +msgstr "AutoresAbrev" -#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 -#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 -#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 -#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112 -#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 -msgid "Subparagraph" -msgstr "Subparágrafo" +#: lib/layouts/acmart.layout:517 +msgid "Short authors: " +msgstr "Autores (abrev.): " -#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 -#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500 -#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130 -#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280 -#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 -#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 -msgid "Custom Item|s" -msgstr "Item Personalizado" +#: lib/layouts/acmart.layout:531 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" -#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 -#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 -#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131 -#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 -#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281 -#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 -#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 -msgid "A customized item string" -msgstr "Cadeia alfanumérica de um item personalizado" +#: lib/layouts/acmart.layout:535 +msgid "Sidebar (sigchi-a only)" +msgstr "Barra lateral (somente sigchi-a)" -#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 -msgid "Seriate" -msgstr "Seriar" +#: lib/layouts/acmart.layout:545 +msgid "Margin figure (sigchi-a only)" +msgstr "Figura marginal (somente sigchi-a)" -#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 -#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 -msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743 +#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293 +msgid "List of Figures" +msgstr "Lista de Figuras" -#: lib/layouts/apa6.layout:3 -msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" -msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" +#: lib/layouts/acmart.layout:558 +msgid "Margin table (sigchi-a only)" +msgstr "Tabela marginal (somente sigchi-a)" -#: lib/layouts/apa6.layout:113 -msgid "FiveAuthors" -msgstr "CincoAutores" +#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729 +#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277 +msgid "List of Tables" +msgstr "Lista de Tabelas" -#: lib/layouts/apa6.layout:120 -msgid "SixAuthors" -msgstr "SeisAutores" +#: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 +msgid "Definitions & Theorems" +msgstr "Definições & Teoremas" + +#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "Texto Adicional de Teorema" -#: lib/layouts/apa6.layout:127 -msgid "LeftHeader" -msgstr "CabeçalhoEsquerdo" +#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "Texto adicional acrescentado ao cabeçalho do teorema" -#: lib/layouts/apa6.layout:136 -msgid "Left header:" -msgstr "cabeçalho esquerdo:" +#: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "Teorema \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:191 -msgid "FiveAffiliations" -msgstr "CincoAfiliações" +#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "Corolário \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:198 -msgid "SixAffiliations" -msgstr "SeisAfiliações" +#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "Lema \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504 -#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101 -#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206 -#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130 +#: lib/layouts/theorems.inc:130 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "Proposição \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:274 -msgid "AuthorNote" -msgstr "NotaDoAutor" +#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +#: lib/layouts/theorems.inc:153 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "Conjetura \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:293 -msgid "Author Note:" -msgstr "Nota do Autor:" +#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "Definição \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 -msgid "Journal" -msgstr "Periódico" +#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228 +#: lib/layouts/theorems.inc:228 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "Exemplo \\thetheorem." -#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 -#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 -msgid "Preamble" -msgstr "Preâmbulo" +#: lib/layouts/acmart.layout:666 +msgid "Print Only" +msgstr "Somente Impressa" -#: lib/layouts/apa6.layout:324 -msgid "CopNum" -msgstr "NumCop" +#: lib/layouts/acmart.layout:673 +msgid "Print version only" +msgstr "Somente versão impressa" -#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: lib/layouts/acmart.layout:676 +msgid "Screen Only" +msgstr "Apenas Digital" -#: lib/layouts/apa6.layout:473 -msgid "*" -msgstr "*" +#: lib/layouts/acmart.layout:679 +msgid "Screen version only" +msgstr "Apenas versão digital" -#: lib/layouts/arab-article.layout:3 -msgid "Arabic Article" -msgstr "Artigo Arábico" +#: lib/layouts/acmart.layout:682 +msgid "Anonymous Suppression" +msgstr "Supressão Anônima" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "Artigo Beamer (Classe Padrão)" +#: lib/layouts/acmart.layout:685 +msgid "Non anonymous only" +msgstr "Somente não anônimo" -#: lib/layouts/article.layout:3 -msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "Artigo (Classe Padrão)" +#: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710 +msgid "Grant Sponsor" +msgstr "Patrocinador do auxílio" -#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196 -#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54 -#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61 -#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 -msgid "Part" -msgstr "Parte" +#: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750 +msgid "Sponsor ID" +msgstr "ID do Patrocinador" -#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 -msgid "Part*" -msgstr "Parte*" +#: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739 +msgid "Grant Number" +msgstr "Número do Auxílio" -#: lib/layouts/beamer.layout:3 -msgid "Beamer" -msgstr "Beamer" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsoleto)" -#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 -#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 -#: lib/layouts/slides.layout:4 -msgid "Presentations" -msgstr "Apresentações" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "TOG online ID" -#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120 -#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442 -#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556 -#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788 -#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110 -#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160 -#: lib/layouts/beamer.layout:1318 -msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Especificações de Superposição|S" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "Online ID:" -#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121 -#: lib/layouts/beamer.layout:161 -msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "Especificações de superposição para esta lista" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "Volume TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134 -#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712 -#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 -msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "Especificações de Superposição de Item" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "Número do volume:" -#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135 -#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555 -#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713 -#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815 -#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133 -#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317 -#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 -msgid "On Slide" -msgstr "No Slide" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "Número TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136 -#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714 -#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 -msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "Especificações de superposição para este item" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "Número do artigo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:126 -msgid "Mini Template" -msgstr "Modelo mini" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 +msgid "Set copyright" +msgstr "Copyright definido" -#: lib/layouts/beamer.layout:127 -msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" -msgstr "Modelo mini para esta lista (consulte o manual do Beamer)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 +msgid "Copyright type:" +msgstr "Tipo de copyright:" -#: lib/layouts/beamer.layout:166 -msgid "Longest label|s" -msgstr "Etiqueta mais longa|l" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 +msgid "Copyright year" +msgstr "Ano de copyright" -#: lib/layouts/beamer.layout:167 -msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "" -"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 +msgid "Year of copyright:" +msgstr "Ano de copyright:" -#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237 -#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355 -#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 -#: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69 -#: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233 -#: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168 -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46 -#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117 -#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171 -#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415 -msgid "Sectioning" -msgstr "Seccionamento" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 +msgid "Conference info" +msgstr "Informação de conferência" -#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255 -#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314 -#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373 -#: lib/layouts/beamer.layout:404 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 +msgid "Conference info:" +msgstr "Informação de conferência:" -#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256 -#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315 -#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374 -#: lib/layouts/beamer.layout:405 -msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Especificação de Modo|M" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 +msgid "Conference name" +msgstr "Nome da conferência" -#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257 -#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316 -#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375 -#: lib/layouts/beamer.layout:406 -msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" -"Especifique em qual modo (artigo, apresentação etc.) este cabeçalho aparece" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127 -#: lib/layouts/stdsections.inc:33 -msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "A parte tal como aparece no sumário/cabeçalhos" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 +msgid "ISBN:" +msgstr "ISBN:" -#: lib/layouts/beamer.layout:252 -msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Seção \\arabic{section}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" -#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149 -#: lib/layouts/stdsections.inc:94 -msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "A seção tal como aparece no sumário/cabeçalhos" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "DOI do artigo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245 -#: lib/layouts/numarticle.inc:10 -msgid "\\Alph{section}" -msgstr "\\Alph{section}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "DOI de artigo TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:311 -msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Subseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author" +msgstr "Autor do PDF" -#: lib/layouts/beamer.layout:322 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "A subseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +msgid "PDF author:" +msgstr "Autor do PDF:" -#: lib/layouts/beamer.layout:333 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203 +msgid "Keyword list" +msgstr "Lista de palavras-chave" -#: lib/layouts/beamer.layout:370 -msgid "" -"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" -"Subsubseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210 +msgid "Concept list" +msgstr "Lista de conceitos" -#: lib/layouts/beamer.layout:381 -msgid "" -"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217 +msgid "Print copyright" +msgstr "Direitos autorais de impressão" -#: lib/layouts/beamer.layout:392 -msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178 +msgid "Teaser" +msgstr "Teaser" -#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188 +msgid "Teaser image:" +msgstr "Imagem Teaser:" -#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495 -#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569 -msgid "Frames" -msgstr "Molduras" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225 +msgid "CR categories" +msgstr "Categorias CR" -#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848 -#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340 -#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376 -#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412 -#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450 -#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488 -#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123 -msgid "Action" -msgstr "Ação" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233 +msgid "CR Categories:" +msgstr "Categorias CR:" -#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502 -msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "Especificações de superposição para esta moldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241 +msgid "CRcat" +msgstr "CRcat" -#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507 -msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "Especificações Padrão de Superposição " +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246 +msgid "CR category" +msgstr "Categoria CR" -#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508 -msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "Especificações padrão de superposição no interior esta moldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263 +msgid "CR-number" +msgstr "Número-CR" -#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476 -#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513 -msgid "Frame Options" -msgstr "Opções de Moldura" - -#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477 -#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514 -#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41 -#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63 -#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140 -#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34 -#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71 -#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264 +msgid "Number of the category" +msgstr "Número da categoria" -#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478 -#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515 -msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "Opções de moldura (consulte o manual do Beamer)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Subcategory" +msgstr "Subcategoria" -#: lib/layouts/beamer.layout:459 -msgid "Frame Title" -msgstr "Título da Moldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275 +msgid "Third-level" +msgstr "Terceiro-nível" -#: lib/layouts/beamer.layout:460 -msgid "Enter the frame title here" -msgstr "Digite aqui o título da moldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "Terceiro nível da categoria" -#: lib/layouts/beamer.layout:472 -msgid "PlainFrame" -msgstr "MolduraSimples" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282 +msgid "ShortCite" +msgstr "CitaçãoCurta" -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -msgid "Frame (plain)" -msgstr "Moldura (simples)" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287 +msgid "Short cite" +msgstr "Citação curta" -#: lib/layouts/beamer.layout:483 -msgid "FragileFrame" -msgstr "MolduraFrágil" +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295 +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188 +msgid "E-mail" +msgstr "Email" -#: lib/layouts/beamer.layout:485 -msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Moldura (frágil)" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" +msgstr "ACM SIGGRAPH (mais antiga que 0.91, obsoleta)" -#: lib/layouts/beamer.layout:494 -msgid "AgainFrame" -msgstr "MolduraDeNovo" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "URL de projeto TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126 -#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "URL de projeto:" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 -msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Repetir moldura com legenda" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "URL de vídeo TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:538 -msgid "FrameTitle" -msgstr "TítuloMoldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "URL de vídeo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586 -#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817 -#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111 -#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161 -#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319 -#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360 -#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396 -#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433 -#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471 -#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514 -msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "" -"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Beamer)" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "URL de dados TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:562 -msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Título Curto da Moldura|C" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "URL de dados:" -#: lib/layouts/beamer.layout:563 -msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "Uma forma curta, usada em alguns temas, do título de moldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "URL de código TOG" -#: lib/layouts/beamer.layout:568 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "SubtítuloMoldura" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "URL de código:" -#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303 -#: lib/layouts/moderncv.layout:317 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (Manuscrito AGUPLUS)" -#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624 -#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635 -#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77 +#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342 +#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279 +msgid "Section*" +msgstr "Seção*" -#: lib/layouts/beamer.layout:610 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Coluna inicial (aumente a profundidade!), largura:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119 +#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407 +#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61 +#: lib/layouts/svcommon.inc:287 +msgid "Subsection*" +msgstr "Subseção*" -#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457 -msgid "Column Options" -msgstr "Opções de Coluna" +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165 +#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365 +#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78 +#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47 +#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167 +#: lib/layouts/svcommon.inc:247 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: lib/layouts/beamer.layout:615 -msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "Opções de coluna (consulte o manual do Beamer)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 +msgid "Paragraph*" +msgstr "Parágrafo*" -#: lib/layouts/beamer.layout:638 -msgid "Column Placement Options" -msgstr "Opções de Posicionamento de Coluna" +#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14 +#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144 +msgid "Left Header" +msgstr "Cabeçalho Esquerdo" -#: lib/layouts/beamer.layout:639 -msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "Opções de posicionamento de coluna (t, T, c, b)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +#: lib/layouts/foils.layout:220 +msgid "Left Header:" +msgstr "Cabeçalho Esquerdo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:651 -msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "ColunasAlinhadasAoCentro" +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 +#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163 +msgid "Right Header" +msgstr "Cabeçalho Direito" -#: lib/layouts/beamer.layout:654 -msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)" - -#: lib/layouts/beamer.layout:659 -msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "ColunasAlinhadasAoTopo" +#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +#: lib/layouts/foils.layout:228 +msgid "Right Header:" +msgstr "Cabeçalho Direito:" -#: lib/layouts/beamer.layout:662 -msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176 +#: lib/layouts/egs.layout:505 +msgid "Received:" +msgstr "Recebido:" -#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214 +msgid "Revised" +msgstr "Revisado" -#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701 -#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768 -#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472 -msgid "Overlays" -msgstr "Superposições" +#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214 +msgid "Revised:" +msgstr "Revisado:" -#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478 -msgid "Pause number" -msgstr "Número de Pausa" +#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183 +#: lib/layouts/egs.layout:514 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceito" -#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479 -msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "Número do slide onde o contexto sob a pausa fica visível" +#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:527 +msgid "Accepted:" +msgstr "Aceito:" -#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +msgid "CCC" +msgstr "CCC" -#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728 -msgid "Overprint" -msgstr "Impressão sobreposta" +#: lib/layouts/aguplus.inc:139 +msgid "CCC code:" +msgstr "Código CCC:" -#: lib/layouts/beamer.layout:707 -msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Largura da Área de Impressão Sobreposta" +#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +msgid "PaperId" +msgstr "IdArtigo" -#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175 -#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48 -#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 -msgid "Width" -msgstr "Largura" +#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +msgid "Paper Id:" +msgstr "Id de Artigo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:709 -msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "Largura da área de impressão sobreposta (padrão: largura do texto)" +#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +msgid "AuthorAddr" +msgstr "EndereçoAutor" -#: lib/layouts/beamer.layout:735 -msgid "OverlayArea" -msgstr "ÁreaDeSuperposição" +#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +msgid "Author Address:" +msgstr "Endereço do Autor:" -#: lib/layouts/beamer.layout:745 -msgid "Overlayarea" -msgstr "Areasuperposição" +#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +msgid "SlugComment" +msgstr "ComentárioDeSlug" -#: lib/layouts/beamer.layout:755 -msgid "Overlay Area Width" -msgstr "Largura da Área de Superposição" +#: lib/layouts/aguplus.inc:168 +msgid "Slug Comment:" +msgstr "Comentário de Slug:" -#: lib/layouts/beamer.layout:756 -msgid "The width of the overlay area" -msgstr "A largura da área de superposição" +#: lib/layouts/aguplus.inc:184 +msgid "Plates" +msgstr "Lâminas" -#: lib/layouts/beamer.layout:760 -msgid "Overlay Area Height" -msgstr "Altura da Área de Superposição" +#: lib/layouts/aguplus.inc:185 +msgid "Planotables" +msgstr "Planotables" -#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210 -#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230 +msgid "Plate" +msgstr "Lâmina" -#: lib/layouts/beamer.layout:762 -msgid "The height of the overlay area" -msgstr "A altura da área de superposição" +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 +msgid "Planotable" +msgstr "TabelaLongaPlanotable" -#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422 -#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603 -msgid "Uncover" -msgstr "Pôr à mostra" +#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724 +#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645 +#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: lib/layouts/beamer.layout:777 -msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Posto à mostra nos slides" +#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +msgid "table" +msgstr "tabela" -#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403 -#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609 -msgid "Only" -msgstr "Somente" +#: lib/layouts/aguplus.inc:236 +msgid "Plano Table" +msgstr "Tabela Plano" -#: lib/layouts/beamer.layout:805 -msgid "Only on slides" -msgstr "Somente nos slides" +#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" -#: lib/layouts/beamer.layout:828 -msgid "Block" -msgstr "Bloco" +#: lib/layouts/agutex.layout:77 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" -#: lib/layouts/beamer.layout:829 -msgid "Blocks" -msgstr "Blocos" +#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104 +#: lib/layouts/copernicus.layout:92 +msgid "Affiliation Mark" +msgstr "Marca de Afiliação" -#: lib/layouts/beamer.layout:838 -msgid "Block:" -msgstr "Bloco:" +#: lib/layouts/agutex.layout:133 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "Número consecutivo para as afiliações do autor" -#: lib/layouts/beamer.layout:849 -msgid "Action Specification|S" -msgstr "Especificação de Ação|A" +#: lib/layouts/agutex.layout:138 +msgid "Author affiliation:" +msgstr "Afiliação do autor:" -#: lib/layouts/beamer.layout:855 -msgid "Block Title" -msgstr "Título do Bloco" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e Float" +msgstr "Float Algorithm2e" -#: lib/layouts/beamer.layout:856 -msgid "Enter the block title here" -msgstr "Digite o título do bloco aqui" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3 +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3 +msgid "Floats & Captions" +msgstr "Floats & Legendas" -#: lib/layouts/beamer.layout:867 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "BlocoDeExemplo" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:8 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " +"algorithm." +msgstr "" +"Use o pacote algorithm2e para floats de algoritmo em vez de usar os floats " +"de algoritmo do próprio LyX. Use o estilo Algoritmo para digitar e indentar " +"o algoritmo." -#: lib/layouts/beamer.layout:870 -msgid "Example Block:" -msgstr "Bloco de Exemplo:" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Lista de Algoritmos" -#: lib/layouts/beamer.layout:876 -msgid "AlertBlock" -msgstr "BlocoAlerta" +#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:54 +msgid "Algorithm ##" +msgstr "Algoritmo ##" -#: lib/layouts/beamer.layout:879 -msgid "Alert Block:" -msgstr "Bloco de Alerta:" +#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "American Mathematical Society (AMS)" +msgstr "American Mathematical Society (AMS)" -#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924 -#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972 -#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039 -msgid "Titling" -msgstr "Intitulação" +#: lib/layouts/amsart.layout:87 +msgid "SpecialSection" +msgstr "SeçãoEspecial" -#: lib/layouts/beamer.layout:905 -msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "Título curto que aparece na barra lateral/cabeçalho" +#: lib/layouts/amsart.layout:96 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "SeçãoEspecial*" -#: lib/layouts/beamer.layout:915 -msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Título (Moldura Simples)" +#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 +#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314 +msgid "Unnumbered" +msgstr "Não-numerado" -#: lib/layouts/beamer.layout:937 -msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Subtítulo Curto|S" +#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103 +#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77 +#: lib/layouts/svcommon.inc:295 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Subsubseção*" -#: lib/layouts/beamer.layout:938 -msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "Subtítulo curto que aparece na barra lateral/cabeçalho" +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4 +#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4 +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Books" +msgstr "Livros" -#: lib/layouts/beamer.layout:962 -msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "Nome (abreviado) do autor que aparece na barra lateral/cabeçalho" +#: lib/layouts/amsbook.layout:142 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "Exercícios do Capítulo" -#: lib/layouts/beamer.layout:984 -msgid "Short Institute|S" -msgstr "Instituição (abrev.)|I" +#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407 +#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487 +#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587 +#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162 +#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804 +#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190 +#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267 +#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106 +#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281 +#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290 +#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77 +#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37 +#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61 +msgid "List preamble" +msgstr "Preâmbulo de lista" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408 +#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488 +#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588 +#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163 +#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805 +#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191 +#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107 +#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282 +#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291 +#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78 +#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38 +#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62 +msgid "List Preamble" +msgstr "Preâmbulo de Lista" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409 +#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489 +#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589 +#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164 +#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806 +#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192 +#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269 +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108 +#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283 +#: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292 +#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79 +#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39 +#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63 +msgid "LaTeX code to be inserted before the first item" +msgstr "Código LaTeX a inserir antes do primeiro item" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:42 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "Título curto que aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/beamer.layout:985 -msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "Nome (abreviado) da instituição que aparece na barra lateral/cabeçalho" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 +#: lib/layouts/siamltex.layout:258 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: lib/layouts/beamer.layout:994 -msgid "InstituteMark" -msgstr "MarcaDaInstituição" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59 +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152 +#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792 +#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1028 -msgid "Short Date|S" -msgstr "Data Curta|D" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 +msgid "Current Address" +msgstr "Endereço Atual" -#: lib/layouts/beamer.layout:1029 -msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "Data curta que aparece na barra lateral/cabeçalho" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "GráficoDoTítulo" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Endereço de email:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102 -#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 -msgid "Quotation" -msgstr "Quotation (indentada, sem espaço)" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121 -#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 -msgid "Quote" -msgstr "Quote (não-indentada, com espaço)" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:206 +msgid "Key words and phrases:" +msgstr "Palavras-chave e frases:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224 -#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 -msgid "Verse" -msgstr "Verso" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219 +msgid "Thanks:" +msgstr "Agradecimentos:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:71 -msgid "Corollary." -msgstr "Corolário." +#: lib/layouts/amsdefs.inc:227 +msgid "Dedicatory" +msgstr "Dedicatória" -#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341 -#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377 -#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413 -#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451 -#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489 -#: lib/layouts/beamer.layout:1513 -msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Especificações de Ação|E" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132 +#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Dedication:" +msgstr "Dedicatória:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33 -msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "Texto Adicional de Teorema" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:238 +msgid "Translator" +msgstr "Tradutor" -#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34 -msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "Texto adicional acrescentado ao cabeçalho do teorema" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:241 +msgid "Translator:" +msgstr "Tradutor:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157 -msgid "Definition." -msgstr "Definição." +#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332 +msgid "Subjectclass" +msgstr "Classedeassunto" -#: lib/layouts/beamer.layout:1212 -msgid "Definitions" -msgstr "Definições" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:254 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1215 -msgid "Definitions." -msgstr "Definições." +#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" -#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 -msgid "Example." -msgstr "Exemplo." +#: lib/layouts/apa.layout:58 +msgid "RightHeader" +msgstr "CabeçalhoDireito" -#: lib/layouts/beamer.layout:1228 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +#: lib/layouts/apa.layout:67 +msgid "Right header:" +msgstr "Cabeçalho direito:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1231 -msgid "Examples." -msgstr "Exemplos." +#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263 +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43 +msgid "Abstract:" +msgstr "Resumo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:142 -#: lib/layouts/theorems.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 -msgid "Fact" -msgstr "Fato" +#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63 +msgid "Short title:" +msgstr "Título curto:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139 -msgid "Fact." -msgstr "Fato." +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "DoisAutores" -#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:88 -msgid "Lemma." -msgstr "Lema." +#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "TrêsAutores" -#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:30 -msgid "Theorem." -msgstr "Teorema." +#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117 +msgid "FourAuthors" +msgstr "QuatroAutores" -#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX-Code" +#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "DuasAfiliações" -#: lib/layouts/beamer.layout:1297 -msgid "NoteItem" -msgstr "ItemDeNota" +#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "TrêsAfiliações" -#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333 -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "QuatroAfiliações" -#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146 -msgid "Emphasize" -msgstr "Enfatizar" +#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257 +msgid "Acknowledgments:" +msgstr "Agradecimentos:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1351 -msgid "Emph." -msgstr "Ênfase" +#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367 +msgid "ThickLine" +msgstr "LinhaLarga" -#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378 +msgid "Centered" +msgstr "Centralizado" -#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387 -#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 -#: lib/layouts/svcommon.inc:103 -msgid "Structure" -msgstr "Estrutura" +#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449 +msgid "standard" +msgstr "padrão" -#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443 -#: lib/layouts/powerdot.layout:587 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386 +#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:734 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "A legenda tal como aparece na lista de figuras/tabelas" -#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" +#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401 +msgid "FitFigure" +msgstr "AjustarFigura" -#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" +#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407 +msgid "FitBitmap" +msgstr "AjustarBitmap" -#: lib/layouts/beamer.layout:1495 -msgid "Default Text" -msgstr "Texto Padrão" +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474 +#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102 +#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164 +#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178 +#: lib/layouts/svcommon.inc:258 +msgid "Subparagraph" +msgstr "Subparágrafo" -#: lib/layouts/beamer.layout:1496 -msgid "Enter the default text here" -msgstr "Digite o texto padrão aqui" +#: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441 +#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541 +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150 +#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228 +#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "Item Personalizado" -#: lib/layouts/beamer.layout:1502 -msgid "Beamer Note" -msgstr "Nota Beamer" +#: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442 +#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542 +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151 +#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229 +#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301 +#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72 +msgid "A customized item string" +msgstr "Sequência alfanumérica de um item personalizado" -#: lib/layouts/beamer.layout:1519 -msgid "Note Options" -msgstr "Opções de Nota" +#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566 +msgid "Seriate" +msgstr "Seriar" -#: lib/layouts/beamer.layout:1520 -msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "Especifique as opções de nota (consulte o manual do Beamer)" +#: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484 +#: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59 +msgid "(\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/beamer.layout:1525 -msgid "ArticleMode" -msgstr "ModoArtigo" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" -#: lib/layouts/beamer.layout:1531 -msgid "Article" -msgstr "Artigo" +#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 7" +msgstr "American Psychological Association (APA), v. 7" -#: lib/layouts/beamer.layout:1536 -msgid "PresentationMode" -msgstr "ModoApresentação" +#: lib/layouts/apax.inc:124 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "CincoAutores" -#: lib/layouts/beamer.layout:1542 -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" +#: lib/layouts/apax.inc:131 +msgid "SixAuthors" +msgstr "SeisAutores" -#: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504 -#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -#: src/insets/Inset.cpp:100 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: lib/layouts/apax.inc:138 +msgid "LeftHeader" +msgstr "CabeçalhoEsquerdo" -#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511 -#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:16 -msgid "List of Tables" -msgstr "Lista de Tabelas" +#: lib/layouts/apax.inc:147 +msgid "Left header:" +msgstr "Cabeçalho esquerdo:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521 -#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" +#: lib/layouts/apax.inc:212 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "CincoAfiliações" -#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528 -#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:31 -msgid "List of Figures" -msgstr "Lista de Figuras" +#: lib/layouts/apax.inc:219 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "SeisAfiliações" -#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 -msgid "Beamerposter" -msgstr "PosterBeamer" +#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671 +#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108 +#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200 +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215 +#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164 +#: lib/layouts/svmono.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: lib/layouts/book.layout:3 -msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "Livro (Classe Padrão)" +#: lib/layouts/apax.inc:323 +msgid "Author Note:" +msgstr "Nota do Autor:" -#: lib/layouts/broadway.layout:3 -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" +#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424 +msgid "Journal" +msgstr "Periódico" -#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -msgid "Scripts" -msgstr "Roteiros" +#: lib/layouts/apax.inc:352 +msgid "CopNum" +msgstr "NumCop" -#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 -msgid "Dialogue" -msgstr "Diálogo" +#: lib/layouts/apax.inc:360 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrativa" +#: lib/layouts/apax.inc:501 +msgid "*" +msgstr "*" -#: lib/layouts/broadway.layout:61 -msgid "ACT" -msgstr "ATO" +#: lib/layouts/apax.inc:598 +msgid "Course" +msgstr "Curso" -#: lib/layouts/broadway.layout:73 -msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "ATO \\arabic{act}" +#: lib/layouts/apax.inc:614 +msgid "Course: " +msgstr "Curso: " -#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 -msgid "SCENE" -msgstr "CENA" +#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655 +msgid "addORCIDlink" +msgstr "addORCIDlink" -#: lib/layouts/broadway.layout:89 -msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "CENA \\arabic{scene}" +#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656 +msgid "ORCID-link: " +msgstr "ORCID-link: " -#: lib/layouts/broadway.layout:93 -msgid "SCENE*" -msgstr "CENA*" +#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662 +msgid "Author-name" +msgstr "Nome-autor" -#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 -msgid "AT RISE:" -msgstr "SOBE O PANO:" +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "Artigo Arábico" -#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 -msgid "Speaker" -msgstr "Orador" +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Artigo Beamer (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160 -msgid "Parenthetical" -msgstr "Parentético" +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Artigo (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171 -msgid "(" -msgstr "(" +#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254 +#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25 +#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22 +#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112 +#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23 +msgid "Part" +msgstr "Parte" -#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173 -msgid ")" -msgstr ")" +#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19 +#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270 +msgid "Part*" +msgstr "Parte*" -#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171 -msgid "CURTAIN" -msgstr "CORTINA" +#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" -#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243 -#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 -msgid "Right Address" -msgstr "Endereço à Direita" +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 +#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 +#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Presentations" +msgstr "Apresentações" -#: lib/layouts/chess.layout:3 -msgid "Chess" -msgstr "Xadrez" +#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139 +#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519 +#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645 +#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891 +#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243 +#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1461 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "Especificações de Superposição|S" -#: lib/layouts/chess.layout:36 -msgid "Mainline" -msgstr "LinhaPrincipal" +#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:201 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "Especificações de superposição para esta lista" -#: lib/layouts/chess.layout:43 -msgid "Mainline:" -msgstr "Linha principal:" +#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814 +#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "Especificações de Superposição de Item" -#: lib/layouts/chess.layout:62 -msgid "Variation" -msgstr "Variação" +#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644 +#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267 +#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460 +#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370 +msgid "On Slide" +msgstr "No Slide" -#: lib/layouts/chess.layout:66 -msgid "Variation:" -msgstr "Variação:" +#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816 +#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "Especificações de superposição para este item" -#: lib/layouts/chess.layout:72 -msgid "SubVariation" -msgstr "SubVariação" +#: lib/layouts/beamer.layout:146 +msgid "Mini Template" +msgstr "Modelo mini" -#: lib/layouts/chess.layout:75 -msgid "Subvariation:" -msgstr "Subvariação:" +#: lib/layouts/beamer.layout:147 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "Modelo mini para esta lista (consulte o manual do Beamer)" -#: lib/layouts/chess.layout:81 -msgid "SubVariation2" -msgstr "SubVariação2" +#: lib/layouts/beamer.layout:207 +msgid "Longest label|s" +msgstr "Etiqueta mais longa|l" -#: lib/layouts/chess.layout:84 -msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Subvariação(2):" +#: lib/layouts/beamer.layout:208 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "" +"A etiqueta mais longa nesta lista (para determinar a largura da indentação)" -#: lib/layouts/chess.layout:90 -msgid "SubVariation3" -msgstr "SubVariação3" +#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298 +#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427 +#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58 +#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194 +#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225 +#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244 +#: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58 +#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126 +#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192 +#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 +msgid "Sectioning" +msgstr "Seccionamento" -#: lib/layouts/chess.layout:93 -msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Subvariação(3):" +#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445 +#: lib/layouts/beamer.layout:478 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: lib/layouts/chess.layout:99 -msgid "SubVariation4" -msgstr "SubVariação4" +#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382 +#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:479 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "Especificação de Modo|M" -#: lib/layouts/chess.layout:102 -msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Subvariação(4):" +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318 +#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383 +#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447 +#: lib/layouts/beamer.layout:480 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "" +"Especifique em qual modo (artigo, apresentação etc.) este cabeçalho aparece" -#: lib/layouts/chess.layout:108 -msgid "SubVariation5" -msgstr "SubVariação5" +#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69 +#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "A parte tal como aparece no sumário/cabeçalhos" -#: lib/layouts/chess.layout:111 -msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Subvariação(5):" +#: lib/layouts/beamer.layout:313 +msgid "Section \\arabic{section}" +msgstr "Seção \\arabic{section}" -#: lib/layouts/chess.layout:118 -msgid "HideMoves" -msgstr "OcultarMovimentos" +#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173 +#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "A seção tal como aparece no sumário/cabeçalhos" -#: lib/layouts/chess.layout:123 -msgid "HideMoves:" -msgstr "OcultarMovimentos:" +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11 +#: lib/layouts/powerdot.layout:254 +msgid "\\Alph{section}" +msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/chess.layout:128 -msgid "ChessBoard" -msgstr "TabuleiroDeXadrez" +#: lib/layouts/beamer.layout:378 +msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "Subseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/chess.layout:132 -msgid "[chessboard]" -msgstr "[tabuleirodexadrez]" +#: lib/layouts/beamer.layout:390 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "A subseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos" -#: lib/layouts/chess.layout:141 -msgid "BoardCentered" -msgstr "TabuleiroCentralizado" +#: lib/layouts/beamer.layout:402 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/chess.layout:146 -msgid "[centered board]" -msgstr "[tabuleirocentralizado]" +#: lib/layouts/beamer.layout:442 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "" +"Subsubseção \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/chess.layout:156 -msgid "HighLight" -msgstr "Realce" +#: lib/layouts/beamer.layout:454 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário/cabeçalhos" -#: lib/layouts/chess.layout:161 -msgid "Highlights:" -msgstr "Realces:" +#: lib/layouts/beamer.layout:466 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/chess.layout:176 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#: lib/layouts/chess.layout:181 -msgid "Arrow:" -msgstr "Seta:" +#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581 +#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659 +msgid "Frames" +msgstr "Molduras" -#: lib/layouts/chess.layout:187 -msgid "KnightMove" -msgstr "MovimentoCavalo" +#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953 +#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487 +#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527 +#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567 +#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609 +#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651 +#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124 +msgid "Action" +msgstr "Ação" -#: lib/layouts/chess.layout:192 -msgid "KnightMove:" -msgstr "MovimentoCavalo:" +#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "Especificações de superposição para esta moldura" -#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 -msgid "Springer cl2emult" -msgstr "Springer cl2emult" +#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "Especificações Padrão de Superposição" -#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Artigo Chinês (CTeX)" +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "Especificações padrão de superposição no interior esta moldura" -#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "Livro Chinês (CTeX)" +#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562 +#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601 +msgid "Frame Options" +msgstr "Opções de Moldura" -#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 -msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "Relatório Chinês (CTeX)" +#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564 +#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "Opções de moldura (consulte o manual do Beamer)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -msgid "DIN-Brief" -msgstr "Carta-DIN" +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "Frame Title" +msgstr "Título da Moldura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 -#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 -#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -msgid "Letters" -msgstr "Cartas" +#: lib/layouts/beamer.layout:539 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "Digite aqui o título da moldura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 -msgid "DinBrief" -msgstr "CartaDin" +#: lib/layouts/beamer.layout:558 +msgid "PlainFrame" +msgstr "MolduraSimples" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 -#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 -#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125 -#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493 -#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" +#: lib/layouts/beamer.layout:560 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "Moldura (simples)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" +#: lib/layouts/beamer.layout:569 +msgid "FragileFrame" +msgstr "MolduraFrágil" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 -#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 -#: lib/layouts/stdletter.inc:38 -msgid "Postal Data" -msgstr "Dados Postais" +#: lib/layouts/beamer.layout:571 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "Moldura (frágil)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 -#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 -msgid "Send To Address" -msgstr "Endereço de Destino" +#: lib/layouts/beamer.layout:580 +msgid "AgainFrame" +msgstr "MolduraDeNovo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 -#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103 -#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138 -#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135 +#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 +msgid "Slide" +msgstr "Slide" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 -#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 -msgid "My Address" -msgstr "Meu endereço" +#: lib/layouts/beamer.layout:615 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "Repetir moldura com legenda" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Endereço do Remetente:" +#: lib/layouts/beamer.layout:627 +msgid "FrameTitle" +msgstr "TítuloMoldura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 -msgid "Return address" -msgstr "Endereço para resposta" +#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676 +#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921 +#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244 +#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296 +#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462 +#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 +#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549 +#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590 +#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632 +#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "" +"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Beamer)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 -msgid "Backaddress:" -msgstr "Endereço de resposta:" +#: lib/layouts/beamer.layout:652 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "Título Curto da Moldura|C" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 -msgid "Postal comment" -msgstr "Comentário postal" +#: lib/layouts/beamer.layout:653 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "Uma forma curta, usada em alguns temas, do título de moldura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 -msgid "Postal Remark:" -msgstr "Observação Postal:" +#: lib/layouts/beamer.layout:658 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "SubtítuloMoldura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -msgid "Handling" -msgstr "Manejo" +#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396 +#: lib/layouts/moderncv.layout:413 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "Handling:" -msgstr "Manejo:" +#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725 +#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 -#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 -msgid "YourRef" -msgstr "SuaRef" +#: lib/layouts/beamer.layout:701 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "Coluna inicial (aumente a profundidade!), largura:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 -msgid "Your ref.:" -msgstr "Sua ref.:" +#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511 +msgid "Column Options" +msgstr "Opções de Coluna" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 -#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 -msgid "MyRef" -msgstr "MinhaRef" +#: lib/layouts/beamer.layout:706 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "Opções de coluna (consulte o manual do Beamer)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 -msgid "Our ref.:" -msgstr "Nossa ref.:" +#: lib/layouts/beamer.layout:727 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "Opções de Posicionamento de Coluna" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -msgid "Writer" -msgstr "Escritor" +#: lib/layouts/beamer.layout:728 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "Opções de posicionamento de coluna (t, T, c, b)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 -msgid "Writer:" -msgstr "Escritor:" +#: lib/layouts/beamer.layout:745 +msgid "ColumnsCenterAligned" +msgstr "ColunasAlinhadasAoCentro" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 -#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 -#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:75 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" +#: lib/layouts/beamer.layout:748 +msgid "Columns (center aligned)" +msgstr "Colunas (alinhadas ao centro)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 -#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 -#: lib/layouts/stdletter.inc:76 -msgid "Closings" -msgstr "Fechamentos" +#: lib/layouts/beamer.layout:752 +msgid "ColumnsTopAligned" +msgstr "ColunasAlinhadasAoTopo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 -#: lib/layouts/stdletter.inc:88 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" +#: lib/layouts/beamer.layout:755 +msgid "Columns (top aligned)" +msgstr "Colunas (alinhadas ao topo)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 -msgid "Bottomtext" -msgstr "Textodabase" +#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 -msgid "Bottom text:" -msgstr "Texto da base:" +#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793 +#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871 +#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526 +msgid "Overlays" +msgstr "Superposições" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 -msgid "Area code" -msgstr "Código de área" +#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532 +msgid "Pause number" +msgstr "Número de Pausa" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 -msgid "Area Code:" -msgstr "Codigo de Área:" +#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "Número do slide onde o contexto sob a pausa fica visível" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 -#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38 -#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" +#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 -#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154 -#: lib/layouts/stdletter.inc:134 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefone:" +#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831 +msgid "Overprint" +msgstr "Impressão sobreposta" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 -#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 -msgid "Location" -msgstr "Local" +#: lib/layouts/beamer.layout:799 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "Largura da Área de Impressão Sobreposta" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 -msgid "Location:" -msgstr "Local:" +#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401 +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227 -#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 -#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: lib/layouts/beamer.layout:801 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "Largura da área de impressão sobreposta (padrão: largura do texto)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 -#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: lib/layouts/beamer.layout:838 +msgid "OverlayArea" +msgstr "ÁreaDeSuperposição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: lib/layouts/beamer.layout:848 +msgid "Overlayarea" +msgstr "Areasuperposição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 -#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64 -#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 -#: lib/layouts/stdletter.inc:52 -msgid "Opening" -msgstr "Abertura" +#: lib/layouts/beamer.layout:858 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "Largura da Área de Superposição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 -msgid "Opening:" -msgstr "Abertura:" +#: lib/layouts/beamer.layout:859 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "A largura da área de superposição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66 -#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 -#: lib/layouts/stdletter.inc:97 -msgid "Closing" -msgstr "Fechamento" +#: lib/layouts/beamer.layout:863 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "Altura da Área de Superposição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 -msgid "Closing:" -msgstr "Fechamento:" +#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -msgid "Signature|S" -msgstr "Assinatura|A" +#: lib/layouts/beamer.layout:865 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "A altura da área de superposição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 -msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "Aqui você pode inserir uma assinatura escaneada" +#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579 +#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674 +msgid "Uncover" +msgstr "Pôr à mostra" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 -#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 -msgid "encl" -msgstr "anex" +#: lib/layouts/beamer.layout:880 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "Posto à mostra nos slides" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 -#: lib/layouts/stdletter.inc:119 -msgid "encl:" -msgstr "anex:" +#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558 +#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680 +msgid "Only" +msgstr "Somente" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 -#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/beamer.layout:909 +msgid "Only on slides" +msgstr "Somente nos slides" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 -#: lib/layouts/stdletter.inc:107 -msgid "cc:" -msgstr "cc:" +#: lib/layouts/beamer.layout:933 +msgid "Block" +msgstr "Bloco" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: lib/layouts/beamer.layout:934 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Post Scriptum:" +#: lib/layouts/beamer.layout:943 +msgid "Block:" +msgstr "Bloco:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 -msgid "SenderAddress" -msgstr "EndereçoRemetente" +#: lib/layouts/beamer.layout:954 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "Especificação de Ação|A" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 -msgid "Backaddress" -msgstr "Endereço de resposta" +#: lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Block Title" +msgstr "Título do Bloco" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "RetourAdresse" +#: lib/layouts/beamer.layout:962 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "Digite o título do bloco aqui" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 -msgid "Adresse" -msgstr "Adresse" +#: lib/layouts/beamer.layout:977 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "BlocoDeExemplo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 -msgid "Postvermerk" -msgstr "Postvermerk" +#: lib/layouts/beamer.layout:980 +msgid "Example Block:" +msgstr "Bloco de Exemplo:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 -msgid "Zusatz" -msgstr "Zusatz" +#: lib/layouts/beamer.layout:986 +msgid "AlertBlock" +msgstr "BlocoAlerta" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +#: lib/layouts/beamer.layout:989 +msgid "Alert Block:" +msgstr "Bloco de Alerta:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 -msgid "YourMail" -msgstr "SeuMail" +#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038 +#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093 +#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160 +msgid "Titling" +msgstr "Intitulação" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "IhrSchreiben" +#: lib/layouts/beamer.layout:1015 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "Título curto que aparece na barra lateral/cabeçalho" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "Título (Moldura Simples)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 -msgid "Unterschrift" -msgstr "Unterschrift" +#: lib/layouts/beamer.layout:1051 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "Subtítulo Curto|S" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 -msgid "Telefon" -msgstr "Telefon" +#: lib/layouts/beamer.layout:1052 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "Subtítulo curto que aparece na barra lateral/cabeçalho" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 -#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" +#: lib/layouts/beamer.layout:1078 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "Nome (abreviado) do autor que aparece na barra lateral/cabeçalho" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 -msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +#: lib/layouts/beamer.layout:1105 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "Instituição (abrev.)|I" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 -msgid "Town" -msgstr "Cidade" +#: lib/layouts/beamer.layout:1106 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "Nome (abreviado) da instituição que aparece na barra lateral/cabeçalho" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 -msgid "Ort" -msgstr "Ort" +#: lib/layouts/beamer.layout:1115 +msgid "InstituteMark" +msgstr "MarcaDaInstituição" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 -msgid "Datum" -msgstr "Datum" +#: lib/layouts/beamer.layout:1149 +msgid "Short Date|S" +msgstr "Data Curta|D" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 -#: lib/layouts/iucr.layout:256 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#: lib/layouts/beamer.layout:1150 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "Data curta que aparece na barra lateral/cabeçalho" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 -msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "GráficoDoTítulo" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 -msgid "Anrede" -msgstr "Anrede" +#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105 +#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 +msgid "Quotation" +msgstr "Quotation (indentada, sem espaço)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 -msgid "Brieftext" -msgstr "TextoCarta" +#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124 +#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quote" +msgstr "Quote (não-indentada, com espaço)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 -msgid "Gruss" -msgstr "Gruss" +#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285 +#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 +msgid "Verse" +msgstr "Verso" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Corollary." +msgstr "Corolário." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 -msgid "Encl." -msgstr "Anex." +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488 +#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528 +#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568 +#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610 +#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652 +#: lib/layouts/beamer.layout:1680 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "Especificações de Ação|E" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 -msgid "Anlagen" -msgstr "Anlagen" +#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195 +msgid "Definition." +msgstr "Definição." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: lib/layouts/beamer.layout:1352 +msgid "Definitions" +msgstr "Definições" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 -msgid "Verteiler" -msgstr "Verteiler" +#: lib/layouts/beamer.layout:1355 +msgid "Definitions." +msgstr "Definições." -#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "Livro DocBook (SGML)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +msgid "Example." +msgstr "Exemplo." -#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -msgid "Books (DocBook)" -msgstr "Livros (DocBook)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1368 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "Capítulo Docbook (SGML)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1371 +msgid "Examples." +msgstr "Exemplos." -#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "Seção Docbook (SGML)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116 +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185 +msgid "Fact" +msgstr "Fato" -#: lib/layouts/docbook.layout:3 -msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "Artigo Docbook (SGML)" +#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172 +msgid "Fact." +msgstr "Fato." -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "Periódicos Inderscience A4" +#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 +msgid "Lemma." +msgstr "Lema." -#: lib/layouts/dtk.layout:3 -msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "Die TeXnische Komoedie" +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327 +#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35 +msgid "Theorem." +msgstr "Teorema." -#: lib/layouts/ectaart.layout:3 -msgid "Econometrica" -msgstr "Econometrica" +#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyX-Code" -#: lib/layouts/ectaart.layout:22 -msgid "RunTitle" -msgstr "TítuloCorrido" +#: lib/layouts/beamer.layout:1440 +msgid "NoteItem" +msgstr "ItemDeNota" -#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 -msgid "Running Title:" -msgstr "Título Corrido:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480 +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: lib/layouts/ectaart.layout:36 -msgid "RunAuthor" -msgstr "AutorCorrido" +#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178 +msgid "Emphasize" +msgstr "Enfatizar" -#: lib/layouts/ectaart.layout:40 -msgid "Running Author:" -msgstr "Autor Corrido:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1500 +msgid "Emph." +msgstr "Ênfase" -#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 -msgid "Address Option" -msgstr "Opção de Endereço" +#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" -#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 -msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Argumento opcional para o endereço" +#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540 +#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100 +#: lib/layouts/svcommon.inc:107 +msgid "Structure" +msgstr "Estrutura" -#: lib/layouts/ectaart.layout:78 -msgid "E-Mail Option" -msgstr "Opção de Email" +#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602 +#: lib/layouts/powerdot.layout:658 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" -#: lib/layouts/ectaart.layout:79 -msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Argumento opcional para o email" +#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" -#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 -#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 -msgid "E-mail:" -msgstr "Email:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" -#: lib/layouts/ectaart.layout:100 -msgid "Web Address" -msgstr "Endereço Web" +#: lib/layouts/beamer.layout:1660 +msgid "Default Text" +msgstr "Texto Padrão" -#: lib/layouts/ectaart.layout:103 -msgid "Web address:" -msgstr "Endereço web:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1661 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "Digite o texto padrão aqui" -#: lib/layouts/ectaart.layout:116 -msgid "Authors Block" -msgstr "Bloco de Autores" +#: lib/layouts/beamer.layout:1669 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Nota Beamer" -#: lib/layouts/ectaart.layout:120 -msgid "Authors Block:" -msgstr "Bloco de Autores:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1687 +msgid "Note Options" +msgstr "Opções de Nota" -#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 -#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 -#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" +#: lib/layouts/beamer.layout:1688 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "Especifique as opções de nota (consulte o manual do Beamer)" -#: lib/layouts/ectaart.layout:133 -msgid "Thanks Text" -msgstr "Texto de Agradecimento" +#: lib/layouts/beamer.layout:1693 +msgid "ArticleMode" +msgstr "ModoArtigo" -#: lib/layouts/ectaart.layout:140 -msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Agradecimentos \\theThanks:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1699 +msgid "Article" +msgstr "Artigo" -#: lib/layouts/ectaart.layout:159 -msgid "Thanks Reference" -msgstr "Referência de Agradecimento" +#: lib/layouts/beamer.layout:1704 +msgid "PresentationMode" +msgstr "ModoApresentação" -#: lib/layouts/ectaart.layout:166 -msgid "Thanks Ref" -msgstr "Ref de Agradecimento" +#: lib/layouts/beamer.layout:1710 +msgid "Presentation" +msgstr "Apresentação" -#: lib/layouts/ectaart.layout:172 -msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Referência de Endereço de Internet" +#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572 +#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23 +msgid "Table ##" +msgstr "Tabela ##" -#: lib/layouts/ectaart.layout:175 -msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "Ref Endereço de Internet" +#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578 +#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:29 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" -#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 -msgid "Corresponding Author" -msgstr "Autor Correspondente" +#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590 +#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +msgid "Figure ##" +msgstr "Figura ##" -#: lib/layouts/ectaart.layout:192 -msgid "Name (First Name)" -msgstr "Nome (Primeiro Nome)" +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamerposter" +msgstr "PosterBeamer" -#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93 -msgid "First Name" -msgstr "Primeiro Nome" +#: lib/layouts/bicaption.module:2 +msgid "Bilingual Captions" +msgstr "Legendas Bilíngues" -#: lib/layouts/ectaart.layout:199 -msgid "Name (Surname)" -msgstr "Nome (Sobrenome)" +#: lib/layouts/bicaption.module:7 +msgid "" +"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see " +"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions." +msgstr "" +"Oferece dois styles para compor legendas bilíngues. Para mais informações, " +"consulte Ajuda > Manuais Específicos > Legendas Multilíngues." -#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127 -#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" +#: lib/layouts/bicaption.module:11 +msgid "Caption setup" +msgstr "Configuração de legenda" -#: lib/layouts/ectaart.layout:212 -msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "Do Mesmo Autor (bib)" +#: lib/layouts/bicaption.module:17 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "" +"O idioma que deve ser afetado. Pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'" -#: lib/layouts/ectaart.layout:215 -msgid "bysame" -msgstr "domesmo" +#: lib/layouts/bicaption.module:30 +msgid "Caption setup:" +msgstr "Configuração de legenda:" -#: lib/layouts/egs.layout:3 -msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "European Geophysical Society (EGS)" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "Bicaption" +msgstr "Legenda dupla" -#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/bicaption.module:39 +msgid "bilingual" +msgstr "bilíngue" -#: lib/layouts/egs.layout:289 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "Título LaTeX" +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "Título Curto no Idioma Principal" -#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: lib/layouts/bicaption.module:46 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "Título curto para o idioma principal (o do documento)" -#: lib/layouts/egs.layout:333 -msgid "Affil" -msgstr "Afil" +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Main Language Text" +msgstr "Texto no Idioma Principal" -#: lib/layouts/egs.layout:368 -msgid "Journal:" -msgstr "Periódico:" +#: lib/layouts/bicaption.module:51 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "Texto no idioma principal (o do documento)" -#: lib/layouts/egs.layout:377 -msgid "msnumber" -msgstr "numeroms" +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "Título Curto no Segundo Idioma" -#: lib/layouts/egs.layout:391 -msgid "MS_number:" -msgstr "Número_MS:" +#: lib/layouts/bicaption.module:55 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "Título curto para o segundo idioma" -#: lib/layouts/egs.layout:401 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "PrimeiroAutor" +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Livro (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/egs.layout:414 -msgid "1st_author_surname:" -msgstr "sobrenome_1o_autor:" +#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 -#: lib/layouts/aguplus.inc:111 -msgid "Received" -msgstr "Recebido" +#: lib/layouts/braille.module:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" -#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 -#: lib/layouts/aguplus.inc:115 -msgid "Received:" -msgstr "Recebido:" +#: lib/layouts/braille.module:7 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > " +"Specific Manuals > Braille." +msgstr "" +"Define um environment para compor Braille. Para mais informações, consulte " +"Ajuda > Manuais Específicos > Braille." -#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 -#: lib/layouts/aguplus.inc:127 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceito" +#: lib/layouts/braille.module:23 +msgid "Braille (default)" +msgstr "Braille (padrão)" -#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 -#: lib/layouts/aguplus.inc:131 -msgid "Accepted:" -msgstr "Aceito:" +#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62 +msgid "Braille:" +msgstr "Braille:" -#: lib/layouts/egs.layout:467 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: lib/layouts/braille.module:48 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "Braille (tamanhotexto)" -#: lib/layouts/egs.layout:480 -msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "requisitar_reimpressões_a:" +#: lib/layouts/braille.module:73 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "Braille (com pontos)" -#: lib/layouts/elsart.layout:3 -msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)" +#: lib/layouts/braille.module:88 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "Braille_com_pontos" -#: lib/layouts/elsart.layout:129 -msgid "Author Option" -msgstr "Opção de Autor" +#: lib/layouts/braille.module:99 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "Braiile (sem pontos)" -#: lib/layouts/elsart.layout:130 -msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Argumento opcional para o autor" +#: lib/layouts/braille.module:114 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "Braille_sem_pontos" -#: lib/layouts/elsart.layout:138 -msgid "Author Address" -msgstr "Endereço do Autor" +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "Braiile (espelho ligado)" -#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114 -#: lib/layouts/revtex4.layout:201 -msgid "Author Email" -msgstr "Email do Autor" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "Braille_espelho_ligado" -#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 -#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: lib/layouts/braille.module:151 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "Braille (espelho desligado)" -#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129 -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 -msgid "Author URL" -msgstr "URL do Autor" +#: lib/layouts/braille.module:166 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "Braille_espelho_desligado" -#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 -#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: lib/layouts/braille.module:176 +msgid "Braillebox" +msgstr "CaixaBraille" -#: lib/layouts/elsart.layout:207 -msgid "Thanks Option" -msgstr "Opção de agradecimentos" +#: lib/layouts/braille.module:180 +msgid "Braille box" +msgstr "Caixa Braille" -#: lib/layouts/elsart.layout:208 -msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "Argumento opcional para o texto dos agradecimentos" +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#: lib/layouts/elsart.layout:289 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "Teorema \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Scripts" +msgstr "Roteiros" -#: lib/layouts/elsart.layout:319 -msgid "PROOF." -msgstr "PROVA." +#: lib/layouts/broadway.layout:27 +msgid "Act Number" +msgstr "Número do Ato" -#: lib/layouts/elsart.layout:333 -msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "Lema \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:28 +msgid "Act ##" +msgstr "Ato ##" -#: lib/layouts/elsart.layout:340 -msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "Corolário \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:33 +msgid "Scene Number" +msgstr "Número da Cena" -#: lib/layouts/elsart.layout:347 -msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Proposição \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:34 +msgid "Scene ##" +msgstr "Cena ##" -#: lib/layouts/elsart.layout:354 -msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "Critério \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41 +msgid "Dialogue" +msgstr "Diálogo" -#: lib/layouts/elsart.layout:361 -msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrativa" -#: lib/layouts/elsart.layout:368 -msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Definição \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:65 +msgid "ACT" +msgstr "ATO" -#: lib/layouts/elsart.layout:382 -msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:77 +msgid "ACT \\arabic{act}" +msgstr "ATO \\arabic{act}" -#: lib/layouts/elsart.layout:389 -msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108 +msgid "SCENE" +msgstr "CENA" -#: lib/layouts/elsart.layout:396 -msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "Problema \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:93 +msgid "SCENE \\arabic{scene}" +msgstr "CENA \\arabic{scene}" -#: lib/layouts/elsart.layout:403 -msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "Observação \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:97 +msgid "SCENE*" +msgstr "CENA*" -#: lib/layouts/elsart.layout:410 -msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "Nota \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123 +msgid "AT RISE:" +msgstr "SOBE O PANO:" -#: lib/layouts/elsart.layout:417 -msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151 +msgid "Speaker" +msgstr "Orador" -#: lib/layouts/elsart.layout:425 -msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "Resumo \\arabic{summ}" +#: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166 +msgid "Parenthetical" +msgstr "Parentético" -#: lib/layouts/elsart.layout:433 -msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "Caso \\arabic{case}" +#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177 +msgid "(" +msgstr "(" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 -msgid "Elsevier" -msgstr "Elsevier" +#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179 +msgid ")" +msgstr ")" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "ComeçoMatériaPréTextual" +#: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175 +msgid "CURTAIN" +msgstr "CORTINA" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 -msgid "Begin frontmatter" -msgstr "Começo de matéria pré-textual" +#: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304 +#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70 +#: lib/layouts/siamltex.layout:316 +msgid "Right Address" +msgstr "Endereço à Direita" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -msgid "EndFrontmatter" -msgstr "FimMatériaPréTextual" +#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (BX Bundle)" +msgstr "Artigo Japonês (Bundle BX)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "End frontmatter" -msgstr "Fim de matéria pré-textual" +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (BX Bundle)" +msgstr "Livro Japonês (Bundle BX)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 -msgid "Titlenotemark" -msgstr "Marcadenotadetítulo" +#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (BX Bundle)" +msgstr "Relatório Japonês (Bundle BX)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -msgid "Titlenote mark" -msgstr "Marca de nota de título" +#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 +msgid "Japanese Slides (BX Bundle)" +msgstr "Slides Japoneses (Bundle BX)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 -msgid "Title footnote" -msgstr "Nota de rodapé de título" +#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chess" +msgstr "Xadrez" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -msgid "Footnote Label" -msgstr "Etiqueta de nota de rodapé" +#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46 +msgid "Mainline" +msgstr "LinhaPrincipal" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:134 -msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "Etiqueta à qual você se refere no título" +#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51 +msgid "Mainline:" +msgstr "Linha principal:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 -msgid "Title footnote:" -msgstr "Nota de rodapé do título:" +#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83 +#: lib/layouts/chessboard.module:86 +msgid "Variation" +msgstr "Variação" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -msgid "Author Label" -msgstr "Etiqueta de autor" +#: lib/layouts/chess.layout:68 +msgid "Variation:" +msgstr "Variação:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 -msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "Etiqueta à qual você se referirá no endereço" +#: lib/layouts/chess.layout:76 +msgid "SubVariation" +msgstr "SubVariação" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 -msgid "Authormark" -msgstr "Marcadeautor" +#: lib/layouts/chess.layout:79 +msgid "Subvariation:" +msgstr "Subvariação:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 -msgid "Author footnote" -msgstr "Nota de rodapé de autor" +#: lib/layouts/chess.layout:87 +msgid "SubVariation2" +msgstr "SubVariação2" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 -msgid "Author footnote:" -msgstr "Nota de rodapé de autor:" +#: lib/layouts/chess.layout:90 +msgid "Subvariation(2):" +msgstr "Subvariação(2):" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Etiqueta de Nota de Rodapé de Autor" +#: lib/layouts/chess.layout:98 +msgid "SubVariation3" +msgstr "SubVariação3" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 -msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "Etiqueta à qual você se refere para um autor" +#: lib/layouts/chess.layout:101 +msgid "Subvariation(3):" +msgstr "Subvariação(3):" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 -msgid "CorAuthormark" -msgstr "MarcaAutorCorrespondente" +#: lib/layouts/chess.layout:109 +msgid "SubVariation4" +msgstr "SubVariação4" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 -msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Marca de AutorCorrespondente " +#: lib/layouts/chess.layout:112 +msgid "Subvariation(4):" +msgstr "Subvariação(4):" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 -msgid "Corresponding author" -msgstr "Autor correspondente" +#: lib/layouts/chess.layout:120 +msgid "SubVariation5" +msgstr "SubVariação5" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 -msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Texto do autor a quem a correspondência deve ser dirigida:" +#: lib/layouts/chess.layout:123 +msgid "Subvariation(5):" +msgstr "Subvariação(5):" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -msgid "Address Label" -msgstr "Etiqueta de Endereço" +#: lib/layouts/chess.layout:132 +msgid "HideMoves" +msgstr "OcultarMovimentos" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 -msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "Etiqueta do autor a quem você se refere" +#: lib/layouts/chess.layout:137 +msgid "HideMoves:" +msgstr "OcultarMovimentos:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131 +msgid "ChessBoard" +msgstr "TabuleiroDeXadrez" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 -msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "Se o conteúdo for 'url', o email se torna um endereço de Internet" +#: lib/layouts/chess.layout:148 +msgid "[chessboard]" +msgstr "[tabuleirodexadrez]" -#: lib/layouts/entcs.layout:3 -msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +#: lib/layouts/chess.layout:159 +msgid "BoardCentered" +msgstr "TabuleiroCentralizado" -#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 -msgid "Key words:" -msgstr "Palavras-chave:" +#: lib/layouts/chess.layout:164 +msgid "[centered board]" +msgstr "[tabuleirocentralizado]" -#: lib/layouts/europasscv.layout:3 -msgid "Europass CV (2013)" -msgstr "CV Europass (2013)" +#: lib/layouts/chess.layout:176 +msgid "HighLight" +msgstr "Realce" -#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 -#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 -msgid "Curricula Vitae" -msgstr "Curricula Vitae" - -#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: lib/layouts/chess.layout:181 +msgid "Highlights:" +msgstr "Realces:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 -msgid "FooterName" -msgstr "NomeRodapé" +#: lib/layouts/chess.layout:198 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#: lib/layouts/europasscv.layout:97 -msgid "Name (footer):" -msgstr "Nome (rodapé):" +#: lib/layouts/chess.layout:203 +msgid "Arrow:" +msgstr "Seta:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 -msgid "Mobile:" -msgstr "Celular:" +#: lib/layouts/chess.layout:211 +msgid "KnightMove" +msgstr "MovimentoCavalo" -#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Número do telefone celular" +#: lib/layouts/chess.layout:216 +msgid "KnightMove:" +msgstr "MovimentoCavalo:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 -#: lib/layouts/moderncv.layout:183 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" +#: lib/layouts/chessboard.module:2 +msgid "Chess Board" +msgstr "Tabuleiro de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3 +msgid "Leisure, Sports & Music" +msgstr "Lazer, Esportes & Música" -#: lib/layouts/europasscv.layout:134 -msgid "InstantMessaging" -msgstr "InstantMessaging" +#: lib/layouts/chessboard.module:7 +msgid "" +"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open " +"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2." +msgstr "" +"Suporte para o pacote chessboard para imprimir jogos de xadrez Consulte " +"Arquivo > Abrir Exemplo > Artigos > Xadrez onde estarão Jogo 1 e Jogo 2." -#: lib/layouts/europasscv.layout:137 -msgid "Instant Messaging:" -msgstr "Instant Messaging:" +#: lib/layouts/chessboard.module:16 +msgid "NewChessGame" +msgstr "NovoJogoXadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:141 -msgid "IM Type:" -msgstr "Tipo de IM:" +#: lib/layouts/chessboard.module:22 +msgid "[Start New Chess Game]" +msgstr "[Iniciar Novo Jogo de Xadrez]" -#: lib/layouts/europasscv.layout:142 -msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" -msgstr "Tipo de IM (p.ex. AOL Messenger)" +#: lib/layouts/chessboard.module:32 +msgid "Chessgame Options" +msgstr "Opções de Jogo de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 -msgid "Birthday" -msgstr "Nascimento" +#: lib/layouts/chessboard.module:33 +msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "" +"Consulte o manual do xskak para uma lista exaustiva de chaves e valores" -#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 -msgid "Date of birth:" -msgstr "Data de nascimento:" +#: lib/layouts/chessboard.module:62 +msgid "Mainline Options" +msgstr "Opções de Linha Principal" -#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidade" +#: lib/layouts/chessboard.module:63 +msgid "See xskak manual for possible options" +msgstr "Consulte o manual do xskak para conhecer as opções possíveis" -#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 -msgid "Nationality:" -msgstr "Nacionalidade:" +#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71 +#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" +#: lib/layouts/chessboard.module:96 +msgid "SetChessBoard" +msgstr "DefinirTabuleiroDeXadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" +#: lib/layouts/chessboard.module:101 +msgid "Global Chessboard Settings" +msgstr "Configurações Globais de Tabuleiro de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 -msgid "BeforePicture" -msgstr "AntesDaImagem" +#: lib/layouts/chessboard.module:115 +msgid "SetBoardStoreStyle" +msgstr "SetBoardStoreStyle" -#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 -msgid "Space before picture:" -msgstr "Espaço antes da imagem:" +#: lib/layouts/chessboard.module:117 +msgid "Set Chessboard Style" +msgstr "Definir Estilo de Tabuleiro de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Picture" -msgstr "Imagem" +#: lib/layouts/chessboard.module:120 +msgid "Style Name" +msgstr "Nome do Estilo" -#: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108 -msgid "Picture:" -msgstr "Imagem:" +#: lib/layouts/chessboard.module:121 +msgid "Chessboard Style Name" +msgstr "Nome do Estilo do Tabuleiro de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:176 -msgid "Resize photo to this width" -msgstr "Redimensionar foto para esta largura" +#: lib/layouts/chessboard.module:122 +msgid "" +"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. " +"See chessboard manual for details." +msgstr "" +"Aqui você pode armazenar configurações de tabuleiro de xadrez sob um nome de " +"estilo para reutilizar posteriormente. Consulte o manual do chessboard para " +"mais informações." -#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115 -msgid "AfterPicture" -msgstr "DepoisDaImagem" +#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chessboard" +msgstr "Tabuleiro de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118 -msgid "Space after picture:" -msgstr "Espaço depois da imagem:" +#: lib/layouts/chessboard.module:140 +msgid "Chessboard Options" +msgstr "Opções de Tabuleiro de Xadrez" -#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217 -#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159 -#: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115 -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Espaço Vertical" +#: lib/layouts/chessboard.module:141 +msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values" +msgstr "" +"Consulte o manual do chessboard para uma lista exaustiva de chaves e valores" -#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 -#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160 -#: lib/layouts/europecv.layout:219 -msgid "Additional vertical space" -msgstr "Espaço vertical adicional" +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" +msgstr "Livros Contribuídos da Springer (cl2emult, Obsoleta!)" + +#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation" +msgstr "Preparação de Manuscrito da Copernicus Publications" + +#: lib/layouts/copernicus.layout:45 +msgid "InFrontmatter" +msgstr "EmMatériaPréTextual" + +#: lib/layouts/copernicus.layout:68 +msgid "Insert the affiliation number" +msgstr "Insira aqui o número de afiliação" + +#: lib/layouts/copernicus.layout:71 +msgid "Given name" +msgstr "Nome próprio" + +#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234 +#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393 +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" -#: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153 -#: lib/layouts/moderncv.layout:371 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402 +msgid "Affil" +msgstr "Afil" -#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 -msgid "Summary of the item, can also be the time span" -msgstr "Resumo do item, também pode ser o tempo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:93 +msgid "" +"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should " +"be inserted." +msgstr "" +"identificar o autor com a afiliação correspondente. 1, 2, 3, etc. devem ser " +"inseridos." -#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172 -#: lib/layouts/moderncv.layout:385 -msgid "Item:" -msgstr "Item:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438 +msgid "Running Title" +msgstr "Título Corrido" -#: lib/layouts/europasscv.layout:247 -msgid "ItemInset" -msgstr "InsetItem" +#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253 +#: lib/layouts/svcommon.inc:442 +msgid "Running title:" +msgstr "Título corrido:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:262 -msgid "Subitems" -msgstr "Subitens" +#: lib/layouts/copernicus.layout:113 +msgid "FirstPage" +msgstr "PrimeiraPágina" -#: lib/layouts/europasscv.layout:269 -msgid "TitleItem" -msgstr "ItemTítulo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:116 +msgid "firstpage" +msgstr "primeirapágina" -#: lib/layouts/europasscv.layout:273 -msgid "Title item:" -msgstr "Item título:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "AutorCorrido" -#: lib/layouts/europasscv.layout:276 -msgid "TitleLevel" -msgstr "NívelTítulo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277 +#: lib/layouts/svcommon.inc:451 +msgid "Running author:" +msgstr "Autor corrido:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:280 -msgid "Title level:" -msgstr "Nível título:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:139 +msgid "Publications" +msgstr "Publicações" -#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285 -msgid "Text (right side)" -msgstr "Texto (lado direito)" +#: lib/layouts/copernicus.layout:162 +msgid "Correspondence" +msgstr "Correspondência" -#: lib/layouts/europasscv.layout:289 -msgid "BlueItem" -msgstr "ItemAzul" +#: lib/layouts/copernicus.layout:165 +msgid "Correspondence:" +msgstr "Correspondência:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:292 -msgid "Blue item:" -msgstr "Item azul:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:195 +msgid "Pubdiscuss" +msgstr "Pubdiscuss" -#: lib/layouts/europasscv.layout:295 -msgid "BlueItemInset" -msgstr "InsetItemAzul" +#: lib/layouts/copernicus.layout:201 +msgid "Pubdiscuss:" +msgstr "Pubdiscuss:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:298 -msgid "Blue subitems" -msgstr "Subitens em azul" +#: lib/layouts/copernicus.layout:221 +msgid "Published" +msgstr "Publicado" -#: lib/layouts/europasscv.layout:305 -msgid "BigItem" -msgstr "ItemGrande" +#: lib/layouts/copernicus.layout:227 +msgid "Published:" +msgstr "Publicado:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:308 -msgid "Big Item:" -msgstr "Item Grande:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:258 +msgid "Statements" +msgstr "Declarações" -#: lib/layouts/europasscv.layout:311 -msgid "EcvItemize" -msgstr "EcvItemize" +#: lib/layouts/copernicus.layout:271 +msgid "Copyrightstatement" +msgstr "Declaraçãodecopyright" -#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212 -msgid "MotherTongue" -msgstr "IdiomaNativo" +#: lib/layouts/copernicus.layout:274 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "Idioma Nativo:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:282 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235 -msgid "LangHeader" -msgstr "CabeçalhoDeIdioma" +#: lib/layouts/copernicus.layout:285 +msgid "\\thesection Introduction" +msgstr "\\thesection Introdução" -#: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239 -msgid "Language Header:" -msgstr "Cabeçalho de Idioma:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:292 +msgid "Conclusions" +msgstr "Conclusões" -#: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:295 +msgid "\\thesection Conclusions" +msgstr "\\thesection Conclusões" -#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249 -msgid "Name of the language" -msgstr "Nome do idioma" +#: lib/layouts/copernicus.layout:311 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}:" +msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}:" -#: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253 -msgid "Listening" -msgstr "Audição" +#: lib/layouts/copernicus.layout:323 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254 -msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "Avalie seu nível de aptidão em audição" +#: lib/layouts/copernicus.layout:335 +msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258 -msgid "Reading" -msgstr "Leitura" +#: lib/layouts/copernicus.layout:358 +msgid "CodeAvailability" +msgstr "DisponibilidadeDeCódigo" -#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259 -msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "Avalie seu nível de aptidão em escrita" +#: lib/layouts/copernicus.layout:360 +msgid "Code availability." +msgstr "Disponibilidade de código." -#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263 -msgid "Interaction" -msgstr "Interação" +#: lib/layouts/copernicus.layout:366 +msgid "DataAvailability" +msgstr "DisponibilidadeDosDados" -#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264 -msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "Avalie seu nível de aptidão em conversação" +#: lib/layouts/copernicus.layout:368 +msgid "Data availability." +msgstr "Disponibilidade dos dados." -#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268 -msgid "Production" -msgstr "Produção" +#: lib/layouts/copernicus.layout:374 +msgid "CodeAndDataAvailability" +msgstr "DisponibilidadeDeCódigoEDados" -#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269 -msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "Avalie seu nível de aptidão em falar livremente" +#: lib/layouts/copernicus.layout:376 +msgid "Code and data availability." +msgstr "Disponibilidade de código e dados." -#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273 -msgid "LastLanguage" -msgstr "ÚltimoIdioma" +#: lib/layouts/copernicus.layout:382 +msgid "SampleAvailability" +msgstr "DisponibilidadeDasAmostras" -#: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276 -msgid "Last Language:" -msgstr "Último Idioma:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:384 +msgid "Sample availability." +msgstr "Disponibilidade das amostras." -#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279 -msgid "LangFooter" -msgstr "RodapéDeIdioma" +#: lib/layouts/copernicus.layout:390 +msgid "Statements2" +msgstr "Declaraçõess" -#: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282 -msgid "Language Footer:" -msgstr "Rodapé de Idioma:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:400 +msgid "AuthorContribution" +msgstr "ContribuiçãoDoAutor" -#: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285 -msgid "End" -msgstr "Fim" +#: lib/layouts/copernicus.layout:402 +msgid "Author contributions." +msgstr "Contribuições do autor." -#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296 -msgid "End of CV" -msgstr "Fim do CV" +#: lib/layouts/copernicus.layout:408 +msgid "CompetingInterests" +msgstr "InteressesConcorrentes" -#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446 -msgid "Highlight" -msgstr "Destaque" +#: lib/layouts/copernicus.layout:411 +msgid "Competing Interests." +msgstr "Interesses concorrentes." -#: lib/layouts/europecv.layout:3 -msgid "Europe CV" -msgstr "CV Europa" +#: lib/layouts/copernicus.layout:416 +msgid "Disclaimer" +msgstr "AvisoLegal" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 -msgid "Footer name:" -msgstr "Nome do rodapé:" +#: lib/layouts/copernicus.layout:419 +msgid "Disclaimer." +msgstr "Aviso Legal." -#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "Artigo Chinês (CTeX)" -#: lib/layouts/europecv.layout:110 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "Livro Chinês (CTeX)" -#: lib/layouts/europecv.layout:111 -msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "Tamanho para o qual a foto é redimensionada" +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "Relatório Chinês (CTeX)" -#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 +msgid "Custom Header/Footer Text" +msgstr "Textos de Cabeçalho/Rodapé Personalizados" -#: lib/layouts/europecv.layout:136 -msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 +msgid "" +"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional " +"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a " +"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' " +"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!" +msgstr "" +"Adiciona environments para definir linhas de cabeçalho e de rodapé. Para " +"mais informações, consulte o manual Adicional, seção Módulos > Layout de " +"Página > Textos de Cabeçalho/Rodapé Personalizados. NOTA: para usar este " +"módulo você deve configurar 'Estilo de página' no menu 'Configurações do " +"Documento -> Layout de Página' como 'fancy'!" -#: lib/layouts/europecv.layout:166 -msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "Resumo do item, também pode ser o tempo" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Cabeçalho/Rodapé" -#: lib/layouts/europecv.layout:179 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ItemComMarcador" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23 +msgid "Even Header" +msgstr "Cabeçalho Par" -#: lib/layouts/europecv.layout:182 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "Item Com Marcador:" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par" -#: lib/layouts/europecv.layout:185 -msgid "Begin" -msgstr "Início" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +msgid "Center Header" +msgstr "Cabeçalho Central" -#: lib/layouts/europecv.layout:197 -msgid "Begin of CV" -msgstr "Início do CV" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 +msgid "Center Header:" +msgstr "Cabeçalho Central:" -#: lib/layouts/europecv.layout:204 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "InformaçãoPessoal" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +msgid "Left Footer" +msgstr "Rodapé Esquerdo" -#: lib/layouts/europecv.layout:209 -msgid "Personal Info" -msgstr "Informação Pessoal" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +msgid "Left Footer:" +msgstr "Rodapé Esquerdo:" -#: lib/layouts/europecv.layout:303 -msgid "VerticalSpace" -msgstr "EspaçoVertical" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +msgid "Center Footer" +msgstr "Rodapé Central" -#: lib/layouts/europecv.layout:308 -msgid "Vertical space" -msgstr "Espaço vertical" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 +msgid "Center Footer:" +msgstr "Rodapé Central:" -#: lib/layouts/extarticle.layout:3 -msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232 +msgid "Right Footer" +msgstr "Rodapé Direito" -#: lib/layouts/extbook.layout:3 -msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236 +msgid "Right Footer:" +msgstr "Rodapé Direito:" -#: lib/layouts/extletter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "Pasta" -#: lib/layouts/extreport.layout:3 -msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "Primeironome" -#: lib/layouts/foils.layout:3 -msgid "FoilTeX" -msgstr "FoilTeX" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +msgid "Literal" +msgstr "Literal" -#: lib/layouts/foils.layout:44 -msgid "Foilhead" -msgstr "CabeçaDeSlide" - -#: lib/layouts/foils.layout:63 -msgid "ShortFoilhead" -msgstr "CabeçaDeSlideCurta" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "Combinação de Teclas" -#: lib/layouts/foils.layout:69 -msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "CabeçaDeSlideGirada" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "CapTecla" -#: lib/layouts/foils.layout:75 -msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "CabeçaDeSlideCurtaGirada" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "MenuDeGui" -#: lib/layouts/foils.layout:84 -msgid "TickList" -msgstr "ListaDeSinaisDeVisto" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "ItemDeMenuDeGui" -#: lib/layouts/foils.layout:99 -msgid "_/" -msgstr "_/" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "BotãoDeGUI" -#: lib/layouts/foils.layout:103 -msgid "CrossList" -msgstr "ListaCruzada" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "OpçãoDeMenu" -#: lib/layouts/foils.layout:118 -msgid "><" -msgstr "><" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +msgid "Authorgroup" +msgstr "Grupoautor" -#: lib/layouts/foils.layout:162 -msgid "My Logo" -msgstr "Meu Logo" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "HistóricoRevisão" -#: lib/layouts/foils.layout:170 -msgid "My Logo:" -msgstr "Meu Logo:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42 +msgid "Revision History" +msgstr "Histórico de Revisão" -#: lib/layouts/foils.layout:179 -msgid "Restriction" -msgstr "Restrição" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" -#: lib/layouts/foils.layout:183 -msgid "Restriction:" -msgstr "Restrição:" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66 +msgid "RevisionRemark" +msgstr "ObservaçãoRevisão" -#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109 -#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 -msgid "Left Header" -msgstr "Cabeçalho Esquerdo" +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122 +msgid "FirstName" +msgstr "PrimeiroNome" -#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 -msgid "Left Header:" -msgstr "Cabeçalho Esquerdo:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "Carta-DIN" -#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126 -#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 -msgid "Right Header" -msgstr "Cabeçalho Direito" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 +#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Letters" +msgstr "Cartas" -#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 -msgid "Right Header:" -msgstr "Cabeçalho Direito:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:32 +msgid "DinBrief" +msgstr "CartaDin" -#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 -msgid "Right Footer" -msgstr "Rodapé Direito" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434 +#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130 +#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610 +#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" -#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 -msgid "Right Footer:" -msgstr "Rodapé Direito:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 +msgid "Addresses" +msgstr "Endereços" -#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/llncs.layout:429 -msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema #. " +#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781 +#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27 +#: lib/layouts/stdletter.inc:40 +msgid "Postal Data" +msgstr "Dados Postais" -#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60 -#: lib/layouts/llncs.layout:368 -msgid "Lemma #." -msgstr "Lema #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62 +#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39 +msgid "Send To Address" +msgstr "Endereço de Destino" -#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70 -#: lib/layouts/llncs.layout:333 -msgid "Corollary #." -msgstr "Corolário #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40 +#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 +msgid "My Address" +msgstr "Meu endereço" -#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402 -msgid "Proposition #." -msgstr "Proposição #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Endereço do Remetente:" -#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90 -#: lib/layouts/llncs.layout:347 -msgid "Definition #." -msgstr "Definição #." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +msgid "Return address" +msgstr "Endereço para resposta" -#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 -msgid "Theorem*" -msgstr "Teorema*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339 +msgid "Backaddress:" +msgstr "Endereço de resposta:" -#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 -msgid "Lemma*" -msgstr "Lema*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 +msgid "Postal comment" +msgstr "Comentário postal" -#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68 -msgid "Corollary*" -msgstr "Corolário*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Observação Postal:" -#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 -msgid "Proposition*" -msgstr "Proposição*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Handling" +msgstr "Manejo" -#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105 -msgid "Proposition." -msgstr "Proposição." +#: lib/layouts/dinbrief.layout:118 +msgid "Handling:" +msgstr "Manejo:" -#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153 -msgid "Definition*" -msgstr "Definição*" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823 +#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507 +msgid "YourRef" +msgstr "SuaRef" -#: lib/layouts/frletter.layout:3 -msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "Carta Francesa (frletter)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Sua ref.:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleto)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527 +msgid "MyRef" +msgstr "MinhaRef" -#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 -msgid "Letter:" -msgstr "Carta:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Nossa ref.:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -msgid "Street" -msgstr "Rua" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:149 +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" -#: lib/layouts/g-brief.layout:66 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 +msgid "Writer:" +msgstr "Escritor:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:70 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47 +#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958 +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202 +#: lib/layouts/stdletter.inc:81 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" -#: lib/layouts/g-brief.layout:73 -msgid "Addition:" -msgstr "Adição:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586 +#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722 +#: lib/layouts/stdletter.inc:82 +msgid "Closings" +msgstr "Fechamentos" -#: lib/layouts/g-brief.layout:80 -msgid "Town:" -msgstr "Cidade:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206 +#: lib/layouts/stdletter.inc:94 +msgid "Signature:" +msgstr "Assinatura:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Textodabase" -#: lib/layouts/g-brief.layout:87 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 +msgid "Bottom text:" +msgstr "Texto da base:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "EndereçoParaResposta" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:183 +msgid "Area code" +msgstr "Código de área" -#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "EndereçoParaResposta:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:185 +msgid "Area Code:" +msgstr "Codigo de Área:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 -#: lib/layouts/lettre.layout:473 -msgid "MyRef:" -msgstr "MinhaRef:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" -#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 -#: lib/layouts/lettre.layout:457 -msgid "YourRef:" -msgstr "SuaRef:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179 +#: lib/layouts/stdletter.inc:151 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefone:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 -msgid "YourMail:" -msgstr "SeuCorreio:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138 +msgid "Location" +msgstr "Local" -#: lib/layouts/g-brief.layout:126 -msgid "Telefax" -msgstr "Telefax" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141 +msgid "Location:" +msgstr "Local:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:129 -msgid "Telefax:" -msgstr "Telefax:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" -#: lib/layouts/g-brief.layout:133 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:136 -msgid "Telex:" -msgstr "Telex:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 +#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111 +#: lib/layouts/stdletter.inc:56 +msgid "Opening" +msgstr "Abertura" -#: lib/layouts/g-brief.layout:140 -msgid "EMail" -msgstr "Email" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70 +msgid "Opening:" +msgstr "Abertura:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:143 -msgid "EMail:" -msgstr "Email:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51 +#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +#: lib/layouts/stdletter.inc:105 +msgid "Closing" +msgstr "Fechamento" -#: lib/layouts/g-brief.layout:147 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108 +msgid "Closing:" +msgstr "Fechamento:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:150 -msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:273 +msgid "Signature|S" +msgstr "Assinatura|A" -#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "Aqui você pode inserir uma assinatura escaneada" -#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 -msgid "Bank:" -msgstr "Banco:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76 +#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128 +msgid "encl" +msgstr "anex" -#: lib/layouts/g-brief.layout:161 -msgid "BankCode" -msgstr "CódigoBancário" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 +#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +msgid "encl:" +msgstr "anex:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:164 -msgid "BankCode:" -msgstr "Código Bancário:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78 +#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114 +msgid "cc" +msgstr "cc" -#: lib/layouts/g-brief.layout:168 -msgid "BankAccount" -msgstr "ContaBancária" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158 +#: lib/layouts/stdletter.inc:117 +msgid "cc:" +msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:171 -msgid "BankAccount:" -msgstr "ContaBancária:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 -msgid "PostalComment" -msgstr "ComentárioPostal" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 -msgid "PostalComment:" -msgstr "ComentárioPostal:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 +msgid "SenderAddress" +msgstr "EndereçoRemetente" -#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 -msgid "Reference:" -msgstr "Referência:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335 +msgid "Backaddress" +msgstr "Endereço de resposta" -#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 -msgid "Encl.:" -msgstr "Anex.:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "RetourAdresse" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 -msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "G-Brief (V. 2)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 -msgid "NameRowA" -msgstr "NomeLinhaA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 -msgid "NameRowA:" -msgstr "NomeLinhaA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 -msgid "NameRowB" -msgstr "NomeLinhaB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 -msgid "NameRowB:" -msgstr "NomeLinhaB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845 +msgid "YourMail" +msgstr "SeuMail" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -msgid "NameRowC" -msgstr "NomeLinhaC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 -msgid "NameRowC:" -msgstr "NomeLinhaC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 -msgid "NameRowD" -msgstr "NomeLinhaD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 -msgid "NameRowD:" -msgstr "NomeLinhaD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:389 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 -msgid "NameRowE" -msgstr "NomeLinhaE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54 +#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +msgid "Place" +msgstr "Lugar" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 -msgid "NameRowE:" -msgstr "NomeLinhaE:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:399 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 -msgid "NameRowF" -msgstr "NomeLinhaF" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85 +msgid "Town" +msgstr "Cidade" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 -msgid "NameRowF:" -msgstr "NomeLinhaF:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:409 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 -msgid "NameRowG" -msgstr "NomeLinhaG" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:414 +msgid "Datum" +msgstr "Datum" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 -msgid "NameRowG:" -msgstr "NomeLinhaG:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886 +#: lib/layouts/iucr.layout:291 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 -msgid "AddressRowA" -msgstr "EndereçoLinhaA" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:424 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 -msgid "AddressRowA:" -msgstr "EndereçoLinhaA:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:429 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 -msgid "AddressRowB" -msgstr "EndereçoLinhaB" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:439 +msgid "Brieftext" +msgstr "TextoCarta" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 -msgid "AddressRowB:" -msgstr "EndereçoLinhaB:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:444 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 -msgid "AddressRowC" -msgstr "EndereçoLinhaC" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:448 +msgid "ps" +msgstr "ps" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 -msgid "AddressRowC:" -msgstr "EndereçoLinhaC:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:979 +msgid "Encl." +msgstr "Anex." -#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 -msgid "AddressRowD" -msgstr "EndereçoLinhaD" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:458 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 -msgid "AddressRowD:" -msgstr "EndereçoLinhaD:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 -msgid "AddressRowE" -msgstr "EndereçoLinhaE" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:468 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -msgid "AddressRowE:" -msgstr "EndereçoLinhaE:" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6 +msgid "DocBook Book (XML)" +msgstr "Livro DocBook (XML)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 -msgid "AddressRowF" -msgstr "EndereçoLinhaF" +#: lib/layouts/docbook-book.layout:7 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "Livros (DocBook)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -msgid "AddressRowF:" -msgstr "EndereçoLinhaF:" +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (XML)" +msgstr "Capítulo DocBook (XML)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 -msgid "TelephoneRowA" -msgstr "TelefoneLinhaA" +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (XML)" +msgstr "Seção DocBook (XML)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 -msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelefoneLinhaA:" +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (XML)" +msgstr "Artigo DocBook (XML)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 -msgid "TelephoneRowB" -msgstr "TelefoneLinhaB" +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Periódicos Inderscience A4" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 -msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelefoneLinhaB:" +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 -msgid "TelephoneRowC" -msgstr "TelefoneLinhaC" +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 -msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelefoneLinhaC:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:25 +msgid "RunTitle" +msgstr "TítuloCorrido" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 -msgid "TelephoneRowD" -msgstr "TelefoneLinhaD" +#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172 +msgid "Running Title:" +msgstr "Título Corrido:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 -msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelefoneLinhaD:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:42 +msgid "RunAuthor" +msgstr "AutorCorrido" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 -msgid "TelephoneRowE" -msgstr "TelefoneLinhaE" +#: lib/layouts/ectaart.layout:46 +msgid "Running Author:" +msgstr "Autor Corrido:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 -msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelefoneLinhaE:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154 +msgid "Address Option" +msgstr "Opção de Endereço" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 -msgid "TelephoneRowF" -msgstr "TelefoneLinhaF" +#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "Argumento opcional para o endereço" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 -msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelefoneLinhaF:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:94 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "Opção de Email" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 -msgid "InternetRowA" -msgstr "InternetLinhaA" +#: lib/layouts/ectaart.layout:95 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "Argumento opcional para o email" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 -msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetLinhaA:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156 +#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81 +msgid "E-mail:" +msgstr "Email:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 -msgid "InternetRowB" -msgstr "InternetLinhaB" +#: lib/layouts/ectaart.layout:119 +msgid "Web Address" +msgstr "Endereço Web" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 -msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetLinhaB:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:122 +msgid "Web address:" +msgstr "Endereço web:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 -msgid "InternetRowC" -msgstr "InternetLinhaC" +#: lib/layouts/ectaart.layout:143 +msgid "Authors Block" +msgstr "Bloco de Autores" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 -msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetLinhaC:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:147 +msgid "Authors Block:" +msgstr "Bloco de Autores:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -msgid "InternetRowD" -msgstr "InternetLinhaD" +#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238 +#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106 +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra-chave" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 -msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetLinhaD:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:165 +msgid "Thanks Text" +msgstr "Texto de Agradecimento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 -msgid "InternetRowE" -msgstr "InternetLinhaE" +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 +msgid "Thanks \\theThanks:" +msgstr "Agradecimentos \\theThanks:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 -msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetLinhaE:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:191 +msgid "Thanks Reference" +msgstr "Referência de Agradecimento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 -msgid "InternetRowF" -msgstr "InternetLinhaF" +#: lib/layouts/ectaart.layout:198 +msgid "Thanks Ref" +msgstr "Ref de Agradecimento" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 -msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetLinhaF:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:204 +msgid "Internet Address Reference" +msgstr "Referência de Endereço de Internet" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 -msgid "BankRowA" -msgstr "BancoLinhaA" +#: lib/layouts/ectaart.layout:207 +msgid "Internet Addess Ref" +msgstr "Ref Endereço de Internet" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 -msgid "BankRowA:" -msgstr "BancoLinhaA:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:224 +msgid "Name (First Name)" +msgstr "Nome (Primeiro Nome)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 -msgid "BankRowB" -msgstr "BancoLinhaB" +#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro Nome" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 -msgid "BankRowB:" -msgstr "BancoLinhaB:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:231 +msgid "Name (Surname)" +msgstr "Nome (Sobrenome)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 -msgid "BankRowC" -msgstr "BancoLinhaC" +#: lib/layouts/ectaart.layout:244 +msgid "By Same Author (bib)" +msgstr "Do Mesmo Autor (bib)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 -msgid "BankRowC:" -msgstr "BancoLinhaC:" +#: lib/layouts/ectaart.layout:247 +msgid "bysame" +msgstr "domesmo" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 -msgid "BankRowD" -msgstr "BancoLinhaD" +#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96 +msgid "Footnote (Title)" +msgstr "Nota de rodapé (Título)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 -msgid "BankRowD:" -msgstr "BancoLinhaD:" +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 -msgid "BankRowE" -msgstr "BancoLinhaE" +#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 -msgid "BankRowE:" -msgstr "BancoLinhaE:" +#: lib/layouts/egs.layout:353 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "Título LaTeX" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 -msgid "BankRowF" -msgstr "BancoLinhaF" +#: lib/layouts/egs.layout:437 +msgid "Journal:" +msgstr "Periódico:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 -msgid "BankRowF:" -msgstr "BancoLinhaF:" +#: lib/layouts/egs.layout:446 +msgid "msnumber" +msgstr "numeroms" -#: lib/layouts/heb-article.layout:3 -msgid "Hebrew Article" -msgstr "Artigo em Hebraico" +#: lib/layouts/egs.layout:460 +msgid "MS_number:" +msgstr "Número_MS:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:80 -msgid "Claim #." -msgstr "Afirmação #." +#: lib/layouts/egs.layout:470 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "PrimeiroAutor" -#: lib/layouts/heb-article.layout:97 -msgid "Remarks" -msgstr "Observações" +#: lib/layouts/egs.layout:483 +msgid "1st_author_surname:" +msgstr "sobrenome_1o_autor:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:100 -msgid "Remarks #." -msgstr "Observações #." +#: lib/layouts/egs.layout:536 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" -#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:343 -msgid "Proof:" -msgstr "Prova:" +#: lib/layouts/egs.layout:549 +msgid "reprint_reqs_to:" +msgstr "requisitar_reimpressões_a:" -#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Carta em Hebraico" +#: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564 +#: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625 +#: lib/layouts/svmult.layout:158 +msgid "Acknowledgment" +msgstr "Agradecimento" -#: lib/layouts/hollywood.layout:3 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" +#: lib/layouts/egs.layout:634 +msgid "Acknowledgment." +msgstr "Agradecimento." -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 -msgid "More" -msgstr "Mais" +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (Versão Obsoleta)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:67 -msgid "(MORE)" -msgstr "(MAIS)" +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Author Option" +msgstr "Opção de Autor" -#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 -msgid "FADE IN:" -msgstr "FADE IN:" +#: lib/layouts/elsart.layout:131 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "Argumento opcional para o autor" -#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 -msgid "INT." -msgstr "INT." +#: lib/layouts/elsart.layout:144 +msgid "Author Address" +msgstr "Endereço do Autor" -#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 -msgid "EXT." -msgstr "EXT." +#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:230 +msgid "Author Email" +msgstr "Email do Autor" -#: lib/layouts/hollywood.layout:186 -msgid "Continuing" -msgstr "Continuação" +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453 +#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:197 -msgid "(continuing)" -msgstr "(continuação)" +#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149 +#: lib/layouts/revtex4.layout:255 +msgid "Author URL" +msgstr "URL do Autor" -#: lib/layouts/hollywood.layout:223 -msgid "Transition" -msgstr "Transição" +#: lib/layouts/elsart.layout:228 +msgid "Thanks Option" +msgstr "Opção de agradecimentos" -#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 -msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TÍTULO SOBRE:" +#: lib/layouts/elsart.layout:229 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "Argumento opcional para o texto dos agradecimentos" -#: lib/layouts/hollywood.layout:250 -msgid "INTERCUT" -msgstr "ENTRECORTE" +#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7 +msgid "Theorem \\arabic{theorem}" +msgstr "Teorema \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/hollywood.layout:261 -msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "ENTRECORTAR COM:" +#: lib/layouts/elsart.layout:365 +msgid "PROOF." +msgstr "PROVA." -#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 -msgid "FADE OUT" -msgstr "FADE OUT" +#: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17 +msgid "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Lema \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/hollywood.layout:295 -msgid "Scene" -msgstr "Cena" +#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12 +msgid "Corollary \\arabic{theorem}" +msgstr "Corolário \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics C" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" +#: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22 +msgid "Proposition \\arabic{theorem}" +msgstr "Proposição \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -msgid "Author Names" -msgstr "NomesDosAutores" +#: lib/layouts/elsart.layout:420 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6 +msgid "Criterion \\arabic{theorem}" +msgstr "Critério \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "Nomes dos autores que aparecerão no cabeçalho" +#: lib/layouts/elsart.layout:432 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11 +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 -msgid "Catchline" -msgstr "Catchline" +#: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35 +msgid "Definition \\arabic{theorem}" +msgstr "Definição \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26 +msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" +msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 -msgid "Revised" -msgstr "Revisado" +#: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39 +msgid "Example \\arabic{theorem}" +msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 -msgid "Classification Codes" -msgstr "Códigos de Classificação" +#: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43 +msgid "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Problema \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 -msgid "TableCaption" -msgstr "LegendaDeTabela" +#: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58 +msgid "Remark \\arabic{theorem}" +msgstr "Observação \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 -msgid "Table caption" -msgstr "Legenda de tabela" +#: lib/layouts/elsart.layout:507 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24 +msgid "Note \\arabic{theorem}" +msgstr "Nota \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 -msgid "Refcite" -msgstr "Refcite" +#: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62 +msgid "Claim \\arabic{theorem}" +msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 -msgid "Cite reference" -msgstr "Citar referência" +#: lib/layouts/elsart.layout:535 +msgid "Summary \\arabic{summ}" +msgstr "Resumo \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 -msgid "ItemList" -msgstr "ListaDeItens" +#: lib/layouts/elsart.layout:553 +msgid "Case \\arabic{case}" +msgstr "Caso \\arabic{case}" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 -msgid "RomanList" -msgstr "ListaEmRomanos" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 -msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Esquema de Numeração" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "Marcadenotadetítulo" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 -msgid "" -"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " -"items" -msgstr "" -"Use o maior dos número de item da sua lista, p.ex. '(iv)' para 4 itens " -"numerados em romano" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:87 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "Marca de nota de título" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47 -msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Teorema \\thetheorem." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:107 +msgid "Title footnote" +msgstr "Nota de rodapé de título" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 -msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Corolário \\thecorollary." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 +msgid "Footnote Label" +msgstr "Etiqueta de nota de rodapé" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 -msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Lema \\thelemma." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "Etiqueta à qual você se refere no título" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 -msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Proposição \\theproposition." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238 +msgid "Title footnote:" +msgstr "Nota de rodapé do título:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 -#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:145 +msgid "Author Label" +msgstr "Etiqueta de autor" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 -msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Pergunta \\thequestion." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:146 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "Etiqueta à qual você se referirá no endereço" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 -msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Afirmação\\theclaim." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 +msgid "Authormark" +msgstr "Marcadeautor" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 -msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Conjetura \\theconjecture." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:192 +msgid "Author footnote" +msgstr "Nota de rodapé de autor" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 -msgid "Prop" -msgstr "Prop" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:196 +msgid "Author footnote:" +msgstr "Nota de rodapé de autor:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448 -msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}." +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "Etiqueta de Nota de Rodapé de Autor" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 -msgid "Int. Journal of Modern Physics D" -msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:199 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "Etiqueta à qual você se refere para um autor" -#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 -msgid "Comby" -msgstr "Comby" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:204 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "MarcaAutorCorrespondente" -#: lib/layouts/iopart.layout:3 -msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "Institute of Physics (IOP)" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:207 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "Marca de AutorCorrespondente" -#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 -msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "Título curto que aparecerá na linha de cabeçalho" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:214 +msgid "Corresponding author" +msgstr "Autor correspondente" -#: lib/layouts/iopart.layout:83 -msgid "Review" -msgstr "Revisão" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "Texto do autor a quem a correspondência deve ser dirigida:" -#: lib/layouts/iopart.layout:89 -msgid "Topical" -msgstr "Temático" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:229 +msgid "Address Label" +msgstr "Etiqueta de Endereço" -#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "Etiqueta do autor a quem você se refere" -#: lib/layouts/iopart.layout:107 -msgid "Paper" -msgstr "Artigo" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:256 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: lib/layouts/iopart.layout:113 -msgid "Prelim" -msgstr "Preliminar" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "Se o conteúdo for 'url', o email se torna um endereço de Internet" -#: lib/layouts/iopart.layout:119 -msgid "Rapid" -msgstr "Rapid" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnotes (Basic)" +msgstr "Notas de Fim (Básico)" -#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" +#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3 +#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3 +msgid "Foot- and Endnotes" +msgstr "Notas de Rodapé e de Fim" -#: lib/layouts/iopart.layout:227 -msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :" +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes " +"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions " +"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Adiciona um inset de nota de fim, além de notas de rodapé. Isto usa o pacote " +"endnotes, que tem algumas limitações mas funciona com distribuições LaTeX " +"mais antigas. Você precisará adicionar uma lista de notas de fim (Inserir > " +"Lista/Conteúdo/Referências > Notas de fim) no local onde quiser que as notas " +"apareçam." + +#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42 +#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36 +#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26 +#: lib/layouts/memoir.layout:307 +msgid "Endnotes" +msgstr "Notas de Fim" + +#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16 +#: lib/layouts/memoir.layout:308 +msgid "Endnote ##" +msgstr "Nota de fim##" -#: lib/layouts/iopart.layout:231 -msgid "MSC" -msgstr "MSC" +#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19 +#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135 +#: lib/layouts/memoir.layout:311 +msgid "Endnote" +msgstr "Nota de Fim" -#: lib/layouts/iopart.layout:234 -msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):" +#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29 +#: lib/layouts/memoir.layout:321 +msgid "endnote" +msgstr "notadefim" -#: lib/layouts/iopart.layout:238 -msgid "submitto" -msgstr "submeterpara" +#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35 +#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23 +#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329 +msgid "Notes[[Endnotes]]" +msgstr "Notas[[Endnotes]]" -#: lib/layouts/iopart.layout:241 -msgid "submit to paper:" -msgstr "submeter para artigo:" +#: lib/layouts/enotez.module:2 +msgid "Endnotes (Extended)" +msgstr "Notas de Fim (Estendidas)" -#: lib/layouts/iopart.layout:267 -msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Bibliografia (simples)" +#: lib/layouts/enotez.module:10 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez " +"package which is more powerful and customizable than then endnotes package " +"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution " +"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Adiciona um inset de nota de fim, além de notas de rodapé. Isto usa o pacote " +"enotez que é mais poderoso e configurável que o pacote endnotes (módulo " +"'Notas de fim (Básico)'), mas requer uma distribuição LaTeX razoavelmente " +"moderna (com LaTeX3). Você precisará adicionar uma lista de notas de fim " +"(Inserir > Lista/Conteúdo/Referências > Notas de fim) no local onde quiser " +"que as notas apareçam." -#: lib/layouts/iopart.layout:292 -msgid "Bibliography heading" -msgstr "Cabeçalho de bibliografia" +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -#: lib/layouts/isprs.layout:3 -msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324 +msgid "Key words:" +msgstr "Palavras-chave:" -#: lib/layouts/isprs.layout:39 -msgid "ABSTRACT:" -msgstr "RESUMO:" +#: lib/layouts/enumitem.module:2 +msgid "Customisable Lists (enumitem)" +msgstr "Listas Personalizáveis (enumitem)" -#: lib/layouts/isprs.layout:67 -msgid "KEY WORDS:" -msgstr "PALAVRAS-CHAVE:" +#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3 +msgid "List Enhancements" +msgstr "Melhoramentos de Lista" -#: lib/layouts/isprs.layout:129 -msgid "Commission" -msgstr "Comissão" +#: lib/layouts/enumitem.module:7 +msgid "" +"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " +"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." +msgstr "" +"Controla a disposição de enumerate, itemize, description, e list/labeling. " +"Para mais informações, consulte a seção Listas Personalizadas ('Customized " +"Lists') do Guia do Usuário do LyX." -#: lib/layouts/isprs.layout:220 -msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "AGRADECIMENTOS" +#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 +msgid "Itemize Options" +msgstr "Opções de Itemize" -#: lib/layouts/iucr.layout:3 -msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" -msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" +#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 +#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113 +#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do enumitem)" -#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 -msgid "\\thesection." -msgstr "\\thesection." +#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 +#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "Opções de Enumerate" -#: lib/layouts/iucr.layout:48 -msgid "\\thesection" -msgstr "\\thesection" +#: lib/layouts/enumitem.module:75 +msgid "Description Options" +msgstr "Oções de Description" -#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 -msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\thesubsection." +#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +msgid "Labeling" +msgstr "Labeling" -#: lib/layouts/iucr.layout:61 -msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\thesubsubsection." +#: lib/layouts/enumitem.module:109 +msgid "Enumerate-Resume" +msgstr "Enumerate-Retomar" -#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 -#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "Numerar Equações por Seção" -#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 -#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3 +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3 +#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3 +#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52 +msgid "Maths" +msgstr "Matemática" -#: lib/layouts/iucr.layout:109 -msgid "Main Author" -msgstr "Autor Principal" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"Recomeça a numeração de equações ao iniciar uma seção e prefixa o número da " +"equação com o número da seção, como em '2.1'." -#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 -#: lib/layouts/iucr.layout:181 -msgid "Affiliation Key" -msgstr "Chave de Afiliação" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "Equation" +msgstr "Equação" -#: lib/layouts/iucr.layout:118 -msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "Chave de afiliação do autor" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19 +msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 -#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 -msgid "Forename" -msgstr "Prenome" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20 +msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})" +msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})" -#: lib/layouts/iucr.layout:144 -msgid "Co Author" -msgstr "Co Autor" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "CV Europass (2013)" -#: lib/layouts/iucr.layout:147 -msgid "Co-author" -msgstr "Coautor" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "Curricula Vitae" -#: lib/layouts/iucr.layout:151 -msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "Chave de afiliação do coautor" +#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: lib/layouts/iucr.layout:160 -msgid "Short Author" -msgstr "Autor (abrev.)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54 +msgid "FooterName" +msgstr "NomeRodapé" -#: lib/layouts/iucr.layout:163 -msgid "Short author:" -msgstr "Autor (abrev.):" +#: lib/layouts/europasscv.layout:103 +msgid "Name (footer):" +msgstr "Nome (rodapé):" -#: lib/layouts/iucr.layout:182 -msgid "Affiliation key" -msgstr "Chave de afiliação" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206 +msgid "Mobile:" +msgstr "Celular:" -#: lib/layouts/iucr.layout:197 -msgid "Keyword:" -msgstr "Palavra-chave:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Número do telefone celular" -#: lib/layouts/iucr.layout:200 -msgid "Vita" -msgstr "Vita" +#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155 +#: lib/layouts/moderncv.layout:229 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -#: lib/layouts/iucr.layout:203 -msgid "Vita:" -msgstr "Vita:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232 +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" -#: lib/layouts/iucr.layout:206 -msgid "PDB reference" -msgstr "Referência PDB" +#: lib/layouts/europasscv.layout:178 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "InstantMessaging" -#: lib/layouts/iucr.layout:209 -msgid "PDB reference:" -msgstr "Referência PDB:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:181 +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "Instant Messaging:" -#: lib/layouts/iucr.layout:212 -msgid "Optional name" -msgstr "Nome opcional" +#: lib/layouts/europasscv.layout:185 +msgid "IM Type:" +msgstr "Tipo de IM:" -#: lib/layouts/iucr.layout:216 -msgid "NDB reference" -msgstr "Referência NDB" +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "Tipo de IM (p. ex. AOL Messenger)" -#: lib/layouts/iucr.layout:219 -msgid "NDB reference:" -msgstr "Referência NDB:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77 +msgid "Birthday" +msgstr "Nascimento" -#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 -msgid "Synopsis" -msgstr "Sinopse" +#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80 +msgid "Date of birth:" +msgstr "Data de nascimento:" -#: lib/layouts/jarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "Artigo Japonês (jarticle)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66 +msgid "Nationality" +msgstr "Nacionalidade" -#: lib/layouts/jasatex.layout:3 -msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69 +msgid "Nationality:" +msgstr "Nacionalidade:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:122 -msgid "Alternative Affiliation" -msgstr "Afiliação Alternativa" +#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" -#: lib/layouts/jasatex.layout:127 -msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Prefixo de Afiliação" +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:128 -msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "Um prefixo como 'Também em '" +#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152 +msgid "BeforePicture" +msgstr "AntesDaImagem" -#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 -msgid "PACS numbers:" -msgstr "Números PACS:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155 +msgid "Space before picture:" +msgstr "Espaço antes da imagem:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:223 -msgid "Preprint number" -msgstr "Número de Preprint " +#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160 +msgid "Picture" +msgstr "Imagem" -#: lib/layouts/jasatex.layout:226 -msgid "Preprint number:" -msgstr "Número de Preprint:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164 +msgid "Picture:" +msgstr "Imagem:" -#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 -msgid "Online citation" -msgstr "Citação online" +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "Redimensionar foto para esta largura" -#: lib/layouts/jbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jbook)" -msgstr "Livro Japonês (jbook)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177 +msgid "AfterPicture" +msgstr "DepoisDaImagem" -#: lib/layouts/jgrga.layout:3 -msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180 +msgid "Space after picture:" +msgstr "Espaço depois da imagem:" -#: lib/layouts/jreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "Relatório Japonês (jreport)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298 +#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229 +#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Espaço Vertical" -#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "Artigo Japonês (jsarticle)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299 +#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230 +#: lib/layouts/europecv.layout:296 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "Espaço vertical adicional" -#: lib/layouts/jsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Livro Japonês (jsbook)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223 +#: lib/layouts/moderncv.layout:480 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: lib/layouts/jss.layout:3 -msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346 +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "Resumo do item, também pode ser a extensão de tempo" -#: lib/layouts/jss.layout:107 -msgid "Plain Keywords" -msgstr "Palavras-chave Simples" +#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 +msgid "Item:" +msgstr "Item:" -#: lib/layouts/jss.layout:110 -msgid "Plain Keywords:" -msgstr "Palavras-chave Simples:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:333 +msgid "ItemInset" +msgstr "InsetItem" -#: lib/layouts/jss.layout:113 -msgid "Plain Title" -msgstr "Título Simples" +#: lib/layouts/europasscv.layout:348 +msgid "Subitems" +msgstr "Subitens" -#: lib/layouts/jss.layout:116 -msgid "Plain Title:" -msgstr "Título Simples:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:355 +msgid "TitleItem" +msgstr "ItemTítulo" -#: lib/layouts/jss.layout:122 -msgid "Short Title:" -msgstr "Título Curto:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:359 +msgid "Title item:" +msgstr "Item título:" -#: lib/layouts/jss.layout:125 -msgid "Plain Author" -msgstr "Autor Simples" +#: lib/layouts/europasscv.layout:363 +msgid "TitleLevel" +msgstr "NívelTítulo" -#: lib/layouts/jss.layout:128 -msgid "Plain Author:" -msgstr "Autor Simples:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:367 +msgid "Title level:" +msgstr "Nível título:" -#: lib/layouts/jss.layout:131 -msgid "Pkg" -msgstr "Pkg" +#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372 +msgid "Text (right side)" +msgstr "Texto (lado direito)" -#: lib/layouts/jss.layout:133 -msgid "pkg" -msgstr "pkg" +#: lib/layouts/europasscv.layout:376 +msgid "BlueItem" +msgstr "ItemAzul" -#: lib/layouts/jss.layout:156 -msgid "Proglang" -msgstr "Proglang" +#: lib/layouts/europasscv.layout:379 +msgid "Blue item:" +msgstr "Item azul:" -#: lib/layouts/jss.layout:158 -msgid "proglang" -msgstr "proglang" +#: lib/layouts/europasscv.layout:383 +msgid "BlueItemInset" +msgstr "InsetItemAzul" -#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205 -#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:63 -msgid "Code" -msgstr "Código" +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 +msgid "Blue subitems" +msgstr "Subitens em azul" -#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 -msgid "code" -msgstr "code" +#: lib/layouts/europasscv.layout:393 +msgid "BigItem" +msgstr "ItemGrande" -#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 -msgid "Code Chunk" -msgstr "Trecho de Código" +#: lib/layouts/europasscv.layout:396 +msgid "Big Item:" +msgstr "Item Grande:" -#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 -msgid "Code Input" -msgstr "Entrada" +#: lib/layouts/europasscv.layout:400 +msgid "EcvItemize" +msgstr "EcvItemize" -#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 -msgid "Code Output" -msgstr "Saída" +#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289 +msgid "MotherTongue" +msgstr "IdiomaNativo" -#: lib/layouts/kluwer.layout:3 -msgid "Kluwer" -msgstr "Kluwer" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:202 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "EndereçoParaSeparatas" +#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "Idioma Nativo:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:210 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Endereço para Separatas:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315 +msgid "LangHeader" +msgstr "CabeçalhoDeIdioma" -#: lib/layouts/kluwer.layout:220 -msgid "RunningTitle" -msgstr "TítuloCorrido" +#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319 +msgid "Language Header:" +msgstr "Cabeçalho de Idioma:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 -msgid "Running title:" -msgstr "Título corrido:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:242 -msgid "RunningAuthor" -msgstr "AutorCorrido" +#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329 +msgid "Name of the language" +msgstr "Nome do idioma" -#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 -msgid "Running author:" -msgstr "Autor corrido:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335 +msgid "Listening" +msgstr "Audição" -#: lib/layouts/latex8.layout:3 -msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "Artigo Latex8 (Obsoleto)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "Avalie seu nível de aptidão em audição" -#: lib/layouts/letter.layout:3 -msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "Carta (Classe Padrão)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342 +msgid "Reading" +msgstr "Leitura" -#: lib/layouts/lettre.layout:3 -msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "Carta Francesa (lettre)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "Avalie seu nível de aptidão em escrita" -#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 -msgid "NoTelephone" -msgstr "SemTelefone" +#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349 +msgid "Interaction" +msgstr "Interação" -#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 -#: lib/layouts/lettre.layout:381 -msgid "NoFax" -msgstr "SemFax" +#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "Avalie seu nível de aptidão em conversação" -#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 -#: lib/layouts/lettre.layout:195 -msgid "NoPlace" -msgstr "SemLocal" +#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356 +msgid "Production" +msgstr "Produção" -#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 -#: lib/layouts/lettre.layout:245 -msgid "NoDate" -msgstr "SemData" +#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "Avalie seu nível de aptidão em falar livremente" -#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "Post Scriptum" +#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365 +msgid "LastLanguage" +msgstr "ÚltimoIdioma" -#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "FimDeMensagem" +#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368 +msgid "Last Language:" +msgstr "Último Idioma:" -#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 -msgid "EndOfFile" -msgstr "FimDeArquivo" +#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371 +msgid "LangFooter" +msgstr "RodapéDeIdioma" -#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 -#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 -#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 -#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 -#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" +#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374 +msgid "Language Footer:" +msgstr "Rodapé de Idioma:" -#: lib/layouts/lettre.layout:170 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#: lib/layouts/lettre.layout:263 -msgid "Office:" -msgstr "Escritório:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388 +msgid "End of CV" +msgstr "Fim do CV" -#: lib/layouts/lettre.layout:293 -msgid "Tel:" -msgstr "Tel:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562 +#: lib/layouts/soul.module:51 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" -#: lib/layouts/lettre.layout:325 -msgid "NoTel" -msgstr "SemTelefone" +#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Europe CV" +msgstr "CV Europa" -#: lib/layouts/lettre.layout:526 -msgid "EndOfMessage." -msgstr "FimDeMensagem" +#: lib/layouts/europecv.layout:57 +msgid "Footer name:" +msgstr "Nome do rodapé:" -#: lib/layouts/lettre.layout:538 -msgid "EndOfFile." -msgstr "FimDeArquivo." +#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203 +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" -#: lib/layouts/lettre.layout:658 -msgid "P.S.:" -msgstr "P.S.:" +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: lib/layouts/llncs.layout:3 -msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +#: lib/layouts/europecv.layout:167 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "Tamanho para o qual a foto é redimensionada" -#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 -#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/svcommon.inc:151 -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" +#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134 +#: src/insets/InsetRef.cpp:644 +msgid "Page" +msgstr "Página" -#: lib/layouts/llncs.layout:152 -msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Título Corrido LaTeX" +#: lib/layouts/europecv.layout:202 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "O título tal como aparece no cabeçalho" -#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 -msgid "TOC Title" -msgstr "Título do Sumário" +#: lib/layouts/europecv.layout:237 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "Resumo do item, também pode ser o tempo" -#: lib/layouts/llncs.layout:179 -msgid "TOC Title:" -msgstr "Título do Sumário:" +#: lib/layouts/europecv.layout:255 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ItemComMarcador" -#: lib/layouts/llncs.layout:204 -msgid "Author Running" -msgstr "Autor Corrido" +#: lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "Item Com Marcador:" -#: lib/layouts/llncs.layout:208 -msgid "Author Running:" -msgstr "Autor Corrido:" +#: lib/layouts/europecv.layout:262 +msgid "Begin" +msgstr "Início" -#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 -msgid "TOC Author" -msgstr "Autor Sumário" +#: lib/layouts/europecv.layout:274 +msgid "Begin of CV" +msgstr "Início do CV" -#: lib/layouts/llncs.layout:216 -msgid "TOC Author:" -msgstr "Autor Sumário:" +#: lib/layouts/europecv.layout:281 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "InformaçãoPessoal" -#: lib/layouts/llncs.layout:309 -msgid "Case #." -msgstr "Caso #." +#: lib/layouts/europecv.layout:286 +msgid "Personal Info" +msgstr "Informação Pessoal" -#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274 -msgid "Claim." -msgstr "Afirmação." +#: lib/layouts/europecv.layout:395 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "EspaçoVertical" -#: lib/layouts/llncs.layout:326 -msgid "Conjecture #." -msgstr "Conjetura #." +#: lib/layouts/europecv.layout:400 +msgid "Vertical space" +msgstr "Espaço vertical" -#: lib/layouts/llncs.layout:354 -msgid "Example #." -msgstr "Exemplo #." +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Artigo (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" -#: lib/layouts/llncs.layout:361 -msgid "Exercise #." -msgstr "Exercício #." +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Livro (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" -#: lib/layouts/llncs.layout:374 -msgid "Note #." -msgstr "Nota #." +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Carta (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" -#: lib/layouts/llncs.layout:381 -msgid "Problem #." -msgstr "Problema #." +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Relatório (Classe Padrão com mais tamanhos de fontes)" -#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "Numerar Figuras Por Seção" -#: lib/layouts/llncs.layout:395 -msgid "Property #." -msgstr "Propriedade #." +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"Recomeça a numeração de figuras ao iniciar uma seção e prefixa o número da " +"figura com o número da seção, como em 'fig. 2.1'." -#: lib/layouts/llncs.layout:408 -msgid "Question #." -msgstr "Questão #." +#: lib/layouts/fix-cm.module:2 +msgid "Fix Computer Modern Fonts" +msgstr "Consertar Fontes Computer Modern" -#: lib/layouts/llncs.layout:415 -msgid "Remark #." -msgstr "Observação #." +#: lib/layouts/fix-cm.module:9 +msgid "" +"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " +"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" +"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" +msgstr "" +"Fix-cm melhora a aparência das fontes Computer Modern e permite que sejam " +"usadas com tamanhos arbitrários. Para mais informações, consulte a " +"documentação do pacote fix-cm.sty em http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/" +"base/fixltx2e.pdf" -#: lib/layouts/llncs.layout:422 -msgid "Solution #." -msgstr "Solução #." +#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 +msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)" +msgstr "Consertos de Kernel LaTeX (Obsoleto)" -#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 -msgid "TUGboat" -msgstr "TUGboat" +#: lib/layouts/fixltx2e.module:11 +msgid "" +"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " +"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"compatibility. If you use this module your typeset document may look " +"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " +"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " +"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " +"newer LaTeX distributions." +msgstr "" +"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e, que contém correções para alguns bugs do " +"LaTeX. Para manter a compatibilidade retroativa, essas correções não foram " +"incorporadas a kernels mais antigos do LaTeX. Se usar este módulo, o seu " +"documento resultante pode ter aparência diferente quando processado com " +"versões diferentes do LaTeX, a depender da versão do fixltx2e. NOTA: kernels " +"LaTeX recentes (a partir de 01/01/2015) incluem a funcionalidade do " +"fixltx2e, então para distribuições LaTeX mais recentes o módulo fixltx2e é " +"obsoleto." -#: lib/layouts/memoir.layout:3 -msgid "Memoir" -msgstr "Memoir" +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme Notes" +msgstr "Notas FiXme" -#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 -#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 -#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 -#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 -#: lib/layouts/memoir.layout:239 -msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Título Curto (Sumário)|S" +#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 +#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3 +#: lib/layouts/todonotes.module:3 +msgid "Annotation & Revision" +msgstr "Anotação & Revisão" -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:12 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " +"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." +msgstr "" +"Oferece anotações 'FiXme' (marginais) para fins de revisão de documentos. " +"Uma lista de anotações pode ser produzida pelo uso do estilo de parágrafo " +"'Lista de FIXMEs'. As anotações podem ser personalizadas por meio do " +"preâmbulo LaTeX. Para mais informações, consulte a documentação do FiXme. " +"NOTA: Por padrão, as notas somente são exibidas no modo 'draft' (se a opção " +"'draft' tiver sido inserida em Documento > Configurações > Classe de " +"Documento > Opções de classe > Personalizar). Para que sejam exibidas " +"sempre, insira \\fxsetup{draft} em Documento > Configurações > Preâmbulo " +"LaTeX. NOTE também que alguns recursos exigem a versão 4 ou posterior do " +"pacote FiXme." -#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 -#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 -#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 -#: lib/layouts/memoir.layout:223 -msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Título Curto (Cabeçalho)" +#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" -#: lib/layouts/memoir.layout:71 -msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "O capítulo tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:24 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "Lista de FIXMEs" -#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 -msgid "Chapter*" -msgstr "Capítulo*" +#: lib/layouts/fixme.module:38 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[Lista de FIXMEs]" -#: lib/layouts/memoir.layout:90 -msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "A seção tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:54 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Nota Fixme" -#: lib/layouts/memoir.layout:95 -msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "A seção tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Opções de Nota Fixme|s" -#: lib/layouts/memoir.layout:105 -msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "A subseção tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "Para conhecer as opções, consulte a documentação do pacote fixme" -#: lib/layouts/memoir.layout:110 -msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "A subseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:75 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Aviso Fixme" -#: lib/layouts/memoir.layout:120 -msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:77 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: lib/layouts/memoir.layout:125 -msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "A subsubseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:81 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Erro Fixme" -#: lib/layouts/memoir.layout:135 -msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "O parágrafo tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: lib/layouts/memoir.layout:140 -msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "O parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:87 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Erro Fatal Fixme" -#: lib/layouts/memoir.layout:150 -msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "O subparágrafo tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:89 +msgid "Fatal" +msgstr "Erro Fatal" -#: lib/layouts/memoir.layout:155 -msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "O subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:98 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Nota Fixme (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:162 -msgid "Chapterprecis" -msgstr "Capítulosinopse" +#: lib/layouts/fixme.module:100 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:181 -msgid "Epigraph" -msgstr "Epígrafe" +#: lib/layouts/fixme.module:110 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Nota Fixme|x" -#: lib/layouts/memoir.layout:191 -msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Fonte de Epígrafe|E" +#: lib/layouts/fixme.module:112 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "Insira aqui a nota FIXME" -#: lib/layouts/memoir.layout:192 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Aviso Fixme (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:193 -msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "Fonte/autor desta epígrafe" +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "Aviso (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:206 -msgid "Poemtitle" -msgstr "TítuloPoema" +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Erro Fixme (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 -msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "O titulo do poema tal como aparece no sumário" +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "Erro (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:224 -msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/fixme.module:129 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Erro Fatal Fixme (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:234 -msgid "Poemtitle*" -msgstr "TítuloPoema*" +#: lib/layouts/fixme.module:131 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "Fatal (Targeted)" -#: lib/layouts/memoir.layout:263 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: lib/layouts/fixme.module:140 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Nota Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:3 -msgid "Modern CV" -msgstr "CV moderno" +#: lib/layouts/fixme.module:142 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:37 -msgid "CVStyle" -msgstr "EstiloCV" +#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Resumo Fixme" -#: lib/layouts/moderncv.layout:46 -msgid "CV Style:" -msgstr "Estilo CV:" +#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "Insira aqui um resumo da nota FIXME" -#: lib/layouts/moderncv.layout:52 -msgid "Style Options" -msgstr "Opções de Estilo" +#: lib/layouts/fixme.module:160 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Aviso Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:53 -msgid "Options for the CV style" -msgstr "Opções para o estilo de CV" +#: lib/layouts/fixme.module:162 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "Aviso (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:57 -msgid "CVColor" -msgstr "CorCV" +#: lib/layouts/fixme.module:166 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Erro Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:60 -msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Esquema de Cor do CV:" +#: lib/layouts/fixme.module:168 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "Erro (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:63 -msgid "CVIcons" -msgstr "IconesCV" +#: lib/layouts/fixme.module:172 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:66 -msgid "CV Icon Set:" -msgstr "Conjunto de Ícones CV:" +#: lib/layouts/fixme.module:174 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "Erro Fatal (Multipar)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:69 -msgid "CVColumnWidth" -msgstr "LarguraColunaCV" +#: lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Nota Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:72 -msgid "Column Width:" -msgstr "Largura da Coluna:" +#: lib/layouts/fixme.module:185 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (MP Targ.)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:75 -msgid "PDF Page Mode" -msgstr "Modo de Página PDF" +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Annotated Text" +msgstr "Texto Anotado" -#: lib/layouts/moderncv.layout:78 -msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "Modo de Página PDF:" +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "Texto Anotado|x" -#: lib/layouts/moderncv.layout:94 -msgid "First name" -msgstr "Primeiro nome" +#: lib/layouts/fixme.module:204 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "Insira aqui o texto a anotar" -#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "PrimeiroNome" +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Aviso Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:106 -msgid "FamilyName" -msgstr "NomeDeFamília:" +#: lib/layouts/fixme.module:211 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "Aviso (MP Targ.)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nome de Família:" +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Erro Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:142 -msgid "Line 1" -msgstr "Linha 1" +#: lib/layouts/fixme.module:217 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "Erro (MP Targ.)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 -msgid "Optional address line" -msgstr "Linha opcional de endereço" +#: lib/layouts/fixme.module:221 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar Targeted)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:147 -msgid "Line 2" -msgstr "Linha 2" +#: lib/layouts/fixme.module:223 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "Erro Fatal (MP Targ.)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:158 -msgid "Phone Type" -msgstr "Tipo de Telefone" +#: lib/layouts/fixme.module:233 +msgid "FxNote" +msgstr "FxNote" -#: lib/layouts/moderncv.layout:159 -msgid "can be fixed, mobile or fax" -msgstr "pode ser fixo, celular ou fax" +#: lib/layouts/fixme.module:237 +msgid "FxNote*" +msgstr "FxNote*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:189 -msgid "Social" -msgstr "Social" +#: lib/layouts/fixme.module:241 +msgid "FxWarning" +msgstr "FxWarning" -#: lib/layouts/moderncv.layout:192 -msgid "Social:" -msgstr "Social:" +#: lib/layouts/fixme.module:245 +msgid "FxWarning*" +msgstr "FxWarning*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:195 -msgid "Name of the social network" -msgstr "Nome da rede social" +#: lib/layouts/fixme.module:249 +msgid "FxError" +msgstr "FxError" -#: lib/layouts/moderncv.layout:199 -msgid "ExtraInfo" -msgstr "InformacaoAdicional" +#: lib/layouts/fixme.module:253 +msgid "FxError*" +msgstr "FxError*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:202 -msgid "Extra Info:" -msgstr "Informação Adicional:" +#: lib/layouts/fixme.module:257 +msgid "FxFatal" +msgstr "FxFatal" -#: lib/layouts/moderncv.layout:208 -msgid "Photo:" -msgstr "Foto:" +#: lib/layouts/fixme.module:261 +msgid "FxFatal*" +msgstr "FxFatal*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:211 -msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "Altura para a qual a foto é redimensionada" +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" -#: lib/layouts/moderncv.layout:214 -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" +#: lib/layouts/foils.layout:45 +msgid "Foilhead" +msgstr "CabeçaDeSlide" -#: lib/layouts/moderncv.layout:215 -msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "Espessura da moldura circundante" +#: lib/layouts/foils.layout:66 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "CabeçaDeSlideCurta" -#: lib/layouts/moderncv.layout:253 -msgid "EmptySection" -msgstr "SeçãoVazia" +#: lib/layouts/foils.layout:72 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "CabeçaDeSlideGirada" -#: lib/layouts/moderncv.layout:259 -msgid "Empty Section" -msgstr "Seção Vazia" +#: lib/layouts/foils.layout:78 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "CabeçaDeSlideCurtaGirada" -#: lib/layouts/moderncv.layout:278 -msgid "CloseSection" -msgstr "FecharSeção" +#: lib/layouts/foils.layout:87 +msgid "TickList" +msgstr "ListaDeSinaisDeVisto" -#: lib/layouts/moderncv.layout:294 -msgid "Columns:" -msgstr "Colunas:" +#: lib/layouts/foils.layout:103 +msgid "_/" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/moderncv.layout:309 -msgid "Optional width" -msgstr "Largura opcional" +#: lib/layouts/foils.layout:117 +msgid "CrossList" +msgstr "ListaCruzada" -#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +#: lib/layouts/foils.layout:133 +msgid "><" +msgstr "><" -#: lib/layouts/moderncv.layout:315 -msgid "Header content" -msgstr "Conteúdo do cabeçalho" +#: lib/layouts/foils.layout:190 +msgid "My Logo" +msgstr "Meu Logo" -#: lib/layouts/moderncv.layout:325 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" +#: lib/layouts/foils.layout:199 +msgid "My Logo:" +msgstr "Meu Logo:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: lib/layouts/foils.layout:208 +msgid "Restriction" +msgstr "Restrição" -#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337 -msgid "What?" -msgstr "O Quê?" +#: lib/layouts/foils.layout:212 +msgid "Restriction:" +msgstr "Restrição:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:364 -msgid "Entry:" -msgstr "Entrada:" +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452 +msgid "Theorem #." +msgstr "Teorema #." -#: lib/layouts/moderncv.layout:392 -msgid "ItemWithComment" -msgstr "ItemComComentário" +#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391 +msgid "Lemma #." +msgstr "Lema #." -#: lib/layouts/moderncv.layout:395 -msgid "Item with Comment:" -msgstr "Item com Comentário:" +#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356 +msgid "Corollary #." +msgstr "Corolário #." -#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425 +msgid "Proposition #." +msgstr "Proposição #." -#: lib/layouts/moderncv.layout:422 -msgid "ListItem" -msgstr "ItemDeLista" +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370 +msgid "Definition #." +msgstr "Definição #." -#: lib/layouts/moderncv.layout:425 -msgid "List Item:" -msgstr "Item de Lista:" +#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem*" +msgstr "Teorema*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:429 -msgid "DoubleItem" -msgstr "ItemDuplo" +#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103 +msgid "Lemma*" +msgstr "Lema*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:432 -msgid "Double Item:" -msgstr "Item Duplo:" +#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 +msgid "Corollary*" +msgstr "Corolário*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:436 -msgid "Left Summary" -msgstr "Resumo à Esquerda" +#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125 +msgid "Proposition*" +msgstr "Proposição*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:437 -msgid "Left summary" -msgstr "Resumo à esquerda" +#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128 +msgid "Proposition." +msgstr "Proposição." -#: lib/layouts/moderncv.layout:441 -msgid "Left Text" -msgstr "Texto à Esquerda " +#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191 +msgid "Definition*" +msgstr "Definição*" -#: lib/layouts/moderncv.layout:442 -msgid "Left text" -msgstr "Texto à esquerda" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)" +msgstr "Notas de Rodapé como Notas de Fim (Básico)" + +#: lib/layouts/foottoend.module:10 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has " +"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will " +"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Define todas as notas de rodapé como notas de fim. Isto usa o pacote " +"endnotes, que tem algumas limitações mas funciona com distribuições LaTeX " +"mais antigas. Você precisará adicionar uma lista de notas de fim (Inserir > " +"Lista/Conteúdo/Referências > Notas de fim) no local onde quiser que as notas " +"apareçam." + +#: lib/layouts/foottoenotez.module:2 +msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)" +msgstr "Notas de Rodapé como Notas de Fim (Estendido)" + +#: lib/layouts/foottoenotez.module:11 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more " +"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as " +"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with " +"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/" +"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"Define todas as notas de rodapé como notas de fim. Isto usa o pacote enotez " +"que é mais poderoso e configurável que o pacote endnotes (módulo 'Notas de " +"fim (Básico)'), mas requer uma distribuição LaTeX razoavelmente moderna (com " +"LaTeX3). Você precisará adicionar uma lista de notas de fim (Inserir > Lista/" +"Conteúdo/Referências > Notas de fim) no local onde quiser que as notas " +"apareçam." + +#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "Carta Francesa (frletter)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:446 -msgid "Right Summary" -msgstr "Resumo à Direita" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (V. 1, Obsoleta)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:447 -msgid "Right summary" -msgstr "Resumo à direita" +#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "Carta:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:451 -msgid "DoubleListItem" -msgstr "ItemDeListaDuplo" +#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +msgid "Street" +msgstr "Rua" -#: lib/layouts/moderncv.layout:454 -msgid "Double List Item:" -msgstr "Item de Lista Duplo:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:74 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:459 -msgid "First Item" -msgstr "Primeiro Item" +#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +msgid "Addition" +msgstr "Adição" -#: lib/layouts/moderncv.layout:460 -msgid "First item" -msgstr "Primeiro Item" +#: lib/layouts/g-brief.layout:81 +msgid "Addition:" +msgstr "Adição:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:468 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" +#: lib/layouts/g-brief.layout:88 +msgid "Town:" +msgstr "Cidade:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:472 -msgid "MakeCVtitle" -msgstr "FazerTítuloDeCV" +#: lib/layouts/g-brief.layout:95 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:475 -msgid "Make CV Title" -msgstr "Fazer Título de CV" +#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "EndereçoParaResposta" -#: lib/layouts/moderncv.layout:482 -msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "FazerTítuloDeCarta" +#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "EndereçoParaResposta:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:485 -msgid "Make Letter Title" -msgstr "Fazer Título de Carta" +#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813 +#: lib/layouts/lettre.layout:533 +msgid "MyRef:" +msgstr "MinhaRef:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:489 -msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "FazerFechamentoDeCarta" +#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834 +#: lib/layouts/lettre.layout:513 +msgid "YourRef:" +msgstr "SuaRef:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:492 -msgid "Close Letter" -msgstr "Fechar Carta" +#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +msgid "YourMail:" +msgstr "SeuCorreio:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:521 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" +#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +msgid "Telefax" +msgstr "Telefax" -#: lib/layouts/moderncv.layout:529 -msgid "Company Name" -msgstr "Nome da Organização" +#: lib/layouts/g-brief.layout:137 +msgid "Telefax:" +msgstr "Telefax:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:530 -msgid "Company name" -msgstr "Nome da organização" +#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: lib/layouts/moderncv.layout:573 -msgid "Enclosing" -msgstr "Anexos" +#: lib/layouts/g-brief.layout:144 +msgid "Telex:" +msgstr "Telex:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519 -msgid "Alternative Name" -msgstr "Nome Alternativo" +#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +msgid "EMail" +msgstr "Email" -#: lib/layouts/moderncv.layout:579 -msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "Alternativa no lugar de 'Anexos'" +#: lib/layouts/g-brief.layout:151 +msgid "EMail:" +msgstr "Email:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:583 -msgid "Enclosing:" -msgstr "Anexos:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:155 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/mwart.layout:3 -msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "Artigo Polonês (MW Bundle)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:158 +msgid "HTTP:" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/mwbk.layout:3 -msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "Livro Polonês (MW Bundle)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" -#: lib/layouts/mwrep.layout:3 -msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "Relatório Polonês (MW Bundle)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 +msgid "Bank:" +msgstr "Banco:" -#: lib/layouts/paper.layout:3 -msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "Artigo Científico (Classe Padrão)" +#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +msgid "BankCode" +msgstr "CódigoBancário" -#: lib/layouts/paper.layout:149 -msgid "SubTitle" -msgstr "Subtítulo" +#: lib/layouts/g-brief.layout:172 +msgid "BankCode:" +msgstr "Código Bancário:" -#: lib/layouts/paper.layout:161 -msgid "Institution" -msgstr "Instituição" +#: lib/layouts/g-brief.layout:176 +msgid "BankAccount" +msgstr "ContaBancária" -#: lib/layouts/powerdot.layout:3 -msgid "Powerdot" -msgstr "Powerdot" +#: lib/layouts/g-brief.layout:179 +msgid "BankAccount:" +msgstr "ContaBancária:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 -#: lib/layouts/powerdot.layout:91 -msgid "TitleSlide" -msgstr "SlideTítulo" +#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 +msgid "PostalComment" +msgstr "ComentárioPostal" -#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 -#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3 -msgid "Slides" -msgstr "Slides" +#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769 +msgid "PostalComment:" +msgstr "ComentárioPostal:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:140 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898 +msgid "Reference:" +msgstr "Referência:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:142 -msgid "Slide Option" -msgstr "Opção de Slide" +#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991 +msgid "Encl.:" +msgstr "Anex.:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:143 -msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" -msgstr "" -"Argumentos opcionais para o comando slide (consulte o manual do Powerdot)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:152 -msgid "EndSlide" -msgstr "FimSlide" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +msgid "NameRowA" +msgstr "NomeLinhaA" -#: lib/layouts/powerdot.layout:167 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:119 +msgid "NameRowA:" +msgstr "NomeLinhaA:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:180 -msgid "WideSlide" -msgstr "SlideLargo" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 +msgid "NameRowB" +msgstr "NomeLinhaB" -#: lib/layouts/powerdot.layout:191 -msgid "EmptySlide" -msgstr "SlideVazio" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:139 +msgid "NameRowB:" +msgstr "NomeLinhaB:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:195 -msgid "Empty slide:" -msgstr "Slide vazio:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:148 +msgid "NameRowC" +msgstr "NomeLinhaC" -#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:159 +msgid "NameRowC:" +msgstr "NomeLinhaC:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:247 -msgid "Section Option" -msgstr "Opção de Seção" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:168 +msgid "NameRowD" +msgstr "NomeLinhaD" -#: lib/layouts/powerdot.layout:248 -msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "" -"Argumentos opcionais para o comando section (consulte o manual do Powerdot)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:179 +msgid "NameRowD:" +msgstr "NomeLinhaD:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 -msgid "Itemize Type" -msgstr "Tipo de Itemize" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:188 +msgid "NameRowE" +msgstr "NomeLinhaE" -#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 -msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Especificação do tipo Itemize (consulte o manual do Powerdot)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:199 +msgid "NameRowE:" +msgstr "NomeLinhaE:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56 -#: lib/layouts/paralist.module:27 -msgid "Itemize Options" -msgstr "Opções de Itemize" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:208 +msgid "NameRowF" +msgstr "NomeLinhaF" -#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 -#: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65 -#: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110 -msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do enumitem)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:219 +msgid "NameRowF:" +msgstr "NomeLinhaF:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:292 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "ItemizeTipo1" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:228 +msgid "NameRowG" +msgstr "NomeLinhaG" -#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 -msgid "Enumerate Type" -msgstr "Tipo de Enumerate" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:239 +msgid "NameRowG:" +msgstr "NomeLinhaG:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 -msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "Especificação do tipo Enumerate (consulte o manual do Powerdot)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:249 +msgid "AddressRowA" +msgstr "EndereçoLinhaA" -#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64 -#: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34 -msgid "Enumerate Options" -msgstr "Opções de Enumerate" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +msgid "AddressRowA:" +msgstr "EndereçoLinhaA:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:344 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumerateTipo1" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +msgid "AddressRowB" +msgstr "EndereçoLinhaB" -#: lib/layouts/powerdot.layout:443 -msgid "Twocolumn" -msgstr "Duascolunas" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 +msgid "AddressRowB:" +msgstr "EndereçoLinhaB:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:458 -msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "Opções de Duascolunas (consulte o manual do Powerdot)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 +msgid "AddressRowC" +msgstr "EndereçoLinhaC" -#: lib/layouts/powerdot.layout:461 -msgid "Left Column" -msgstr "Coluna da Esquerda" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 +msgid "AddressRowC:" +msgstr "EndereçoLinhaC:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:462 -msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" -msgstr "" -"Digite aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no parágrafo " -"principal)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 +msgid "AddressRowD" +msgstr "EndereçoLinhaD" -#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Lista de Algoritmos" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:321 +msgid "AddressRowD:" +msgstr "EndereçoLinhaD:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:585 -msgid "Onslide" -msgstr "Onslide" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:330 +msgid "AddressRowE" +msgstr "EndereçoLinhaE" -#: lib/layouts/powerdot.layout:591 -msgid "On Slides" -msgstr "Nos Slides" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:341 +msgid "AddressRowE:" +msgstr "EndereçoLinhaE:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:592 -msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Especificações de Superposição|S" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:350 +msgid "AddressRowF" +msgstr "EndereçoLinhaF" -#: lib/layouts/powerdot.layout:593 -msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "" -"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Powerdot)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:361 +msgid "AddressRowF:" +msgstr "EndereçoLinhaF:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:600 -msgid "Onslide+" -msgstr "Onslide+" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:370 +msgid "TelephoneRowA" +msgstr "TelefoneLinhaA" -#: lib/layouts/powerdot.layout:606 -msgid "Onslide*" -msgstr "Onslide*" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:382 +msgid "TelephoneRowA:" +msgstr "TelefoneLinhaA:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:3 -msgid "Recipe Book" -msgstr "Livro de Receitas" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:391 +msgid "TelephoneRowB" +msgstr "TelefoneLinhaB" -#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 -msgid "\\thechapter" -msgstr "\\thechapter" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:402 +msgid "TelephoneRowB:" +msgstr "TelefoneLinhaB:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:79 -msgid "Recipe" -msgstr "Receita" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:411 +msgid "TelephoneRowC" +msgstr "TelefoneLinhaC" -#: lib/layouts/recipebook.layout:86 -msgid "Recipe:" -msgstr "Receita:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:422 +msgid "TelephoneRowC:" +msgstr "TelefoneLinhaC:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:114 -msgid "Ingredients" -msgstr "Ingredientes" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:431 +msgid "TelephoneRowD" +msgstr "TelefoneLinhaD" -#: lib/layouts/recipebook.layout:118 -msgid "Ingredients Header" -msgstr "Cabeçalho de Ingredientes" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +msgid "TelephoneRowD:" +msgstr "TelefoneLinhaD:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:119 -msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "Especifique um cabeçalho de ingredientes opcional" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:451 +msgid "TelephoneRowE" +msgstr "TelefoneLinhaE" -#: lib/layouts/recipebook.layout:127 -msgid "Ingredients:" -msgstr "Ingredientes:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +msgid "TelephoneRowE:" +msgstr "TelefoneLinhaE:" -#: lib/layouts/report.layout:3 -msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "Relatório (Classe Padrão)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:471 +msgid "TelephoneRowF" +msgstr "TelefoneLinhaF" -#: lib/layouts/revtex.layout:3 -msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 +msgid "TelephoneRowF:" +msgstr "TelefoneLinhaF:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "REVTeX (V. 4.1)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +msgid "InternetRowA" +msgstr "InternetLinhaA" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 -msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Afiliação (alternativa)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:503 +msgid "InternetRowA:" +msgstr "InternetLinhaA:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 -msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Afiliação (alternativa):" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 +msgid "InternetRowB" +msgstr "InternetLinhaB" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 -msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Opção de Afiliação Alternativa:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:523 +msgid "InternetRowB:" +msgstr "InternetLinhaB:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 -msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "Argumento opcional para o comando altaffiliation" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:532 +msgid "InternetRowC" +msgstr "InternetLinhaC" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 -msgid "Affiliation (none)" -msgstr "Afiliação (nenhuma)" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:543 +msgid "InternetRowC:" +msgstr "InternetLinhaC:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 -msgid "No affiliation" -msgstr "Sem afiliação" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:552 +msgid "InternetRowD" +msgstr "InternetLinhaD" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210 -msgid "Electronic Address:" -msgstr "Endereço Eletrônico:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:563 +msgid "InternetRowD:" +msgstr "InternetLinhaD:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 -msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Opção de Endereço Eletrônico|e" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:572 +msgid "InternetRowE" +msgstr "InternetLinhaE" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 -msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "Argumento opcional para o comando email" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:583 +msgid "InternetRowE:" +msgstr "InternetLinhaE:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 -msgid "Author URL Option" -msgstr "Opção de URL do Autor" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:592 +msgid "InternetRowF" +msgstr "InternetLinhaF" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 -msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "Argumento opcional para o comando homepage" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:603 +msgid "InternetRowF:" +msgstr "InternetLinhaF:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:612 +msgid "BankRowA" +msgstr "BancoLinhaA" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 -msgid "Collaboration:" -msgstr "Colaboração:" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:624 +msgid "BankRowA:" +msgstr "BancoLinhaA:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 -msgid "Preprint" -msgstr "Preprint" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:633 +msgid "BankRowB" +msgstr "BancoLinhaB" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 -msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +msgid "BankRowB:" +msgstr "BancoLinhaB:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218 -msgid "acknowledgments" -msgstr "agradecimentos" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +msgid "BankRowC" +msgstr "BancoLinhaC" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231 -msgid "Ruled Table" -msgstr "Tabela Pautada" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 +msgid "BankRowC:" +msgstr "BancoLinhaC:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:673 +msgid "BankRowD" +msgstr "BancoLinhaD" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239 -msgid "Turn Page" -msgstr "Virar Página" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:684 +msgid "BankRowD:" +msgstr "BancoLinhaD:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 -msgid "Wide Text" -msgstr "Texto Largo" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:693 +msgid "BankRowE" +msgstr "BancoLinhaE" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:704 +msgid "BankRowE:" +msgstr "BancoLinhaE:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277 -msgid "List of Videos" -msgstr "Lista de Vídeos" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:713 +msgid "BankRowF" +msgstr "BancoLinhaF" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287 -msgid "Float Link" -msgstr "Float Link" +#: lib/layouts/g-brief2.layout:724 +msgid "BankRowF:" +msgstr "BancoLinhaF:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289 -msgid "Float link" -msgstr "Link flutuante" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "GraphicBoxes" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300 -msgid "lowercase text" -msgstr "texto em minúsculas" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3 +msgid "Boxes" +msgstr "Caixas" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312 -msgid "Online cite" -msgstr "Citação online" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:6 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "Caixas que permitem redimensionar e girar seus conteúdos" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 -msgid "online cite" -msgstr "citação online" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15 +msgid "Reflectbox" +msgstr "CaixaReflexão" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318 -msgid "Text behind" -msgstr "Texto por trás" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29 +msgid "Scalebox" +msgstr "CaixaProporção" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319 -msgid "text behind the cite" -msgstr "texto por trás da citação" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "H-Factor" +msgstr "Fator-H" -#: lib/layouts/revtex4.layout:3 -msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "REVTeX (V. 4)" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:33 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Insira o fator de redimensionamento horizontal (1 = 100%)" -#: lib/layouts/revtex4.layout:173 -msgid "AltAffiliation" -msgstr "AltAffiliation" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "V-Factor" +msgstr "Fator-V" -#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175 -msgid "Thanks:" -msgstr "Agradecimentos:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:40 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "Insira o fator de redimensionamento vertical (1 = 100%)" -#: lib/layouts/revtex4.layout:267 -msgid "PACS number:" -msgstr "Número PACS:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46 +msgid "Resizebox" +msgstr "CaixaRedimensionamento" -#: lib/layouts/sciposter.layout:3 -msgid "SciPoster" -msgstr "SciPoster" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:50 +msgid "Width of the box" +msgstr "Largura da caixa" -#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69 -msgid "Conference" -msgstr "Conferência" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:57 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "Altura da caixa, pode ser '!' para preservar proporção de aspecto" -#: lib/layouts/sciposter.layout:40 -msgid "LeftLogo" -msgstr "LogoEsquerda" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66 +msgid "Rotatebox" +msgstr "CaixaGiro" -#: lib/layouts/sciposter.layout:46 -msgid "Left logo:" -msgstr "Logo à esquerda:" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" -#: lib/layouts/sciposter.layout:60 -msgid "Logo Size" -msgstr "Tamanho do logo" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:70 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "" +"Origem de rotação; sintaxe: 'origin=lt' (para o canto superior esquerdo)" -#: lib/layouts/sciposter.layout:61 -msgid "Relative logo size (0 through 1)" -msgstr "Tamanho relativo do logo (de 0 até 1)" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#: lib/layouts/sciposter.layout:65 -msgid "RightLogo" -msgstr "LogoDireita" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:74 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "Ângulo de rotação em graus (sentido anti-horário)" -#: lib/layouts/sciposter.layout:68 -msgid "Right logo:" -msgstr "Logo à direita:" +#: lib/layouts/hanging.module:2 +msgid "Hanging Paragraphs" +msgstr "Parágrafos Suspensos" -#: lib/layouts/sciposter.layout:80 -msgid "Caption Width" -msgstr "Largura da Legenda" +#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 +#: lib/layouts/shapepar.module:3 +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Estilos de Parágrafo" -#: lib/layouts/sciposter.layout:81 -msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" -msgstr "A largura da legenda (de 0 até 1) com relação à coluna" +#: lib/layouts/hanging.module:7 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"Adiciona um environment para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é " +"um parágrafo no qual a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas " +"todas as linhas subsequentes são indentadas." -#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 -msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "Artigo KOMA-Script" +#: lib/layouts/hanging.module:17 +msgid "Hanging" +msgstr "Suspenso" -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 -msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)" +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "Artigo em Hebraico" -#: lib/layouts/scrbook.layout:3 -msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "Livro KOMA-Script" +#: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345 +#: lib/layouts/theorems.inc:345 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "Afirmação \\thetheorem." -#: lib/layouts/scrbook.layout:26 -msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/heb-article.layout:104 +msgid "Remarks" +msgstr "Observações" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)" +#: lib/layouts/heb-article.layout:107 +msgid "Remarks \\thetheorem." +msgstr "Observações \\thetheorem." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 -#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -#: lib/layouts/enumitem.module:84 -msgid "Labeling" -msgstr "Labeling" +#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:418 +msgid "Proof:" +msgstr "Prova:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 -msgid "L" -msgstr "L" +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "Carta em Hebraico" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 -msgid "O" -msgstr "O" +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 -msgid "Encl" -msgstr "Anex" +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +msgid "More" +msgstr "Mais" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 -msgid "Place:" -msgstr "Lugar:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 +msgid "(MORE)" +msgstr "(MAIS)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 -msgid "Specialmail" -msgstr "Correioespecial" +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 +msgid "FADE IN:" +msgstr "FADE IN:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 -msgid "Specialmail:" -msgstr "Correio especial:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 +msgid "INT." +msgstr "INT." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 +msgid "EXT." +msgstr "EXT." -#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 -msgid "Yourref" -msgstr "Suaref" +#: lib/layouts/hollywood.layout:192 +msgid "Continuing" +msgstr "Continuação" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 -msgid "Yourmail" -msgstr "Seucorreio" +#: lib/layouts/hollywood.layout:203 +msgid "(continuing)" +msgstr "(continuação)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 -msgid "Your letter of:" -msgstr "Sua carta de:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:231 +msgid "Transition" +msgstr "Transição" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 -msgid "Myref" -msgstr "Minharef" +#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254 +msgid "TITLE OVER:" +msgstr "TÍTULO SOBRE:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +#: lib/layouts/hollywood.layout:258 +msgid "INTERCUT" +msgstr "ENTRECORTE" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 -msgid "Customer no.:" -msgstr "Nº do cliente:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:269 +msgid "INTERCUT WITH:" +msgstr "ENTRECORTAR COM:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -msgid "Invoice" -msgstr "Fatura" +#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284 +msgid "FADE OUT" +msgstr "FADE OUT" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 -msgid "Invoice no.:" -msgstr "Nº da fatura:" +#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 -msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "Carta KOMA-Script (V. 2)" +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 +msgid "Scene" +msgstr "Cena" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 -msgid "NextAddress" -msgstr "PróximoEndereço" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Química: Declarações de Risco e Preventivas" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 -msgid "Next Address:" -msgstr "Próximo Endereço:" +#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 +#: lib/layouts/rsphrase.module:3 +msgid "Academic Field Specifics" +msgstr "Especificidades do Campo Acadêmico" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 -msgid "Sender Name:" -msgstr "Nome do Remetente:" +#: lib/layouts/hpstatement.module:8 +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > " +"Hazard and Precautionary Statements." +msgstr "" +"Oferece dois insets para compor números e frases de declarações de precaução " +"e perigo químico. Para mais informações, consulte Ajuda > Manuais " +"Específicos > Declarações de Precaução e Perigo Químico." -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 -msgid "Sender Phone:" -msgstr "Telefone do Remetente:" +#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17 +msgid "H-P number" +msgstr "Número H-P" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 -msgid "Sender Fax:" -msgstr "Fax do Remetente:" +#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39 +msgid "H-P statement" +msgstr "Declaração H-P" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 -msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Email do Remetente:" +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +msgid "Statement Text" +msgstr "Texto da Declaração" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 -msgid "Sender URL:" -msgstr "URL do Remetente:" +#: lib/layouts/hpstatement.module:42 +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "Texto para declarações que exigem alguma informação" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Logo:" -msgstr "Logo:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author Names" +msgstr "NomesDosAutores" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 -msgid "EndLetter" -msgstr "FimCarta" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "Nomes dos autores que aparecerão no cabeçalho" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 -msgid "End of letter" -msgstr "Fim de carta" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109 +msgid "Catchline" +msgstr "Catchline" -#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 -msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "Relatório KOMA-Script" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: lib/layouts/seminar.layout:3 -msgid "Seminar" -msgstr "Seminar" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:279 +msgid "Classification Codes" +msgstr "Códigos de Classificação" -#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 -msgid "LandscapeSlide" -msgstr "SlidePaisagem" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292 +msgid "TableCaption" +msgstr "LegendaDeTabela" -#: lib/layouts/seminar.layout:27 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "Slide Paisagem" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296 +msgid "Table caption" +msgstr "Legenda de tabela" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112 -msgid "PortraitSlide" -msgstr "SlideRetrato" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312 +msgid "Refcite" +msgstr "Refcite" -#: lib/layouts/seminar.layout:42 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "Slide Retrato" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316 +msgid "Cite reference" +msgstr "Citar referência" -#: lib/layouts/seminar.layout:47 -msgid "SlideHeading" -msgstr "CabeçalhoDeSlide" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330 +msgid "ItemList" +msgstr "ListaDeItens" -#: lib/layouts/seminar.layout:54 -msgid "SlideSubHeading" -msgstr "SubcabeçalhoDeSlide" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364 +msgid "RomanList" +msgstr "ListaEmRomanos" -#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121 -msgid "ListOfSlides" -msgstr "ListaDeSlides" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "Esquema de Numeração" -#: lib/layouts/seminar.layout:62 -msgid "List of Slides" -msgstr "Lista de Slides" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"Use o maior dos número de item da sua lista, p. ex. '(iv)' para 4 itens " +"numerados em romano" -#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142 -msgid "SlideContents" -msgstr "SumárioDeSlides" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "Corolário \\thecorollary." -#: lib/layouts/seminar.layout:71 -msgid "Slide Contents" -msgstr "Sumário de Slides" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "Lema \\thelemma." -#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148 -msgid "ProgressContents" -msgstr "SumárioDeAndamento" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "Proposição \\theproposition." -#: lib/layouts/seminar.layout:77 -msgid "Progress Contents" -msgstr "Sumário De Andamento" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428 +#: lib/layouts/svmono.layout:69 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#: lib/layouts/seminar.layout:98 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Slide Paisagem:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "Pergunta \\thequestion." -#: lib/layouts/seminar.layout:115 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Slide Retrato:" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503 +msgid "Claim ##" +msgstr "Afirmação ##" -#: lib/layouts/seminar.layout:117 -msgid "Slide*" -msgstr "Slide*" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "Afirmação\\theclaim." -#: lib/layouts/seminar.layout:132 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[Lista De Slides]" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "Conjetura \\theconjecture." -#: lib/layouts/seminar.layout:145 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Sumário de Slides]" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 +msgid "Prop" +msgstr "Prop" -#: lib/layouts/seminar.layout:151 -msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Sumário de Andamento]" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545 +msgid "Appendix \\Alph{appendix}." +msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/siamltex.layout:3 -msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" -#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:119 -msgid "Conjecture*" -msgstr "Conjetura*" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236 +msgid "Comby" +msgstr "Comby" -#: lib/layouts/siamltex.layout:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 -msgid "Algorithm*" -msgstr "Algoritmo*" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:434 +msgid "Theorem ##" +msgstr "Teorema ##" -#: lib/layouts/siamltex.layout:137 -msgid "AMS" -msgstr "AMS" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87 +msgid "Corollary ##" +msgstr "Corolário ##" -#: lib/layouts/siamltex.layout:206 -msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193 -msgid "Subjectclass" -msgstr "Classedeassunto" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:322 -msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "Classificações de assunto AMS:" - -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 -msgid "ACM SIGPLAN" -msgstr "ACM SIGPLAN" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 +msgid "Lemma ##" +msgstr "Lema ##" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 -msgid "Name of the conference" -msgstr "Nome da conferência" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506 +msgid "Question ##" +msgstr "Pergunta ##" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -msgid "Conference:" -msgstr "Conferência:" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 +msgid "Conjecture ##" +msgstr "Conjetura ##" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 -msgid "CopyrightYear" -msgstr "AnoCopyright" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 +msgid "Prop(osition)" +msgstr "Prop(osição)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 -msgid "Copyright year:" -msgstr "Ano de Copyright:" +#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 +msgid "Proposition ##" +msgstr "Proposição ##" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 -msgid "Copyrightdata" -msgstr "Dadoscopyright" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials (Drop Caps)" +msgstr "Iniciais (Letras Capitulares)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 -msgid "Copyright data:" -msgstr "Dados de copyright:" +#: lib/layouts/initials.module:7 +msgid "" +"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). " +"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." +msgstr "" +"Define um estilo para parágrafos com uma letra capitular. Para mais " +"informações, consulte o manual Objetos Embutidos ('Embedded Objects')." -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 -msgid "TitleBanner" -msgstr "MancheteDeTítulo" +#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 +#: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35 +#: lib/layouts/initials.module:43 +msgid "Initial" +msgstr "Letra capitular" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -msgid "Title banner:" -msgstr "Manchete de Título:" +#: lib/layouts/initials.module:38 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "Opção(ões) para a letra capitular" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 -msgid "PreprintFooter" -msgstr "RodapéDePreprint" +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "Letra(s) capitular(es)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -msgid "Preprint footer:" -msgstr "Rodapé de preprint:" +#: lib/layouts/initials.module:51 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "Restante da Inicial" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: lib/layouts/initials.module:52 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "Parte restante da palavra ou texto inicial" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126 -msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "Digital Object Identifier:" +#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167 -msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor" +#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "Título curto que aparecerá na linha de cabeçalho" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 -msgid "Terms" -msgstr "Termos" +#: lib/layouts/iopart.layout:88 +msgid "Review" +msgstr "Revisão" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 -msgid "Terms:" -msgstr "Termos:" +#: lib/layouts/iopart.layout:94 +msgid "Topical" +msgstr "Temático" -#: lib/layouts/simplecv.layout:3 -msgid "Simple CV" -msgstr "CV simples" +#: lib/layouts/iopart.layout:112 +msgid "Paper" +msgstr "Artigo" -#: lib/layouts/simplecv.layout:66 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +#: lib/layouts/iopart.layout:118 +msgid "Prelim" +msgstr "Preliminar" -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 -msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "Periódicos Inderscience 9.5 x 6.5" +#: lib/layouts/iopart.layout:124 +msgid "Rapid" +msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/singlecol.layout:3 -msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" -msgstr "Periódicos Inderscience (Versão Obsoleta)" +#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" -#: lib/layouts/slides.layout:107 -msgid "New Slide:" -msgstr "Novo Slide:" +#: lib/layouts/iopart.layout:258 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "Número PACS (Physics and Astronomy Classification System) :" -#: lib/layouts/slides.layout:129 -msgid "Overlay" -msgstr "Superposição" +#: lib/layouts/iopart.layout:272 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" -#: lib/layouts/slides.layout:144 -msgid "New Overlay:" -msgstr "Nova Superposição:" +#: lib/layouts/iopart.layout:275 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "Número MSC (Mathematics Subject Classification):" -#: lib/layouts/slides.layout:184 -msgid "New Note:" -msgstr "Nova Nota:" +#: lib/layouts/iopart.layout:289 +msgid "submitto" +msgstr "submeterpara" -#: lib/layouts/slides.layout:209 -msgid "InvisibleText" -msgstr "TextoInvisível" +#: lib/layouts/iopart.layout:292 +msgid "submit to paper:" +msgstr "submeter para artigo:" -#: lib/layouts/slides.layout:216 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/layouts/iopart.layout:321 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "Bibliografia (simples)" -#: lib/layouts/slides.layout:233 -msgid "VisibleText" -msgstr "TextoVisível" +#: lib/layouts/iopart.layout:358 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "Cabeçalho de bibliografia" -#: lib/layouts/slides.layout:240 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -#: lib/layouts/spie.layout:3 -msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "SPIE Proceedings" +#: lib/layouts/isprs.layout:39 +msgid "ABSTRACT:" +msgstr "RESUMO:" -#: lib/layouts/spie.layout:56 -msgid "Authorinfo" -msgstr "Informaçõesdoautor" +#: lib/layouts/isprs.layout:67 +msgid "KEY WORDS:" +msgstr "PALAVRAS-CHAVE:" -#: lib/layouts/spie.layout:68 -msgid "Authorinfo:" -msgstr "Informaçõesdoautor:" +#: lib/layouts/isprs.layout:141 +msgid "Commission" +msgstr "Comissão" -#: lib/layouts/spie.layout:96 -msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +#: lib/layouts/isprs.layout:232 +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "AGRADECIMENTOS" -#: lib/layouts/svglobal.layout:3 -msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "Springer SV Global (Versão Obsoleta)" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)" -#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 -#: lib/layouts/svprobth.layout:101 -msgid "Headnote" -msgstr "Nota de cabeçalho" +#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26 +msgid "\\thesection." +msgstr "\\thesection." -#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 -#: lib/layouts/svprobth.layout:115 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):" +#: lib/layouts/iucr.layout:49 +msgid "\\thesection" +msgstr "\\thesection" -#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 -#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 -#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -msgid "thanks" -msgstr "agradecimentos" +#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31 +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\thesubsection." -#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 -#: lib/layouts/svprobth.layout:137 -msgid "Inst" -msgstr "Inst" +#: lib/layouts/iucr.layout:64 +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\thesubsubsection." -#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 -#: lib/layouts/svprobth.layout:140 -msgid "Institute #" -msgstr "# da Instituição" +#: lib/layouts/iucr.layout:114 +msgid "Main Author" +msgstr "Autor Principal" -#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 -#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 -#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482 -msgid "Dedication" -msgstr "Dedicatória" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165 +#: lib/layouts/iucr.layout:199 +msgid "Affiliation Key" +msgstr "Chave de Afiliação" -#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 -#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182 -msgid "Dedication:" -msgstr "Dedicatória:" +#: lib/layouts/iucr.layout:123 +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "Chave de afiliação do autor" -#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 -#: lib/layouts/svprobth.layout:169 -msgid "Corr Author:" -msgstr "Autor Corresp:" +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129 +#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171 +msgid "Forename" +msgstr "Prenome" -#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 -#: lib/layouts/svprobth.layout:173 -msgid "Offprints" -msgstr "Separatas" +#: lib/layouts/iucr.layout:159 +msgid "Co Author" +msgstr "Co Autor" -#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 -#: lib/layouts/svprobth.layout:177 -msgid "Offprints:" -msgstr "Separatas:" +#: lib/layouts/iucr.layout:162 +msgid "Co-author" +msgstr "Coautor" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 -msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "Springer SV Global (V. 3)" +#: lib/layouts/iucr.layout:166 +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "Chave de afiliação do coautor" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 -msgid "Subclass" -msgstr "Subclasse" +#: lib/layouts/iucr.layout:175 +msgid "Short Author" +msgstr "Autor (abrev.)" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 -msgid "Mathematics Subject Classification" -msgstr "Classificação de Assunto de Matemática" +#: lib/layouts/iucr.layout:178 +msgid "Short author:" +msgstr "Autor (abrev.):" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 -msgid "CRSC" -msgstr "CRSC" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Affiliation key" +msgstr "Chave de afiliação" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 -msgid "CR Subject Classification" -msgstr "Classificação de Assunto CR" +#: lib/layouts/iucr.layout:215 +msgid "Keyword:" +msgstr "Palavra-chave:" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "Solução \\thesolution" +#: lib/layouts/iucr.layout:222 +msgid "Vita" +msgstr "Vita" -#: lib/layouts/svjog.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "Springer SV Jour/Jog" +#: lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Vita:" +msgstr "Vita:" -#: lib/layouts/svmono.layout:3 -msgid "Springer SV Mono" -msgstr "Springer SV Mono" +#: lib/layouts/iucr.layout:228 +msgid "PDB reference" +msgstr "Referência PDB" -#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659 -msgid "Proof(QED)" -msgstr "Prova(QED)" +#: lib/layouts/iucr.layout:231 +msgid "PDB reference:" +msgstr "Referência PDB:" -#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668 -msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "Prova(smartQED)" +#: lib/layouts/iucr.layout:234 +msgid "Optional name" +msgstr "Nome opcional" -#: lib/layouts/svmult.layout:3 -msgid "Springer SV Mult" -msgstr "Springer SV Mult" +#: lib/layouts/iucr.layout:238 +msgid "NDB reference" +msgstr "Referência NDB" -#: lib/layouts/svmult.layout:34 -msgid "Title*" -msgstr "Título*" +#: lib/layouts/iucr.layout:241 +msgid "NDB reference:" +msgstr "Referência NDB:" -#: lib/layouts/svmult.layout:37 -msgid "Title*: " -msgstr "Título*:" +#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247 +msgid "Synopsis" +msgstr "Sinopse" -#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 -msgid "Contributors" -msgstr "Colaboradores" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15 +msgid "Rensuji" +msgstr "Rensuji" -#: lib/layouts/svmult.layout:68 -msgid "List of Contributors" -msgstr "Lista de Colaboradores" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14 +msgid "Rensuji|R" +msgstr "Rensuji|R" -#: lib/layouts/svmult.layout:72 -msgid "Contributor List" -msgstr "Lista de Colaboradores" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" -#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 -#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 -#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 -#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 -#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 -#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 -#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 -msgid "For editors" -msgstr "Para editores" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20 +msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft" +msgstr "" +"Insira 'c' para centralizar, 'r' para justificar à direita e 'l' para " +"justificar à esquerda" -#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 -msgid "PartBacktext" -msgstr "TextoversoParte" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25 +msgid "Rensuji*" +msgstr "Rensuji*" -#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 -msgid "Running Chapter" -msgstr "Capítulo Corrido" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28 +msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n" +msgstr "Rensuji sem Ajuste de Salto|n" -#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 -msgid "ChapAuthor" -msgstr "AutorCapítulo" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29 +msgid "Rensuji (no skip adj.)" +msgstr "Rensuji (sem ajuste de salto)" -#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 -msgid "ChapSubtitle" -msgstr "SubtítuloCapítulo" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32 +msgid "Bou" +msgstr "Bou" -#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 -msgid "extrachap" -msgstr "capítuloextra" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36 +msgid "Bouten" +msgstr "Bouten" -#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 -msgid "Extrachap" -msgstr "Capítuloextra" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39 +msgid "Kasen" +msgstr "Kasen" -#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 -#: lib/layouts/svcommon.inc:506 -msgid "Foreword" -msgstr "Preâmbulo" +#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43 +msgid "Bousen" +msgstr "Bousen" -#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 -#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 -msgid "Preface" -msgstr "Prefácio" +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class)" +msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 -msgid "ChapMotto" -msgstr "LemaDoCapítulo" +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -#: lib/layouts/svprobth.layout:3 -msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "Springer SV Jour/PTRF" +#: lib/layouts/jasatex.layout:137 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "Afiliação Alternativa" -#: lib/layouts/tarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" -msgstr "Artigo Japonês (Escrita Vertical)" +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "Prefixo de Afiliação" -#: lib/layouts/tbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" -msgstr "Livro Japonês (Escrita Vertical)" +#: lib/layouts/jasatex.layout:143 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "Um prefixo como 'Também em '" -#: lib/layouts/treport.layout:3 -msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Relatório Japonês (Escrita Vertical)" +#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "Números PACS:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 -msgid "Tufte Book" -msgstr "Livro Tufte" +#: lib/layouts/jasatex.layout:277 +msgid "Preprint number" +msgstr "Número de Preprint" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138 -#: lib/layouts/stdsections.inc:64 -msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário/cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/jasatex.layout:280 +msgid "Preprint number:" +msgstr "Número de Preprint:" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 -msgid "Sidenote" -msgstr "Notalateral" +#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309 +msgid "Online citation" +msgstr "Citação online" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:137 -msgid "sidenote" -msgstr "notalateral" +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class)" +msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 -msgid "Marginnote" -msgstr "Notamarginal" +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:156 -msgid "marginnote" -msgstr "notamarginal" +#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (JLReq Class)" +msgstr "Artigo Japonês (Classe JLReq)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 -msgid "NewThought" -msgstr "NovoPensamento" +#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3 +msgid "Japanese Book (JLReq Class)" +msgstr "Livro Japonês (Classe JLReq)" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:169 -msgid "new thought" -msgstr "novo pensamento" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69 +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85 +msgid "Subtitle|u" +msgstr "Subtítulo" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 -msgid "AllCaps" -msgstr "TudoMaiúsculas" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22 +msgid "Subtitle of the part" +msgstr "Subtítulo da parte" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:183 -msgid "allcaps" -msgstr "tudomaiúsculas" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42 +#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7 +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15 +#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166 +#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 -msgid "SmallCaps" -msgstr "Versalete" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38 +msgid "Subtitle of the chapter" +msgstr "Subtítulo do capítulo" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:196 -msgid "smallcaps" -msgstr "versalete" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275 +msgid "Chapter*" +msgstr "Capítulo*" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 -msgid "Full Width" -msgstr "Largura Cheia" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54 +msgid "Subtitle of the section" +msgstr "Subtítulo da seção" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 -msgid "MarginTable" -msgstr "TabelaMarginal" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70 +msgid "Subtitle of the subsection" +msgstr "Subtítulo da subseção" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 -msgid "MarginFigure" -msgstr "FiguraMarginal" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86 +msgid "Subtitle of the subsubsection" +msgstr "Subtítulo da subsubseção" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 -msgid "Tufte Handout" -msgstr "Handout Tufte" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91 +msgid "Abstract over Columns" +msgstr "Resumo sobre Colunas" -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 -msgid "Handouts" -msgstr "Handouts" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113 +msgid "JLReq Setup" +msgstr "Configuração JLReq" -#: lib/layouts/aapaper.inc:54 -msgid "email:" -msgstr "email:" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159 +msgid "Sidenote" +msgstr "Notalateral" -#: lib/layouts/aapaper.inc:114 -msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Dicionário de sinônimos não suportado em A&A recente:" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201 +msgid "Endnote contents" +msgstr "Conteúdo da nota de fim" -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -msgid "General terms:" -msgstr "Termos gerais:" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202 +msgid "" +"Contents of the sidenote. Only makes sense when " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." +msgstr "" +"Conteúdo da nota lateral. Somente faz sentido quando " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} estiver especificado no preâmbulo." -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 -msgid "Firstname" -msgstr "Primeironome" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212 +msgid "Warichu" +msgstr "Warichu" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 -msgid "Fname" -msgstr "Fname" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243 +msgid "Warichu*" +msgstr "Warichu*" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "Literal" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281 +msgid "Tatechuyoko" +msgstr "Tatechuyoko" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 -msgid "Emph" -msgstr "Emph" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288 +msgid "Jidori" +msgstr "Jidori" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 -msgid "Abbrev" -msgstr "Abrev" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290 +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "Número-de-citação" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291 +msgid "Jidori Length|L" +msgstr "Comprimento Jidori|C" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292 +msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length." +msgstr "Comprimento de Jidori. O conteúdo é ajustado para esse comprimento." -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301 +msgid "Akigumi" +msgstr "Akigumi" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 -msgid "Year" -msgstr "Ano" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302 +msgid "Akigumi (LuaLaTeX)" +msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 -msgid "Issue-number" -msgstr "Edição-número" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304 +msgid "Char Space" +msgstr "Espaço entre Caracteres" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 -msgid "Issue-day" -msgstr "Edição-dia" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305 +msgid "Char Space|D" +msgstr "Espaço entre Caracteres" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 -msgid "Issue-months" -msgstr "Edição-meses" +#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306 +msgid "Distance between chars is set to this length." +msgstr "A distância entre caracteres é definida com este comprimento." -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Subsubparágrafo" +#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3 +msgid "Japanese Report (JLReq Class)" +msgstr "Relatório Japonês (Classe JLReq)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -msgid "-- Header --" -msgstr "-- Cabeçalho --" +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class)" +msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -msgid "Special-section" -msgstr "Seção-especial" +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (JS Bundle)" +msgstr "Artigo Japonês (Bundle JS)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -msgid "Special-section:" -msgstr "Seção-especial:" +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (JS Bundle)" +msgstr "Livro Japonês (Bundle JS)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -msgid "AGU-journal" -msgstr "Periódico-AGU" +#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -msgid "AGU-journal:" -msgstr "Periódico-AGU:" +#: lib/layouts/jss.layout:114 +msgid "Plain Keywords" +msgstr "Palavras-chave Simples" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -msgid "Citation-number:" -msgstr "Número-de-citação:" +#: lib/layouts/jss.layout:117 +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "Palavras-chave Simples:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 -msgid "AGU-volume" -msgstr "Volume-AGU" +#: lib/layouts/jss.layout:120 +msgid "Plain Title" +msgstr "Título Simples" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 -msgid "AGU-volume:" -msgstr "Volume-AGU:" +#: lib/layouts/jss.layout:123 +msgid "Plain Title:" +msgstr "Título Simples:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 -msgid "AGU-issue" -msgstr "Edição-AGU" +#: lib/layouts/jss.layout:129 +msgid "Short Title:" +msgstr "Título Curto:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 -msgid "AGU-issue:" -msgstr "Edição-AGU:" +#: lib/layouts/jss.layout:132 +msgid "Plain Author" +msgstr "Autor Simples" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: lib/layouts/jss.layout:135 +msgid "Plain Author:" +msgstr "Autor Simples:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -msgid "Index-terms" -msgstr "Termos-de-indexação" +#: lib/layouts/jss.layout:138 +msgid "Pkg" +msgstr "Pkg" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -msgid "Index-terms..." -msgstr "Termos-de-indexação..." +#: lib/layouts/jss.layout:140 +msgid "pkg" +msgstr "pkg" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -msgid "Index-term" -msgstr "Termo-de-indexação" +#: lib/layouts/jss.layout:163 +msgid "Proglang" +msgstr "Proglang" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -msgid "Index-term:" -msgstr "Termo-de-indexação:" +#: lib/layouts/jss.layout:165 +msgid "proglang" +msgstr "proglang" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -msgid "Cross-term" -msgstr "Termo-cruzado" +#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212 +#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73 +msgid "Code" +msgstr "Código" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -msgid "Cross-term:" -msgstr "Termo-cruzado:" +#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75 +msgid "code" +msgstr "code" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 -msgid "Supplementary" -msgstr "Suplementar" +#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203 +msgid "Code Chunk" +msgstr "Trecho de Código" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 -msgid "Supplementary..." -msgstr "Suplementar..." +#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243 +msgid "Code Input" +msgstr "Entrada" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 -msgid "Supp-note" -msgstr "Nota-sup" +#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249 +msgid "Code Output" +msgstr "Saída" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 -msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Nota-mat-sup:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 -msgid "Cite-other" -msgstr "Citar-outro" +#: lib/layouts/kluwer.layout:224 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "EndereçoParaSeparatas" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 -msgid "Cite-other:" -msgstr "Citar-outro:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:232 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "Endereço para Separatas:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 -msgid "Revised:" -msgstr "Revisado:" +#: lib/layouts/kluwer.layout:245 +msgid "RunningTitle" +msgstr "TítuloCorrido" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 -msgid "Ident-line" -msgstr "Linha-ident" +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0 +msgid "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 -msgid "Ident-line:" -msgstr "Linha-ident:" +#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 +#: lib/layouts/sweave.module:3 +msgid "Literate Programming" +msgstr "Programação Literária" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 -msgid "Runhead" -msgstr "Cabeçalho-corrido" +#: lib/layouts/knitr.module:7 +msgid "" +"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " +"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" +msgstr "" +"Usa o pacote knitr do R para gerar relatórios dinamicamente. Este pacote do " +"R deve ser instalado para que o módulo possa funcionar: install." +"packages('knitr'). Nota: exige R >= 2.14.1. Para mais informações, consulte " +"http://yihui.name/knitr" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 -msgid "Runhead:" -msgstr "Cabeçalho-corrido:" +#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12 +#: lib/layouts/sweave.module:14 +msgid "Knitr Chunk" +msgstr "Pedaço Knitr" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 -msgid "Published-online:" -msgstr "Publicado-online:" +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 +msgid "Sweave Options" +msgstr "Opções Sweave" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 -msgid "Citation" -msgstr "Citação" +#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32 +msgid "Sweave opts" +msgstr "Opções Sweave" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 -msgid "Citation:" -msgstr "Citação:" +#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 +msgid "S/R expression" +msgstr "Expressão S/R" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 -msgid "Posting-order" -msgstr "Ordem-posting" +#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56 +msgid "S/R expr" +msgstr "Expr S/R" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 -msgid "Posting-order:" -msgstr "Ordem-posting:" +#: lib/layouts/landscape.module:2 +msgid "Landscape Document Parts" +msgstr "Partes do Documento em Paisagem" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 -msgid "AGU-pages" -msgstr "Páginas-AGU" +#: lib/layouts/landscape.module:6 +msgid "Output parts of the document in landscape mode." +msgstr "Gerar partes do documento de saída em modo paisagem." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 -msgid "AGU-pages:" -msgstr "Páginas-AGU:" +#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 -msgid "Words" -msgstr "Palavras" +#: lib/layouts/landscape.module:26 +msgid "Landscape (Floating)" +msgstr "Paisagem (Flutuante)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 -msgid "Words:" -msgstr "Palavras:" +#: lib/layouts/landscape.module:29 +msgid "Landscape (floating)" +msgstr "Paisagem (flutuante)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 -msgid "Figures" -msgstr "Figuras" +#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Artigo Latex8 (Obsoleto)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 -msgid "Figures:" -msgstr "Figuras:" +#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Carta (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" +#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "Carta Francesa (lettre)" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 -msgid "Tables:" -msgstr "Tabelas:" +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351 +msgid "NoTelephone" +msgstr "SemTelefone" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 -msgid "Datasets" -msgstr "Conjuntos-de-dados" +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416 +#: lib/layouts/lettre.layout:424 +msgid "NoFax" +msgstr "SemFax" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 -msgid "Datasets:" -msgstr "Conjuntos-de-dados:" +#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205 +#: lib/layouts/lettre.layout:212 +msgid "NoPlace" +msgstr "SemLocal" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 -msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263 +#: lib/layouts/lettre.layout:271 +msgid "NoDate" +msgstr "SemData" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 -msgid "CODEN" -msgstr "CODEN" +#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "Post Scriptum" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 -msgid "SS-Code" -msgstr "Código-SS" +#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "FimDeMensagem" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 -msgid "SS-Title" -msgstr "Título-SS" +#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606 +msgid "EndOfFile" +msgstr "FimDeArquivo" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 -msgid "CCC-Code" -msgstr "Código-CCC" +#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206 +#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264 +#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319 +#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382 +#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448 +msgid "Headings" +msgstr "Cabeçalhos" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 -msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +#: lib/layouts/lettre.layout:182 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -msgid "Orgdiv" -msgstr "Divorg" +#: lib/layouts/lettre.layout:291 +msgid "Office:" +msgstr "Escritório:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 -msgid "Orgname" -msgstr "Nomeorg" +#: lib/layouts/lettre.layout:324 +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 -msgid "Postcode" -msgstr "Código-postal" +#: lib/layouts/lettre.layout:359 +msgid "NoTel" +msgstr "SemTelefone" -#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 -msgid "Paragraph*" -msgstr "Parágrafo*" +#: lib/layouts/lettre.layout:595 +msgid "EndOfMessage." +msgstr "FimDeMensagem." -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 -msgid "CCC" -msgstr "CCC" +#: lib/layouts/lettre.layout:608 +msgid "EndOfFile." +msgstr "FimDeArquivo." -#: lib/layouts/aguplus.inc:139 -msgid "CCC code:" -msgstr "Código CCC:" +#: lib/layouts/lettre.layout:729 +msgid "P.S.:" +msgstr "P.S.:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 -msgid "PaperId" -msgstr "IdArtigo" +#: lib/layouts/lilypond.module:2 +msgid "LilyPond Music Notation" +msgstr "Notação Musical LilyPond" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 -msgid "Paper Id:" -msgstr "Id de Artigo:" +#: lib/layouts/lilypond.module:8 +msgid "" +"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " +"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > " +"LilyPond." +msgstr "" +"Este módulo adiciona um inset para digitar código LilyPond diretamente no " +"LyX. Será processado na saída. Para mais informações, consulte Ajuda > " +"Manuais Específicos > LilyPond." -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 -msgid "AuthorAddr" -msgstr "EndereçoAutor" +#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16 +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 -msgid "Author Address:" -msgstr "Endereço do Autor:" +#: lib/layouts/lilypond.module:39 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "Opções LilyPond" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 -msgid "SlugComment" -msgstr "ComentárioDeSlug" +#: lib/layouts/lilypond.module:40 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"Lista de opções separadas por vírgula (consulte a documentação do LilyPond " +"para as opções disponíveis)." -#: lib/layouts/aguplus.inc:168 -msgid "Slug Comment:" -msgstr "Comentário de Slug:" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Linguistics" +msgstr "Linguística" -#: lib/layouts/aguplus.inc:184 -msgid "Plate" -msgstr "Lâmina" +#: lib/layouts/linguistics.module:8 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > " +"Linguistics." +msgstr "" +"Define alguns environments especiais úteis para linguística (exemplos " +"numerados, glosas, marcações semânticas, floats tableau). Consulte Ajuda > " +"Manuais Específicos > Linguística." -#: lib/layouts/aguplus.inc:195 -msgid "Planotable" -msgstr "TabelaLongaPlanotable" +#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21 +msgid "(\\arabic{example})" +msgstr "(\\arabic{exemplo})" -#: lib/layouts/aguplus.inc:207 -msgid "table" -msgstr "tabela" +#: lib/layouts/linguistics.module:25 +msgid "Numbered Example (Multiline)" +msgstr "Exemplo Numerado (Multilinha)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 -msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "Título curto que aparece nos cabeçalhos corridos" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28 +msgid "(\\arabic{examplei})" +msgstr "(\\arabic{exemploi})" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 -msgid "Current Address" -msgstr "Endereço Atual" +#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39 +#: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53 +#: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142 +msgid "Subexample" +msgstr "Subexemplo" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 -msgid "Current address:" -msgstr "Endereço atual:" +#: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +msgstr "\\oexemploi (\\alph{subexemplo})" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Endereço de email:" +#: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\oexemploi (\\alph{subexemploi})" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 -msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Palavras-chave e frases:" +#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:179 -msgid "Dedicatory" -msgstr "Dedicatória" +#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 -msgid "Translator" -msgstr "Tradutor" +#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 -msgid "Translator:" -msgstr "Tradutor:" +#: lib/layouts/linguistics.module:71 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 -msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Classificação de Assunto 2000 Mathematics:" +#: lib/layouts/linguistics.module:92 +msgid "Example options" +msgstr "Opções de exemplo" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Examples options|s" +msgstr "Opções de exemplos" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 -msgid "KeyCombo" -msgstr "Combinação de Teclas" +#: lib/layouts/linguistics.module:94 +msgid "Add examples options here" +msgstr "Adicione opções de exemplos aqui" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 -msgid "KeyCap" -msgstr "CapTecla" +#: lib/layouts/linguistics.module:106 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 -msgid "GuiMenu" -msgstr "MenuDeGui" +#: lib/layouts/linguistics.module:124 +msgid "Judgment|J" +msgstr "Julgamento|J" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 -msgid "GuiMenuItem" -msgstr "ItemDeMenuDeGui" +#: lib/layouts/linguistics.module:125 +msgid "Grammaticality judgment marker" +msgstr "Marcador de julgamento de gramaticalidade" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 -msgid "GuiButton" -msgstr "BotãoDeGUI" +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "Numeração Personalizada|s" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 -msgid "MenuChoice" -msgstr "OpçãoDeMenu" +#: lib/layouts/linguistics.module:131 +msgid "Customize the numeration" +msgstr "Personalizar a numeração" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/linguistics.module:149 +msgid "Subexamples options" +msgstr "Opções de subexemplos" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79 -msgid "Subparagraph*" -msgstr "Subparágrafo*" +#: lib/layouts/linguistics.module:150 +msgid "Subexamples options|s" +msgstr "Opções de subexemplos" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 -msgid "Authorgroup" -msgstr "Grupoautor" +#: lib/layouts/linguistics.module:151 +msgid "Add subexamples options here" +msgstr "Adicione opções de subexemplos aqui" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 -msgid "RevisionHistory" -msgstr "HistóricoRevisão" +#: lib/layouts/linguistics.module:157 +msgid "Example Preamble" +msgstr "Preâmbulo de Exemplo" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 -msgid "Revision History" -msgstr "Histórico de Revisão" +#: lib/layouts/linguistics.module:162 +msgid "Ex. Preamble" +msgstr "Preâmbulo de Ex." -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#: lib/layouts/linguistics.module:171 +msgid "Subexample Preamble" +msgstr "Preâmbulo de Subexemplo" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 -msgid "RevisionRemark" -msgstr "ObservaçãoRevisão" +#: lib/layouts/linguistics.module:174 +msgid "Subex. Preamble" +msgstr "Preâmbulo de Subex." -#: lib/layouts/litinsets.inc:12 -msgid "Chunk ##" -msgstr "Pedaço ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:181 +msgid "Example Postamble" +msgstr "Posâmbulo de Exemplo" -#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 -msgid "Chunk" -msgstr "Pedaço" +#: lib/layouts/linguistics.module:184 +msgid "Ex. Postamble" +msgstr "Ex. Postamble" -#: lib/layouts/numreport.inc:8 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +#: lib/layouts/linguistics.module:187 +msgid "Subexample Postamble" +msgstr "Posâmbulo de Subexemplo" -#: lib/layouts/numreport.inc:9 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/linguistics.module:190 +msgid "Subex. Postamble" +msgstr "Posâmbulo de Subex." -#: lib/layouts/numreport.inc:40 -msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +#: lib/layouts/linguistics.module:202 +msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" +msgstr "Glosa Interlinear (2 Linhas)" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 -msgid "\\Roman{section}." -msgstr "\\Roman{section}." +#: lib/layouts/linguistics.module:204 +msgid "Gloss" +msgstr "Glosa" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 -msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "Apêndice \\Alph{section}:" +#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276 +msgid "Gloss options" +msgstr "Opções de Glosa" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "\\Alph{subsection}." +#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277 +msgid "Gloss Options|s" +msgstr "Opções de Glosa" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "\\arabic{subsection}." +#: lib/layouts/linguistics.module:222 +msgid "Add digloss options here" +msgstr "Adicione as opções de diglosa aqui" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "\\arabic{subsubsection}." +#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226 +#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282 +msgid "Sentence Comment" +msgstr "Comentário de Sentença" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283 +msgid "Add an optional sentence comment here" +msgstr "Adicione um comentário opcional de sentença aqui" -#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr "\\alph{paragraph}." +#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232 +msgid "Interlinear Gloss" +msgstr "Glosa Interlinear" -#: lib/layouts/scrclass.inc:41 -msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "\\alph{enumii})" +#: lib/layouts/linguistics.module:233 +msgid "Add the inter-linear gloss here" +msgstr "Adicione a glosa interlinear aqui" -#: lib/layouts/scrclass.inc:122 -msgid "Addpart" -msgstr "Addpart" +#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241 +msgid "Gloss Comment" +msgstr "Comentário de Glosa" -#: lib/layouts/scrclass.inc:133 -msgid "Addchap" -msgstr "Addchap" +#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298 +#: lib/layouts/linguistics.module:313 +msgid "Add an optional gloss comment here" +msgstr "Adicione um comentário opcional de glosa aqui" -#: lib/layouts/scrclass.inc:144 -msgid "Addsec" -msgstr "Addsec" +#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317 +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" -#: lib/layouts/scrclass.inc:155 -msgid "Addchap*" -msgstr "Addchap*" +#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318 +msgid "Gloss Translation" +msgstr "Tradução da Glosa" -#: lib/layouts/scrclass.inc:161 -msgid "Addsec*" -msgstr "Addsec*" +#: lib/layouts/linguistics.module:248 +msgid "Add a free translation for the gloss" +msgstr "Adicionar uma tradução livre para a glosa" -#: lib/layouts/scrclass.inc:167 -msgid "Minisec" -msgstr "Minisec" +#: lib/layouts/linguistics.module:258 +msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" +msgstr "Glosa Interlinear (3 Linhas)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:222 -msgid "Publishers" -msgstr "Editores" +#: lib/layouts/linguistics.module:260 +msgid "Tri-Gloss" +msgstr "Tri-Glosa" -#: lib/layouts/scrclass.inc:234 -msgid "Titlehead" -msgstr "CabeçalhoDeTítulo" +#: lib/layouts/linguistics.module:278 +msgid "Add trigloss options here" +msgstr "Adicione opções de triglosa aqui" -#: lib/layouts/scrclass.inc:244 -msgid "Uppertitleback" -msgstr "TìtuloDeVersoNoTopo" +#: lib/layouts/linguistics.module:287 +msgid "Interlinear Gloss (1)" +msgstr "Glosa Interlinear (1)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:250 -msgid "Lowertitleback" -msgstr "TìtuloDeVersoNaBase" +#: lib/layouts/linguistics.module:288 +msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1" +msgstr "Glosa Interlinear (Linha 1)|1" -#: lib/layouts/scrclass.inc:256 -msgid "Extratitle" -msgstr "Títuloextra" +#: lib/layouts/linguistics.module:289 +msgid "Add the first inter-linear gloss line here" +msgstr "Adicione a primeira glosa interlinear aqui" -#: lib/layouts/scrclass.inc:279 -msgid "Above" -msgstr "Acima" +#: lib/layouts/linguistics.module:296 +msgid "Gloss Comment (1)" +msgstr "Comentário de Glosa (1)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:280 -msgid "above" -msgstr "acima" +#: lib/layouts/linguistics.module:297 +msgid "Gloss Comment (Line 1)" +msgstr "Comentário de Glosa (Linha 1)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:302 -msgid "Below" -msgstr "Abaixo" +#: lib/layouts/linguistics.module:302 +msgid "Interlinear Gloss (2)" +msgstr "Glosa Interlinear (2)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:303 -msgid "below" -msgstr "abaixo" +#: lib/layouts/linguistics.module:303 +msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" +msgstr "Glosa Interlinear (Linha 2)|2" -#: lib/layouts/scrclass.inc:325 -msgid "Dictum" -msgstr "DitoDeAutoridade" +#: lib/layouts/linguistics.module:304 +msgid "Add the second inter-linear gloss line here" +msgstr "Adicione a segunda linha de glosa interlinear aqui" -#: lib/layouts/scrclass.inc:335 -msgid "Dictum Author" -msgstr "Autor do Dito" +#: lib/layouts/linguistics.module:311 +msgid "Gloss Comment (2)" +msgstr "Comentário de Glosa (2)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:336 -msgid "The author of this dictum" -msgstr "O autor deste dito" +#: lib/layouts/linguistics.module:312 +msgid "Gloss Comment (Line 2)" +msgstr "Comentário de Glosa (Linha 2)" -#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NÃO-DEFINIDO" +#: lib/layouts/linguistics.module:319 +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "Adicionar uma tradução para a glosse" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 -msgid "pp." -msgstr "pp." +#: lib/layouts/linguistics.module:328 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "GrupoPalavrasGlosadas" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 -msgid "ed." -msgstr "ed." +#: lib/layouts/linguistics.module:330 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 -msgid "vol." -msgstr "vol." +#: lib/layouts/linguistics.module:347 +msgid "Structure Tree" +msgstr "Árvore de Estrutura" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 -msgid "no." -msgstr "nº." +#: lib/layouts/linguistics.module:349 +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" -#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 -msgid "in" -msgstr "em" +#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379 +msgid "DRS" +msgstr "DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:380 +msgid "Discourse Representation Structure|D" +msgstr "Estrutura de Representação do Discurso|D" + +#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539 +msgid "Referents" +msgstr "Referentes" + +#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540 +msgid "DRS Referents" +msgstr "Referentes DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541 +msgid "Add the DRS referents (universe) here" +msgstr "Adicione os referentes da DRS (universo) aqui" + +#: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403 +msgid "DRS*" +msgstr "DRS*" + +#: lib/layouts/linguistics.module:404 +msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u" +msgstr "Estrutura de Representação do Discurso (não-espaçada)|u" + +#: lib/layouts/linguistics.module:409 +msgid "IfThen-DRS" +msgstr "DRS-SeEntão" + +#: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412 +msgid "If-Then DRS" +msgstr "DRS Se-Então" + +#: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451 +#: lib/layouts/linguistics.module:495 +msgid "Then-Referents" +msgstr "Referentes-Então" + +#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426 +#: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461 +#: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505 +msgid "DRS Then-Referents" +msgstr "Referentes-Então DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453 +#: lib/layouts/linguistics.module:497 +msgid "Add the DRS then-referents (universe) here" +msgstr "Adicione os referentes-então DRS (universo) aqui" + +#: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460 +#: lib/layouts/linguistics.module:504 +msgid "Then-Conditions" +msgstr "Condições-Então" + +#: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462 +#: lib/layouts/linguistics.module:506 +msgid "Add the DRS then-conditions here" +msgstr "Adicione as condições-então DRS aqui" + +#: lib/layouts/linguistics.module:435 +msgid "Cond-DRS" +msgstr "Cond-DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:437 +msgid "Cond. DRS" +msgstr "Cond. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:438 +msgid "Conditional DRS" +msgstr "DRS Condicional" + +#: lib/layouts/linguistics.module:442 +msgid "Cond." +msgstr "Cond." + +#: lib/layouts/linguistics.module:443 +msgid "DRS Condition" +msgstr "Condição DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:444 +msgid "Add the DRS condition here" +msgstr "Adicione a condição DRS aqui" + +#: lib/layouts/linguistics.module:470 +msgid "QDRS" +msgstr "QDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:472 +msgid "Dupl. Cond. DRS" +msgstr "Dupl. Cond. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:473 +msgid "Duplex Condition DRS" +msgstr "Condição DRS Duplex" + +#: lib/layouts/linguistics.module:477 +msgid "Quant." +msgstr "Quant." + +#: lib/layouts/linguistics.module:478 +msgid "DRS Quantifier" +msgstr "Quantificador DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:479 +msgid "Add the DRS duplex quantifier here" +msgstr "Adicione o quantificador duplex DRS aqui" + +#: lib/layouts/linguistics.module:486 +msgid "Quant. Var." +msgstr "Var. Quant." + +#: lib/layouts/linguistics.module:487 +msgid "DRS Quantifier Variable" +msgstr "Variável Quantificador DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:488 +msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here" +msgstr "Adicione as variáveis quantificadoras duplex DRS aqui" + +#: lib/layouts/linguistics.module:515 +msgid "NegDRS" +msgstr "DRSNeg" + +#: lib/layouts/linguistics.module:517 +msgid "Neg. DRS" +msgstr "DRS Neg." + +#: lib/layouts/linguistics.module:518 +msgid "Negated DRS" +msgstr "DRS Negada" + +#: lib/layouts/linguistics.module:523 +msgid "SDRS" +msgstr "SDRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:525 +msgid "Sent. DRS" +msgstr "Sent. DRS" + +#: lib/layouts/linguistics.module:526 +msgid "DRS with Sentence above" +msgstr "DRS com Sentença acima" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 -msgid "\\Roman{part}" -msgstr "\\Roman{part}" +#: lib/layouts/linguistics.module:530 +msgid "Sentence" +msgstr "Sentença" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "Parte \\Roman{part}" +#: lib/layouts/linguistics.module:531 +msgid "DRS Sentence" +msgstr "Sentença DRS" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 -msgid "Chapter ##" -msgstr "Capítulo ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:532 +msgid "Add the sentence here" +msgstr "Adicionar a sentença aqui" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -msgid "Section ##" -msgstr "Seção ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:553 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -msgid "Paragraph ##" -msgstr "Parágrafo ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:555 +msgid "expr." +msgstr "expr." -#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: lib/layouts/linguistics.module:567 +msgid "Concepts" +msgstr "Conceitos" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: lib/layouts/linguistics.module:569 +msgid "concept" +msgstr "conceito" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: lib/layouts/linguistics.module:581 +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -msgid "Equation ##" -msgstr "Equação ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:583 +msgid "meaning" +msgstr "significado" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 -msgid "Footnote ##" -msgstr "Nota de rodapé ##" +#: lib/layouts/linguistics.module:596 +msgid "Tableaux" +msgstr "Tableaux" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 -msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "\\fnsymbol{thanks}" +#: lib/layouts/linguistics.module:600 +msgid "Tableau" +msgstr "Tableau" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 -msgid "margin" -msgstr "nota marginal" +#: lib/layouts/linguistics.module:605 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "Lista de Tableaux" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 -msgid "foot" -msgstr "nota de rodapé" +#: lib/layouts/linguistics.module:608 +msgid "Tableau ##" +msgstr "Tableau ##" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:151 -msgid "Greyedout" -msgstr "Esmaecida" +#: lib/layouts/litinsets.inc:13 +msgid "Chunk ##" +msgstr "Pedaço ##" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147 -#: src/insets/InsetERT.cpp:149 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Literate programming" +msgstr "Programação literária" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268 -msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Listagens" +#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19 +msgid "Chunk" +msgstr "Pedaço" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 -msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Listagens" +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 -msgid "Idx" -msgstr "Idx" +#: lib/layouts/llncs.layout:158 +msgid "Running LaTeX Title" +msgstr "Título Corrido LaTeX" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:486 -msgid "Argument" -msgstr "Argumento" +#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414 +msgid "TOC Title" +msgstr "Título do Sumário" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:578 -msgid "LongTableNoNumber" -msgstr "TabelaMultipáginaSemNúmero" +#: lib/layouts/llncs.layout:185 +msgid "TOC Title:" +msgstr "Título do Sumário:" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:580 -msgid "unlabelled" -msgstr "não-etiquetado" +#: lib/layouts/llncs.layout:215 +msgid "Author Running" +msgstr "Autor Corrido" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:587 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" +#: lib/layouts/llncs.layout:219 +msgid "Author Running:" +msgstr "Autor Corrido:" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -msgid "Verbatim*" -msgstr "Verbatim* (palavra por palavra)" +#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432 +msgid "TOC Author" +msgstr "Autor Sumário" -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 -msgid "Part \\thepart" -msgstr "Parte \\thepart" +#: lib/layouts/llncs.layout:227 +msgid "TOC Author:" +msgstr "Autor Sumário:" -#: lib/layouts/stdsections.inc:47 -msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Capítulo \\thechapter" +#: lib/layouts/llncs.layout:332 +msgid "Case #." +msgstr "Caso #." -#: lib/layouts/stdsections.inc:48 -msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Apêndice \\thechapter" +#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340 +msgid "Claim." +msgstr "Afirmação." -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Quebra de Ligadura Tipográfica|T" +#: lib/layouts/llncs.layout:349 +msgid "Conjecture #." +msgstr "Conjetura #." -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Fim de Sentença|F" +#: lib/layouts/llncs.layout:377 +msgid "Example #." +msgstr "Exemplo #." -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Reticências|i" +#: lib/layouts/llncs.layout:384 +msgid "Exercise #." +msgstr "Exercício #." -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Separador de Menu|M" +#: lib/layouts/llncs.layout:397 +msgid "Note #." +msgstr "Nota #." -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Ponto de Hifenação|H" +#: lib/layouts/llncs.layout:404 +msgid "Problem #." +msgstr "Problema #." -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Barra Quebrável|a" +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Hifen Protegido|H" +#: lib/layouts/llncs.layout:418 +msgid "Property #." +msgstr "Propriedade #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:68 -msgid "Front Matter" -msgstr "Matéria Pré-Textual" +#: lib/layouts/llncs.layout:431 +msgid "Question #." +msgstr "Pergunta #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:84 -msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "---Matéria Pré-Textual---" - -#: lib/layouts/svcommon.inc:94 -msgid "Main Matter" -msgstr "Corpo Principal" +#: lib/layouts/llncs.layout:438 +msgid "Remark #." +msgstr "Observação #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:98 -msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "--- Corpo Principal ---" +#: lib/layouts/llncs.layout:445 +msgid "Solution #." +msgstr "Solução #." -#: lib/layouts/svcommon.inc:101 -msgid "Back Matter" -msgstr "Matéria Pós-Textual" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "Marcação Lógica" -#: lib/layouts/svcommon.inc:105 -msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "---Matéria Pós-Textual---" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3 +msgid "Text Markup" +msgstr "Marcação de Texto" -#: lib/layouts/svcommon.inc:141 -msgid "Part Title" -msgstr "Título da Parte" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:6 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: noun, emph, " +"strong, e code." -#: lib/layouts/svcommon.inc:142 -msgid "Title of this part" -msgstr "Título desta parte" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 +msgid "Noun" +msgstr "Nome" -#: lib/layouts/svcommon.inc:288 -msgid "Run-in headings" -msgstr "Cabeçalhos de inserção" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "nome" -#: lib/layouts/svcommon.inc:303 -msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "Sub-cabeçalhos de inserção" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "Emph" +msgstr "Emph" -#: lib/layouts/svcommon.inc:360 -msgid "Author data:" -msgstr "Dados do autor:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:37 +msgid "emph" +msgstr "emph" -#: lib/layouts/svcommon.inc:387 -msgid "TOC title:" -msgstr "Título de sumário:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:52 +msgid "Strong" +msgstr "Strong" -#: lib/layouts/svcommon.inc:397 -msgid "TOC author:" -msgstr "Autor de Sumário:" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:54 +msgid "strong" +msgstr "strong" -#: lib/layouts/svcommon.inc:400 -msgid "Running Title" -msgstr "Título Corrido:" +#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:407 -msgid "Running Author" -msgstr "Autor Corrido:" +#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão para LuaTeX)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:418 -msgid "Running chapter:" -msgstr "Capítulo Corrido:" +#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)" +msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão para LuaTeX)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:421 -msgid "Running Section" -msgstr "Seção Corrida:" +#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Artigo Japonês (Bundle JS para LuaTeX)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:424 -msgid "Running section:" -msgstr "Seção corrida:" +#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Livro Japonês (Bundle JS para LuaTeX)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:448 -msgid "Abstract*" -msgstr "Resumo*" +#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)" +msgstr "Relatório Japonês (Bundle JS para LuaTeX)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:452 -msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Resumo* (não impresso)" +#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX, Escrita vertical)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:520 -msgid "Alternative name" -msgstr "Nome alternativo" +#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão para LuaTeX, Escrita vertical)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:599 -msgid "Longest Description Label" -msgstr "A Etiqueta Descritiva Mais Longa" +#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)" +msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão para LuaTeX, Escrita vertical)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:600 -msgid "Longest description label" -msgstr "A etiqueta descritiva mais longa" +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" -#: lib/layouts/svcommon.inc:607 -msgid "Petit" -msgstr "Petit" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3 +msgid "Mathematical Monthly article" +msgstr "Artigo da Mathematical Monthly" -#: lib/layouts/svcommon.inc:619 -msgid "Svgraybox" -msgstr "SvCaixaCinzenta" +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67 +msgid "Abbreviated Title" +msgstr "Título Abreviado" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 -msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Fato \\thefact." +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81 +msgid "Biographies" +msgstr "Biografias" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 -msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Definição \\thedefinition." +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108 +msgid "Author Biography" +msgstr "Biografia do Autor" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 -msgid "Example \\theexample." -msgstr "Exemplo \\theexample." +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 +msgid "Affiliation (include email):" +msgstr "Afiliação (incluir email):" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 -msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Problema \\theproblem." +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 +msgid "Title of acknowledgment" +msgstr "Título de agradecimento" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301 -msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Exercício \\theexercise." +#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307 +msgid "Remark*" +msgstr "Observação*" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Corolário \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Memoir" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Lema \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93 +#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118 +#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150 +#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236 +#: lib/layouts/memoir.layout:258 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "Título Curto (Sumário)|S" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Proposição \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Conjetura \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107 +#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139 +#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171 +#: lib/layouts/memoir.layout:241 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "Título Curto (Cabeçalho)" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "Fato \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:83 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "O capítulo tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definição \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:103 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "A seção tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Exemplo \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:108 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "A seção tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problema \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:119 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "A subseção tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Exercício \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:124 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "A subseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239 -msgid "Solution \\thetheorem." -msgstr "Solução \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "A subsubseção tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Observação \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "A subsubseção tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Afirmação \\thetheorem." +#: lib/layouts/memoir.layout:151 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "O parágrafo tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 -msgid "Case \\arabic{casei}." -msgstr "Caso \\arabic{casei}." +#: lib/layouts/memoir.layout:156 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "O parágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:16 -msgid "Case \\roman{caseii}." -msgstr "Caso \\roman{caseii}." +#: lib/layouts/memoir.layout:167 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "O subparágrafo tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 -msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "Caso \\alph{caseiii}." +#: lib/layouts/memoir.layout:172 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "O subparágrafo tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-case.inc:24 -msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "Caso \\arabic{caseiv}." +#: lib/layouts/memoir.layout:180 +msgid "Chapterprecis" +msgstr "Capítulosinopse" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 -msgid "Example*" -msgstr "Exemplo*" +#: lib/layouts/memoir.layout:199 +msgid "Epigraph" +msgstr "Epígrafe" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 -msgid "Problem*" -msgstr "Problema*" +#: lib/layouts/memoir.layout:209 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "Fonte de Epígrafe|E" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 -msgid "Exercise*" -msgstr "Exercício*" +#: lib/layouts/memoir.layout:210 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 -msgid "Solution*" -msgstr "Solução*" +#: lib/layouts/memoir.layout:211 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "Fonte/autor desta epígrafe" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 -msgid "Remark*" -msgstr "Observação*" +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "Poemtitle" +msgstr "TítuloPoema" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 -msgid "Claim*" -msgstr "Afirmação*" +#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "O titulo do poema tal como aparece no sumário" -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -msgid "Alternative proof string" -msgstr "Sequência alternativa de demonstração" +#: lib/layouts/memoir.layout:242 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "O titulo do poema tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 -msgid "Conjecture." -msgstr "Conjetura." +#: lib/layouts/memoir.layout:253 +msgid "Poemtitle*" +msgstr "TítuloPoema*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:136 -msgid "Fact*" -msgstr "Fato*" +#: lib/layouts/memoir.layout:292 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:198 -msgid "Problem." -msgstr "Problema." +#: lib/layouts/memoir.layout:336 +msgid "Endnotes (all)" +msgstr "Notas de fim (todas)" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:215 -msgid "Exercise." -msgstr "Exercício." +#: lib/layouts/memoir.layout:344 +msgid "Endnotes (sectioned)" +msgstr "Notas de fim (por seção)" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232 -msgid "Solution." -msgstr "Solução." +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic Insets" +msgstr "Insets Minimalistas" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249 -msgid "Remark." -msgstr "Observação." +#: lib/layouts/minimalistic.module:6 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "" +"Redefine vários insets (Índice remissivo, Ramo, URL) como Minimalistas." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 -msgid "Name/Title" -msgstr "Nome/Título" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Modern CV" +msgstr "CV moderno" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 -msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "Nome ou título opcional alternativo" +#: lib/layouts/moderncv.layout:39 +msgid "CVStyle" +msgstr "EstiloCV" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 -msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Prop \\theprop." +#: lib/layouts/moderncv.layout:48 +msgid "CV Style:" +msgstr "Estilo CV:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 -msgid "Prob" -msgstr "Prob" +#: lib/layouts/moderncv.layout:54 +msgid "Style Options" +msgstr "Opções de Estilo" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 -msgid "\\theprob." -msgstr "\\theprob." +#: lib/layouts/moderncv.layout:55 +msgid "Options for the CV style" +msgstr "Opções para o estilo de CV" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" +#: lib/layouts/moderncv.layout:62 +msgid "CVColor" +msgstr "CorCV" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 -msgid "# [number of Prob]" -msgstr "# [número do Prob]" +#: lib/layouts/moderncv.layout:65 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "Esquema de Cor do CV:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 -msgid "Label of Problem" -msgstr "Etiqueta do Problema" +#: lib/layouts/moderncv.layout:71 +msgid "CVIcons" +msgstr "IconesCV" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 -msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "Etiqueta do problema correspondente" +#: lib/layouts/moderncv.layout:74 +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "Conjunto de Ícones CV:" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 -msgid "Property \\theproperty." -msgstr "Propriedade \\theproperty" +#: lib/layouts/moderncv.layout:80 +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "LarguraColunaCV" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Nota \\thenote." +#: lib/layouts/moderncv.layout:83 +msgid "Column Width:" +msgstr "Largura da Coluna:" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algorithm2e" +#: lib/layouts/moderncv.layout:89 +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "Modo de Página PDF" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 -msgid "" -"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" -"brewed algorithm floats." -msgstr "" -"Use o pacote algorithm2e para floats de algoritmo em vez de usar os floats " -"de algoritmo do próprio LyX." +#: lib/layouts/moderncv.layout:92 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "Modo de Página PDF:" -#: lib/layouts/basic.module:2 -msgid "Default (basic)" -msgstr "Padrão (básico)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 +msgid "First name" +msgstr "Primeiro nome" -#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 -#: lib/layouts/natbib.module:9 -msgid "Citation engine" -msgstr "'Engine' de Citação" +#: lib/layouts/moderncv.layout:129 +msgid "FamilyName" +msgstr "NomeDeFamília" -#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 -#: lib/layouts/natbib.module:44 -msgid "not cited" -msgstr "não citado" +#: lib/layouts/moderncv.layout:133 +msgid "Family Name:" +msgstr "Nome de Família:" -#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 -#: lib/layouts/natbib.module:45 -msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Adicionar somente à bibliografia." +#: lib/layouts/moderncv.layout:168 +msgid "Line 1" +msgstr "Linha 1" -#: lib/layouts/bicaption.module:2 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Legendas Multilíngues" +#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174 +msgid "Optional address line" +msgstr "Linha opcional de endereço" -#: lib/layouts/bicaption.module:6 -msgid "" -"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " -"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Oferece dois styles para compor legendas multilíngues. Para mais " -"informações, consulte o arquivo 'MultilingualCaptions.lyx' na pasta de " -"exemplos do LyX." +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Line 2" +msgstr "Linha 2" -#: lib/layouts/bicaption.module:10 -msgid "Caption setup" -msgstr "Configuração de legenda" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Phone Type" +msgstr "Tipo de Telefone" -#: lib/layouts/bicaption.module:16 -msgid "" -"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" -msgstr "" -"O idioma que deve ser afetado. Pode ser 'bi-first', 'bi-second' ou 'bi-both'" +#: lib/layouts/moderncv.layout:190 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "pode ser fixo, celular ou fax" -#: lib/layouts/bicaption.module:29 -msgid "Caption setup:" -msgstr "Configuração de legenda:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:242 +msgid "Social" +msgstr "Social" -#: lib/layouts/bicaption.module:37 -msgid "Bicaption" -msgstr "Legenda dupla" +#: lib/layouts/moderncv.layout:245 +msgid "Social:" +msgstr "Social:" -#: lib/layouts/bicaption.module:38 -msgid "bilingual" -msgstr "bilíngue" +#: lib/layouts/moderncv.layout:248 +msgid "Name of the social network" +msgstr "Nome da rede social" -#: lib/layouts/bicaption.module:44 -msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Título Curto no Idioma Principal" +#: lib/layouts/moderncv.layout:262 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "InformacaoAdicional" -#: lib/layouts/bicaption.module:45 -msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Título curto para o idioma principal (o do documento)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 +msgid "Extra Info:" +msgstr "Informação Adicional:" -#: lib/layouts/bicaption.module:49 -msgid "Main Language Text" -msgstr "Texto no Idioma Principal" +#: lib/layouts/moderncv.layout:286 +msgid "Photo:" +msgstr "Foto:" -#: lib/layouts/bicaption.module:50 -msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "Texto no idioma principal (o do documento)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:289 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "Altura para a qual a foto é redimensionada" -#: lib/layouts/bicaption.module:53 -msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Título Curto no Segundo Idioma" +#: lib/layouts/moderncv.layout:293 +msgid "Thickness" +msgstr "Espessura" -#: lib/layouts/bicaption.module:54 -msgid "Short title for the second language" -msgstr "Título curto para o segundo idioma" +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "Espessura da moldura circundante" -#: lib/layouts/braille.module:2 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 +msgid "EmptySection" +msgstr "SeçãoVazia" -#: lib/layouts/braille.module:6 -msgid "" -"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " -"in examples." -msgstr "" -"Define um environment para compor Braille. Para mais informações, consulte o " -"arquivo 'Braille.lyx' na pasta de exemplos do LyX." +#: lib/layouts/moderncv.layout:351 +msgid "Empty Section" +msgstr "Seção Vazia" -#: lib/layouts/braille.module:22 -msgid "Braille (default)" -msgstr "Braille (padrão)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:370 +msgid "CloseSection" +msgstr "FecharSeção" -#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 -msgid "Braille:" -msgstr "Braille:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:386 +msgid "Columns:" +msgstr "Colunas:" -#: lib/layouts/braille.module:45 -msgid "Braille (textsize)" -msgstr "Braille (tamanhotexto)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:402 +msgid "Optional width" +msgstr "Largura opcional" -#: lib/layouts/braille.module:68 -msgid "Braille (dots on)" -msgstr "Braille (com pontos)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:409 +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" -#: lib/layouts/braille.module:83 -msgid "Braille_dots_on" -msgstr "Braille_com_pontos" +#: lib/layouts/moderncv.layout:410 +msgid "Header content" +msgstr "Conteúdo do cabeçalho" -#: lib/layouts/braille.module:92 -msgid "Braille (dots off)" -msgstr "Braiile (sem pontos)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:423 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" -#: lib/layouts/braille.module:107 -msgid "Braille_dots_off" -msgstr "Braille_sem_pontos" +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430 +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#: lib/layouts/braille.module:116 -msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "Braiile (espelho ligado)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Degree or job title" +msgstr "Titulação ou cargo" -#: lib/layouts/braille.module:131 -msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "Braille_espelho_ligado" +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Institution or employer" +msgstr "Instituição ou empregador" -#: lib/layouts/braille.module:140 -msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "Braille (espelho desligado)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:456 +msgid "Localization" +msgstr "Localização" -#: lib/layouts/braille.module:155 -msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "Braille_espelho_desligado" +#: lib/layouts/moderncv.layout:457 +msgid "City or country" +msgstr "País ou cidade" -#: lib/layouts/braille.module:163 -msgid "Braillebox" -msgstr "CaixaBraille" +#: lib/layouts/moderncv.layout:463 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: lib/layouts/braille.module:167 -msgid "Braille box" -msgstr "Caixa Braille" +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 +msgid "Grade or other info" +msgstr "Grau ou outras informações" -#: lib/layouts/changebars.module:2 -msgid "Change bars" -msgstr "Barras de modificação" +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "Entry:" +msgstr "Entrada:" -#: lib/layouts/changebars.module:7 -msgid "" -"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " -"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." -msgstr "" -"Permite ao LyX adicionar barras de modificação verticais na margem da saída " -"PDF quando o controle de alterações estiver ativado e o formato de saída " -"pdflatex for escolhido." +#: lib/layouts/moderncv.layout:504 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "ItemComComentário" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 -msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Linhas de Cabeçalho/Rodapé Personalizadas" +#: lib/layouts/moderncv.layout:507 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "Item com Comentário:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 -msgid "" -"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this " -"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " -"Page Layout to 'fancy'!" -msgstr "" -"Adiciona environments para definir linhas de cabeçalho e de rodapé. NOTA: " -"para usar este módulo você deve configurar 'Estilo de Cabeçalhos' no menu " -"'Configurações do Documento -> Layout de Página' como 'sofisticado'!" +#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/Rodapé" +#: lib/layouts/moderncv.layout:539 +msgid "ListItem" +msgstr "ItemDeLista" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -msgid "Even Header" -msgstr "Cabeçalho Par" +#: lib/layouts/moderncv.layout:542 +msgid "List Item:" +msgstr "Item de Lista:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 -msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "Texto alternativo para cabeçalho par" +#: lib/layouts/moderncv.layout:546 +msgid "DoubleItem" +msgstr "ItemDuplo" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 -msgid "Center Header" -msgstr "Cabeçalho Central" +#: lib/layouts/moderncv.layout:549 +msgid "Double Item:" +msgstr "Item Duplo:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 -msgid "Center Header:" -msgstr "Cabeçalho Central:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:553 +msgid "Left Summary" +msgstr "Resumo à Esquerda" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 -msgid "Left Footer" -msgstr "Rodapé Esquerdo" +#: lib/layouts/moderncv.layout:554 +msgid "Left summary" +msgstr "Resumo à esquerda" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 -msgid "Left Footer:" -msgstr "Rodapé Esquerdo:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:558 +msgid "Left Text" +msgstr "Texto à Esquerda" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 -msgid "Center Footer" -msgstr "Rodapé Central" +#: lib/layouts/moderncv.layout:559 +msgid "Left text" +msgstr "Texto à esquerda" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 -msgid "Center Footer:" -msgstr "Rodapé Central:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:563 +msgid "Right Summary" +msgstr "Resumo à Direita" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 -msgid "Endnote" -msgstr "Nota de Fim" +#: lib/layouts/moderncv.layout:564 +msgid "Right summary" +msgstr "Resumo à direita" -#: lib/layouts/endnotes.module:6 -msgid "" -"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " -"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." -msgstr "" -"Adiciona um inset de nota de fim, além de notas de rodapé. Para que as notas " -"de fim apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local " -"desejado." +#: lib/layouts/moderncv.layout:568 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "ItemDeListaDuplo" -#: lib/layouts/endnotes.module:10 -msgid "Endnote ##" -msgstr "Nota de fim##" +#: lib/layouts/moderncv.layout:571 +msgid "Double List Item:" +msgstr "Item de Lista Duplo:" -#: lib/layouts/endnotes.module:23 -msgid "endnote" -msgstr "notadefim" +#: lib/layouts/moderncv.layout:576 +msgid "First Item" +msgstr "Primeiro Item" -#: lib/layouts/enumitem.module:2 -msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "Listas Personalizáveis (enumitem)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:577 +msgid "First item" +msgstr "Primeiro Item" -#: lib/layouts/enumitem.module:6 -msgid "" -"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " -"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." -msgstr "" -"Controla a disposição de enumerate, itemize, description, e list/labeling. " -"Para mais informações, consulte a seção Listas Personalizadas ('Customized " -"Lists') do Guia do Usuário do LyX." +#: lib/layouts/moderncv.layout:585 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" -#: lib/layouts/enumitem.module:72 -msgid "Description Options" -msgstr "Oções de Description" +#: lib/layouts/moderncv.layout:589 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "FazerTítuloDeCV" -#: lib/layouts/enumitem.module:106 -msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Enumerate-Retomar" +#: lib/layouts/moderncv.layout:592 +msgid "Make CV Title" +msgstr "Fazer Título de CV" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 -msgid "Number Equations by Section" -msgstr "Numerar Equações por Seção" +#: lib/layouts/moderncv.layout:599 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "FazerTítuloDeCarta" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the equation number at section start and prepends the section number " -"to the equation number, as in '(2.1)'." -msgstr "" -"Recomeça a numeração de equações ao iniciar uma seção e prefixa o número da " -"equação com o número da seção, como em '2.1'." +#: lib/layouts/moderncv.layout:602 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "Fazer Título de Carta" -#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 -msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" -msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" +#: lib/layouts/moderncv.layout:606 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "FazerFechamentoDeCarta" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Numerar Figuras Por Seção" +#: lib/layouts/moderncv.layout:609 +msgid "Close Letter" +msgstr "Fechar Carta" -#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " -"the figure number, as in 'fig. 2.1'." -msgstr "" -"Recomeça a numeração de figuras ao iniciar uma seção e prefixa o número da " -"figura com o número da seção, como em 'fig. 2.1'." +#: lib/layouts/moderncv.layout:650 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" -#: lib/layouts/fix-cm.module:2 -msgid "Fix cm" -msgstr "Fix cm" +#: lib/layouts/moderncv.layout:658 +msgid "Company Name" +msgstr "Nome da Organização" -#: lib/layouts/fix-cm.module:8 -msgid "" -"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them " -"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" -"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" -msgstr "" -"Fix-cm melhora a aparência das fontes Computer Modern e permite que sejam " -"usadas com tamanhos arbitrários. Para mais informações, consulte a " -"documentação do pacote fix-cm.sty em http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/" -"base/fixltx2e.pdf" +#: lib/layouts/moderncv.layout:659 +msgid "Company name" +msgstr "Nome da organização" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -msgid "Fix LaTeX" -msgstr "Corrigir LaTeX" +#: lib/layouts/moderncv.layout:702 +msgid "Enclosing" +msgstr "Anexos" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 -msgid "" -"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " -"compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " -"may provide more bugfixes in future versions." -msgstr "" -"Carrega o pacote LaTeX fixltx2e, que contém correções para alguns bugs do " -"LaTeX. Essas correções não fazem parte do kernel do LaTeX para manter a " -"compatibilidade retroativa. Se usar este módulo o seu documento resultante " -"pode ter aparência diferente quando processado com versões futuras do LaTeX, " -"porque o pacote fixltx2e pode incluir novas correções em versões futuras." +#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Nome Alternativo" -#: lib/layouts/fixme.module:2 -msgid "FiXme" -msgstr "FiXme" +#: lib/layouts/moderncv.layout:708 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "Alternativa no lugar de 'Anexos'" -#: lib/layouts/fixme.module:11 +#: lib/layouts/moderncv.layout:712 +msgid "Enclosing:" +msgstr "Anexos:" + +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12 +msgid "Multiple Columns" +msgstr "Múltiplas Colunas" + +#: lib/layouts/multicol.module:8 msgid "" -"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " -"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " -"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " -"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " -"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " -"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " -"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. " -"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some " -"features." +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > " +"Multiple Columns, for a detailed description." msgstr "" -"Oferece anotações 'FiXme' (marginais) para fins de revisão de documentos. " -"Uma lista de anotações pode ser produzida pelo uso do estilo de parágrafo " -"'Lista de FIXMEs'. As anotações podem ser personalizadas por meio do " -"preâmbulo LaTeX. Para mais informações, consulte a documentação do FiXme. " -"NOTA: Por padrão, as notas somente são exibidas no modo 'draft' (se a opção " -"'draft' tiver sido inserida em Documento > Configurações > Classe de " -"Documento > Opções de classe > Personalizar). Para que sejam exibidas " -"sempre, insira \\\\fxsetup{draft} em Documento > Configurações > Preâmbulo " -"LaTeX. NOTE também que alguns recursos exigem a versão 4 ou posterior do " -"pacote FiXme." +"Adiciona um inset personalizado cujo conteúdo é diagramado com múltiplas " +"colunas (por padrão, duas). Para mais informações, consulte o manual " +"Adicional, seção Módulos > Layout de Página > Múltiplas Colunas." -#: lib/layouts/fixme.module:21 -msgid "List of FIXMEs" -msgstr "Lista de FIXMEs" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Número de Colunas" -#: lib/layouts/fixme.module:35 -msgid "[List of FIXMEs]" -msgstr "[Lista de FIXMEs]" +#: lib/layouts/multicol.module:21 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "Digite aqui o número de colunas" -#: lib/layouts/fixme.module:51 -msgid "Fixme Note" -msgstr "Nota Fixme" +#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607 +#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154 +msgid "Preface" +msgstr "Prefácio" -#: lib/layouts/fixme.module:53 -msgid "Fixme" -msgstr "Fixme" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "An optional preface" +msgstr "Um prefácio opcional" -#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99 -#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182 -msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Opções de Nota Fixme|s" +#: lib/layouts/multicol.module:35 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "Espaço Antes da Quebra de Página" -#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100 -#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183 -msgid "Consult the fixme package documentation for options" -msgstr "Para conhecer as opções, consulte a documentação do pacote fixme" +#: lib/layouts/multicol.module:36 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" +msgstr "" +"Espaço livre que deve existir na página para que se iniciem múltiplas " +"colunas nesta página" -#: lib/layouts/fixme.module:70 -msgid "Fixme Warning" -msgstr "Aviso Fixme" +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "Artigo Polonês (MW Bundle)" -#: lib/layouts/fixme.module:72 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "Livro Polonês (MW Bundle)" -#: lib/layouts/fixme.module:76 -msgid "Fixme Error" -msgstr "Erro Fixme" +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "Relatório Polonês (MW Bundle)" -#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "APA Style with Natbib" +msgstr "Estilo APA com Natbib" -#: lib/layouts/fixme.module:82 -msgid "Fixme Fatal" -msgstr "Erro Fatal Fixme" +#: lib/layouts/natbibapa.module:10 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"Este módulo permite usar o natbib conjuntamente com o apacite (o estilo " +"bibliográfico não precisa necessariamente ser o apacite--também pode ser o " +"apacitex, ou qualquer outro que funcione com ambos os pacotes)." -#: lib/layouts/fixme.module:84 -msgid "Fatal" -msgstr "Erro Fatal" +#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb" +msgstr "Noweb" -#: lib/layouts/fixme.module:93 -msgid "Fixme Note (Targeted)" -msgstr "Nota Fixme (Targeted)" +#: lib/layouts/noweb.module:6 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "Permite usar Noweb como uma ferramenta de programação literária." -#: lib/layouts/fixme.module:95 -msgid "Fixme (Targeted)" -msgstr "Fixme (Targeted)" +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/fixme.module:105 -msgid "Fixme Note|x" -msgstr "Nota Fixme|x" +#: lib/layouts/numreport.inc:9 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/fixme.module:106 -msgid "Insert the FIXME note here" -msgstr "Insira aqui a nota FIXME" +#: lib/layouts/numreport.inc:10 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/fixme.module:111 -msgid "Fixme Warning (Targeted)" -msgstr "Aviso Fixme (Targeted)" +#: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16 +msgid "Chapter ##" +msgstr "Capítulo ##" -#: lib/layouts/fixme.module:113 -msgid "Warning (Targeted)" -msgstr "Aviso (Targeted)" +#: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34 +msgid "Section ##" +msgstr "Seção ##" -#: lib/layouts/fixme.module:117 -msgid "Fixme Error (Targeted)" -msgstr "Erro Fixme (Targeted)" +#: lib/layouts/numreport.inc:46 +msgid "footnote \\arabic{footnote}" +msgstr "nota de rodapé \\arabic{footnote}" -#: lib/layouts/fixme.module:119 -msgid "Error (Targeted)" -msgstr "Erro (Targeted)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:9 +msgid "\\Roman{section}." +msgstr "\\Roman{section}." -#: lib/layouts/fixme.module:123 -msgid "Fixme Fatal (Targeted)" -msgstr "Erro Fatal Fixme (Targeted)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:10 +msgid "Appendix \\Alph{section}:" +msgstr "Apêndice \\Alph{section}:" -#: lib/layouts/fixme.module:125 -msgid "Fatal (Targeted)" -msgstr "Fatal (Targeted)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:18 +msgid "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/layouts/fixme.module:134 -msgid "Fixme Note (Multipar)" -msgstr "Nota Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:19 +msgid "\\arabic{subsection}." +msgstr "\\arabic{subsection}." -#: lib/layouts/fixme.module:136 -msgid "Fixme (Multipar)" -msgstr "Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:27 +msgid "\\arabic{subsubsection}." +msgstr "\\arabic{subsubsection}." -#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188 -msgid "Fixme Summary" -msgstr "Resumo Fixme" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:28 +msgid "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189 -msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "Insira aqui um resumo da nota FIXME" +#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 +msgid "\\alph{paragraph}." +msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/fixme.module:153 -msgid "Fixme Warning (Multipar)" -msgstr "Aviso Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Artigo Científico (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/fixme.module:155 -msgid "Warning (Multipar)" -msgstr "Aviso (Multipar)" +#: lib/layouts/paper.layout:172 +msgid "SubTitle" +msgstr "Subtítulo" -#: lib/layouts/fixme.module:159 -msgid "Fixme Error (Multipar)" -msgstr "Erro Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "Listas de Parágrafo (paralist)" -#: lib/layouts/fixme.module:161 -msgid "Error (Multipar)" -msgstr "Erro (Multipar)" +#: lib/layouts/paralist.module:11 +msgid "" +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " +"Specific Manuals." +msgstr "" +"O pacote paralist oferece alguns novos environments de lista. Listas " +"itemizadas e enumeradas podem ser compostas dentro de parágrafos, como " +"parágrafos e em uma versão compacta. A maioria dos environments têm " +"argumentos opcionais para formatar as legendas. Além disso, os environments " +"LaTeX itemize e enumerate são estendidos para usar um argumento opcional " +"similar. Para mais informações, consulte Paralist em Manuais Específicos." + +#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 +#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63 +#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 +#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105 +#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 +#: lib/layouts/paralist.module:135 +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do paralist)" -#: lib/layouts/fixme.module:165 -msgid "Fixme Fatal (Multipar)" -msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar)" +#: lib/layouts/paralist.module:49 +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "ItemComoParágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:167 -msgid "Fatal (Multipar)" -msgstr "Erro Fatal (Multipar)" +#: lib/layouts/paralist.module:53 +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "Opções de Itemize Como Parágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:176 -msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" -msgstr "Nota Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/paralist.module:58 +msgid "InParagraphItem" +msgstr "ItemDentroDeParágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:178 -msgid "Fixme (MP Targ.)" -msgstr "Fixme (MP Targ.)" +#: lib/layouts/paralist.module:62 +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "Opções de Itemize Dentro de Parágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:193 -msgid "Annotated Text" -msgstr "Texto Anotado" +#: lib/layouts/paralist.module:67 +msgid "CompactItem" +msgstr "ItemCompacto" -#: lib/layouts/fixme.module:195 -msgid "Annotated Text|x" -msgstr "Texto Anotado|x" +#: lib/layouts/paralist.module:74 +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "Opções de Itemize Compacta" -#: lib/layouts/fixme.module:196 -msgid "Insert the text to annotate here" -msgstr "Insira aqui o texto a anotar" +#: lib/layouts/paralist.module:79 +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "EnumComoParágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:201 -msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" -msgstr "Aviso Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/paralist.module:83 +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Opções de Enumerate Como Parágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:203 -msgid "Warning (MP Targ.)" -msgstr "Aviso (MP Targ.)" +#: lib/layouts/paralist.module:88 +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "EnumDentroDeParágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:207 -msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" -msgstr "Erro Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/paralist.module:92 +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "Opções de Enumerate Dentro de Parágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:209 -msgid "Error (MP Targ.)" -msgstr "Erro (MP Targ.)" +#: lib/layouts/paralist.module:97 +msgid "CompactEnum" +msgstr "Enum Compacto" -#: lib/layouts/fixme.module:213 -msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" -msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar Targeted)" +#: lib/layouts/paralist.module:104 +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "Opções de Enumerate Compacta" -#: lib/layouts/fixme.module:215 -msgid "Fatal (MP Targ.)" -msgstr "Erro Fatal (MP Targ.)" - -#: lib/layouts/fixme.module:225 -msgid "FxNote" -msgstr "FxNote" - -#: lib/layouts/fixme.module:229 -msgid "FxNote*" -msgstr "FxNote*" - -#: lib/layouts/fixme.module:233 -msgid "FxWarning" -msgstr "FxWarning" +#: lib/layouts/paralist.module:109 +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "DescrComoParágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:237 -msgid "FxWarning*" -msgstr "FxWarning*" +#: lib/layouts/paralist.module:113 +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "Oções de Description Como Parágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:241 -msgid "FxError" -msgstr "FxError" +#: lib/layouts/paralist.module:118 +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "DescrDentroDeParágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:245 -msgid "FxError*" -msgstr "FxError*" +#: lib/layouts/paralist.module:122 +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "Oções de Description Dentro de Parágrafo" -#: lib/layouts/fixme.module:249 -msgid "FxFatal" -msgstr "FxFatal" +#: lib/layouts/paralist.module:127 +msgid "CompactDescr" +msgstr "DescrCompacta" -#: lib/layouts/fixme.module:253 -msgid "FxFatal*" -msgstr "FxFatal*" +#: lib/layouts/paralist.module:134 +msgid "Compact Description Options" +msgstr "Oções de Description Compacta" -#: lib/layouts/foottoend.module:2 -msgid "Foot to End" -msgstr "De Rodapé para De Fim" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Comments" +msgstr "Comentários PDF" -#: lib/layouts/foottoend.module:6 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:8 msgid "" -"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" -"code where you want the endnotes to appear." +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF " +"comments and the package documentation for details." msgstr "" -"Define todas as notas de rodapé como notas de fim. Para que as notas de fim " -"apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local " -"desejado." - -#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 -msgid "GraphicBoxes" -msgstr "GraphicBoxes" +"Oferece vários tipos de anotações para a saída em PDF. O módulo usa o pacote " +"pdfcomment. Para mais informações, consulte Ajuda > Manuais Específicos > " +"Comentários PDF e a documentação do pacote pdfcomment." -#: lib/layouts/graphicboxes.module:5 -msgid "Boxes to scale and rotate its contents" -msgstr "Caixas que permitem redimensionar e girar seus conteúdos" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +msgid "Define Avatar" +msgstr "Definir Avatar" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 -msgid "Reflectbox" -msgstr "CaixaReflexão" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:21 +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDF-comment" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 -msgid "Scalebox" -msgstr "CaixaProporção" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "Avatar PDF-comment:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:31 -msgid "H-Factor" -msgstr "Fator-H" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:31 +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "Nome do Avatar" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 -msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Insira o fator de redimensionamento horizontal (1 = 100%)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:42 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "Definir Estilo do PDF-Comment" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:38 -msgid "V-Factor" -msgstr "Fator-V" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:45 +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "Estilo do PDF-Comment:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 -msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Insira o fator de redimensionamento vertical (1 = 100%)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:48 +msgid "Name of the style" +msgstr "Nome do estilo" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 -msgid "Resizebox" -msgstr "CaixaRedimensionamento" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:53 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "Definir Estilo de Lista do PDF-Comment" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 -msgid "Width of the box" -msgstr "Largura da caixa" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "Definição do estilo de lista do PDF-Comment:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 -msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" -msgstr "Altura da caixa, pode ser '!' para preservar proporção de aspecto" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:59 +msgid "Name of the list style" +msgstr "Nome do estilo de lista" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 -msgid "Rotatebox" -msgstr "CaixaGiro" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:64 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "Estilo de Lista Configurado do PDF-Comment" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:68 -msgid "Origin" -msgstr "Origem" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:67 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "Estilo de lista do PDF-Comment:" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 -msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" -msgstr "" -"Origem de rotação; sintaxe: 'origin=lt' (para o canto superior esquerdo)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:71 +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "Configuração-PDF-Comment" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:72 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:75 +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (Configuração)" -#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 -msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" -msgstr "Ângulo de rotação em graus (sentido anti-horário)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "Opções de configuração do PDF-Comment" -#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 -msgid "Hanging" -msgstr "Suspenso" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:235 +msgid "Opts" +msgstr "Opts" -#: lib/layouts/hanging.module:6 -msgid "" -"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " -"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " -"are indented." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:85 +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" -"Adiciona um environment para parágrafos suspensos. Um parágrafo suspenso é " -"um parágrafo no qual a primeira linha é definida pela margem esquerda, mas " -"todas as linhas subsequentes são indentadas." +"Digite aqui as opções de configuração do PDF-Comment (consulte o manual do " +"pdfcomment)." -#: lib/layouts/hpstatement.module:2 -msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Declarações de Risco e Preventivas" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:94 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "PDF-Anotação" -#: lib/layouts/hpstatement.module:7 -msgid "" -"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " -"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " -"in LyX's examples folder." -msgstr "" -"Oferece dois insets para compor números e frases de declarações de risco " -"químico e preventivas. Para mais informações, consulte o arquivo 'H-P-" -"statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 -msgid "H-P number" -msgstr "Número H-P" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "Opções do PDFComment" -#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 -msgid "H-P statement" -msgstr "Declaração H-P" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:109 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Digite aqui as opções do PDFComment (consulte o manual do pdfcomment)" -#: lib/layouts/hpstatement.module:40 -msgid "Statement Text" -msgstr "Texto da Declaração" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "PDF-Margem" -#: lib/layouts/hpstatement.module:41 -msgid "Text for statements that require some information" -msgstr "Texto para declarações que exigem alguma informação" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:116 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (Margem)" -#: lib/layouts/initials.module:2 -msgid "Initials" -msgstr "Letras Capitulares" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "PDF-Markup" -#: lib/layouts/initials.module:6 -msgid "" -"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " -"manual for a detailed description." -msgstr "" -"Define um estilo para parágrafos com uma letra capitular. Para mais " -"informações, consulte o manual Objetos Embutidos ('Embedded Objects')." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (Marcação)" -#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 -#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 -#: lib/layouts/initials.module:39 -msgid "Initial" -msgstr "Letra capitular" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "Digite aqui o comentário ao texto marcado" -#: lib/layouts/initials.module:35 -msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "Opção(ões) para a letra capitular" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:138 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "PDF-TextoLivre" -#: lib/layouts/initials.module:40 -msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Letra(s) capitular(es)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:140 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (TextoLivre)" -#: lib/layouts/initials.module:44 -msgid "Rest of Initial" -msgstr "Restante da Inicial" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Square" +msgstr "PDF-Quadrado" -#: lib/layouts/initials.module:45 -msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "Parte restante da palavra ou texto inicial" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (Quadrado)" -#: lib/layouts/jurabib.module:2 -msgid "Jurabib" -msgstr "Jurabib" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:152 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "PDF-Círculo" -#: lib/layouts/jurabib.module:51 -msgid "bibliography entry" -msgstr "entrada de bibliografia" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:154 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (Círculo)" -#: lib/layouts/jurabib.module:52 -msgid "Bibliography entry." -msgstr "Entrada de bibliografia." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF-Line" +msgstr "PDF-Linha" -#: lib/layouts/jurabib.module:53 -msgid "before" -msgstr "antes" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:161 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (Linha)" -#: lib/layouts/jurabib.module:54 -msgid "short title" -msgstr "título curto" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "PDF-LinhaLateral" -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640 -msgid "Rnw (knitr)" -msgstr "Rnw (knitr)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:168 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (LinhaLateral)" -#: lib/layouts/knitr.module:6 -msgid "" -"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " -"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " -"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" -msgstr "" -"Usa o pacote knitr do R para gerar relatórios dinamicamente. Este pacote do " -"R deve ser instalado para que o módule possa funcionar: install.packages" -"('knitr'). Nota: exige R >= 2.14.1. Para mais informações, consulte http://" -"yihui.name/knitr" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:176 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "Digite aqui o comentário" -#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "literate" -msgstr "literate" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:181 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "PDF-Resposta" -#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 -msgid "Sweave Options" -msgstr "Opções Sweave" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:183 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (Resposta)" -#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 -msgid "Sweave opts" -msgstr "Opções Sweave" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:191 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "PDF-DicaDeContexto" -#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 -msgid "S/R expression" -msgstr "Expressão S/R" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:193 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (DicaDeContexto)" -#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 -msgid "S/R expr" -msgstr "Expr S/R" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:202 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Texto da Dica de Contexto" -#: lib/layouts/lilypond.module:2 -msgid "LilyPond Book" -msgstr "Livro LilyPond" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:203 +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica de Contexto" -#: lib/layouts/lilypond.module:6 -msgid "" -"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " -"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." -msgstr "" -"Este módulo adiciona um inset para digitar código LilyPond diretamente no " -"LyX. Será processado na saída. Consultar o arquivo de exemplo 'lilypond.lyx'." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:205 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "Digite aqui o texto da dica de contexto" -#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 -#: lib/external_templates:320 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:213 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "Lista de Comentários PDF" -#: lib/layouts/lilypond.module:37 -msgid "LilyPond Options" -msgstr "Opções LilyPond" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:227 +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "[Lista de Comentários PDF]" -#: lib/layouts/lilypond.module:38 -msgid "" -"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " -"options)." -msgstr "" -"Lista de opções separadas por vírgula (consulte a documentação do LilyPond " -"para as opções disponíveis)." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:236 +msgid "List Options|s" +msgstr "Opções de Lista|L" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 -msgid "Linguistics" -msgstr "Linguística" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:237 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "Digite aqui as opções de lista (consulte o manual do pdfcomment)" -#: lib/layouts/linguistics.module:7 +#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF Form" +msgstr "PDF Form" + +#: lib/layouts/pdfform.module:8 msgid "" -"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " -"examples." +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the " +"documentation of hyperref for details." msgstr "" -"Define alguns environments especiais úteis para linguística (exemplos " -"numerados, glosas, marcações semânticas, floats tableau). Consulte o arquivo " -"'linguistics.lyx' na pasta de exemplos do LyX." - -#: lib/layouts/linguistics.module:13 -msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "Exemplo Numerado (multi-linha)" - -#: lib/layouts/linguistics.module:27 -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +"Oferece campos e botões para formulários PDF. O módulo usa o pacote LaTeX " +"hyperref. Para mais informações, consulte Ajuda > Manuais Específicos > " +"Formulários PDF e a documentação do hyperref." -#: lib/layouts/linguistics.module:38 -msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "Exemplos Numerados (consecutivos)" +#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 +msgid "Begin PDF Form" +msgstr "Iniciar Formulário PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:42 -msgid "Examples:" -msgstr "Exemplos:" +#: lib/layouts/pdfform.module:20 +msgid "PDF form" +msgstr "Formulário PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:44 -msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Numeração Personalizada|s" +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "Parâmetros do Formulário PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:45 -msgid "Customize the numeration" -msgstr "Personalizar a numeração" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +msgid "Params" +msgstr "Parâms" -#: lib/layouts/linguistics.module:51 -msgid "Subexample" -msgstr "Subexemplo" +#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68 +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "Insira aqui os parâmetros do formulário PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:54 -msgid "Subexample:" -msgstr "Subexemplo:" +#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44 +msgid "End PDF Form" +msgstr "Finalizar Formulário PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70 -msgid "Glosse" -msgstr "Glosa" +#: lib/layouts/pdfform.module:48 +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "Configuração de Link PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" +#: lib/layouts/pdfform.module:51 +msgid "PDF link setup" +msgstr "Configuração de link PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131 -msgid "Glosse Translation|s" -msgstr "Tradução da Glosse|s" +#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64 +msgid "TextField" +msgstr "TextField" -#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132 -msgid "Add a translation for the glosse" -msgstr "Adicionar uma tradução para a glosse" +#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82 +msgid "CheckBox" +msgstr "CheckBox" -#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105 -msgid "Tri-Glosse" -msgstr "Tri-Glosa" +#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88 +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "MenuDeOpções" -#: lib/layouts/linguistics.module:138 -msgid "Structure Tree" -msgstr "Árvore de Estrutura" +#: lib/layouts/pdfform.module:93 +msgid "Insert the label here" +msgstr "Insira aqui a legenda" -#: lib/layouts/linguistics.module:140 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" +#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100 +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#: lib/layouts/linguistics.module:158 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" +#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106 +msgid "SubmitButton" +msgstr "SubmitButton" -#: lib/layouts/linguistics.module:160 -msgid "expr." -msgstr "expr." +#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112 +msgid "ResetButton" +msgstr "ResetButton" -#: lib/layouts/linguistics.module:174 -msgid "Concepts" -msgstr "Conceitos" +#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122 +msgid "PDFAction" +msgstr "AçãoPDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:176 -msgid "concept" -msgstr "conceito" +#: lib/layouts/pdfform.module:127 +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "O nome da ação PDF" -#: lib/layouts/linguistics.module:190 -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" +#: lib/layouts/pdfform.module:135 +msgid "Text Field Style" +msgstr "Text Field Style" -#: lib/layouts/linguistics.module:192 -msgid "meaning" -msgstr "significado" +#: lib/layouts/pdfform.module:138 +msgid "Default text field style" +msgstr "Estilo padrão de text field" -#: lib/layouts/linguistics.module:205 -msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "GrupoPalavrasGlosadas" +#: lib/layouts/pdfform.module:142 +msgid "Submit Button Style" +msgstr "Estilo de Submit Button" -#: lib/layouts/linguistics.module:207 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: lib/layouts/pdfform.module:145 +msgid "Default submit button style" +msgstr "Estilo padrão de submit button" -#: lib/layouts/linguistics.module:217 -msgid "Tableau" -msgstr "Tableau" +#: lib/layouts/pdfform.module:148 +msgid "Push Button Style" +msgstr "Estilo de Push Button" -#: lib/layouts/linguistics.module:222 -msgid "List of Tableaux" -msgstr "Lista de Tableaux" +#: lib/layouts/pdfform.module:151 +msgid "Default push button style" +msgstr "Estilo padrão de push button" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -msgid "Logical Markup" -msgstr "Marcação Lógica" +#: lib/layouts/pdfform.module:154 +msgid "Check Box Style" +msgstr "Estilo de Check Box" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "" -"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " -"code." -msgstr "" -"Define alguns estilos de caracteres para marcação lógica: noun, emph, " -"strong, e code." +#: lib/layouts/pdfform.module:157 +msgid "Default check box style" +msgstr "Estilo padrão de check box" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -msgid "charstyles" -msgstr "charstyles" +#: lib/layouts/pdfform.module:160 +msgid "Reset Button Style" +msgstr "Estilo de Reset Button" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -msgid "Noun" -msgstr "Noun" +#: lib/layouts/pdfform.module:163 +msgid "Default reset button style" +msgstr "Estilo padrão de reset button" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 -msgid "noun" -msgstr "noun" +#: lib/layouts/pdfform.module:166 +msgid "List Box Style" +msgstr "Estilo de List Box" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 -msgid "emph" -msgstr "emph" +#: lib/layouts/pdfform.module:169 +msgid "Default list box style" +msgstr "Estilo padrão de list box" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 -msgid "Strong" -msgstr "Strong" +#: lib/layouts/pdfform.module:172 +msgid "Combo Box Style" +msgstr "Estilo de Combo Box" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 -msgid "strong" -msgstr "strong" +#: lib/layouts/pdfform.module:175 +msgid "Default combo box style" +msgstr "Estilo padrão de combo box" -#: lib/layouts/minimalistic.module:2 -msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalista" +#: lib/layouts/pdfform.module:178 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "Estilo de Popdown Box" -#: lib/layouts/minimalistic.module:5 -msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" -"Redefine vários insets (Índice remissivo, Ramo, URL) como Minimalistas." +#: lib/layouts/pdfform.module:181 +msgid "Default popdown box style" +msgstr "Estilo padrão de popdown box" -#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 -msgid "Multiple Columns" -msgstr "Múltiplas Colunas" +#: lib/layouts/pdfform.module:184 +msgid "Radio Box Style" +msgstr "Estilo de Radio Box" -#: lib/layouts/multicol.module:7 -msgid "" -"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " -"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " -"detailed description of multiple columns." -msgstr "" -"Adiciona um inset personalizado cujo conteúdo é definido com múltiplas " -"colunas (por padrão, duas). Para mais informações, consulte a seção " -"'Multiple Text Columns' do manual 'Recursos Adicionais' ('Additional " -"Features')." +#: lib/layouts/pdfform.module:187 +msgid "Default radio box style" +msgstr "Estilo padrão de radio box" -#: lib/layouts/multicol.module:19 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Número de Colunas" +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" -#: lib/layouts/multicol.module:20 -msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Digite aqui o número de colunas" +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72 +#: lib/layouts/powerdot.layout:99 +msgid "TitleSlide" +msgstr "SlideTítulo" -#: lib/layouts/multicol.module:26 -msgid "An optional preface" -msgstr "Um prefácio opcional" +#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162 +#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Slides" +msgstr "Slides" -#: lib/layouts/multicol.module:29 -msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Espaço Antes da Quebra de Página" +#: lib/layouts/powerdot.layout:151 +msgid "Slide Option" +msgstr "Opção de Slide" -#: lib/layouts/multicol.module:30 -msgid "" -"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " -"this page" +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" msgstr "" -"Espaço livre que deve existir na página para que se iniciem múltiplas " -"colunas nesta página" +"Argumentos opcionais para o comando slide (consulte o manual do Powerdot)" -#: lib/layouts/natbib.module:2 -msgid "Natbib" -msgstr "Natbib" +#: lib/layouts/powerdot.layout:161 +msgid "EndSlide" +msgstr "FimSlide" -#: lib/layouts/natbibapa.module:2 -msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbibapa" +#: lib/layouts/powerdot.layout:176 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/natbibapa.module:9 -msgid "" -"This module adds support for using natbib together with apacite (the " -"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " -"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" -msgstr "" -"Este módulo permite usar o natbib conjuntamente com o apacite (o estilo " -"bibliográfico não precisa necessariamente ser o apacite--também pode ser o " -"apacitex, ou qualquer outro que funcione com ambos os pacotes)." +#: lib/layouts/powerdot.layout:189 +msgid "WideSlide" +msgstr "SlideLargo" -#: lib/layouts/noweb.module:2 -msgid "Noweb" -msgstr "Noweb" +#: lib/layouts/powerdot.layout:200 +msgid "EmptySlide" +msgstr "SlideVazio" -#: lib/layouts/noweb.module:5 -msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Permite usar Noweb como uma ferramenta de programação literária" +#: lib/layouts/powerdot.layout:204 +msgid "Empty slide:" +msgstr "Slide vazio:" -#: lib/layouts/paralist.module:2 -msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Listas de Parágrafo (paralist)" +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 +msgid "Section Option" +msgstr "Opção de Seção" -#: lib/layouts/paralist.module:9 -msgid "" -"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " -"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " -"compact version. Most environments have optional arguments to format the " -"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " -"extended to use a similar optional argument." +#: lib/layouts/powerdot.layout:257 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" msgstr "" -"O pacote paralist oferece alguns novos environments de lista. Listas " -"itemizadas e enumeradas podem ser compostas dentro de parágrafos, como " -"parágrafos e em uma versão compacta. A maioria dos environments têm " -"argumentos opcionais para formatar as legendas. Além disso, os environments " -"LaTeX itemize e enumerate são estendidos para usar um argumento opcional " -"similar." - -#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35 -#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59 -#: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80 -#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101 -#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119 -#: lib/layouts/paralist.module:131 -msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" -msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do paralist)" +"Argumentos opcionais para o comando section (consulte o manual do Powerdot)" -#: lib/layouts/paralist.module:45 -msgid "AsParagraphItem" -msgstr "ItemComoParágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318 +msgid "Itemize Type" +msgstr "Tipo de Itemize" -#: lib/layouts/paralist.module:49 -msgid "As Paragraph Itemize Options" -msgstr "Opções de Itemize Como Parágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Especificação do tipo Itemize (consulte o manual do Powerdot)" -#: lib/layouts/paralist.module:54 -msgid "InParagraphItem" -msgstr "ItemDentroDeParágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:315 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "ItemizeTipo1" -#: lib/layouts/paralist.module:58 -msgid "In Paragraph Itemize Options" -msgstr "Opções de Itemize Dentro de Parágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "Tipo de Enumerate" -#: lib/layouts/paralist.module:63 -msgid "CompactItem" -msgstr "ItemCompacto" - -#: lib/layouts/paralist.module:70 -msgid "Compact Itemize Options" -msgstr "Opções de Itemize Compacta" +#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "Especificação do tipo Enumerate (consulte o manual do Powerdot)" -#: lib/layouts/paralist.module:75 -msgid "AsParagraphEnum" -msgstr "EnumComoParágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:386 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "EnumerateTipo1" -#: lib/layouts/paralist.module:79 -msgid "As Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Opções de Enumerate Como Parágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:497 +msgid "Twocolumn" +msgstr "Duascolunas" -#: lib/layouts/paralist.module:84 -msgid "InParagraphEnum" -msgstr "EnumDentroDeParágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:512 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "Opções de Duascolunas (consulte o manual do Powerdot)" -#: lib/layouts/paralist.module:88 -msgid "In Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Opções de Enumerate Dentro de Parágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:515 +msgid "Left Column" +msgstr "Coluna da Esquerda" -#: lib/layouts/paralist.module:93 -msgid "CompactEnum" -msgstr "Enum Compacto" +#: lib/layouts/powerdot.layout:516 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "" +"Digite aqui o texto da coluna da esquerda (coluna da direita no parágrafo " +"principal)" -#: lib/layouts/paralist.module:100 -msgid "Compact Enumerate Options" -msgstr "Opções de Enumerate Compacta" +#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50 +msgid "Numbered List (Level 1)" +msgstr "Lista Numerada (Nível 1)" -#: lib/layouts/paralist.module:105 -msgid "AsParagraphDescr" -msgstr "DescrComoParágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52 +msgid "(\\arabic{enumi})" +msgstr "(\\arabic{enumi})" -#: lib/layouts/paralist.module:109 -msgid "As Paragraph Description Options" -msgstr "Oções de Description Como Parágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56 +msgid "Numbered List (Level 2)" +msgstr "Lista Numerada (Nível 2)" -#: lib/layouts/paralist.module:114 -msgid "InParagraphDescr" -msgstr "DescrDentroDeParágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:621 +msgid "(\\arabic{enumii})" +msgstr "(\\arabic{enumii})" -#: lib/layouts/paralist.module:118 -msgid "In Paragraph Description Options" -msgstr "Oções de Description Dentro de Parágrafo" +#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63 +msgid "Numbered List (Level 3)" +msgstr "Lista Numerada (Nível 3)" -#: lib/layouts/paralist.module:123 -msgid "CompactDescr" -msgstr "DescrCompacta" +#: lib/layouts/powerdot.layout:627 +msgid "(\\arabic{enumiii})" +msgstr "(\\arabic{enumiii})" -#: lib/layouts/paralist.module:130 -msgid "Compact Description Options" -msgstr "Oções de Description Compacta" +#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70 +msgid "Numbered List (Level 4)" +msgstr "Lista Numerada (Nível 4)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 -msgid "PDF Comments" -msgstr "Comentários PDF" +#: lib/layouts/powerdot.layout:633 +msgid "(\\arabic{enumiv})" +msgstr "(\\arabic{enumiv})" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:7 -msgid "" -"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " -"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " -"and the package documentation for details." -msgstr "" -"Oferece vários tipos de anotações para a saída em PDF. O módulo usa o pacote " -"pdfcomment. Para mais informações, consulte o arquivo 'PDF-comment.lyx' na " -"pasta de exemplos do LyX e a documentação do pacote." +#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77 +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Item de Bibliografia" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 -msgid "Define Avatar" -msgstr "Definir Avatar" +#: lib/layouts/powerdot.layout:656 +msgid "Onslide" +msgstr "Onslide" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 -msgid "PDF-comment" -msgstr "PDF-comment" +#: lib/layouts/powerdot.layout:662 +msgid "On Slides" +msgstr "Nos Slides" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 -msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "Avatar PDF-comment:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:663 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "Especificações de Superposição|S" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 -msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Nome do Avatar" +#: lib/layouts/powerdot.layout:664 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "" +"Especifique as configurações de superposição (consulte o manual do Powerdot)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:41 -msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "Definir Estilo do PDF-Comment" +#: lib/layouts/powerdot.layout:671 +msgid "Onslide+" +msgstr "Onslide+" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:44 -msgid "PDF-comment style:" -msgstr "Estilo do PDF-Comment:" +#: lib/layouts/powerdot.layout:677 +msgid "Onslide*" +msgstr "Onslide*" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 -msgid "Name of the style" -msgstr "Nome do estilo" +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Livro de Receitas" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:52 -msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "Definir Estilo de Lista do PDF-Comment" +#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:55 -msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "Definição do estilo de lista do PDF-Comment:" +#: lib/layouts/recipebook.layout:81 +msgid "Recipe" +msgstr "Receita" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 -msgid "Name of the list style" -msgstr "Nome do estilo de lista" +#: lib/layouts/recipebook.layout:88 +msgid "Recipe:" +msgstr "Receita:" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:63 -msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "Estilo de Lista Configurado do PDF-Comment" +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredientes" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:66 -msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "Estilo de lista do PDF-Comment:" +#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "Cabeçalho de Ingredientes" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:70 -msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "Configuração-PDF-Comment" +#: lib/layouts/recipebook.layout:124 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "Especifique um cabeçalho de ingredientes opcional" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:74 -msgid "PDF (Setup)" -msgstr "PDF (Configuração)" +#: lib/layouts/recipebook.layout:132 +msgid "Ingredients:" +msgstr "Ingredientes:" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 -msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Opções de configuração do PDF-Comment" +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Relatório (Classe Padrão)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:222 -msgid "Opts" -msgstr "Opts" +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (Versão Obsoleta)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 -msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" -msgstr "" -"Digite aqui as opções de configuração do PDF-Comment (consulte o manual do " -"pdfcomment)." +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:93 -msgid "PDF-Annotation" -msgstr "PDF-Anotação" +#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.2)" +msgstr "REVTeX (V. 4.2)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168 +msgid "Affiliation (alternate)" +msgstr "Afiliação (alternativa)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:105 -msgid "PDFComment Options" -msgstr "Opções do PDFComment" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177 +msgid "Affiliation (alternate):" +msgstr "Afiliação (alternativa):" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 -msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Digite aqui as opções do PDFComment (consulte o manual do pdfcomment)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "Opção de Afiliação Alternativa" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:112 -msgid "PDF-Margin" -msgstr "PDF-Margem" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "Argumento opcional para o comando altaffiliation" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 -msgid "PDF (Margin)" -msgstr "PDF (Margem)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187 +msgid "Affiliation (none)" +msgstr "Afiliação (nenhuma)" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:122 -msgid "PDF-Markup" -msgstr "PDF-Markup" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190 +msgid "No affiliation" +msgstr "Sem afiliação" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 -msgid "PDF (Markup)" -msgstr "PDF (Marcação)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239 +msgid "Electronic Address:" +msgstr "Endereço Eletrônico:" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:129 -msgid "Insert the comment to the marked-up text here" -msgstr "Digite aqui o comentário ao texto marcado" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "Opção de Endereço Eletrônico|e" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 -msgid "PDF-Freetext" -msgstr "PDF-TextoLivre" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "Argumento opcional para o comando email" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:135 -msgid "PDF (Freetext)" -msgstr "PDF (TextoLivre)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261 +msgid "Author URL Option" +msgstr "Opção de URL do Autor" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:139 -msgid "PDF-Square" -msgstr "PDF-Quadrado" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "Argumento opcional para o comando homepage" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:141 -msgid "PDF (Square)" -msgstr "PDF (Quadrado)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110 +msgid "Preprint" +msgstr "Preprint" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 -msgid "PDF-Circle" -msgstr "PDF-Círculo" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "Título abreviado tal como aparece nos cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 -msgid "PDF (Circle)" -msgstr "PDF (Círculo)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 +msgid "acknowledgments" +msgstr "agradecimentos" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:151 -msgid "PDF-Line" -msgstr "PDF-Linha" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283 +msgid "Ruled Table" +msgstr "Tabela Pautada" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:153 -msgid "PDF (Line)" -msgstr "PDF (Linha)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293 +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:157 -msgid "PDF-Sideline" -msgstr "PDF-LinhaLateral" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291 +msgid "Turn Page" +msgstr "Virar Página" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 -msgid "PDF (Sideline)" -msgstr "PDF (LinhaLateral)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299 +msgid "Wide Text" +msgstr "Texto Largo" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 -msgid "Insert the comment here" -msgstr "Digite aqui o comentário" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:329 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:170 -msgid "PDF-Reply" -msgstr "PDF-Resposta" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:332 +msgid "List of Videos" +msgstr "Lista de Vídeos" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:172 -msgid "PDF (Reply)" -msgstr "PDF (Resposta)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339 +msgid "Video ##" +msgstr "Vídeo ##" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:180 -msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "PDF-DicaDeContexto" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:182 -msgid "PDF (Tooltip)" -msgstr "PDF (DicaDeContexto)" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346 +msgid "Float Link" +msgstr "Float Link" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:189 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texto da Dica de Contexto" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:348 +msgid "Float link" +msgstr "Link flutuante" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:190 -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica de Contexto" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:359 +msgid "lowercase text" +msgstr "texto em minúsculas" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:192 -msgid "Insert the tooltip text here" -msgstr "Digite aqui o texto da dica de contexto" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:371 +msgid "Online cite" +msgstr "Citação online" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:200 -msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Lista de Comentários PDF" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375 +msgid "online cite" +msgstr "citação online" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:214 -msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "[Lista de Comentários PDF]" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:377 +msgid "Text behind" +msgstr "Texto por trás" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:223 -msgid "List Options|s" -msgstr "Opções de Lista|L" +#: lib/layouts/revtex4-x.inc:378 +msgid "text behind the cite" +msgstr "texto por trás da citação" -#: lib/layouts/pdfcomment.module:224 -msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "Digite aqui as opções de lista (consulte o manual do pdfcomment)" +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (V. 4)" -#: lib/layouts/pdfform.module:2 -msgid "PDF Form" -msgstr "PDF Form" +#: lib/layouts/revtex4.layout:195 +msgid "AltAffiliation" +msgstr "AltAffiliation" -#: lib/layouts/pdfform.module:7 -msgid "" -"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " -"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " -"documentation of hyperref for details." -msgstr "" -"Oferece campos e botões para formulários PDF. O módulo usa o pacote LaTeX " -"hyperref. Para mais informações, consulte o arquivo 'PDF-form.lyx' na pasta " -"de exemplos do LyX e a documentação do hyperref." - -#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 -msgid "Begin PDF Form" -msgstr "Iniciar Formulário PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:19 -msgid "PDF form" -msgstr "Formulário PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 -msgid "PDF Form Parameters" -msgstr "Parâmetros do Formulário PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 -msgid "Params" -msgstr "Parâms" - -#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 -msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Insira aqui os parâmetros do formulário PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 -msgid "End PDF Form" -msgstr "Finalizar Formulário PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:47 -msgid "PDF Link Setup" -msgstr "Configuração de Link PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:50 -msgid "PDF link setup" -msgstr "Configuração de link PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 -msgid "TextField" -msgstr "TextField" - -#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 -msgid "CheckBox" -msgstr "CheckBox" - -#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 -msgid "ChoiceMenu" -msgstr "ChoiceMenu" - -#: lib/layouts/pdfform.module:89 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: lib/layouts/pdfform.module:92 -msgid "Insert the label here" -msgstr "Insira aqui a legenda" - -#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" - -#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 -msgid "SubmitButton" -msgstr "SubmitButton" - -#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 -msgid "ResetButton" -msgstr "ResetButton" - -#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 -msgid "PDFAction" -msgstr "AçãoPDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:126 -msgid "The name of the PDF action" -msgstr "O nome da ação PDF" - -#: lib/layouts/pdfform.module:134 -msgid "Text Field Style" -msgstr "Text Field Style" - -#: lib/layouts/pdfform.module:137 -msgid "Default text field style" -msgstr "Estilo padrão de text field" - -#: lib/layouts/pdfform.module:141 -msgid "Submit Button Style" -msgstr "Estilo de Submit Button" - -#: lib/layouts/pdfform.module:144 -msgid "Default submit button style" -msgstr "Estilo padrão de submit button" - -#: lib/layouts/pdfform.module:147 -msgid "Push Button Style" -msgstr "Estilo de Push Button" - -#: lib/layouts/pdfform.module:150 -msgid "Default push button style" -msgstr "Estilo padrão de push button" - -#: lib/layouts/pdfform.module:153 -msgid "Check Box Style" -msgstr "Estilo de Check Box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:156 -msgid "Default check box style" -msgstr "Estilo padrão de check box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:159 -msgid "Reset Button Style" -msgstr "Estilo de Reset Button" - -#: lib/layouts/pdfform.module:162 -msgid "Default reset button style" -msgstr "Estilo padrão de reset button" - -#: lib/layouts/pdfform.module:165 -msgid "List Box Style" -msgstr "Estilo de List Box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:168 -msgid "Default list box style" -msgstr "Estilo padrão de list box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:171 -msgid "Combo Box Style" -msgstr "Estilo de Combo Box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:174 -msgid "Default combo box style" -msgstr "Estilo padrão de combo box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:177 -msgid "Popdown Box Style" -msgstr "Estilo de Popdown Box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:180 -msgid "Default popdown box style" -msgstr "Estilo padrão de popdown box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:183 -msgid "Radio Box Style" -msgstr "Estilo de Radio Box" - -#: lib/layouts/pdfform.module:186 -msgid "Default radio box style" -msgstr "Estilo padrão de radio box" +#: lib/layouts/revtex4.layout:311 +msgid "PACS number:" +msgstr "Número PACS:" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "Declarações de Risco e Segurança" +msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)" +msgstr "Química: Declarações de Risco e Segurança (Obsoleta)" -#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +#: lib/layouts/rsphrase.module:8 msgid "" "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." +"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced " +"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU." msgstr "" -"Fornece dois insets e um environment para compor números e frases de " -"declarações de risco químico e segurança. Para mais informações, consulte o " -"arquivo 'R-S-statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX." +"Oferece dois insets e um environment para compor números e frases de " +"declarações de risco químico e segurança. Agora declarado obsoleto e " +"oficialmente substituído na UE pelo sistema GHS de frases de perigo e " +"precaução." -#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17 msgid "R-S number" msgstr "Número R-S" -#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37 msgid "R-S phrase" msgstr "Frase R-S" -#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +#: lib/layouts/rsphrase.module:40 msgid "Safety phrase" msgstr "Frase de segurança" -#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Phrase Text" msgstr "Texto da Frase" -#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +#: lib/layouts/rsphrase.module:48 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" msgstr "" "Argumento para as declarações que requerem que se especifique informação " "adicional" -#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +#: lib/layouts/rsphrase.module:61 msgid "S phrase:" msgstr "Frase S:" -#: lib/layouts/sectionbox.module:2 -msgid "Section Boxes" -msgstr "Caixas de Seção" +#: lib/layouts/ruby.module:2 +msgid "Ruby (Furigana)" +msgstr "Ruby (Furigana)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +#: lib/layouts/ruby.module:8 msgid "" -"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese " +"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package " +"(depending on the TeX engine) or a fallback definition." msgstr "" -"Define environments para compor seções circundadas por caixas. A finalidade " -"principal é que sejam usados com a classe SciPoster." +"Define um inset para apor auxílios de leitura (ruby, furigana) a caracteres " +"chineses. Usa o pacote 'okumakro', 'luatexja-ruby' ou 'ruby' (a depender do " +"mecanismo TeX), ou uma definição de último recurso." -#: lib/layouts/sectionbox.module:11 -msgid "SectionBox" -msgstr "CaixaDeSeção" +#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" -#: lib/layouts/sectionbox.module:13 -msgid "Section Box" -msgstr "Caixa de Seção" +#: lib/layouts/ruby.module:49 +msgid "ruby text" +msgstr "texto ruby" -#: lib/layouts/sectionbox.module:22 -msgid "Section Box Width|S" -msgstr "Largura de Caixa com Seção|S" +#: lib/layouts/ruby.module:50 +msgid "Ruby Text|R" +msgstr "Texto Ruby|R" -#: lib/layouts/sectionbox.module:23 -msgid "Width of the section Box" -msgstr "Largura da caixa com seção" +#: lib/layouts/ruby.module:51 +msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters." +msgstr "Auxílio de leitura (ruby, furigana) para caracteres chineses." -#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41 -msgid "Heading" -msgstr "Cabeçalho" +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" -#: lib/layouts/sectionbox.module:27 -msgid "Section Box Heading" -msgstr "Cabeçalho da Caixa com Seção" +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +msgid "Conference" +msgstr "Conferência" -#: lib/layouts/sectionbox.module:31 -msgid "Insert the section box header here" -msgstr "Digite aqui o cabeçalho da caixa com seção" +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "LogoEsquerda" -#: lib/layouts/sectionbox.module:40 -msgid "SubsectionBox" -msgstr "CaixaDeSubseção" +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "Logo à esquerda:" -#: lib/layouts/sectionbox.module:42 -msgid "Subsection Box" -msgstr "Caixa de Subseção" +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "Tamanho do logo" -#: lib/layouts/sectionbox.module:46 -msgid "SubsubsectionBox" -msgstr "CaixaDeSubsubseção" +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "Tamanho relativo do logo (de 0 até 1)" -#: lib/layouts/sectionbox.module:48 -msgid "Subsubsection Box" -msgstr "Caixa de Subsubseção" +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "LogoDireita" -#: lib/layouts/shapepar.module:2 -msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "Formas de Parágrafo Personalizadas" +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "Logo à direita:" -#: lib/layouts/shapepar.module:7 -msgid "" -"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " -"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" -"standard Paragraph Shapes'." -msgstr "" -"Oferece várias formas de parágrafo, e também comandos para definir formas " -"personalizadas. Para mais informações, consulte o manual Recursos Adicionais " -"('Additional Features') do LyX, seção 'Non-standard Paragraph Shapes'." +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "Largura da Legenda" -#: lib/layouts/shapepar.module:26 -msgid "CD label" -msgstr "Etiqueta de CD" +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "A largura da legenda (de 0 até 1) com relação à coluna" -#: lib/layouts/shapepar.module:30 -msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Parágrafos Com Formas" +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "Artigo KOMA-Script" -#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Artigo Beamer (KOMA-Script)" -#: lib/layouts/shapepar.module:44 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "Livro KOMA-Script" -#: lib/layouts/shapepar.module:49 -msgid "Heart" -msgstr "Coração" +#: lib/layouts/scrbook.layout:32 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/shapepar.module:54 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexágono" +#: lib/layouts/scrbook.layout:33 +msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "equação \\thechapter.\\arabic{equation}" -#: lib/layouts/shapepar.module:59 -msgid "Nut" -msgstr "Porca de parafuso" +#: lib/layouts/scrclass.inc:49 +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" +#: lib/layouts/scrclass.inc:142 +msgid "Addpart" +msgstr "Addpart" -#: lib/layouts/shapepar.module:69 -msgid "Star" -msgstr "Estrela" +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 +msgid "Addchap" +msgstr "Addchap" -#: lib/layouts/shapepar.module:76 -msgid "Candle" -msgstr "Vela" +#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:99 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "O capítulo tal como aparece no sumário/cabeçalhos corridos" -#: lib/layouts/shapepar.module:81 -msgid "Drop down" -msgstr "Gota" +#: lib/layouts/scrclass.inc:168 +msgid "Addsec" +msgstr "Addsec" -#: lib/layouts/shapepar.module:86 -msgid "Drop up" -msgstr "Gota Invertida" +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 +msgid "Addchap*" +msgstr "Addchap*" -#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 +msgid "Addsec*" +msgstr "Addsec*" -#: lib/layouts/shapepar.module:96 -msgid "Triangle up" -msgstr "Triângulo que aponta para cima" +#: lib/layouts/scrclass.inc:193 +msgid "Minisec" +msgstr "Minisec" -#: lib/layouts/shapepar.module:101 -msgid "Triangle down" -msgstr "Triângulo que aponta para baixo" +#: lib/layouts/scrclass.inc:261 +msgid "Publishers" +msgstr "Editores" -#: lib/layouts/shapepar.module:106 -msgid "Triangle left" -msgstr "Triângulo que aponta para a esquerda" +#: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551 +#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161 +msgid "Dedication" +msgstr "Dedicatória" -#: lib/layouts/shapepar.module:111 -msgid "Triangle right" -msgstr "Triângulo que aponta para a direita" +#: lib/layouts/scrclass.inc:273 +msgid "Titlehead" +msgstr "CabeçalhoDeTítulo" -#: lib/layouts/shapepar.module:117 -msgid "shapepar" -msgstr "shapepar" +#: lib/layouts/scrclass.inc:283 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "TítuloDeVersoNoTopo" -#: lib/layouts/shapepar.module:123 -msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "Para redimensionar a posições na página" - -#: lib/layouts/shapepar.module:127 -msgid "Shape specification" -msgstr "Especificação de forma" - -#: lib/layouts/shapepar.module:128 -msgid "Specification of the shape" -msgstr "Especificação da forma" +#: lib/layouts/scrclass.inc:289 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "TítuloDeVersoNaBase" -#: lib/layouts/shapepar.module:132 -msgid "Shapepar" -msgstr "Shapepar" +#: lib/layouts/scrclass.inc:295 +msgid "Extratitle" +msgstr "Títuloextra" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" +#: lib/layouts/scrclass.inc:300 +msgid "Frontispiece" +msgstr "Frontispício" -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." -msgstr "" -"Permite usar a linguagem estatística S/R como uma ferramente de programação " -"literária através da função Sweave(). Para mais informações, consulta o " -"arquivo 'sweave.lyx' na pasta de exemplos do LyX." +#: lib/layouts/scrclass.inc:321 +msgid "Above" +msgstr "Acima" -#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Arquivo de Entrada do Sweave" +#: lib/layouts/scrclass.inc:322 +msgid "above" +msgstr "acima" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Numerar Tabelas por Seção" +#: lib/layouts/scrclass.inc:346 +msgid "Below" +msgstr "Abaixo" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"Recomeça a numeração de tabelas ao iniciar uma seção e prefixa o número da " -"tabela com o número da seção, como em 'Tabela 2.1'." +#: lib/layouts/scrclass.inc:347 +msgid "below" +msgstr "abaixo" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 -msgid "Fancy Colored Boxes" -msgstr "Caixas Coloridas Sofisticadas" +#: lib/layouts/scrclass.inc:371 +msgid "Dictum" +msgstr "DitoDeAutoridade" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:6 -msgid "" -"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " -"the tcolorbox documentation for details." -msgstr "" -"Adiciona insets personalizados que oferecem caixas coloridas através do " -"pacote tcolorbox. Para mais informações, consulte a documentação do pacote " -"tcolorbox." +#: lib/layouts/scrclass.inc:381 +msgid "Dictum Author" +msgstr "Autor do Dito" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 -msgid "Color Box" -msgstr "Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrclass.inc:382 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "O autor deste dito" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 -msgid "Color Box Options" -msgstr "Opções de Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "Carta KOMA-Script (V. 1, Obsoleta)" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 -msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "" -"Digite aqui as opções de caixa colorida (consulte o manual do pacote " -"tcolorbox)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:55 +msgid "L" +msgstr "L" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:26 -msgid "Dynamic Color Box" -msgstr "Caixa Colorida Dinâmica" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:69 +msgid "O" +msgstr "O" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:29 -msgid "Color Box (Dynamic)" -msgstr "Caixa Colorida (Dinâmica)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164 +msgid "Encl" +msgstr "Anex" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 -msgid "Fit Color Box" -msgstr "Caixa Colorida Ajustada" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +msgid "Place:" +msgstr "Lugar:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:35 -msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "Caixa Colorida (Ajustar Conteúdo)" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348 +msgid "Specialmail" +msgstr "Correioespecial" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 -msgid "Raster Color Box" -msgstr "Caixa Colorida Raster" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352 +msgid "Specialmail:" +msgstr "Correio especial:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 -msgid "Subtitle Options" -msgstr "Opções de Subtítulo" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:51 -msgid "Insert the options here" -msgstr "Insira aqui as opções" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393 +msgid "Yourref" +msgstr "Suaref" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:56 -msgid "Color Box Separator" -msgstr "Separador de Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409 +msgid "Yourmail" +msgstr "Seucorreio" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 -msgid "Color Boxes" -msgstr "Caixas Coloridas" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413 +msgid "Your letter of:" +msgstr "Sua carta de:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:70 -msgid "-----" -msgstr "-----" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417 +msgid "Myref" +msgstr "Minharef" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:81 -msgid "Color Box Line" -msgstr "Linha de Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 -msgid "Color Box Setup" -msgstr "Configuração de Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429 +msgid "Customer no.:" +msgstr "Nº do cliente:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 -msgid "New Color Box Type" -msgstr "Novo Tipo de Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433 +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:129 -msgid "New Box Options" -msgstr "Opções de Nova Caixa" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437 +msgid "Invoice no.:" +msgstr "Nº da fatura:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:130 -msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "Opções para o novo tipo de caixa (opcional)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "Carta KOMA-Script (V. 2)" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 -msgid "Name of the new box type" -msgstr "Nome do novo tipo de caixa" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90 +msgid "NextAddress" +msgstr "PróximoEndereço" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101 +msgid "Next Address:" +msgstr "Próximo Endereço:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:141 -msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "Número de argumentos (se for zero, remova este inset!)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186 +msgid "Sender Name:" +msgstr "Nome do Remetente:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor Padrão" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +msgid "Sender Phone:" +msgstr "Telefone do Remetente:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:146 -msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "Valor padrão para o argumento (mantenha vazio!)" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246 +msgid "Sender Fax:" +msgstr "Fax do Remetente:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155 -msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Caixa Colorida Personalizada 1" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 +msgid "Sender E-Mail:" +msgstr "Email do Remetente:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:158 -msgid "More Color Box Options" -msgstr "Mais Opções de Caixa Colorida" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +msgid "Sender URL:" +msgstr "URL do Remetente:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:159 -msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Insira aqui mais opções de caixa colorida" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166 -msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Caixa Colorida Personalizada 2" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304 +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172 -msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Caixa Colorida Personalizada 3" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441 +msgid "EndLetter" +msgstr "FimCarta" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178 -msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Caixa Colorida Personalizada 4" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454 +msgid "End of letter" +msgstr "Fim de carta" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184 -msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Caixa Colorida Personalizada 5" +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "Relatório KOMA-Script" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "Caixas de Seção" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +#: lib/layouts/sectionbox.module:7 msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." msgstr "" -"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS " -"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Ao " -"contrário do módulo AMS Theorem simples, cada tipo diferente de teorema " -"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema " -"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " -"lema 3, proposição 4, ...). O âmbito da numeração é o documento inteiro. " -"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada " -"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente." +"Define environments para compor seções circundadas por caixas. A finalidade " +"principal é que sejam usados com a classe SciPoster." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "Teoremas (AMS-Extended, Numerados por Tipo)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:12 +msgid "SectionBox" +msgstr "CaixaDeSeção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes de " -"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, " -"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Suposição, e Caso, em ambas as formas " -"numerada e não-numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada " -"tipo diferente de teorema fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., " -"critério 1, critério 2, axioma 1, suposição 1, critério 3, ..., em vez de " -"critério 1, critério 2, axioma 3, suposição 4, ...)." +#: lib/layouts/sectionbox.module:14 +msgid "Section Box" +msgstr "Caixa de Seção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Critério \\thecriterion." +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "Largura de Caixa com Seção|S" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -msgid "Criterion*" -msgstr "Critério*" +#: lib/layouts/sectionbox.module:24 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "Largura da caixa com seção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion." -msgstr "Critério." +#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47 +msgid "Heading" +msgstr "Cabeçalho" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Algoritmo \\thealgorithm." +#: lib/layouts/sectionbox.module:29 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "Cabeçalho da Caixa com Seção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -msgid "Algorithm." -msgstr "Algoritmo." +#: lib/layouts/sectionbox.module:33 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "Digite aqui o cabeçalho da caixa com seção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Axioma \\theaxiom." +#: lib/layouts/sectionbox.module:47 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "CaixaDeSubseção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -msgid "Axiom*" -msgstr "Axioma*" +#: lib/layouts/sectionbox.module:49 +msgid "Subsection Box" +msgstr "Caixa de Subseção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -msgid "Axiom." -msgstr "Axioma." +#: lib/layouts/sectionbox.module:53 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "CaixaDeSubsubseção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Condição \\thecondition." +#: lib/layouts/sectionbox.module:55 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "Caixa de Subsubseção" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -msgid "Condition*" -msgstr "Condição*" - -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -msgid "Condition." -msgstr "Condição." +#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Seminar" +msgstr "Seminar" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -msgid "Note*" -msgstr "Nota*" +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "SlidePaisagem" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -msgid "Note." -msgstr "Nota." +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "Slide Paisagem" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Notação \\thenotation." +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "PortraitSlide" +msgstr "SlideRetrato" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -msgid "Notation*" -msgstr "Notação*" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "Slide Retrato" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -msgid "Notation." -msgstr "Notação." +#: lib/layouts/seminar.layout:47 +msgid "SlideHeading" +msgstr "CabeçalhoDeSlide" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Resumo \\thesummary." +#: lib/layouts/seminar.layout:54 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "SubcabeçalhoDeSlide" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Summary*" -msgstr "Resumo*" +#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 +msgid "ListOfSlides" +msgstr "ListaDeSlides" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -msgid "Summary." -msgstr "Resumo." +#: lib/layouts/seminar.layout:63 +msgid "List of Slides" +msgstr "Lista de Slides" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Agradecimento \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "SlideContents" +msgstr "SumárioDeSlides" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "Agradecimento*" +#: lib/layouts/seminar.layout:74 +msgid "Slide Contents" +msgstr "Sumário de Slides" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Conclusão \\theconclusion." +#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 +msgid "ProgressContents" +msgstr "SumárioDeAndamento" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -msgid "Conclusion*" -msgstr "Conclusão*" +#: lib/layouts/seminar.layout:80 +msgid "Progress Contents" +msgstr "Sumário De Andamento" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -msgid "Conclusion." -msgstr "Conclusão." +#: lib/layouts/seminar.layout:101 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "Slide Paisagem:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -msgid "Assumption" -msgstr "Suposição" +#: lib/layouts/seminar.layout:118 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "Slide Retrato:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Suposição \\theassumption." +#: lib/layouts/seminar.layout:120 +msgid "Slide*" +msgstr "Slide*" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -msgid "Assumption*" -msgstr "Suposição*" +#: lib/layouts/seminar.layout:125 +msgid "List/TOC" +msgstr "Lista/Sumário" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -msgid "Assumption." -msgstr "Suposição." +#: lib/layouts/seminar.layout:135 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[Lista De Slides]" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "Pergunta*" +#: lib/layouts/seminar.layout:148 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[Sumário de Slides]" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "Pergunta." +#: lib/layouts/seminar.layout:154 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[Sumário de Andamento]" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "Teoremas (AMS-Extended)" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "Formas de Parágrafo Personalizadas" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +#: lib/layouts/shapepar.module:8 msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section " +"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes." msgstr "" -"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes " -"AMS theorems. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, " -"Resumo, Agradecimento, Conclusão, Fato, Suposição, Caso, e Pergunta, em " -"ambas as formas numerada e não numerada." +"Oferece várias formas de parágrafo, e também comandos para definir formas " +"personalizadas. Para mais informações, consulte o manual Recursos Adicionais " +"do LyX, seção Módulos > Estilos de Parágrafo > Formas de Parágrafo " +"Personalizadas." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "teoremas" +#: lib/layouts/shapepar.module:27 +msgid "CD label" +msgstr "Etiqueta de CD" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Critério \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:31 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "Parágrafos Com Formas" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Algoritmo \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "Axioma \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Condição \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:55 +msgid "Heart" +msgstr "Coração" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Nota \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:61 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexágono" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notação \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:67 +msgid "Nut" +msgstr "Porca de parafuso" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Resumo \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Agradecimento \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:79 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Conclusão \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:87 +msgid "Candle" +msgstr "Vela" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Suposição \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:93 +msgid "Drop down" +msgstr "Gota" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Pergunta \\thetheorem." +#: lib/layouts/shapepar.module:99 +msgid "Drop up" +msgstr "Gota Invertida" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Teoremas (AMS)" +#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS " -"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Por " -"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o " -"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas " -"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')." +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle up" +msgstr "Triângulo que aponta para cima" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo)" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "Triangle down" +msgstr "Triângulo que aponta para baixo" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao " -"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " -"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema " -"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " -"lema 3, proposição 4, ....). O âmbito da numeração é o documento inteiro. " -"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada " -"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente." +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "Triangle left" +msgstr "Triângulo que aponta para a esquerda" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Capítulo)" +#: lib/layouts/shapepar.module:129 +msgid "Triangle right" +msgstr "Triângulo que aponta para a direita" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao " -"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " -"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema " -"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " -"lema 3, proposição 4, ...). A numeração volta a zero ao iniciar um novo " -"capítulo." +#: lib/layouts/shapepar.module:136 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)" +#: lib/layouts/shapepar.module:142 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "Para redimensionar a posições na página" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"Numera por capítulo teoremas e afins (isto é, o contador é zerado no início " -"de cada capítulo). Use este módulo apenas com classes de documento que " -"possuem um environment chapter." +#: lib/layouts/shapepar.module:146 +msgid "Shape specification" +msgstr "Especificação de forma" -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "Teoremas Nomeados" +#: lib/layouts/shapepar.module:147 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "Especificação da forma" -#: lib/layouts/theorems-named.module:7 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Additional Theorem Text' argument." -msgstr "" -"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema vai no argumento " -"'Texto Adicional do Teorema'." +#: lib/layouts/shapepar.module:151 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/layouts/theorems-named.module:11 -msgid "Named Theorem" -msgstr "Teorema Nomeado" +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" -#: lib/layouts/theorems-named.module:14 -msgid "Named Theorem." -msgstr "Teorema Nomeado." +#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147 +msgid "Conjecture*" +msgstr "Conjetura*" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teoremas (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Seção)" +#: lib/layouts/siamltex.layout:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96 +msgid "Algorithm*" +msgstr "Algoritmo*" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." -msgstr "" -"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao " -"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " -"fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema " -"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " -"lema 3, proposição 4, ....). A numeração volta a zero ao iniciar uma nova " -"seção." +#: lib/layouts/siamltex.layout:138 +msgid "AMS" +msgstr "AMS" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Teoremas (Numerados por Seção)" +#: lib/layouts/siamltex.layout:207 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "O título tal como aparece nos cabeçalhos" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." -msgstr "" -"Numera por seção teoremas e afins (isto é, o contador é zerado no início de " -"cada seção)." +#: lib/layouts/siamltex.layout:335 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "Classificações de assunto AMS:" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Teoremas (Não-numerados)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" +msgstr "ACM SIGPLAN (Obsoleto)" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "" -"Define apenas environments teorema não-numerados, e o environment prova, " -"usando o maquinismo AMS estendido." +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Name of the conference" +msgstr "Nome da conferência" -#: lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "Teoremas" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +msgid "Conference:" +msgstr "Conferência:" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Por " -"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o " -"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas " -"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')." +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "AnoDeCopyright" -#: lib/layouts/todonotes.module:2 -msgid "TODO Notes" -msgstr "Notas TODO" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 +msgid "Copyright year:" +msgstr "Ano de copyright:" -#: lib/layouts/todonotes.module:7 -msgid "" -"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " -"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " -"provides a paragraph style." -msgstr "" -"Oferece insets personalizados para inserir itens TODO em seu documento (por " -"meio do pacote todonotes). Para gerar uma 'Lista de TODOs', o módulo fornece " -"um estilo de parágrafo." +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "DadosDeCopyright" -#: lib/layouts/todonotes.module:17 -msgid "List of TODOs" -msgstr "Lista de TODOs" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "Copyright data:" +msgstr "Dados de copyright:" -#: lib/layouts/todonotes.module:31 -msgid "[List of TODOs]" -msgstr "[Lista de TODOs]" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113 +msgid "TitleBanner" +msgstr "MancheteDeTítulo" -#: lib/layouts/todonotes.module:42 -msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Cabeçalho de Lista de TODOs|s" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "Title banner:" +msgstr "Manchete de Título:" -#: lib/layouts/todonotes.module:43 -msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" -msgstr "Insira aqui um cabeçalho personalizado para a Lista de TODOs" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "RodapéDePreprint" -#: lib/layouts/todonotes.module:53 -msgid "TODO Note (Margin)" -msgstr "Nota TODO (Marginal)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "Rodapé de preprint:" -#: lib/layouts/todonotes.module:55 -msgid "TODO (Margin)" -msgstr "TODO (Marginal)" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "Digital Object Identifier:" -#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84 -msgid "TODO Note Options|s" -msgstr "Opções de Nota TODO|s" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor" -#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102 -msgid "See the todonotes manual for possible options" -msgstr "Consulte o manual do todonotes para conhecer as opções" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 +msgid "Terms:" +msgstr "Termos:" -#: lib/layouts/todonotes.module:79 -msgid "TODO Note (inline)" -msgstr "Nota TODO (inline)" +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple CV" +msgstr "CV simples" -#: lib/layouts/todonotes.module:81 -msgid "TODO (Inline)" -msgstr "TODO (Inline)" +#: lib/layouts/simplecv.layout:72 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" -#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96 -msgid "Missing Figure" -msgstr "Figura Ausente" +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Periódicos Inderscience 9.5 x 6.5" -#: lib/layouts/todonotes.module:101 -msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "Opções de Nota de Figura Ausente|s" +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" +msgstr "Periódicos Inderscience (Obsoleto)" -#: lib/layouts/todonotes.module:112 -msgid "TODO" -msgstr "TODO" +#: lib/layouts/slides.layout:108 +msgid "New Slide:" +msgstr "Novo Slide:" -#: lib/layouts/todonotes.module:116 -msgid "Todo[Inline]" -msgstr "Todo[Inline]" +#: lib/layouts/slides.layout:130 +msgid "Overlay" +msgstr "Superposição" -#: lib/layouts/todonotes.module:120 -msgid "Todo[margin]" -msgstr "Todo[marginal]" +#: lib/layouts/slides.layout:145 +msgid "New Overlay:" +msgstr "Nova Superposição:" -#: lib/layouts/todonotes.module:124 -msgid "MissingFigure" -msgstr "FiguraAusente" +#: lib/layouts/slides.layout:185 +msgid "New Note:" +msgstr "Nova Nota:" -#: lib/layouts/varwidth.module:2 -msgid "Variable-width Minipages" -msgstr "Minipáginas de Largura Variável" +#: lib/layouts/slides.layout:210 +msgid "InvisibleText" +msgstr "TextoInvisível" + +#: lib/layouts/slides.layout:217 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/layouts/slides.layout:234 +msgid "VisibleText" +msgstr "TextoVisível" + +#: lib/layouts/slides.layout:241 +msgid "" +msgstr "" -#: lib/layouts/varwidth.module:11 +#: lib/layouts/soul.module:2 +msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" +msgstr "Marcação para Texto Hifenável (Soul)" + +#: lib/layouts/soul.module:9 msgid "" -"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " -"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " -"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " -"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " -"and maximum width (defaults to \\linewidth)." +"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and " +"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the " +"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are " +"hyphenated." msgstr "" -"Adiciona um inset 'Minipágina (Larg. Var.)' por meio do pacote LaTeX " -"varwidth. O pacote varwidth oferece uma minipágina de largura variável, cuja " -"largura resultante é a largura do seu conteúdo (se este não exceder a " -"largura máxima especificada). O inset tem dois argumentos opcionais: " -"alinhamento vertical (c|t|b) e largura máxima (o valor padrão é \\linewidth)." +"Define estilos de texto para realçar texto, espaçar, tachar, sublinhar e " +"converter em maiúsculas ou em versalete por meio do pacote soul. Diferente " +"do que ocorre com a marcação oferecida pela caixa de diálogo Propriedades de " +"Texto, palavras marcadas com soul são hifenadas." -#: lib/layouts/varwidth.module:17 -msgid "Minipage (Var. Width)" -msgstr "Minipágina (Larg. Var.)" +#: lib/layouts/soul.module:17 +msgid "Spaceletters" +msgstr "Espaçarletras" -#: lib/layouts/varwidth.module:19 -msgid "Minipage (var.)" -msgstr "Minipágina (var.)" +#: lib/layouts/soul.module:19 +msgid "spaced" +msgstr "espaçada" -#: lib/layouts/varwidth.module:31 -msgid "Vert. Adjustment" -msgstr "Alinhamento Vert." +#: lib/layouts/soul.module:33 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" -#: lib/layouts/varwidth.module:32 -msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" -msgstr "Alinhamento vertical: c (centralizado), t (superior) ou b (inferior)" +#: lib/layouts/soul.module:35 +msgid "strike" +msgstr "tachar" -#: lib/layouts/varwidth.module:35 -msgid "Max. Width" -msgstr "Largura Máx." +#: lib/layouts/soul.module:42 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhar" -#: lib/layouts/varwidth.module:36 -msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" -msgstr "Largura máxima (padrão: \\linewidth)" +#: lib/layouts/soul.module:44 +msgid "ul" +msgstr "ul" -#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: lib/layouts/soul.module:53 +msgid "hl" +msgstr "hl" -#: lib/languages:106 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africâner" +#: lib/layouts/soul.module:59 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" -#: lib/languages:114 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanês" +#: lib/layouts/soul.module:61 +msgid "caps" +msgstr "maiúsculas" -#: lib/languages:123 -msgid "English (USA)" -msgstr "Inglês (EUA)" +#: lib/layouts/soul.module:71 +msgid "spaceletters" +msgstr "espaçarletras" -#: lib/languages:135 -msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Grego (antigo)" +#: lib/layouts/soul.module:75 +msgid "strikethrough" +msgstr "tachado" -#: lib/languages:152 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "Arábico (ArabTeX)" +#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: lib/languages:163 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Arábico (Arabi)" +#: lib/layouts/soul.module:83 +msgid "highlight" +msgstr "realce" -#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "Armênio" +#: lib/layouts/soul.module:87 +msgid "capitalise" +msgstr "capitalizar" -#: lib/languages:184 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Inglês (Austrália)" +#: lib/layouts/soul.module:91 +msgid "Capitalise" +msgstr "Capitalizar" -#: lib/languages:196 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Alemão (Áustria, ortografia antiga)" +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" -#: lib/languages:208 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Alemao (Áustria)" +#: lib/layouts/spie.layout:60 +msgid "Authorinfo" +msgstr "Informaçõesdoautor" -#: lib/languages:218 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésio" +#: lib/layouts/spie.layout:72 +msgid "Authorinfo:" +msgstr "Informaçõesdoautor:" -#: lib/languages:228 -msgid "Malay" -msgstr "Malaio" +#: lib/layouts/spie.layout:105 +msgid "ACKNOWLEDGMENTS" +msgstr "AGRADECIMENTOS" -#: lib/languages:237 -msgid "Basque" -msgstr "Basco" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NÃO-DEFINIDO" -#: lib/languages:251 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 +msgid "pp." +msgstr "pp." -#: lib/languages:260 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Português (Brasil)" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 +msgid "ed." +msgstr "ed." -#: lib/languages:270 -msgid "Breton" -msgstr "Bretão" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 +msgid "eds." +msgstr "eds." -#: lib/languages:279 -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglês (Reino Unido)" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25 +msgid "vol." +msgstr "vol." -#: lib/languages:289 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26 +msgid "no." +msgstr "nº." -#: lib/languages:300 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Inglês (Canadá)" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27 +msgid "in" +msgstr "em" -#: lib/languages:311 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francês (Canadá)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/languages:321 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:11 +msgid "Part ##" +msgstr "Parte ##" -#: lib/languages:333 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinês (simplificado)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46 +msgid "Paragraph ##" +msgstr "Parágrafo ##" -#: lib/languages:343 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Chinês (tradicional)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:51 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/languages:353 -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:65 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/languages:360 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:66 +msgid "(\\roman{enumiii})" +msgstr "(\\roman{enumiii})" -#: lib/languages:369 -msgid "Czech" -msgstr "Tcheco" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/languages:379 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:73 +msgid "(\\Alph{enumiv})" +msgstr "(\\Alph{enumiv})" -#: lib/languages:390 -msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "Divehi (Maldivas)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:82 +#, fuzzy +msgid "Listing ##" +msgstr "Listagem" -#: lib/languages:397 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 +msgid "Equation ##" +msgstr "Equação ##" -#: lib/languages:408 -msgid "English" -msgstr "Inglês" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97 +msgid "Footnote \\arabic{footnote}" +msgstr "Nota de rodapé \\arabic{footnote}" -#: lib/languages:420 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:98 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" -#: lib/languages:429 -msgid "Estonian" -msgstr "Estônio" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" -#: lib/languages:443 -msgid "Farsi" -msgstr "Persa" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597 +msgid "Figures" +msgstr "Figuras" -#: lib/languages:457 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 +msgid "Algorithms" +msgstr "Algoritmos" -#: lib/languages:468 -msgid "French" -msgstr "Françês" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 +msgid "Margin Figures" +msgstr "Figuras Marginais" -#: lib/languages:484 -msgid "Galician" -msgstr "Galego" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 +msgid "Margin Tables" +msgstr "Tabelas Marginais" -#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 +msgid "Marginal notes" +msgstr "Notas marginais" -#: lib/languages:507 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "Alemão (ortografia antiga)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 +msgid "Footnotes" +msgstr "Notas de rodapé" -#: lib/languages:518 -msgid "German" -msgstr "Alemão" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:13 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" -#: lib/languages:533 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Alemão (Suíça)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842 +msgid "Branches" +msgstr "Ramos" -#: lib/languages:547 -msgid "German (Switzerland, old spelling)" -msgstr "Alemão (Suíça, ortografia antiga)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:15 +msgid "Index Entries" +msgstr "Entradas de Índice" -#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:16 +msgid "Listings" +msgstr "Listagens" -#: lib/languages:570 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "Grego (politônico)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 +msgid "Margin" +msgstr "Margem" -#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 +msgid "Greyedout" +msgstr "Esmaecida" -#: lib/languages:598 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251 +#: src/insets/InsetERT.cpp:252 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/languages:616 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandês" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "Listagens" -#: lib/languages:627 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "Lista de Listagens" -#: lib/languages:636 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandês" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "Listagens" -#: lib/languages:645 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:423 +msgid "Idx" +msgstr "Idx" -#: lib/languages:660 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 +msgid "See" +msgstr "Ver" -#: lib/languages:673 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Japonês (CJK)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 +msgid "See also" +msgstr "Ver também" -#: lib/languages:682 -msgid "Kazakh" -msgstr "Cazaque" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 +msgid "Sort as" +msgstr "Ordenar como" -#: lib/languages:692 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65 +msgid "Subentry" +msgstr "Subentrada" -#: lib/languages:701 -msgid "Kurmanji" -msgstr "Kurmanji" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:646 +msgid "Argument" +msgstr "Argumento" -#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:753 +msgid "unlabelled" +msgstr "não-etiquetado" -#: lib/languages:729 -msgid "Latvian" -msgstr "Letão" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:760 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualização" -#: lib/languages:742 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802 +msgid "see equation[[nomencl]]" +msgstr "veja equação" -#: lib/languages:753 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Baixo Sorábio" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803 +msgid "page[[nomencl]]" +msgstr "página" -#: lib/languages:762 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804 +msgid "Nomenclature[[output]]" +msgstr "Nomenclatura" -#: lib/languages:773 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424 +msgid "Verbatim*" +msgstr "Verbatim* (palavra por palavra)" -#: lib/languages:783 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "Parte \\thepart" -#: lib/languages:792 -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" +#: lib/layouts/stdsections.inc:59 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "Capítulo \\thechapter" -#: lib/languages:802 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "Norueguês (Bokmaal)" +#: lib/layouts/stdsections.inc:60 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "Apêndice \\thechapter" -#: lib/languages:812 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norueguês (Nynorsk)" +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "Subparágrafo*" -#: lib/languages:823 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitano" +#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 +#: lib/layouts/subequations.module:14 +msgid "Subequations" +msgstr "Subequações" -#: lib/languages:841 -msgid "Polish" -msgstr "Polonês" +#: lib/layouts/subequations.module:6 +msgid "" +"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math " +"manual." +msgstr "" +"Oferece uma forma direta de segregar subequações no LyX. Para mais " +"informações, consulte o manual de Matemática." -#: lib/languages:852 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português (Portugal)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:72 +msgid "Front Matter" +msgstr "Matéria Pré-Textual" -#: lib/languages:862 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" +#: lib/layouts/svcommon.inc:88 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "---Matéria Pré-Textual---" -#: lib/languages:872 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 +msgid "Main Matter" +msgstr "Corpo Principal" -#: lib/languages:883 -msgid "North Sami" -msgstr "Sami Setentrional" +#: lib/layouts/svcommon.inc:102 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "--- Corpo Principal ---" -#: lib/languages:892 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sânscrito" +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 +msgid "Back Matter" +msgstr "Matéria Pós-Textual" -#: lib/languages:899 -msgid "Scottish" -msgstr "Escocês" +#: lib/layouts/svcommon.inc:109 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "---Matéria Pós-Textual---" -#: lib/languages:908 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" +#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117 +msgid "PartBacktext" +msgstr "TextoversoParte" -#: lib/languages:920 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Sérvio (Latim)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:150 +msgid "Part Title" +msgstr "Título da Parte" -#: lib/languages:930 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 +msgid "Title of this part" +msgstr "Título desta parte" -#: lib/languages:940 -msgid "Slovene" -msgstr "Esloveno" +#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134 +msgid "ChapSubtitle" +msgstr "SubtítuloCapítulo" -#: lib/languages:949 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" +#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130 +msgid "ChapAuthor" +msgstr "AutorCapítulo" -#: lib/languages:963 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Espanhol (México)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166 +msgid "ChapMotto" +msgstr "LemaDoCapítulo" -#: lib/languages:975 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +#: lib/layouts/svcommon.inc:313 +msgid "Run-in headings" +msgstr "Cabeçalhos de inserção" -#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "Tâmil" +#: lib/layouts/svcommon.inc:328 +msgid "Sub-run-in headings" +msgstr "Sub-cabeçalhos de inserção" -#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142 +msgid "Extrachap" +msgstr "Capítuloextra" -#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" +#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138 +msgid "extrachap" +msgstr "capítuloextra" -#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" +#: lib/layouts/svcommon.inc:393 +msgid "Author data:" +msgstr "Dados do autor:" -#: lib/languages:1031 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: lib/layouts/svcommon.inc:425 +msgid "TOC title:" +msgstr "Título de sumário:" -#: lib/languages:1046 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turcomeno" +#: lib/layouts/svcommon.inc:435 +msgid "TOC author:" +msgstr "Autor de Sumário:" -#: lib/languages:1056 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 +msgid "Running Author" +msgstr "Autor Corrido" -#: lib/languages:1067 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Alto Sorábio" +#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126 +msgid "Running Chapter" +msgstr "Capítulo Corrido" -#: lib/languages:1088 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +#: lib/layouts/svcommon.inc:465 +msgid "Running chapter:" +msgstr "Capítulo Corrido:" -#: lib/languages:1099 -msgid "Welsh" -msgstr "Galês" +#: lib/layouts/svcommon.inc:472 +msgid "Running Section" +msgstr "Seção Corrida" -#: lib/latexfonts:82 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:475 +msgid "Running section:" +msgstr "Seção corrida:" -#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: lib/layouts/svcommon.inc:507 +msgid "Abstract*" +msgstr "Resumo*" -#: lib/latexfonts:104 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: lib/layouts/svcommon.inc:511 +msgid "Abstract* (not printed)" +msgstr "Resumo* (não impresso)" -#: lib/latexfonts:110 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581 +#: lib/layouts/svmult.layout:150 +msgid "Foreword" +msgstr "Preâmbulo" -#: lib/latexfonts:116 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: lib/layouts/svcommon.inc:595 +msgid "Alternative name" +msgstr "Nome alternativo" -#: lib/latexfonts:122 -msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:695 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "A Etiqueta Descritiva Mais Longa" -#: lib/latexfonts:128 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: lib/layouts/svcommon.inc:696 +msgid "Longest description label" +msgstr "A etiqueta descritiva mais longa" -#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 -msgid "URW Garamond" -msgstr "URW Garamond" +#: lib/layouts/svcommon.inc:709 +msgid "Petit" +msgstr "Petit" -#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173 -msgid "Libertine" -msgstr "Libertine" +#: lib/layouts/svcommon.inc:721 +msgid "Svgraybox" +msgstr "SvCaixaCinzenta" -#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "Prova(QED)" -#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207 -msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" +#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "Prova(smartQED)" -#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227 -msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "Utopia (Mathdesign)" +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" +msgstr "Modelo Springer's Global Journal (Versão Obsoleta)" -#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247 -msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" +#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 +msgid "Headnote" +msgstr "Nota de cabeçalho" -#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264 -msgid "Minion Pro" -msgstr "Minion Pro" +#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "Nota de cabeçalho (opcional):" -#: lib/latexfonts:273 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93 +#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 +msgid "thanks" +msgstr "agradecimentos" -#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304 -#: lib/latexfonts:311 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 +msgid "Inst" +msgstr "Inst" -#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 +msgid "Institute #" +msgstr "# da Instituição" -#: lib/latexfonts:345 -msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "TeX Gyre Bonum" +#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 +msgid "Corr Author:" +msgstr "Autor Corresp:" -#: lib/latexfonts:351 -msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "TeX Gyre Chorus" +#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 +msgid "Offprints" +msgstr "Separatas" -#: lib/latexfonts:357 -msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "TeX Gyre Pagella" +#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 +msgid "Offprints:" +msgstr "Separatas:" -#: lib/latexfonts:363 -msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "TeX Gyre Schola" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Modelo Springer's Global Journal (V. 3)" -#: lib/latexfonts:369 -msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "TeX Gyre Termes" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 +msgid "Subclass" +msgstr "Subclasse" -#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401 -msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "Utopia (Fourier)" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:90 +msgid "Mathematics Subject Classification" +msgstr "Classificação de Assunto de Matemática" -#: lib/latexfonts:412 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:103 +msgid "CRSC" +msgstr "CRSC" -#: lib/latexfonts:418 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:106 +msgid "CR Subject Classification" +msgstr "Classificação de Assunto CR" -#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436 -msgid "Biolinum" -msgstr "Biolinum" +#: lib/layouts/svglobal3.layout:121 +msgid "Solution \\thesolution" +msgstr "Solução \\thesolution" -#: lib/latexfonts:444 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Journal of Geodesy (Springer)" +msgstr "Journal of Geodesy (Springer)" -#: lib/latexfonts:451 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Monographs (svmono)" +msgstr "Monografias Springer (svmono)" -#: lib/latexfonts:457 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Springer Contributed Books (svmult)" +msgstr "Livros Contribuídos Springer (svmult)" -#: lib/latexfonts:465 -msgid "Iwona" -msgstr "Iwona" +#: lib/layouts/svmult.layout:37 +msgid "Title*" +msgstr "Título*" -#: lib/latexfonts:472 -msgid "Iwona (Light)" -msgstr "Iwona (Light)" +#: lib/layouts/svmult.layout:40 +msgid "Title*:" +msgstr "Título*:" -#: lib/latexfonts:479 -msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "Iwona (Condensed)" +#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162 +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" -#: lib/latexfonts:486 -msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "Iwona (Condensed)" +#: lib/layouts/svmult.layout:73 +msgid "List of Contributors" +msgstr "Lista de Colaboradores" -#: lib/latexfonts:493 -msgid "Kurier" -msgstr "Courier" +#: lib/layouts/svmult.layout:81 +msgid "Contributor List" +msgstr "Lista de Colaboradores" -#: lib/latexfonts:500 -msgid "Kurier (Light)" -msgstr "Courier (Light)" +#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118 +#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135 +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143 +#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151 +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159 +#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167 +msgid "For editors" +msgstr "Para editores" -#: lib/latexfonts:507 -msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "Kurier (Condensed)" +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" +msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" -#: lib/latexfonts:514 -msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "Kurier (Light Condensed)" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/latexfonts:521 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: lib/layouts/sweave.module:7 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > " +"Sweave." +msgstr "" +"Permite usar a linguagem estatística S/R como uma ferramenta de programação " +"literária através da função Sweave(). Para mais informações, consulte Ajuda " +"> Manuais Específicos > Sweave." -#: lib/latexfonts:528 -msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "TeX Gyre Adventor" +#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Arquivo de Entrada do Sweave" -#: lib/latexfonts:534 -msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "TeX Gyre Heros" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "Numerar Tabelas por Seção" -#: lib/latexfonts:540 -msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "URW Classico (Optima)" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"Recomeça a numeração de tabelas ao iniciar uma seção e prefixa o número da " +"tabela com o número da seção, como em 'Tabela 2.1'." -#: lib/latexfonts:552 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão, Escrita vertical)" -#: lib/latexfonts:560 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão, Escrita vertical)" -#: lib/latexfonts:567 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "Caixas Coloridas Sofisticadas" -#: lib/latexfonts:573 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:7 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"Adiciona insets personalizados que oferecem caixas coloridas através do " +"pacote tcolorbox. Para mais informações, consulte a documentação do pacote " +"tcolorbox." -#: lib/latexfonts:580 -msgid "Libertine Mono" -msgstr "Libertine Mono" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15 +msgid "Color Box" +msgstr "Caixa Colorida" -#: lib/latexfonts:587 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Color Box Options" +msgstr "Opções de Caixa Colorida" -#: lib/latexfonts:594 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:21 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"Digite aqui as opções de caixa colorida (consulte o manual do pacote " +"tcolorbox)" -#: lib/latexfonts:601 -msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "TeX Gyre Cursor" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:30 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "Caixa Colorida Dinâmica" -#: lib/latexfonts:607 -msgid "TX Typewriter" -msgstr "TX Typewriter" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "Caixa Colorida (Dinâmica)" -#: lib/latexfonts:619 -msgid "Euler VM" -msgstr "Euler VM" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "Caixa Colorida Ajustada" -#: lib/latexfonts:625 -msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "URW Garamond (New TX)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:41 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "Caixa Colorida (Ajustar Conteúdo)" -#: lib/latexfonts:633 -msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Iwona (Math)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49 +msgid "Raster Color Box" +msgstr "Caixa Colorida Raster" -#: lib/latexfonts:646 -msgid "Kurier (Math)" -msgstr "Kurier (Math)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:60 +msgid "Subtitle Options" +msgstr "Opções de Subtítulo" -#: lib/latexfonts:659 -msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "Libertine (New TX)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:61 +msgid "Insert the options here" +msgstr "Insira aqui as opções" -#: lib/latexfonts:667 -msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "Minion Pro (New TX)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:66 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "Separador de Caixa Colorida" -#: lib/latexfonts:676 -msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman (New TX)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101 +msgid "Color Boxes" +msgstr "Caixas Coloridas" -#: lib/encodings:31 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "Unicode (utf8)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:80 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/encodings:36 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Box Line" +msgstr "Linha de Caixa Colorida" -#: lib/encodings:40 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "Armênio (ArmSCII8)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "Configuração de Caixa Colorida" -#: lib/encodings:43 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131 +msgid "New Color Box Type" +msgstr "Novo Tipo de Caixa Colorida" -#: lib/encodings:46 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:139 +msgid "New Box Options" +msgstr "Opções de Nova Caixa" -#: lib/encodings:49 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "Opções para o novo tipo de caixa (opcional)" -#: lib/encodings:52 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Báltico (ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +msgid "Name of the new box type" +msgstr "Nome do novo tipo de caixa" -#: lib/encodings:55 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "Cirílico (ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:150 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" -#: lib/encodings:59 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Arábico (ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:151 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "Número de argumentos (se for zero, remova este inset!)" -#: lib/encodings:63 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "Grego (ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:156 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor Padrão" -#: lib/encodings:66 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "Hebraico (ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:157 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "Valor padrão para o argumento (mantenha vazio!)" -#: lib/encodings:69 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "Turco (ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "Caixa Colorida Personalizada 1" -#: lib/encodings:73 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 +msgid "More Color Box Options" +msgstr "Mais Opções de Caixa Colorida" -#: lib/encodings:76 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "Insira aqui mais opções de caixa colorida" -#: lib/encodings:79 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180 +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "Caixa Colorida Personalizada 2" -#: lib/encodings:82 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188 +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "Caixa Colorida Personalizada 3" -#: lib/encodings:85 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196 +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "Caixa Colorida Personalizada 4" -#: lib/encodings:89 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204 +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "Caixa Colorida Personalizada 5" -#: lib/encodings:92 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "Fato \\thefact." -#: lib/encodings:95 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "Europeu Central (CP 852)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "Definição \\thedefinition." -#: lib/encodings:98 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Cirílico (CP 855)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "Exemplo \\theexample." -#: lib/encodings:101 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "Problema \\theproblem." -#: lib/encodings:104 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "Hebraico (CP 862)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "Exercício \\theexercise." -#: lib/encodings:107 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Idiomas nórdicos (CP 865)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Teoremas AMS (Numerados por Tipo)" -#: lib/encodings:110 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Cirílico (CP 866)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS " +"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Ao " +"contrário do módulo AMS Theorem simples, cada tipo diferente de teorema " +"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema " +"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " +"lema 3, proposição 4, ...). O âmbito da numeração é o documento inteiro. " +"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada " +"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente." -#: lib/encodings:113 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "Europeu Central (CP 1250)" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Teoremas AMS (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Capítulo)" -#: lib/encodings:116 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Cirílico (CP 1251)" +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, " +"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, " +"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " +"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." +msgstr "" +"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS " +"estendido. Estão disponíveis tipos numerado e não-numerado. Ao contrário do " +"módulo AMS Theorem simples, cada tipo diferente de teorema fornecido aqui " +"possui um contador separado (p. ex., teorema 1.1, teorema 1.2, lema 1.1, " +"proposição 1.1, teorema 1.3, lema 1.2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " +"lema 3, proposição 4, ...). A numeração reinicia em cada novo capítulo: " +"teorema 1.1, teorema 2.1, ..." -#: lib/encodings:120 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" +msgstr "Teoremas AMS (Estendidos, Numerados por Tipo)" -#: lib/encodings:123 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Hebraico (CP 1255)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered " +"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem " +"types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, " +"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to " +"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes de " +"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, " +"Resumo, Conclusão, Suposição, e Caso, em ambas as formas numerada e não-" +"numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada tipo diferente " +"de teorema fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., critério 1, " +"critério 2, axioma 1, suposição 1, critério 3, ..., em vez de critério 1, " +"critério 2, axioma 3, suposição 4, ...)." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "Critério \\thecriterion." -#: lib/encodings:127 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arábico (CP 1256)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 +msgid "Criterion*" +msgstr "Critério*" -#: lib/encodings:130 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Báltico (CP 1257)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58 +msgid "Criterion." +msgstr "Critério." -#: lib/encodings:133 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirílico (KOI8-R)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "Algoritmo \\thealgorithm." -#: lib/encodings:136 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cirílico (KOI8-U)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99 +msgid "Algorithm." +msgstr "Algoritmo." -#: lib/encodings:139 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "Cirílico (pt 154)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "Axioma \\theaxiom." -#: lib/encodings:142 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Cirílico (pt 254)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Axiom*" +msgstr "Axioma*" -#: lib/encodings:153 -msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +msgid "Axiom." +msgstr "Axioma." -#: lib/encodings:163 -msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "Condição \\thecondition." -#: lib/encodings:170 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Condition*" +msgstr "Condição*" -#: lib/encodings:174 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180 +msgid "Condition." +msgstr "Condição." -#: lib/encodings:178 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Japonês (CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Nota \\thenote." -#: lib/encodings:182 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreano (EUC-KR)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216 +msgid "Note*" +msgstr "Nota*" -#: lib/encodings:186 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219 +msgid "Note." +msgstr "Nota." -#: lib/encodings:190 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "Notação \\thenotation." -#: lib/encodings:194 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255 +msgid "Notation*" +msgstr "Notação*" -#: lib/encodings:201 -msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Japonês (pLaTeX) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258 +msgid "Notation." +msgstr "Notação." -#: lib/encodings:203 -msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "Resumo \\thesummary." -#: lib/encodings:205 -msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Japonês (pLaTeX) (SJIS)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295 +msgid "Summary*" +msgstr "Resumo*" -#: lib/encodings:207 -msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298 +msgid "Summary." +msgstr "Resumo." -#: lib/encodings:214 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Tailandês (TIS 620-0)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "Conclusão \\theconclusion." -#: lib/encodings:219 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335 +msgid "Conclusion*" +msgstr "Conclusão*" -#: lib/encodings:223 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338 +msgid "Conclusion." +msgstr "Conclusão." -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Environment Array|y" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39 +msgid "Assumption" +msgstr "Suposição" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Environment Cases|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "Suposição \\theassumption." -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Environment Aligned|l" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376 +msgid "Assumption*" +msgstr "Suposição*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Environment AlignedAt|v" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379 +msgid "Assumption." +msgstr "Suposição." -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Environment Gathered|h" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415 +msgid "Question*" +msgstr "Pergunta*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Environment Split|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418 +msgid "Question." +msgstr "Pergunta." -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Delimitadores...|r" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "" +"Teoremas AMS (Estendidos, Numerados por Tipo no âmbito de cada Capítulo)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matriz...|z" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered " +"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem " +"types provided here each have a separate counter, restarted with each new " +"chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, " +"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, " +"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes de " +"teoremas AMS. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, " +"Resumo, Conclusão, Suposição, e Caso, em ambas as formas numerada e não-" +"numerada. Ao contrário do módulo AMS-Extended simples, cada tipo diferente " +"de teorema fornecido aqui possui um contador separado, reiniciado em cada " +"novo capítulo (p. ex., critério 1.1, critério 1.2, axioma 1.1, suposição " +"1.1, #critério 2.1, critério 2.2, axioma 2.1..., em vez de critério 1, " +"critério 2, axioma 3, suposição 4, ...)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459 -msgid "Macro|o" -msgstr "Macro|o" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "AMS Theorems (Extended)" +msgstr "Teoremas AMS (Estendidos)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "Environment AMS align|a" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered " +"and non-numbered forms." +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema adicionais para usar com os pacotes " +"AMS theorems. Inclui Critério, Algoritmo, Axioma, Condição, Nota, Notação, " +"Resumo, Conclusão, Fato, Suposição, Caso, e Pergunta, em ambas as formas " +"numerada e não numerada." -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Environment AMS alignat|t" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "Critério \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Environment AMS flalign|f" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "Algoritmo \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Environment AMS gather|g" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "Axioma \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Environment AMS multline|m" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "Condição \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Fórmula Inline|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "Nota \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Formula Displayed|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "Notação \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Environment Eqnarray|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "Resumo \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Environment AMS|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "Conclusão \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Numerar Fórmula Inteira|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "Suposição \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "Numerar Esta Linha|u" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "Pergunta \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "Etiqueta de Equação|L" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "Fato \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Copiar como Referência|R" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "Problema \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "Dividir Célula|D" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "Exercício \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Insert|s" -msgstr "Inserir|I" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292 +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "Solução \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Inserir Linha Acima|c" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "Observação \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Inserir Linha Abaixo|b" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "AMS Theorems" +msgstr "Teoremas AMS" -#: lib/ui/stdcontext.inc:67 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Excluir Linha Acima|i" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Define environments teorema e o environment prova usando o maquinismo AMS " +"estendido. Ambos os tipos numerado e não-numerado estão disponíveis. Por " +"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o " +"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas " +"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')." -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Excluir Linha Abaixo|x" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "Teoremas Padrão (Numerados por Tipo)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "Inserir Linha à Esquerda" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao " +"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " +"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema " +"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " +"lema 3, proposição 4, ....). O âmbito da numeração é o documento inteiro. " +"Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada " +"Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente." -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "Inserir Linha à Direita" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:12 +msgid "Case (Level 1)" +msgstr "Caso (Nível 1)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Excluir Linha à Esquerda" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:13 +msgid "Case \\arabic{casei}" +msgstr "Caso \\arabic{casei}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Excluir Linha à Direita" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:14 +msgid "Case \\arabic{casei}." +msgstr "Caso \\arabic{casei}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Matemática" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:17 +msgid "Case (Level 2)" +msgstr "Caso (Nível 2)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Matemática-Paineis" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:19 +msgid "Case \\roman{caseii}." +msgstr "Caso \\roman{caseii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Tabela" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:20 +msgid "Case \\roman{caseii}" +msgstr "Caso \\roman{caseii}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:23 +msgid "Case (Level 3)" +msgstr "Caso (Nível 3)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Próxima Referência-Cruzada|P" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:25 +msgid "Case \\alph{caseiii}." +msgstr "Caso \\alph{caseiii}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "Ir para Etiqueta|I" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:26 +msgid "Case \\alph{caseiii}" +msgstr "Caso \\alph{caseiii}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|R" -msgstr "|R" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:29 +msgid "Case (Level 4)" +msgstr "Caso (Nível 4)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "()|e" -msgstr "()|e" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 +msgid "Case \\arabic{caseiv}" +msgstr "Caso \\arabic{caseiv}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid "|P" -msgstr "|P" +#: lib/layouts/theorems-case.inc:32 +msgid "Case \\arabic{caseiv}." +msgstr "Caso \\arabic{caseiv}." -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "On Page |O" -msgstr "Na Página |N" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "Teoremas Padrão (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Capítulo)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 -msgid " on Page |f" -msgstr " na Página |R" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao " +"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " +"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema " +"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " +"lema 3, proposição 4, ...). A numeração volta a zero ao iniciar um novo " +"capítulo." -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Referência Formatada|F" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "Teoremas Padrão (Numerados por Capítulo)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Referência Textual|T" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:8 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"Numera teoremas e afins por capítulo (isto é, o contador é zerado no início " +"de cada capítulo). Use este módulo apenas com classes de documento que " +"possuem um environment chapter." -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 -#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 -#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399 -#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476 -#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510 -#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528 -#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544 -#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565 -#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596 -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536 -msgid "Settings...|S" -msgstr "Configurações...|C" +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30 +msgid "Fact \\arabic{theorem}" +msgstr "Fato \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 -msgid "Go Back|G" -msgstr "Voltar|V" +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48 +msgid "Exercise \\arabic{theorem}" +msgstr "Exercício \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Copiar como Referência|C" +#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53 +msgid "Solution \\arabic{theorem}" +msgstr "Solução \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Editar Base(s) de Dados Externamente...|x" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 +msgid "Axiom \\arabic{theorem}" +msgstr "Axioma \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "Abrir Inset|A" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20 +msgid "Condition \\arabic{theorem}" +msgstr "Condição \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "Fechar Inset|F" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 +msgid "Notation \\arabic{theorem}" +msgstr "Notação \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:612 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Dissolver Inset|D" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32 +msgid "Summary \\arabic{theorem}" +msgstr "Resumo \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 -msgid "Show Label|L" -msgstr "Mostrar Etiqueta|q" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36 +msgid "Conclusion \\arabic{theorem}" +msgstr "Afirmação \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488 -msgid "Frameless|l" -msgstr "Sem Moldura|l" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40 +msgid "Assumption \\arabic{theorem}" +msgstr "Suposição \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "Moldura Simples" +#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44 +msgid "Question \\arabic{theorem}" +msgstr "Pergunta \\arabic{theorem}" -#: lib/ui/stdcontext.inc:173 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "Moldura Simples, Página Quebra|Q" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Standard Theorems (Nameable)" +msgstr "Teoremas Padrão (Nomeáveis)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Oval, Fina" +#: lib/layouts/theorems-named.module:8 +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema vai no argumento " +"'Texto Adicional do Teorema'." -#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Oval, Espessa" +#: lib/layouts/theorems-named.module:56 +msgid "Named Theorem" +msgstr "Teorema Nomeado" -#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "Sombra Projetada|P" +#: lib/layouts/theorems-named.module:59 +msgid "Named Theorem." +msgstr "Teorema Nomeado." -#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "Fundo Sombreado" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221 +msgid "Example*" +msgstr "Exemplo*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "Moldura Dupla|D" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 +msgid "Problem*" +msgstr "Problema*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "Nota LyX|N" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263 +msgid "Exercise*" +msgstr "Exercício*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:196 -msgid "Comment|m" -msgstr "Comentário|m" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285 +msgid "Solution*" +msgstr "Solução*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Esmaecida|E" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337 +msgid "Claim*" +msgstr "Afirmação*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:199 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Abrir Todas as Notas|A" +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "Sequência alternativa de demonstração" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Fechar Todas as Notas|F" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "Teoremas Padrão (Numerados por Tipo, no âmbito de cada Seção)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510 -msgid "Phantom|P" -msgstr "Phantom|P" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Ao " +"contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " +"fornecido aqui tem um contador separado (p. ex., teorema 1, teorema 2, lema " +"1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " +"lema 3, proposição 4, ....). A numeração volta a zero ao iniciar uma nova " +"seção." -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Phantom Horizontal|H" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "Teoremas Padrão (Numerados por Seção)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Phantom Vertical|V" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"Numera teoremas e afins por seção (isto é, o contador é zerado no início de " +"cada seção)." -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "Espaço Entre-Palavras|e" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 +msgid "Conjecture." +msgstr "Conjetura." -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "Espaço Protegido|r" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 +msgid "Fact*" +msgstr "Fato*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:219 -msgid "Visible Space|a" -msgstr "Espaço Visível|V" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 +msgid "Problem." +msgstr "Problema." -#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "Espaço Fino|F" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266 +msgid "Exercise." +msgstr "Exercício." -#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Espaço Negativo Fino|N" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288 +msgid "Solution." +msgstr "Solução." -#: lib/ui/stdcontext.inc:223 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 +msgid "Remark." +msgstr "Observação." -#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Espaço Quad|Q" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Standard Theorems (Unnumbered)" +msgstr "Teoremas Padrão (Não-numerados)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Espaço Double Quad|u" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:7 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "" +"Define apenas environments teorema não-numerados, e o environment prova, " +"usando o maquinismo AMS estendido." -#: lib/ui/stdcontext.inc:226 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Preenchimento Horizontal|P" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Standard Theorems" +msgstr "Teoremas Padrão" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r" +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"Define alguns environments de teorema para uso com classes não-AMS. Por " +"padrão, os teoremas são numerados consecutivamente ao longo de todo o " +"documento. Isto pode ser alterado carregando um dos módulos 'Teoremas " +"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')." -#: lib/ui/stdcontext.inc:228 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47 +msgid "Name/Title" +msgstr "Nome/Título" -#: lib/ui/stdcontext.inc:229 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)|R" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "Nome ou título opcional alternativo" -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)|E" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "Prop \\theprop." -#: lib/ui/stdcontext.inc:231 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)|D" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +msgid "Fact ##" +msgstr "Fato ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:232 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)|s" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232 +msgid "Definition ##" +msgstr "Definição ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:233 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)|B" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263 +msgid "Example ##" +msgstr "Exemplo ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "Comprimento Personalizado|P" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +msgid "Problem ##" +msgstr "Problema ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "Espaço Médio|M" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309 +msgid "Prob(lem)" +msgstr "Prob(lema)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "Espaço Espesso|g" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 +msgid "Prob" +msgstr "Prob" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Espaço Negativo Médio|N" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +msgid "\\theprob." +msgstr "\\theprob." -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Espaço Negativo Espesso|t" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 +msgid "Sol" +msgstr "Sol" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "DefSkip|D" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 +msgid "# [number of Prob]" +msgstr "# [número do Prob]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "SmallSkip|S" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 +msgid "Label of Problem" +msgstr "Etiqueta do Problema" -#: lib/ui/stdcontext.inc:263 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "MedSkip|M" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "Etiqueta do problema correspondente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:264 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "BigSkip|B" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 +msgid "Exercise ##" +msgstr "Exercício ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 -msgid "VFill|F" -msgstr "VFill|F" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482 +msgid "Property ##" +msgstr "Propriedade ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 -msgid "Custom|C" -msgstr "Personalizado|P" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488 +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Propriedade \\theproperty." -#: lib/ui/stdcontext.inc:268 -msgid "Settings...|e" -msgstr "Configurações...|C" +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530 +msgid "Note ##" +msgstr "Nota ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559 -msgid "Include|c" -msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)|c" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "Notas TODO" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560 -msgid "Input|p" -msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)|n" +#: lib/layouts/todonotes.module:9 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " +"suppresses the output of TODO notes." +msgstr "" +"Oferece insets personalizados para inserir itens TODO em seu documento (por " +"meio do pacote todonotes). Para gerar uma 'Lista de TODOs', o módulo fornece " +"um estilo de parágrafo. Para suprimir as notas TODO na saída, passe 'final' " +"como opção da classe de documento." -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Verbatim (palavra por palavra)|V" +#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Verbatim (palavra por palavra, espaços em branco marcados)|b" +#: lib/layouts/todonotes.module:23 +msgid "List of TODOs" +msgstr "Lista de TODOs" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563 -msgid "Listing|L" -msgstr "Listagem|L" +#: lib/layouts/todonotes.module:37 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[Lista de TODOs]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Editar Arquivo Incluído...|E" +#: lib/layouts/todonotes.module:48 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "Cabeçalho de Lista de TODOs|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "New Page|N" -msgstr "Nova Página|N" +#: lib/layouts/todonotes.module:49 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "Insira aqui um cabeçalho personalizado para a Lista de TODOs" -#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Page Break|a" -msgstr "Quebra de Página|Q" +#: lib/layouts/todonotes.module:59 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "Nota TODO (Marginal)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "Nova Página, Limpa" +#: lib/layouts/todonotes.module:61 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (Marginal)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar" +#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "Opções de Nota TODO|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Quebra de Linha Rasgada|g" +#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "Consulte o manual do todonotes para conhecer as opções" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Quebra de Linha Justificada|J" +#: lib/layouts/todonotes.module:87 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "Nota TODO (inline)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 -msgid "Plain Separator|P" -msgstr "Separador Simples|p" +#: lib/layouts/todonotes.module:89 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO (Inline)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 -msgid "Paragraph Break|B" -msgstr "Quebra de Parágrafo|b" +#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104 +msgid "Missing Figure" +msgstr "Figura Ausente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1368 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" +#: lib/layouts/todonotes.module:109 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "Opções de Nota de Figura Ausente|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1373 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "Todo[Inline]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1314 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: lib/layouts/todonotes.module:128 +msgid "Todo[margin]" +msgstr "Todo[margin]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Colar Recente|e" +#: lib/layouts/todonotes.module:132 +msgid "MissingFigure" +msgstr "FiguraAusente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:323 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Voltar para Marcador Salvo|V" +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)" +msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão, Escrita vertical)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "Forward Search|F" -msgstr "Localizar Adiante|L" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Livro Tufte" -#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164 +msgid "sidenote" +msgstr "notalateral" -#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|B" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:29 +msgid "bibl. entry" +msgstr "entrada de bibliografia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "Promover Seção|P" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:184 +msgid "Marginnote" +msgstr "Notamarginal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "Rebaixar Seção|R" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:188 +msgid "marginnote" +msgstr "notamarginal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Mover Seção para Baixo" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 +msgid "NewThought" +msgstr "NovoPensamento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Mover Seção para Cima" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:197 +msgid "new thought" +msgstr "novo pensamento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371 -msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "Inserir Expressão Regular" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:211 +msgid "AllCaps" +msgstr "TudoMaiúsculas" -#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "Aceitar Alteração|A" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:214 +msgid "allcaps" +msgstr "tudomaiúsculas" -#: lib/ui/stdcontext.inc:339 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "Rejeitar Alteração|R" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:226 +msgid "SmallCaps" +msgstr "Versalete" -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:229 +msgid "smallcaps" +msgstr "versalete" -#: lib/ui/stdcontext.inc:342 -msgid "Text Style|x" -msgstr "Estilo de Texto|s" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:237 +msgid "Full Width" +msgstr "Largura Cheia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Configurações de Parágrafo..." +#: lib/layouts/tufte-book.layout:257 +msgid "Margin Figure" +msgstr "Figura Marginal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "Modo de Tela Cheia" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 +msgid "Margin Figure ##" +msgstr "Figura Marginal ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 -msgid "Close Current View" -msgstr "Fechar Vista Atual" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:262 +msgid "Margin Table" +msgstr "Tabela Marginal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 -msgid "Anything|A" -msgstr "Qualquer Coisa|Q" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:263 +msgid "Margin Table ##" +msgstr "Tabela Marginal ##" -#: lib/ui/stdcontext.inc:356 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "Qualquer Coisa Não-Vazia|V" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:269 +msgid "MarginTable" +msgstr "TabelaMarginal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:357 -msgid "Any Word|W" -msgstr "Qualquer Palavra|P" +#: lib/layouts/tufte-book.layout:285 +msgid "MarginFigure" +msgstr "FiguraMarginal" -#: lib/ui/stdcontext.inc:358 -msgid "Any Number|N" -msgstr "Qualquer Número|N" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Handout Tufte" -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 -msgid "User Defined|U" -msgstr "Definido pelo Usuário|U" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0 +msgid "Handouts" +msgstr "Handouts" -#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260 -msgid "Append Argument" -msgstr "Acrescentar Argumento" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0 +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "Minipáginas de Largura Variável" -#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Remover Último Argumento" +#: lib/layouts/varwidth.module:14 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > " +"Open Example > Modules > Variable-width Minipages." +msgstr "" +"Adiciona um inset 'Minipágina (Larg. Var.)' por meio do pacote LaTeX " +"varwidth. O pacote varwidth oferece uma minipágina de largura variável, cuja " +"largura resultante é a largura do seu conteúdo (se este não exceder a " +"largura máxima especificada). O inset tem dois argumentos opcionais: " +"alinhamento vertical (c|t|b) e largura máxima (o valor padrão é " +"\\linewidth). Para um exemplo, veja Arquivo > Abrir Exemplo > Módulos > " +"Minipáginas de Largura Variável." -#: lib/ui/stdcontext.inc:371 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional" +#: lib/layouts/varwidth.module:20 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "Minipágina (Larg. Var.)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:372 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional" +#: lib/layouts/varwidth.module:22 +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Minipágina (var.)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Inserir Argumento Opcional" +#: lib/layouts/varwidth.module:34 +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "Ajuste Vertical" -#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Remover Argumento Opcional" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Acescentar Argumento, Consumindo a Partir da Direita" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "Alinhamento vertical: c (centralizado), t (superior) ou b (inferior)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Acescentar Argumento Opcional, Consumindo a Partir da Direita" +#: lib/layouts/varwidth.module:39 +msgid "Max. Width" +msgstr "Largura Máx." -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Remover Ultimo Argumento, Expelindo para a Direita" +#: lib/layouts/varwidth.module:40 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "Largura máxima (padrão: \\linewidth)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 -msgid "Reload|R" -msgstr "Recarregar|R" +#: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 +#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 -#: lib/ui/stdcontext.inc:520 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Editar Externamente...|x" +#: lib/languages:157 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africâner" -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Top|T" -msgstr "Alinhamento Superior|u" +#: lib/languages:169 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanês" -#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Bottom|B" -msgstr "Alinhamento Inferior|f" +#: lib/languages:189 +msgid "English (USA)" +msgstr "Inglês (EUA)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Left|L" -msgstr "Alinhar à Esquerda|E" +#: lib/languages:203 +msgid "Amharic" +msgstr "Amárico" -#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Right|R" -msgstr "Alinhar à Direita|D" +#: lib/languages:213 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "Grego (antigo)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 -msgid "Left|f" -msgstr "Alinhar à Esquerda|E" +#: lib/languages:233 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "Arábico (ArabTeX)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Center|C" -msgstr "Alinhar ao Centro" +#: lib/languages:245 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "Arábico (Arabi)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:418 -msgid "Right|h" -msgstr "Alinhar à Direita|D" +#: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Armenian" +msgstr "Armênio" -#: lib/ui/stdcontext.inc:419 -msgid "Decimal" -msgstr "Alinhar no Separador Decimal" +#: lib/languages:290 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiano" -#: lib/ui/stdcontext.inc:427 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Multicoluna" +#: lib/languages:300 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglês (Austrália)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:428 -msgid "Multirow|w" -msgstr "Multilinha" +#: lib/languages:315 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "Alemão (Áustria, ortografia antiga)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:430 -msgid "Append Row|A" -msgstr "Inserir Linha" +#: lib/languages:330 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Alemao (Áustria)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "Excluir Linha|x" +#: lib/languages:343 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijano" -#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "Copiar Linha|o" +#: lib/languages:359 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésio" -#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Mover Linha para Cima" +#: lib/languages:371 +msgid "Malay" +msgstr "Malaio" -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Mover Linha para Baixo" +#: lib/languages:381 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" -#: lib/ui/stdcontext.inc:436 -msgid "Append Column|p" -msgstr "Acrescentar Coluna" +#: lib/languages:398 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusso" -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "Excluir Coluna|l" +#: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" -#: lib/ui/stdcontext.inc:438 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "Copiar Coluna" +#: lib/languages:421 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bósnio" -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Move Column Right|v" -msgstr "Mover Coluna para a Direita" +#: lib/languages:432 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Português (Brasil)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Move Column Left" -msgstr "Mover Coluna para a Esquerda" +#: lib/languages:446 +msgid "Breton" +msgstr "Bretão" -#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194 -msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Tabela Multi-página|g" +#: lib/languages:457 +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglês (Reino Unido)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:445 -msgid "Formal Style|m" -msgstr "Estilo Formal|m" +#: lib/languages:470 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" -#: lib/ui/stdcontext.inc:447 -msgid "Borders|d" -msgstr "Bordas|d" +#: lib/languages:484 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglês (Canadá)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:448 -msgid "Alignment|i" -msgstr "Alinhamento|i" +#: lib/languages:497 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francês (Canadá)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:449 -msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Colunas/Linhas|C" +#: lib/languages:511 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" -#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "File|F" -msgstr "Arquivo|A" +#: lib/languages:525 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinês (simplificado)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:460 -msgid "Path|P" -msgstr "Caminho (Path)|C" +#: lib/languages:537 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Chinês (tradicional)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:461 -msgid "Class|C" -msgstr "Classe|C" +#: lib/languages:549 +msgid "Church Slavonic" +msgstr "Eslavo Eclesiástico" -#: lib/ui/stdcontext.inc:463 -msgid "File Revision|R" -msgstr "Revisão do Arquivo|q" +#: lib/languages:562 +msgid "Coptic" +msgstr "Copta" -#: lib/ui/stdcontext.inc:464 -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Revisão da Árvore|v" +#: lib/languages:569 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" -#: lib/ui/stdcontext.inc:465 -msgid "Revision Author|A" -msgstr "Autor da Revisão|A" +#: lib/languages:581 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" -#: lib/ui/stdcontext.inc:466 -msgid "Revision Date|D" -msgstr "Data da Revisão|D" +#: lib/languages:595 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" -#: lib/ui/stdcontext.inc:467 -msgid "Revision Time|i" -msgstr "Hora da Revisão|H" +#: lib/languages:609 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "Divehi (Maldivas)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:469 -msgid "LyX Version|X" -msgstr "Versão do LyX|X" +#: lib/languages:617 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 -msgid "Document Info|D" -msgstr "Informações do Documento|D" +#: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#: lib/ui/stdcontext.inc:475 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "Copiar Texto|o" +#: lib/languages:647 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "Ativar Ramo|A" +#: lib/languages:659 +msgid "Estonian" +msgstr "Estônio" -#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "Desativar Ramo|e" +#: lib/languages:676 +msgid "Farsi" +msgstr "Persa" -#: lib/ui/stdcontext.inc:486 -msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Ativar Ramo no Mestre|M" +#: lib/languages:693 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" -#: lib/ui/stdcontext.inc:487 -msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Desativar Ramo no Mestre|s" +#: lib/languages:706 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: lib/ui/stdcontext.inc:488 -msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Adicionar Ramo Desconhecido" +#: lib/languages:720 +msgid "Friulian" +msgstr "Friulano" -#: lib/ui/stdcontext.inc:497 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor" +#: lib/languages:732 +msgid "Galician" +msgstr "Galego" -#: lib/ui/stdcontext.inc:591 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "Todos os Índices|i" +#: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" -#: lib/ui/stdcontext.inc:594 -msgid "Subindex|b" -msgstr "Sub-índice|b" +#: lib/languages:760 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "Alemão (ortografia antiga)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "Rejeitar Alteração|j" +#: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: lib/ui/stdcontext.inc:630 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "Promover Seção|P" +#: lib/languages:792 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Alemão (Suíça)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:631 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "Rebaixar Seção|R" +#: lib/languages:808 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "Alemão (Suíça, ortografia antiga)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:633 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Mover Seção para Baixo" +#: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" -#: lib/ui/stdcontext.inc:635 -msgid "Select Section|S" -msgstr "Selecionar Seção|S" +#: lib/languages:837 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "Grego (politônico)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:643 -msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Quebrar texto na Pré-Visualização|y" +#: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "Editar|E" +#: lib/languages:869 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "Exibir|x" +#: lib/languages:890 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "Inserir|I" +#: lib/languages:904 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "Navegar|N" +#: lib/languages:916 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Document|D" -msgstr "Documento|D" +#: lib/languages:927 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "Tools|T" -msgstr "Ferramentas|F" +#: lib/languages:942 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "Ajuda|j" +#: lib/languages:956 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "Japonês (CJK)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "Novo|N" +#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "Novo a Partir de Modelo...|M" +#: lib/languages:977 +msgid "Kazakh" +msgstr "Cazaque" -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "Abrir...|A" +#: lib/languages:986 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "Abrir Recente|t" +#: lib/languages:994 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Close|C" -msgstr "Fechar|F" +#: lib/languages:1015 +msgid "Kurdish (Kurmanji)" +msgstr "Curdo (Kurmanji)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Todos" +#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save|S" -msgstr "Salvar|S" +#: lib/languages:1053 +msgid "Latvian" +msgstr "Letão" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save As...|A" -msgstr "Salvar Como...|C" +#: lib/languages:1067 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Save All|l" -msgstr "Salvar Todos" +#: lib/languages:1099 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Baixo Sorábio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Recarregar do Salvo|R" +#: lib/languages:1111 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Version Control|V" -msgstr "Controle de Versão|V" +#: lib/languages:1124 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedônio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Import|I" -msgstr "Importar|I" +#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Export|E" -msgstr "Exportar|E" +#: lib/languages:1148 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax...|F" +#: lib/languages:1158 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "New Window|W" -msgstr "Nova Janela|J" +#: lib/languages:1170 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "Close Window|d" -msgstr "Fechar Janela|l" +#: lib/languages:1183 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "Norueguês (Bokmaal)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Exit|x" -msgstr "Encerrar" +#: lib/languages:1212 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norueguês (Nynorsk)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:73 -msgid "Register...|R" -msgstr "Registrar...|g" +#: lib/languages:1226 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitano" -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Fazer Check-In de Alterações...|I" +#: lib/languages:1238 +msgid "Russian (Petrine orthography)" +msgstr "Russo (ortografia Petrina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Fazer Check-Out para Editar|O" +#: lib/languages:1248 +msgid "Piedmontese" +msgstr "Piemontês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Copy|p" -msgstr "Copiar|p" +#: lib/languages:1260 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Rename|R" -msgstr "Renomear|R" +#: lib/languages:1273 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português (Portugal)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "Atualizar Pasta Local a Partir do Repositório|L" +#: lib/languages:1286 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Reverter para a Versão do Repositório|v" +#: lib/languages:1299 +msgid "Romansh" +msgstr "Romanche" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Desfazer Último Check-In|D" +#: lib/languages:1311 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "Comparar com uma Revisão Mais Antiga...|A" +#: lib/languages:1327 +msgid "North Sami" +msgstr "Sami Setentrional" -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 -msgid "Show History...|H" -msgstr "Mostrar Histórico...|H" +#: lib/languages:1338 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sânscrito" -#: lib/ui/stdmenus.inc:83 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "Usar Propriedade de Bloqueio|B" +#: lib/languages:1348 +msgid "Scottish" +msgstr "Escocês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 -msgid "Export As...|s" -msgstr "Exportar Como...|C" +#: lib/languages:1364 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:93 -msgid "More Formats & Options...|r" -msgstr "Mais Formatos e Opções...|O" +#: lib/languages:1381 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Sérvio (Latim)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Undo|U" -msgstr "Desfazer|z" +#: lib/languages:1394 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 -msgid "Redo|R" -msgstr "Refazer|R" +#: lib/languages:1408 +msgid "Slovene" +msgstr "Esloveno" -#: lib/ui/stdmenus.inc:108 -msgid "Paste Special" -msgstr "Colar Especial" +#: lib/languages:1420 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: lib/ui/stdmenus.inc:110 -msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Selecionar Inset Inteiro" +#: lib/languages:1438 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Espanhol (México)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:111 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" +#: lib/languages:1454 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Localizar & Substituir (Rápido)...|L" +#: lib/languages:1468 +msgid "Syriac" +msgstr "Síriaco" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Localizar & Substituir (Avançado)..." +#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Tâmil" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Text Style|S" -msgstr "Estilo de Texto|s" +#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:124 -msgid "Table|T" -msgstr "Tabela" +#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603 -msgid "Math|M" -msgstr "Matemática|M" +#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Linhas e Colunas|i" +#: lib/languages:1548 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Aumentar Profundidade de Lista|A" +#: lib/languages:1564 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turcomeno" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Diminuir Profundidade de Lista|D" +#: lib/languages:1575 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: lib/ui/stdmenus.inc:136 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Dissolver Inset" +#: lib/languages:1589 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Alto Sorábio" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Configurações de Código TeX...|C" +#: lib/languages:1602 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Configurações de Float...|F" +#: lib/languages:1611 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Configurações de Quebra de Texto...|Q" +#: lib/languages:1623 +msgid "Welsh" +msgstr "Galês" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Configurações de Notas...|N" +#: lib/latexfonts:94 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Configurações de Phantom...|P" +#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:143 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Configurações de Ramo...|R" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Configurações de Caixa...|x" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Configurações de Entrada de Índice...|t" +#: lib/latexfonts:129 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Configurações de Índice...|d" +#: lib/latexfonts:135 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Configurações de Informação...|I" +#: lib/latexfonts:141 +msgid "Crimson (Cochineal)" +msgstr "Crimson (Cochineal)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Configurações de Listagens...|g" +#: lib/latexfonts:150 +msgid "Crimson" +msgstr "Crimson" -#: lib/ui/stdmenus.inc:152 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Configurações de Tabela...|T" +#: lib/latexfonts:156 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "Colar de HTML|H" +#: lib/latexfonts:164 +msgid "Crimson Pro" +msgstr "Crimson Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "Colar de LaTeX|L" +#: lib/latexfonts:175 +msgid "Crimson Pro (Medium)" +msgstr "Crimson Pro (Média)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "Colar como LinkBack PDF" +#: lib/latexfonts:186 +msgid "Crimson Pro (Light)" +msgstr "Crimson Pro (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:159 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "Colar como PDF" +#: lib/latexfonts:197 +msgid "Crimson Pro (Extralight)" +msgstr "Crimson Pro (Extraleve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:160 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "Colar como PNG" +#: lib/latexfonts:208 +msgid "DejaVu Serif" +msgstr "DejaVu Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Colar como JPEG" +#: lib/latexfonts:214 +msgid "DejaVu Serif (Condensed)" +msgstr "DejaVu Serif (Condensada)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:162 -msgid "Paste as EMF" -msgstr "Colar como EMF" +#: lib/latexfonts:225 +msgid "IBM Plex Serif" +msgstr "IBM Plex Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "Texto Simples|T" +#: lib/latexfonts:232 +msgid "IBM Plex Serif (Thin)" +msgstr "IBM Plex Serif (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J" +#: lib/latexfonts:240 +msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (Extra Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Selection|S" -msgstr "Seleção|S" +#: lib/latexfonts:248 +msgid "IBM Plex Serif (Light)" +msgstr "IBM Plex Serif (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Seleção, Juntar Linhas|i" +#: lib/latexfonts:256 +msgid "Source Serif Pro" +msgstr "Source Serif Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Dissolver Estilo de Texto" +#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Customized...|C" -msgstr "Personalizado...|P" +#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307 +#: lib/latexfonts:315 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "Capitalizar|C" +#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333 +msgid "Libertinus" +msgstr "Libertinus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "Maiúsculas|a" +#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "Minúsculas|i" +#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Formal Style|F" -msgstr "Estilo Formal|F" +#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicoluna" +#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Multirow|u" -msgstr "Multilinha" +#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Top Line|T" -msgstr "Borda Superior|S" +#: lib/latexfonts:436 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Borda Inferior|I" +#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451 +msgid "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Left Line|L" -msgstr "Borda Esquerda" +#: lib/latexfonts:459 +msgid "Noto Serif (Medium)" +msgstr "Noto Serif (Média)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Right Line|R" -msgstr "Borda Direita" +#: lib/latexfonts:469 +msgid "Noto Serif (Thin)" +msgstr "Noto Serif (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Top|p" -msgstr "Alinhamento Superior|p" +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Noto Serif (Light)" +msgstr "Noto Serif (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Middle|i" -msgstr "Alinhamento Centralizado|C" +#: lib/latexfonts:489 +msgid "Noto Serif (Extralight)" +msgstr "Noto Serif (Extraleve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Bottom|o" -msgstr "Alinhamento Inferior|f" +#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525 +#: lib/latexfonts:533 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Middle|M" -msgstr "Alinhamento Centralizado|n" +#: lib/latexfonts:539 +msgid "PT Serif" +msgstr "PT Serif" -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 -msgid "Add Row|A" -msgstr "Inserir Linha|I" +#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Add Column|u" -msgstr "Inserir Coluna|s" +#: lib/latexfonts:575 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "Copiar Coluna|a" +#: lib/latexfonts:581 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:237 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "Alterar Tipo de Limites|L" +#: lib/latexfonts:587 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Macro Definition" -msgstr "Definição de Macro" +#: lib/latexfonts:593 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F" +#: lib/latexfonts:599 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Text Style|T" -msgstr "Estilo de Texto|T" +#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S" +#: lib/latexfonts:639 +msgid "Bitstream Charter (XCharter)" +msgstr "Bitstream Charter (XCharter)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Inserir Linha Acima|A" +#: lib/latexfonts:651 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdmenus.inc:250 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Excluir Linha Acima|c" +#: lib/latexfonts:657 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:251 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Excluir Linha Abaixo|i" +#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:263 -msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" -msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional" +#: lib/latexfonts:694 +msgid "Cantarell" +msgstr "Cantarell" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 -msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" -msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional" +#: lib/latexfonts:705 +msgid "Chivo (Thin)" +msgstr "Chivo (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Default|t" -msgstr "Padrão|P" +#: lib/latexfonts:716 +msgid "Chivo (Light)" +msgstr "Chivo (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:275 -msgid "Display|D" -msgstr "Display|D" +#: lib/latexfonts:727 +msgid "Chivo" +msgstr "Chivo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Inline|I" -msgstr "Inline|l" +#: lib/latexfonts:737 +msgid "Chivo (Medium)" +msgstr "Chivo (Média)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:280 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Fonte Math Normal|N" +#: lib/latexfonts:748 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Família Math Calligraphic|C" +#: lib/latexfonts:755 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Família Math Formal Script|o" +#: lib/latexfonts:762 +msgid "DejaVu Sans" +msgstr "DejaVu Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Família Math Fraktur|F" +#: lib/latexfonts:769 +msgid "DejaVu Sans (Condensed)" +msgstr "DejaVu Sans (Condensada)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Família Math Roman|R" +#: lib/latexfonts:776 +msgid "Fira Sans" +msgstr "Fira Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Família Math Sans Serif|S" +#: lib/latexfonts:787 +msgid "Fira Sans (Book)" +msgstr "Fira Sans (Livro)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Série Math Bold (negrito)|B" +#: lib/latexfonts:799 +msgid "Fira Sans (Light)" +msgstr "Fira Sans (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Fonte Text Normal|T" +#: lib/latexfonts:811 +msgid "Fira Sans (Extralight)" +msgstr "Fira Sans (Extraleve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "Família Text Roman" +#: lib/latexfonts:823 +msgid "Fira Sans (Ultralight)" +msgstr "Fira Sans (Ultraleve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Família Text Sans Serif" +#: lib/latexfonts:835 +msgid "Fira Sans (Thin)" +msgstr "Fira Sans (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Família Text Typewriter" +#: lib/latexfonts:847 +msgid "IBM Plex Sans" +msgstr "IBM Plex Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "Série Text Bold (negrito)" +#: lib/latexfonts:855 +msgid "IBM Plex Sans (Condensed)" +msgstr "IBM Plex Sans (Condensada)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "Série Text Medium" +#: lib/latexfonts:864 +msgid "IBM Plex Sans (Thin)" +msgstr "IBM Plex Sans (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "Forma Text Italic" +#: lib/latexfonts:873 +msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (Extra Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "Forma Text Small Caps (versalete)" +#: lib/latexfonts:882 +msgid "IBM Plex Sans (Light)" +msgstr "IBM Plex Sans (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Forma Text Slanted (oblíqua)" +#: lib/latexfonts:891 +msgid "Source Sans Pro" +msgstr "Source Sans Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:302 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Forma Text Upright (vertical, padrão)" +#: lib/latexfonts:900 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:306 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/latexfonts:908 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/latexfonts:915 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (Light)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/latexfonts:922 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplificar|S" +#: lib/latexfonts:929 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Fatorar|F" +#: lib/latexfonts:936 +msgid "Kurier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" +#: lib/latexfonts:943 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Courier (Light)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/latexfonts:950 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Abrir Todos os Insets|A" +#: lib/latexfonts:957 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Fechar Todos os Insets|F" +#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974 +msgid "Libertinus Sans" +msgstr "Libertinus Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "Desdobrar Macro de Matemática|r" +#: lib/latexfonts:982 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "Dobrar Macro de Matemática|d" +#: lib/latexfonts:989 +msgid "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Painel de Estrutura de Tópicos|u" +#: lib/latexfonts:999 +msgid "Noto Sans (Medium)" +msgstr "Noto Sans (Média)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Source Pane|S" -msgstr "Painel de Código-Fonte|C" +#: lib/latexfonts:1010 +msgid "Noto Sans (Thin)" +msgstr "Noto Sans (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Painel de Mensagens|g" +#: lib/latexfonts:1021 +msgid "Noto Sans (Light)" +msgstr "Noto Sans (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "Barras de Ferramentas|B" +#: lib/latexfonts:1032 +msgid "Noto Sans (Extralight)" +msgstr "Noto Sans (Extraleve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Metade Direita|e" +#: lib/latexfonts:1043 +msgid "PT Sans" +msgstr "PT Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "Dividir Vista em Metade Superior e Metade Inferior|s" +#: lib/latexfonts:1051 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "Fechar Vista Atual|c" +#: lib/latexfonts:1057 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdmenus.inc:346 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "Tela Cheia|h" +#: lib/latexfonts:1063 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "Math|h" -msgstr "Matemática" +#: lib/latexfonts:1074 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Special Character|p" -msgstr "Caractere Especial" +#: lib/latexfonts:1082 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Formatting|o" -msgstr "Formatação|o" +#: lib/latexfonts:1089 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "Lista / Sumário|i" +#: lib/latexfonts:1096 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Float|a" -msgstr "Float" +#: lib/latexfonts:1103 +msgid "DejaVu Sans Mono" +msgstr "DejaVu Sans Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Note|N" -msgstr "Nota|N" +#: lib/latexfonts:1110 +msgid "Fira Mono" +msgstr "Fira Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Branch|B" -msgstr "Ramo|R" +#: lib/latexfonts:1121 +msgid "IBM Plex Mono" +msgstr "IBM Plex Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 -msgid "Custom Insets" -msgstr "Insets Personalizados" +#: lib/latexfonts:1129 +msgid "IBM Plex Mono (Thin)" +msgstr "IBM Plex Mono (Fina)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 -msgid "File|e" -msgstr "Arquivo|A" +#: lib/latexfonts:1138 +msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (Extra Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 -msgid "Box[[Menu]]|x" -msgstr "Caixa[[Menu]]|x" +#: lib/latexfonts:1147 +msgid "IBM Plex Mono (Light)" +msgstr "IBM Plex Mono (Leve)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "Citation...|C" -msgstr "Citação...|C" +#: lib/latexfonts:1156 +msgid "Source Code Pro" +msgstr "Source Code Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Referência-Cruzada...|z" +#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 -msgid "Label...|L" -msgstr "Etiqueta...|q" +#: lib/latexfonts:1180 +msgid "Libertinus Mono" +msgstr "Libertinus Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Entrada de Nomenclatura..." +#: lib/latexfonts:1188 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Table...|T" -msgstr "Tabela...|T" +#: lib/latexfonts:1195 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "Gráfico...|G" +#: lib/latexfonts:1202 +msgid "Noto Mono" +msgstr "Noto Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "URL|U" -msgstr "URL|U" +#: lib/latexfonts:1211 +msgid "PT Mono" +msgstr "PT Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "Hiperlink...|k" +#: lib/latexfonts:1219 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Footnote|F" -msgstr "Nota de Rodapé|p" +#: lib/latexfonts:1225 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Nota Marginal|M" +#: lib/latexfonts:1237 +msgid "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91 -msgid "TeX Code" -msgstr "Código TeX" +#: lib/latexfonts:1245 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]" +#: lib/latexfonts:1251 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Preview|w" -msgstr "Pré-Visualização|V" +#: lib/latexfonts:1259 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (Math)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "Símbolos...|b" +#: lib/latexfonts:1272 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (Math)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Aspa Dupla|D" +#: lib/latexfonts:1285 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Aspa Simples|S" +#: lib/latexfonts:1293 +msgid "Libertinus Math" +msgstr "Libertinus Math" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Visible Space|V" -msgstr "Espaço Visível|V" +#: lib/latexfonts:1300 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "Símbolos Fonéticos|o" +#: lib/latexfonts:1309 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Logos|L" -msgstr "Logos|L" +#: lib/encodings:55 +msgid "Extended [ucs] (utf8x)" +msgstr "Estendido [ucs] (utf8x)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "LyX Logo|L" -msgstr "Logo do LyX|L" +#: lib/encodings:59 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "Armênio (ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 -msgid "TeX Logo|T" -msgstr "Logo do TeX|T" +#: lib/encodings:62 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 -msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "Logo do LaTeX|a" +#: lib/encodings:65 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "Europeu Central (ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "Logo do LaTeX2e|e" +#: lib/encodings:68 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "Europeu Sul (ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Superscript|S" -msgstr "Sobrescrito|S" +#: lib/encodings:71 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "Báltico (ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 -msgid "Subscript|u" -msgstr "Subscrito|u" +#: lib/encodings:75 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "Cirílico (ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "Espaço Protegido|P" +#: lib/encodings:79 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arábico (ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Espaço Horizontal...|o" +#: lib/encodings:83 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grego (ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "Linha Horizontal...|L" +#: lib/encodings:86 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebraico (ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Espaço Vertical...|V" +#: lib/encodings:89 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turco (ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Phantom|m" -msgstr "Phantom" +#: lib/encodings:92 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "Báltico (ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Fórmula Displayed|D" +#: lib/encodings:95 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "Europeu Ocidental (ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:441 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Fórmula Numerada|N" +#: lib/encodings:98 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Float de Figura com Texto ao Redor|F" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Float de Tabela com Texto ao Redor|T" +#: lib/encodings:104 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Sumário|S" +#: lib/encodings:108 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:473 -msgid "List of Listings|L" -msgstr "Lista de Listagens|L" +#: lib/encodings:111 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:474 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Nomenclatura|N" +#: lib/encodings:114 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "Europeu Central (CP 852)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:475 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Bibliografia BibTeX...|B" +#: lib/encodings:118 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "Cirílico (CP 855)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Documento LyX...|X" +#: lib/encodings:123 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "Europeu Ocidental (CP 858)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Texto Simples...|T" +#: lib/encodings:126 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "Hebraico (CP 862)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J" +#: lib/encodings:129 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "Idiomas nórdicos (CP 865)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "External Material...|M" -msgstr "Material Externo...|M" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Cirílico (CP 866)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "Documento Filho...|i" +#: lib/encodings:136 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "Europeu Central (CP 1250)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:499 -msgid "Comment|C" -msgstr "Comentário|C" +#: lib/encodings:140 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Cirílico (CP 1251)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:506 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "Inserir novo Ramo...|I" +#: lib/encodings:144 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "Europeu Ocidental (CP 1252)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Controle de Alterações|A" +#: lib/encodings:147 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Hebraico (CP 1255)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 -msgid "Build Program|B" -msgstr "Construir Programa|C" +#: lib/encodings:151 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "Arábico (CP 1256)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:526 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Log do LaTeX|L" +#: lib/encodings:154 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "Báltico (CP 1257)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:527 -msgid "Start Appendix Here|x" -msgstr "Começar Apêndice Aqui|q" +#: lib/encodings:158 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:531 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "Visualizar Documento Mestre|M" +#: lib/encodings:162 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:532 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "Atualizar Documento Mestre|A" +#: lib/encodings:166 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "Cirílico (pt 154)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "Compressed|o" -msgstr "Comprimido|m" +#: lib/encodings:170 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Tailandês (TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:535 -msgid "Disable Editing|E" -msgstr "Desativar Edição|E" +#: lib/encodings:182 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "Chinês (tradicional) (Big5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "Controlar Alterações|o" +#: lib/encodings:192 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "Japonês (CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:541 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Mesclar Alterações...|e" +#: lib/encodings:199 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "Chinês (simplificado) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:542 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "Aceitar Alteração|c" +#: lib/encodings:203 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "Chinês (simplificado) (GBK)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:544 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Aceitar Todas as Alterações" +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "Japonês (CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:545 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Rejeitar Todas as Alterações" +#: lib/encodings:211 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:546 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|R" +#: lib/encodings:215 +msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" +msgstr "Estendido [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:553 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Marcadores|M" +#: lib/encodings:219 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "Chinês (tradicional) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 -msgid "Next Note|N" -msgstr "Próxima Nota|N" +#: lib/encodings:223 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japonês (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:555 -msgid "Next Change|C" -msgstr "Próxima Alteração|A" +#: lib/encodings:230 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "Japonês (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Próxima Referência-Cruzada|R" +#: lib/encodings:232 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "Japonês (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:557 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "Ir para Etiqueta|q" +#: lib/encodings:234 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "Japonês (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:564 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Salvar Marcador 1|S" +#: lib/encodings:236 +msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)" +msgstr "[pLaTeX] Estendido (Japonês)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:565 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "Salvar Marcador 2" +#: lib/encodings:242 +msgid "Direct" +msgstr "Direta" -#: lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "Salvar Marcador 3" +#: lib/encodings:246 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Salvar Marcador 4" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Environment Array|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:568 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Salvar Marcador 5" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Environment Cases|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:569 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Limpar Marcadores|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Environment Aligned|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:571 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Navegar de Volta|V" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "Environment AlignedAt|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Verificador Ortográfico...|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Environment Gathered|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Dicionário de Sinônimos...|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Environment Split|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "Estatísticas...|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "Delimitadores...|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "Verificar TeX|V" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "Matriz...|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "Informação TeX|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499 +msgid "Macro|o" +msgstr "Macro|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:585 -msgid "Compare...|C" -msgstr "Comparar...|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "Environment AMS align|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurar|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "Environment AMS alignat|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferências...|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "Environment AMS flalign|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:598 -msgid "Introduction|I" -msgstr "Introdução|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "Environment AMS gather|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:599 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "Tutorial|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "Environment AMS multline|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:600 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "Guia do Usuário|U" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "Fórmula Inline|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:601 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "Recursos Adicionais|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "Formula Displayed|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:602 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Objetos Embutidos|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Environment Eqnarray|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:604 -msgid "Customization|C" -msgstr "Personalização|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "Environment AMS|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:605 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Atalhos|h" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "Numerar Fórmula Inteira|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:606 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Funções LyX|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "Numerar Esta Linha|u" -#: lib/ui/stdmenus.inc:607 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "Configuração LaTeX|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "Etiqueta de Equação|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:608 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Manuais Específicos|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "Copiar como Referência|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:610 -msgid "About LyX|X" -msgstr "Sobre o LyX|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:614 -msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Apresentações Beamer|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:615 -msgid "Braille|a" -msgstr "Braille|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: lib/ui/stdmenus.inc:616 -msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Caixas Coloridas|r" +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "Colar Recente|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:617 -msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Diagrama de Feynman|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 +msgid "Insert|s" +msgstr "Inserir|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:618 -msgid "Knitr|K" -msgstr "Knitr|K" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "Dividir Célula|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:619 -msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 +msgid "Rows & Columns| " +msgstr "Linhas & Colunas| " -#: lib/ui/stdmenus.inc:620 -msgid "Linguistics|L" -msgstr "Linguística|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "Inserir Linha Acima|c" -#: lib/ui/stdmenus.inc:621 -msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Legendas Multilíngues|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "Inserir Linha Abaixo|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:622 -msgid "PDF comments|D" -msgstr "Comentários PDF|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "Excluir Linha Acima|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:623 -msgid "PDF forms|o" -msgstr "Formulários PDF|o" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "Excluir Linha Abaixo|x" -#: lib/ui/stdmenus.inc:624 -msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Declarações de Risco e Preventivas|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "Inserir Linha à Esquerda" -#: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "Inserir Linha à Direita" -#: lib/ui/stdmenus.inc:626 -msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "Excluir Linha à Esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "New document" -msgstr "Novo documento" +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "Excluir Linha à Direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Open document" -msgstr "Abrir documento" +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Save document" -msgstr "Salvar documento" +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Matemática-Paineis" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 -msgid "Check spelling" -msgstr "Verificar ortografia" +#: lib/ui/stdcontext.inc:82 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Tabela" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "Verificar ortografia continuamente " +#: lib/ui/stdcontext.inc:84 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "Próxima Referência-Cruzada|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "Ir para Etiqueta|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -msgid "Find and replace" -msgstr "Localizar e substituir" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 +msgid "|R" +msgstr "|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Localizar e substituir (avançado)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 +msgid "()|e" +msgstr "()|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Navigate back" -msgstr "Navegar de volta" +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 +msgid "|P" +msgstr "|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Emphasis" +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 +msgid "On Page |O" +msgstr "Na Página |N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Noun" +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 +msgid " on Page |f" +msgstr " na Página |R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Apply last" -msgstr "Aplicar último" +#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "Referência Formatada|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Insert math" -msgstr "Inserir matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "Referência Textual|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -msgid "Insert graphics" -msgstr "Inserir gráfico" +#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 +msgid "Label Only|L" +msgstr "Somente Etiqueta|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129 +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151 +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187 +#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306 +#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447 +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513 +#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549 +#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568 +#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602 +#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 +#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 +#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585 +msgid "Settings...|S" +msgstr "Configurações...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert table" -msgstr "Inserir tabela" +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 +msgid "Plural|a" +msgstr "Plural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Toggle outline" -msgstr "Estrutura de tópicos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:125 +msgid "Capitalize|C" +msgstr "Capitalizar|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 +msgid "Go Back|G" +msgstr "Voltar|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Tabela" +#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "Copiar como Referência|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "View/Update" -msgstr "Visualizar/Atualizar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Try to Open Citation Content...|O" +msgstr "Tentar Abrir Conteúdo de Citação..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View" -msgstr "Visualizar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "Editar Base(s) de Dados Externamente...|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "Abrir Inset|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "View master document" -msgstr "Visualizar documento mestre" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "Fechar Inset|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Update master document" -msgstr "Atualizar documento mestre" +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 +#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "Dissolver Inset|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "Ativar a Localização Adiante/Para Trás" +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Show Label|L" +msgstr "Mostrar Etiqueta|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 -msgid "View other formats" -msgstr "Visualizar outros formatos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "Frameless|l" +msgstr "Sem Moldura|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Update other formats" -msgstr "Atualizar outros formatos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "Moldura Simples" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "Moldura Simples, Página Quebra|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -msgid "Numbered list" -msgstr "Lista numerada" +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "Oval, Fina" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Itemized list" -msgstr "Lista itemizada" +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "Oval, Espessa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Increase depth" -msgstr "Aumentar profundidade" +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "Sombra Projetada|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Decrease depth" -msgstr "Diminuir profundidade" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "Fundo Sombreado" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Insert figure float" -msgstr "Inserir float de figura" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "Moldura Dupla|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert table float" -msgstr "Inserir float de tabela" +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "Nota LyX|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert label" -msgstr "Inserir etiqueta" +#: lib/ui/stdcontext.inc:236 +msgid "Comment|m" +msgstr "Comentário|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Inserir referência-cruzada" +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "Esmaecida|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Insert citation" -msgstr "Inserir citação" +#: lib/ui/stdcontext.inc:239 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "Abrir Todas as Notas|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Insert index entry" -msgstr "Inserir entrada de índice remissivo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:240 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "Fechar Todas as Notas|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Inserir entrada de nomenclatura" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Phantom|P" +msgstr "Phantom|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Insert footnote" -msgstr "Inserir nota de rodapé" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "Phantom Horizontal|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert margin note" -msgstr "Inserir nota marginal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "Phantom Vertical|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Insert LyX note" -msgstr "Inserir nota LyX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Normal Space|e" +msgstr "Espaço Normal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert box" -msgstr "Inserir caixa" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Non-Breaking Normal Space|o" +msgstr "Espaço Normal Rígido|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "Inserir hiperlink" +#: lib/ui/stdcontext.inc:267 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "Espaço Visível|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "Inserir código TeX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T" +msgstr "Espaço Thin (1/6 em) Rígido|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Insert math macro" -msgstr "Inserir macro de matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 +msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M" +msgstr "Espaço Médio Rígido (3/9 em)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Include file" -msgstr "Incluir arquivo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i" +msgstr "Espaço Thick (5/18 em) Rígido|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 -msgid "Text style" -msgstr "Estilo de texto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N" +msgstr "Espaço Negativo Fino Rígido (-1/6 em)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "Configurações de parágrafo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v" +msgstr "Espaço Negativo Médio Rígido (-2/9 em)|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -msgid "Add row" -msgstr "Inserir linha" +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h" +msgstr "Espaço Negativo Espesso Rígido (-5/18 em)|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Add column" -msgstr "Inserir coluna" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l" +msgstr "Espaço Half Quad (1/2 em)|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Delete row" -msgstr "Excluir linha" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k" +msgstr "Espaço Half Quad Rígido (1/2 em)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 -msgid "Delete column" -msgstr "Excluir coluna" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 +msgid "Quad Space (1 em)|Q" +msgstr "Espaço Quad (1 em)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Move row up" -msgstr "Mover linha para cima" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 +msgid "Double Quad Space (2 em)|u" +msgstr "Espaço Double Quad (2 em)|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Move column left" -msgstr "Mover coluna para a esquerda" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "Preenchimento Horizontal|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Move row down" -msgstr "Mover linha para baixo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Move column right" -msgstr "Mover coluna para a direita" +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Set top line" -msgstr "Definir borda superior" +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Set bottom line" -msgstr "Definir borda inferior" +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w" +msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Set left line" -msgstr "Definir borda à esquerda" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -msgid "Set right line" -msgstr "Definir borda à direita" +#: lib/ui/stdcontext.inc:284 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Set border lines" -msgstr "Definir bordas externas" +#: lib/ui/stdcontext.inc:285 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Set all lines" -msgstr "Definir bordas internas e externas" +#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "Comprimento Personalizado|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Unset all lines" -msgstr "Sem bordas" +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "Espaço Fino|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "Espaço Médio|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Align center" -msgstr "Alinhar ao centro" +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 +msgid "Thick Space|i" +msgstr "Espaço Espesso|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "Espaço Negativo Fino|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Align on decimal" -msgstr "Alinhar no separador de decimal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 +msgid "Negative Medium Space|v" +msgstr "Espaço Negativo Médio|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 -msgid "Align top" -msgstr "Alinhamento superior" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 +msgid "Negative Thick Space|h" +msgstr "Espaço Negativo Espesso|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Align middle" -msgstr "Alinhamento centralizado" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Align bottom" -msgstr "Alinhamento inferior" +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "Espaço Quad|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Girar célula 90 graus ou remover rotação" +#: lib/ui/stdcontext.inc:303 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "Espaço Double Quad|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Girar tabela 90 graus ou remover rotação" +#: lib/ui/stdcontext.inc:313 +msgid "Default Skip|D" +msgstr "Salto Padrão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Set multi-column" -msgstr "Definir multi-coluna" +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 +msgid "Small Skip|S" +msgstr "Salto Pequeno|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Set multi-row" -msgstr "Definir multi-linha" +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 +msgid "Medium Skip|M" +msgstr "Salto Médio|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Math" -msgstr "Matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 +msgid "Big Skip|B" +msgstr "Salto Grande|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Set display mode" -msgstr "Alternar modos displayed/inline" +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 +msgid "Half line height|H" +msgstr "Altura de meia linha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 +msgid "Line height|L" +msgstr "Altura de linha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 +msgid "Vertical Fill|F" +msgstr "Preenchimento Vertical|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Insert square root" -msgstr "Inserir raiz quadrada" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 +msgid "Custom|C" +msgstr "Personalizado|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert root" -msgstr "Inserir raiz" +#: lib/ui/stdcontext.inc:322 +msgid "Settings...|e" +msgstr "Configurações...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Inserir fração padrão" +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609 +msgid "Include|c" +msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Insert sum" -msgstr "Inserir somatório" +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610 +msgid "Input|p" +msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert integral" -msgstr "Inserir integral" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim (palavra por palavra)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Insert product" -msgstr "Inserir produtório" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Verbatim (palavra por palavra, espaços em branco marcados)|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "Insert ( )" -msgstr "Inserir ( )" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 +msgid "Listing|L" +msgstr "Listagem|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "Inserir [ ]" +#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "Editar Arquivo Incluído...|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Insert { }" -msgstr "Inserir { }" +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "New Page|N" +msgstr "Nova Página|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "Inserir delimitadores" +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471 +msgid "Page Break|a" +msgstr "Quebra de Página|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Insert matrix" -msgstr "Inserir matriz" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "No Page Break|g" +msgstr "Não Quebrar Página" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Inserir environment cases" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "Nova Página, Limpa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "Exibir/ocultar paineis de matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 -msgid "Math Macros" -msgstr "Macros de Matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "Quebra de Linha Rasgada|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -msgid "Remove last argument" -msgstr "Remover último argumento" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "Quebra de Linha Justificada|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -msgid "Append argument" -msgstr "Acrescentar argumento" +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "Separador Simples|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "Transformar primeiro argumento não-opcional em opcional" +#: lib/ui/stdcontext.inc:364 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "Quebra de Parágrafo|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "Transformar último argumento opcional em não-opcional" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editar Externamente..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "Remover argumento opcional" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726 +msgid "End Editing Externally" +msgstr "Finalizar Edição Externa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "Inserir argumento opcional" +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 +msgid "Split Inset|t" +msgstr "Dividir Inset|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "Remover último argumento expelindo para a direita" +#: lib/ui/stdcontext.inc:383 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "Voltar para Indicador Salvo|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Acescentar argumento, consumindo a partir da direita" +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "Localizar Adiante|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Acescentar argumento opcional, consumindo a partir da direita" +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Símbolos Fonéticos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "Consoantes Pulmônicas IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "Promover Seção|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 -msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "Consoantes Não-Pulmônicas IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:392 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "Rebaixar Seção|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 -msgid "IPA Vowels" -msgstr "Vogais IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "Mover Seção para Baixo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 -msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Outros Símbolos IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "Mover Seção para Cima" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 -msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "Suprassegmentais IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "Inserir Expressão Regular" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 -msgid "IPA Diacritics" -msgstr "Diacríticos IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "Aceitar Alteração|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 -msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "Acentos Tonais e De Palavra IPA" +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "Rejeitar Alteração|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "Command Buffer" -msgstr "Buffer de Comandos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Text Properties|x" +msgstr "Propriedades de Texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "Revisão[[Toolbar]]" +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125 +msgid "Custom Text Styles|S" +msgstr "Estilo Personalizado de Texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "Track changes" -msgstr "Controlar alterações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "Configurações de Parágrafo..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "Show changes in output" -msgstr "Mostrar alterações no resultado" +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 +msgid "Unify Graphics Groups|U" +msgstr "Unificar Grupos de Gráficos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -msgid "Next change" -msgstr "Próxima alteração" +#: lib/ui/stdcontext.inc:407 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Modo de Tela Cheia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Aceitar alteração no interior da seleção" +#: lib/ui/stdcontext.inc:408 +msgid "Close Current View" +msgstr "Fechar Vista Atual" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Rejeitar alteração no interior da seleção" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Anything|A" +msgstr "Qualquer Coisa|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 -msgid "Merge changes" -msgstr "Mesclar alterações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "Qualquer Coisa Não-Vazia|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "Accept all changes" -msgstr "Aceitar todas as alterações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Any Word|W" +msgstr "Qualquer Palavra|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "Reject all changes" -msgstr "Rejeitar todas as alterações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Any Number|N" +msgstr "Qualquer Número|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -msgid "Insert note" -msgstr "Inserir nota" +#: lib/ui/stdcontext.inc:420 +msgid "User Defined|U" +msgstr "Definido pelo Usuário|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "Next note" -msgstr "Próxima nota" +#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Append Argument" +msgstr "Acrescentar Argumento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "Ferramentas de Documentação do LyX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "Remover Último Argumento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Menu Separator" -msgstr "Separador de Menu" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -msgid "LyX Logo" -msgstr "Logo do LyX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "Inserir Argumento Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "TeX Logo" -msgstr "Logo do TeX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "Remover Argumento Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "LaTeX Logo" -msgstr "Logo do LaTeX" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "Acescentar Argumento, Consumindo a Partir da Direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "Logo do LaTeX2e" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "Acescentar Argumento Opcional, Consumindo a Partir da Direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "View Other Formats" -msgstr "Visualizar Outros Formatos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "Remover Ultimo Argumento, Expelindo para a Direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "Atualizar Outros Formatos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +msgid "Reload|R" +msgstr "Recarregar|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264 -msgid "Version Control" -msgstr "Controle de Versão" +#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462 +#: lib/ui/stdcontext.inc:570 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "Editar Externamente...|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Top|T" +msgstr "Alinhamento Superior|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "Fazer check-out para edição" +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225 +msgid "Bottom|B" +msgstr "Alinhamento Inferior|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Check-in changes" -msgstr "Fazer check-in de alterações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Left|L" +msgstr "Alinhar à Esquerda|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "View revision log" -msgstr "Visualizar histórico de revisão" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Right|R" +msgstr "Alinhar à Direita|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "Revert changes" -msgstr "Reverter alterações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 +msgid "Reset Formal Defaults|F" +msgstr "Redefinir Padrões Formais" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga" +#: lib/ui/stdcontext.inc:478 +msgid "Left|f" +msgstr "Alinhar à Esquerda|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "Comparar com a última revisão" +#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Center|C" +msgstr "Alinhar ao Centro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "Inserir Informação de Versão" +#: lib/ui/stdcontext.inc:480 +msgid "Right|h" +msgstr "Alinhar à Direita|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "Usar propriedade SVN de bloqueio de arquivo" +#: lib/ui/stdcontext.inc:481 +msgid "Decimal" +msgstr "Alinhar no Separador Decimal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "Atualizar pasta local a partir do repositório" +#: lib/ui/stdcontext.inc:489 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "Multicoluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "Math Panels" -msgstr "Paineis de Matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:490 +msgid "Multirow|w" +msgstr "Multilinha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "Math spacings" -msgstr "Espaçamentos de Matemática" +#: lib/ui/stdcontext.inc:492 +msgid "Append Row|A" +msgstr "Inserir Linha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "Excluir Linha|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "Fractions" -msgstr "Frações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "Copiar Linha|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Mover Linha para Cima" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Mover Linha para Baixo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "Frame decorations" -msgstr "Decorações de moldura" +#: lib/ui/stdcontext.inc:498 +msgid "Append Column|p" +msgstr "Acrescentar Coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "Big operators" -msgstr "Operadores grandes" +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "Excluir Coluna|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:500 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "Copiar Coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "Setas" +#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "Mover Coluna para a Direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Setas (estendido)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Move Column Left" +msgstr "Mover Coluna para a Esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "Tabela Multi-página|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 -msgid "Operators (extended)" -msgstr "Operadores (estendido)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Formal Style|m" +msgstr "Estilo Formal|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "Relations" -msgstr "Relações" +#: lib/ui/stdcontext.inc:509 +msgid "Borders|d" +msgstr "Bordas|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978 -msgid "Relations (extended)" -msgstr "Relações (estendido)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:510 +msgid "Alignment|i" +msgstr "Alinhamento|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "Relações negativas (estendido)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:511 +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "Colunas/Linhas|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "Dots" -msgstr "Pontos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:523 +msgid "Transform Field to Static Text|T" +msgstr "Transformar Campo para Texto Estático|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 -msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:524 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "Copiar Texto|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Diversos (estendido)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "Ativar Ramo|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "Desativar Ramo|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdcontext.inc:535 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "Ativar Ramo no Mestre|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "Desativar Ramo no Mestre|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:537 +msgid "Invert Inset|I" +msgstr "Inverter Inset|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:538 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "Adicionar Ramo Desconhecido" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:547 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:625 +msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" +msgstr "Inserir Cópia na Posição do Cursor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:637 +msgid "Index All Occurrences of this Word|W" +msgstr "Indexar Todas as Ocorrências desta Palavra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdcontext.inc:639 +msgid "Single Page (No Page Range)|P" +msgstr "Página Única (Sem Intervalo de Páginas)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:640 +msgid "Start Page Range|t" +msgstr "Iniciar Intervalo de Páginas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdcontext.inc:641 +msgid "End Page Range|E" +msgstr "Finalizar Intervalo de Páginas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +msgid "No Page Formatting|N" +msgstr "Sem Formatação de Página|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdcontext.inc:644 +msgid "Bold Page Formatting|B" +msgstr "Formatação de Página em Negrito|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdcontext.inc:645 +msgid "Italic Page Formatting|I" +msgstr "Formatação de Página em Itálico|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:646 +msgid "Emphasized Page Formatting|z" +msgstr "Formatação Enfatizada de Página|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:647 +msgid "Custom Page Formatting...|u" +msgstr "Formatação de Página Personalizada...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdcontext.inc:651 +msgid "Insert Subentry|b" +msgstr "Inserir Subentrada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:652 +msgid "Insert Sortkey|k" +msgstr "Inserir Chave de Ordenação" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +msgid "Insert See Reference|e" +msgstr "Inserir Referência Ver" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:654 +msgid "Insert See also Reference|a" +msgstr "Inserir Referência Ver também" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "See|e" +msgstr "Ver|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541 +msgid "See also|a" +msgstr "Ver também|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdcontext.inc:672 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "Todos os Índices|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/ui/stdcontext.inc:675 +msgid "Subindex|b" +msgstr "Sub-índice|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "Rejeitar Alteração|j" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/ui/stdcontext.inc:711 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "Promover Seção|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:712 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "Rebaixar Seção|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:714 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "Mover Seção para Baixo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:716 +msgid "Select Section|S" +msgstr "Selecionar Seção|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdcontext.inc:724 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "Quebrar texto na Previsualização" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:735 +msgid "Open Target...|O" +msgstr "Abrir Alvo...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362 +msgid "Lock Toolbars|L" +msgstr "Bloquear Barras de Ferramentas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Spacings" -msgstr "Espaçamentos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Small-sized Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "Espaço fino\t\\," +#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Normal-sized Icons" +msgstr "Ícones de Tamanho Normal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "Espaço médio\t\\:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Big-sized Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "Espaço espesso\t\\;" +#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Huge-sized Icons" +msgstr "Ícones Enormes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "Espaço quadratin\t\\quad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Giant-sized Icons" +msgstr "Ícones Gigantes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "Espaço double quadratin\t\\qquad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:771 +msgid "Zoom Level|Z" +msgstr "Nível de Zoom|Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "Espaço negativo\t\\!" +#: lib/ui/stdcontext.inc:772 +msgid "Zoom Slider|S" +msgstr "Controle Deslizante de Zoom|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Phantom\t\\phantom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:774 +msgid "Word Count|W" +msgstr "Contagem de Palavras|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "Phantom horizontal\t\\hphantom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:775 +msgid "Character Count|C" +msgstr "Contagem de Caracteres|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "Phantom Vertical\t\\vphantom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:776 +msgid "Character Count (No Blanks)|h" +msgstr "Contagem de Caracteres (Sem Brancos)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "Smash \\smash" -msgstr "Smash \\smash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "Arquivo|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "Top smash \\smasht" -msgstr "Top smash \\smasht" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "Editar|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "Bottom smash \\smashb" -msgstr "Bottom smash \\smashb" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "Exibir|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Left overlap \\mathllap" -msgstr "Sobreposição à esquerda \\mathllap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "Inserir|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Center overlap \\mathclap" -msgstr "Sobreposição ao centro \\mathclap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "Navegar|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Right overlap \\mathrlap" -msgstr "Sobreposição à direita \\mathrlap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "Documento|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "Roots" -msgstr "Raízes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "Ferramentas|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "Raiz quadrada\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "Ajuda|j" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Outra raiz\t\\root" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "Novo|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Estilo display\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "Novo a Partir de Modelo...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "Abrir...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "Abrir Recente|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Estilo scriptscript (menor)\t\\estiloscriptscript" +#: lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Open Example...|p" +msgstr "Abrir Exemplo..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Fração padrão\t\\frac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close|C" +msgstr "Fechar|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Fração bonita (3/4)\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Todos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "Unidade (km)\t\\unitone" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save|S" +msgstr "Salvar|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save As...|A" +msgstr "Salvar Como...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Unidade com fração (km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Salvar como Modelo..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "Unidade com fração (20 km/h)\t\\unitfracthree" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Save All|l" +msgstr "Salvar Todos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Fração textual\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:57 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Recarregar do Salvo|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "Fração displayed\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Version Control|V" +msgstr "Controle de Versão|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Fração contínua\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Import|I" +msgstr "Importar|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "Fração contínua (esquerda)\t\\cfracleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "Export|E" +msgstr "Exportar|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "Fração contínua (direita)\t\\cfracright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "Fax...|F" +msgstr "Fax...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "Binômio\t\\binom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "New Window|W" +msgstr "Nova Janela|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "Binômio textual\t\\tbinom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "Binômio displayed\t\\dbinom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Close Window|d" +msgstr "Fechar Janela|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "Roman\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Exit|x" +msgstr "Encerrar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "Negrito\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Register...|R" +msgstr "Registrar...|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "Fazer Check-In de Alterações...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "Sans serif\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Fazer Check-Out para Editar|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "Itálico\t\\mathit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Copy|p" +msgstr "Copiar|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "Typewriter\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Rename|R" +msgstr "Renomear|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Blackboard\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "Atualizar Pasta Local a Partir do Repositório|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "Reverter para a Versão do Repositório|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "Caligráfica\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Desfazer Último Check-In|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "Formal Script\t\\mathscr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "Comparar com uma Revisão Mais Antiga...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Modo texto normal\t\\textrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:84 +msgid "Show History...|H" +msgstr "Mostrar Histórico...|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "Usar Propriedade de Bloqueio|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Export As...|s" +msgstr "Exportar Como...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:97 +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "Mais Formatos e Opções...|ç" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Undo|U" +msgstr "Desfazer|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Redo|R" +msgstr "Refazer|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "Decorações de Moldura" +#: lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Paste Special" +msgstr "Colar Especial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "Selecionar Inset Inteiro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "Localizar & Substituir (Rápido)...|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "Localizar & Substituir (Avançado)..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Manage Counter Values..." +msgstr "Gerenciar Valores de Contadores..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/ui/stdmenus.inc:130 +msgid "Table|T" +msgstr "Tabela" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654 +msgid "Math|M" +msgstr "Matemática|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "Linhas e Colunas|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "utilde" -msgstr "utilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "Aumentar Profundidade de Lista|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "Diminuir Profundidade de Lista|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "Dissolver Inset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "Configurações de Código TeX...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "Configurações de Float...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "Configurações de Quebra de Texto...|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "Configurações de Notas...|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "mathring" -msgstr "mathring" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "Configurações de Phantom...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "Configurações de Ramo...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:150 +msgid "Box Settings...|S" +msgstr "Configurações de Caixa...|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:151 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "Configurações de Entrada de Índice...|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Index Settings...|S" +msgstr "Configurações de Índice...|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "Configurações de Informação...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:154 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "Configurações de Listagens...|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "Configurações de Tabela...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "Colar de HTML|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "Colar de LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "Colar como LinkBack PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "cancel" -msgstr "cancel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "Colar como PDF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "bcancel" -msgstr "bcancel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "Colar como PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "xcancel" -msgstr "xcancel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "Colar como JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "cancelto" -msgstr "cancelto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:168 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "Colar como EMF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "Inserir caracteres nos cantos do operador" +#: lib/ui/stdmenus.inc:170 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "Texto Simples|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "Insert right side scripts" -msgstr "" -"Inserir caracteres nos cantos direitos superior e inferior, e/ou antes, do " -"operador" +#: lib/ui/stdmenus.inc:171 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "Insert left side scripts" -msgstr "" -"Inserir caracteres nos cantos esquerdos superior e inferior, e/ou depois, do " -"operador" +#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Selection|S" +msgstr "Seleção|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "Insert side scripts" -msgstr "Inserir caracteres antes e depois do operador" +#: lib/ui/stdmenus.inc:174 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "Seleção, Juntar Linhas|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Customize...|C" +msgstr "Personalizado...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +msgid "Apply Last Settings|A" +msgstr "Aplicar Última Definição|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "stackrel" -msgstr "stackrel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 +msgid "Capitalize|p" +msgstr "Capitalizar|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "stackrelthree" -msgstr "stackrelthree" +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "Maiúsculas|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "Minúsculas|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "Dissolver Estilo de Texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Formal Style|F" +msgstr "Estilo Formal|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Multicoluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Multirow|u" +msgstr "Multilinha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Top Line|T" +msgstr "Borda Superior|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "Borda Inferior|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Left Line|L" +msgstr "Borda Esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Right Line|R" +msgstr "Borda Direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Top|p" +msgstr "Alinhamento Superior|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Middle|i" +msgstr "Alinhamento Centralizado|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:215 +msgid "Bottom|o" +msgstr "Alinhamento Inferior" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Middle|M" +msgstr "Alinhamento Centralizado|n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Add Row|A" +msgstr "Inserir Linha|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Add Column|u" +msgstr "Inserir Coluna|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "Copiar Coluna|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "Alterar Tipo de Limites|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:246 +msgid "Macro Definition" +msgstr "Definição de Macro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "Alterar Tipo de Fórmula|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:250 +msgid "Text Properties|T" +msgstr "Propriedades de Texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "Inserir Linha Acima|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "Excluir Linha Acima|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:259 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "Excluir Linha Abaixo|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Default|t" +msgstr "Padrão|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Display|D" +msgstr "Display|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Inline|I" +msgstr "Inline|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "Fonte Math Normal|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Família Math Calligraphic|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "Família Math Formal Script|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Família Math Fraktur|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "Família Math Roman|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "Família Math Sans Serif|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "Série Math Bold (negrito)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "Fonte Text Normal|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "Família Text Roman" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "Família Text Sans Serif" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "Família Text Typewriter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "Série Text Bold (negrito)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:305 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "Série Text Medium" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "Forma Text Italic" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "Forma Text Small Caps (versalete)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "Forma Text Slanted (oblíqua)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "Forma Text Upright (vertical, padrão)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:316 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplificar|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Fatorar|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "ast" -msgstr "ast" +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Outline Pane|O" +msgstr "Painel de Estrutura de Tópicos|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Code Preview Pane|P" +msgstr "Painel de Previsualização de Código" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Messages Pane|M" +msgstr "Painel de Mensagens|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Toolbars|T" +msgstr "Barras de Ferramentas|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "Desdobrar Macro de Matemática|r" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "Dobrar Macro de Matemática|d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +msgid "Split View Into Left and Right Half|L" +msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Metade Direita|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" +msgstr "Dividir Vista em Metade Superior e Metade Inferior|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "Fechar Vista Atual|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdmenus.inc:351 +msgid "Fullscreen|F" +msgstr "Tela Cheia|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "smallint" -msgstr "smallint" +#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "Open All Insets|I" +msgstr "Abrir Todos os Insets|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "Fechar Todos os Insets|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Math|h" +msgstr "Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Special Character|p" +msgstr "Caractere Especial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Formatting|o" +msgstr "Formatação|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Field|i" +msgstr "Campo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "List/Contents/References|/" +msgstr "Lista/Conteúdo/Referências|/" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Float|a" +msgstr "Float" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Note|N" +msgstr "Nota|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Branch|B" +msgstr "Ramo|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Custom Inset" +msgstr "Inset Personalizado" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "File|e" +msgstr "Arquivo|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "Caixa|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão &Regular" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Citation...|C" +msgstr "Citação...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "Referência-Cruzada...|z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "Label...|L" +msgstr "Etiqueta...|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Index Properties" +msgstr "Propriedades de Índice" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "Entrada de Nomenclatura..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Table...|T" +msgstr "Tabela...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Gráfico...|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "URL|U" +msgstr "URL|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "Hiperlink...|k" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Footnote|F" +msgstr "Nota de Rodapé|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Nota Marginal|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "Listagem de Programa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95 +msgid "TeX Code" +msgstr "Código TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Preview|w" +msgstr "Previsualização|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "Símbolos...|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in[[math relation]]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Reticências|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Fim de Sentença|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Aspa Simples" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Aspa Interna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Non-Breaking Hyphen|y" +msgstr "Hífen Rígido" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Barra Quebrável|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "Espaço Visível|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "iff" -msgstr "iff" +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Separador de Menu|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "not" -msgstr "not" +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "Símbolos Fonéticos|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "land" -msgstr "land" +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "Logos|L" +msgstr "Logos|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "lor" -msgstr "lor" +#: lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Date (Current)|D" +msgstr "Data (Atual)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "lnot" -msgstr "lnot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +msgid "Date (Last Modification of Document)|L" +msgstr "Date (Última Alteração do Documento)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: lib/ui/stdmenus.inc:431 +msgid "Date (Fixed)|F" +msgstr "Data (Fixa)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Time (Current)|T" +msgstr "Hora (atual)|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Time (Last Modification of Document)|M" +msgstr "Horário (última modificação do documento)|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "delta" -msgstr "delta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:435 +msgid "Time (Fixed)|x" +msgstr "Hora (Fixa)|x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +msgid "File Name (Excl. Extension)|N" +msgstr "Nome do Arquivo (Sem Extensão)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +msgid "Version Control Revision|V" +msgstr "Revisão de Controle de Versão|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "User Name|U" +msgstr "Nome de Usuário|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "eta" -msgstr "eta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "User Email|E" +msgstr "Email de Usuário|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "theta" -msgstr "theta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "Other...|O" +msgstr "Outro...|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "Logo do LyX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "iota" -msgstr "iota" +#: lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "Logo do TeX|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "Logo do LaTeX|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: lib/ui/stdmenus.inc:449 +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "Logo do LaTeX2e|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Superscript|S" +msgstr "Sobrescrito|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "nu" -msgstr "nu" +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Subscript|u" +msgstr "Subscrito|u" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "xi" -msgstr "xi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Non-breaking Normal Space|p" +msgstr "Espaço Normal Rígido|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Non-breaking Thin Space|T" +msgstr "Espaço Negativo Fino Rígido|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "Espaço Horizontal...|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "rho" -msgstr "rho" +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "Linha Horizontal...|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "Espaço Vertical...|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Phantom|m" +msgstr "Phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "Ponto de Hifenação|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "tau" -msgstr "tau" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Quebra de Ligadura Tipográfica|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Optional Line Break|B" +msgstr "Quebra de Linha Opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "phi" -msgstr "phi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:472 +msgid "Prevent Page Break|g" +msgstr "Não Quebrar Página" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Fórmula Displayed|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "chi" -msgstr "chi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "Fórmula Numerada|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:505 +msgid "Wrapped Figure|F" +msgstr "Figura com Texto ao Redor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "omega" -msgstr "omega" +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Wrapped Table|T" +msgstr "Tabela com Texto ao Redor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Sumário|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:513 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "Lista de Listagens|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Nomenclatura|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" +#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" +msgstr "Bibliografia Bib(La)TeX...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Documento LyX...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "Texto Simples...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "External Material...|M" +msgstr "Material Externo...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "Documento Filho...|i" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Subentry|b" +msgstr "Subentrada|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" +#: lib/ui/stdmenus.inc:539 +msgid "Sortkey|k" +msgstr "Chave de Ordenação" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "varGamma" -msgstr "varGamma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Comment|C" +msgstr "Comentário|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "varDelta" -msgstr "varDelta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "Inserir novo Ramo...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "varTheta" -msgstr "varTheta" +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +msgid "Cancel Export|P" +msgstr "Cancelar Exportação|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "varLambda" -msgstr "varLambda" +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "Controle de Alterações|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "varXi" -msgstr "varXi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +msgid "Build Program|B" +msgstr "Construir Programa|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "varPi" -msgstr "varPi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "Log do LaTeX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "varSigma" -msgstr "varSigma" +#: lib/ui/stdmenus.inc:576 +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "Começar Apêndice Aqui|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "varUpsilon" -msgstr "varUpsilon" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "Visualizar Documento Mestre|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "varPhi" -msgstr "varPhi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "Atualizar Documento Mestre|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "varPsi" -msgstr "varPsi" +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Compressed|o" +msgstr "Comprimido|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "varOmega" -msgstr "varOmega" +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "Desativar Edição|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" +#: lib/ui/stdmenus.inc:589 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "Controlar Alterações|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "Mesclar Alterações...|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "Aceitar Alteração|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "Aceitar Todas as Alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "Rejeitar Todas as Alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" +msgstr "Aceitar Todas as Alterações (incl. Mestre/Filhos/Irmãos)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "exists" -msgstr "exists" +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" +msgstr "Rejeitar Todas as Alterações (incl. Mestre/Filhos/Irmãos)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "forall" -msgstr "forall" +#: lib/ui/stdmenus.inc:597 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Indicadores|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Next Note|N" +msgstr "Próxima Nota|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "Next Change|C" +msgstr "Próxima Alteração|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "Próxima Referência-Cruzada|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "Ir para Etiqueta|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Salvar Indicador 1|1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Salvar Indicador 2|2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Salvar Indicador 3|3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "Salvar Indicador 4|4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "Salvar Indicador 5|5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "Limpar Indicadores|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "Navegar de Volta|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:631 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Verificador Ortográfico...|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "Dicionário de Sinônimos...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "Estatísticas...|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Verificar TeX|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "lhook" -msgstr "lhook" +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "Informação TeX|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "rhook" -msgstr "rhook" +#: lib/ui/stdmenus.inc:636 +msgid "Compare...|C" +msgstr "Comparar...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:641 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Reconfigurar|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:642 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "Preferências...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:649 +msgid "Introduction|I" +msgstr "Introdução|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:650 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "Tutorial|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:651 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Guia do Usuário|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdmenus.inc:652 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "Recursos Adicionais|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:653 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "Objetos Embutidos|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdmenus.inc:655 +msgid "Customization|C" +msgstr "Personalização|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdmenus.inc:656 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "Atalhos|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "textdegree" -msgstr "textdegree" +#: lib/ui/stdmenus.inc:657 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "Funções LyX|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "mathdollar" -msgstr "mathdollar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "Configuração LaTeX|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "mathparagraph" -msgstr "mathparagraph" +#: lib/ui/stdmenus.inc:659 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "Manuais Específicos|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "mathsection" -msgstr "mathsection" +#: lib/ui/stdmenus.inc:661 +msgid "About LyX|X" +msgstr "Sobre o LyX|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:665 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Apresentações Beamer|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdmenus.inc:666 +msgid "Braille|a" +msgstr "Braille|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdmenus.inc:667 +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "Caixas Coloridas|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdmenus.inc:668 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "Diagrama de Feynman|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdmenus.inc:669 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdmenus.inc:670 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdmenus.inc:671 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "Linguística|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdmenus.inc:672 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "Legendas Multilíngues|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdmenus.inc:673 +msgid "Paralist|t" +msgstr "Paralist|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdmenus.inc:674 +msgid "PDF comments|D" +msgstr "Comentários PDF|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:675 +msgid "PDF forms|o" +msgstr "Formulários PDF|o" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "Big Operators" -msgstr "Operadores Grandes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:676 +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "Declarações de Risco e Preventivas|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdmenus.inc:678 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 +msgid "Standard[[toolbar]]" +msgstr "Padrão[[toolbar]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "New document" +msgstr "Novo documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Open document" +msgstr "Abrir documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +msgid "Save document" +msgstr "Salvar documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Check spelling" +msgstr "Verificar ortografia" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "Verificar ortografia continuamente" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "idotsint" -msgstr "idotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Find and replace" +msgstr "Localizar e substituir" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "Localizar e substituir (avançado)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Navigate back" +msgstr "Navegar de volta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "Ênfase" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Nome" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Apply recent text properties" +msgstr "Aplicar propriedades recentes de texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +msgid "Custom text styles" +msgstr "Estilos de texto personalizados" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert math" +msgstr "Inserir matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert graphics" +msgstr "Inserir gráfico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Insert table" +msgstr "Inserir tabela" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Custom insets" +msgstr "Insets personalizados" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +msgid "Toggle outline" +msgstr "Estrutura de tópicos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Show math toolbar" +msgstr "Mostrar barra de ferramentas de matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "Show table toolbar" +msgstr "Mostrar barra de ferramentas de tabela" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "Show review toolbar" +msgstr "Mostrar barra de ferramentas de revisão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "View/Update" +msgstr "Visualizar/Atualizar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "View" +msgstr "Visualizar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "View master document" +msgstr "Visualizar documento mestre" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "varint" -msgstr "varint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "Update master document" +msgstr "Atualizar documento mestre" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "varoint" -msgstr "varoint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "Ativar a Localização Adiante/Para Trás" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "varoiint" -msgstr "varoiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "View other formats" +msgstr "Visualizar outros formatos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "varoiintop" -msgstr "varoiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Update other formats" +msgstr "Atualizar outros formatos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "varointclockwise" -msgstr "varointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "varointclockwiseop" -msgstr "varointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Numbered list" +msgstr "Lista numerada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "varointctrclockwise" -msgstr "varointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Itemized list" +msgstr "Lista itemizada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "varointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Labeled List" +msgstr "Lista Rotulada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "sum" -msgstr "sum" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Increase depth" +msgstr "Aumentar profundidade" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Decrease depth" +msgstr "Diminuir profundidade" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert figure float" +msgstr "Inserir float de figura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Insert table float" +msgstr "Inserir float de tabela" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Insert label" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "Inserir referência-cruzada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Insert citation" +msgstr "Inserir citação" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Insert index entry" +msgstr "Inserir entrada de índice remissivo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Inserir entrada de nomenclatura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Insert footnote" +msgstr "Inserir nota de rodapé" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Insert margin note" +msgstr "Inserir nota marginal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "Inserir nota LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Insert box" +msgstr "Inserir caixa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "Inserir hiperlink" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "Inserir código TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Insert math macro" +msgstr "Inserir macro de matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Include file" +msgstr "Incluir arquivo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Text properties" +msgstr "Propriedades de texto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "Configurações de parágrafo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Add row" +msgstr "Inserir linha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Add column" +msgstr "Inserir coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Delete row" +msgstr "Excluir linha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Delete column" +msgstr "Excluir coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Move row up" +msgstr "Mover linha para cima" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Move column left" +msgstr "Mover coluna para a esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "CheckedBox" -msgstr "CheckedBox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Move row down" +msgstr "Mover linha para baixo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "XBox" -msgstr "XBox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Move column right" +msgstr "Mover coluna para a direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle top line" +msgstr "Linha superior" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "wasylozenge" -msgstr "wasylozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Toggle bottom line" +msgstr "Linha inferior" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "circledR" -msgstr "circledR" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 +msgid "Toggle left line" +msgstr "Linha à esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Toggle right line" +msgstr "Linha à direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Toggle border lines" +msgstr "Linhas de borda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "varangle" -msgstr "varangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Toggle inner lines" +msgstr "Linhas internas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Toggle all lines" +msgstr "Todas as linhas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Unset all lines" +msgstr "Sem bordas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Reset formal default lines" +msgstr "Redefinir linhas padrão formais" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar ao centro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Align on decimal" +msgstr "Alinhar no separador de decimal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Align top" +msgstr "Alinhamento superior" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Align middle" +msgstr "Alinhamento centralizado" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Align bottom" +msgstr "Alinhamento inferior" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Girar célula 90 graus ou remover rotação" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "Girar tabela 90 graus ou remover rotação" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Set multi-column" +msgstr "Definir multi-coluna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Set multi-row" +msgstr "Definir multi-linha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Math" +msgstr "Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Set display mode" +msgstr "Alternar modos displayed/inline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscrito" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 -msgid "lightning" -msgstr "lightning" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Insert square root" +msgstr "Inserir raiz quadrada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "varcopyright" -msgstr "varcopyright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Insert root" +msgstr "Inserir raiz" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "Bowtie" -msgstr "Bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "Inserir fração padrão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "diameter" -msgstr "diameter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Insert sum" +msgstr "Inserir somatório" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "invdiameter" -msgstr "invdiameter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert integral" +msgstr "Inserir integral" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "bell" -msgstr "bell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Insert product" +msgstr "Inserir produtório" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "hexagon" -msgstr "hexagon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Insert ( )" +msgstr "Inserir ( )" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "varhexagon" -msgstr "varhexagon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "Inserir [ ]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "pentagon" -msgstr "pentagon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "Insert { }" +msgstr "Inserir { }" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "octagon" -msgstr "octagon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "Inserir delimitadores" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "smiley" -msgstr "smiley" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Insert matrix" +msgstr "Inserir matriz" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "blacksmiley" -msgstr "blacksmiley" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Inserir environment cases" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 -msgid "frownie" -msgstr "frownie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Show math panels" +msgstr "Exibir paineis de matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 -msgid "sun" -msgstr "sun" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Math Panels" +msgstr "Paineis de Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "leadsto" -msgstr "leadsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "Math spacings" +msgstr "Espaçamentos de Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "Leftcircle" -msgstr "Leftcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +msgid "Styles & classes" +msgstr "Estilos & classes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "Rightcircle" -msgstr "Rightcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "Fractions" +msgstr "Frações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "CIRCLE" -msgstr "CIRCLE" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "LEFTCIRCLE" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "RIGHTCIRCLE" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +msgid "Frame decorations" +msgstr "Decorações de moldura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "LEFTcircle" -msgstr "LEFTcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +msgid "Big operators" +msgstr "Operadores grandes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "RIGHTcircle" -msgstr "RIGHTcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 -msgid "leftturn" -msgstr "leftturn" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Arrows" +msgstr "Setas" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 -msgid "rightturn" -msgstr "rightturn" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "Setas (estendido)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "AC" -msgstr "AC" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "HF" -msgstr "HF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "Operadores (estendido)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "VHF" -msgstr "VHF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "Relations" +msgstr "Relações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "photon" -msgstr "photon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "Relações (estendido)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "gluon" -msgstr "gluon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "Relações negativas (estendido)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "permil" -msgstr "permil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "Dots" +msgstr "Pontos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "cent" -msgstr "cent" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "Delimitadores (tamanho fixo)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "yen" -msgstr "yen" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "Diversos (estendido)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "hexstar" -msgstr "hexstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303 +msgid "Math Macros" +msgstr "Macros de Matemática" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "varhexstar" -msgstr "varhexstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Remove last argument" +msgstr "Remover último argumento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "davidsstar" -msgstr "davidsstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "Append argument" +msgstr "Acrescentar argumento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "maltese" -msgstr "maltese" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "Transformar primeiro argumento não-opcional em opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "kreuz" -msgstr "kreuz" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "Transformar último argumento opcional em não-opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "ataribox" -msgstr "ataribox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "Remover argumento opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "checked" -msgstr "checked" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "Inserir argumento opcional" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "checkmark" -msgstr "checkmark" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "Remover último argumento expelindo para a direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "eighthnote" -msgstr "eighthnote" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "Acescentar argumento, consumindo a partir da direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "quarternote" -msgstr "quarternote" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "Acescentar argumento opcional, consumindo a partir da direita" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "halfnote" -msgstr "halfnote" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Símbolos Fonéticos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "fullnote" -msgstr "fullnote" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "Consoantes Pulmônicas IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "twonotes" -msgstr "twonotes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "Consoantes Não-Pulmônicas IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "female" -msgstr "female" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "Vogais IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "male" -msgstr "male" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "Outros Símbolos IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -msgid "vernal" -msgstr "vernal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "Suprassegmentais IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -msgid "ascnode" -msgstr "ascnode" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "Diacríticos IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "descnode" -msgstr "descnode" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "Acentos Tonais e De Palavra IPA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "fullmoon" -msgstr "fullmoon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "Command Buffer" +msgstr "Buffer de Comandos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "newmoon" -msgstr "newmoon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "Revisão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "leftmoon" -msgstr "leftmoon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Track changes" +msgstr "Controlar alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "rightmoon" -msgstr "rightmoon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Show changes in output" +msgstr "Mostrar alterações no resultado" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "astrosun" -msgstr "astrosun" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Next change" +msgstr "Próxima alteração" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "mercury" -msgstr "mercury" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "Aceitar alteração no interior da seleção" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "venus" -msgstr "venus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "Rejeitar alteração no interior da seleção" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "earth" -msgstr "earth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Merge changes" +msgstr "Mesclar alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "mars" -msgstr "mars" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Accept all changes" +msgstr "Aceitar todas as alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "jupiter" -msgstr "jupiter" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Reject all changes" +msgstr "Rejeitar todas as alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 -msgid "saturn" -msgstr "saturn" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +msgid "Insert note" +msgstr "Inserir nota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -msgid "uranus" -msgstr "uranus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Next note" +msgstr "Próxima nota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "neptune" -msgstr "neptune" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "Ferramentas de Documentação do LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "pluto" -msgstr "pluto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "aries" -msgstr "aries" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Menu Separator" +msgstr "Separador de Menu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "taurus" -msgstr "taurus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "LyX Logo" +msgstr "Logo do LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "gemini" -msgstr "gemini" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "TeX Logo" +msgstr "Logo do TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "cancer" -msgstr "cancer" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "leo" -msgstr "leo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "Logo do LaTeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "virgo" -msgstr "virgo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "Logo do LaTeX2e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "libra" -msgstr "libra" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "View Other Formats" +msgstr "Visualizar Outros Formatos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "scorpio" -msgstr "scorpio" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "Atualizar Outros Formatos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "sagittarius" -msgstr "sagittarius" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "[[Toolbar]]&On" +msgstr "[[Toolbar]]Ligada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "capricornus" -msgstr "capricornus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "[[Toolbar]]O&ff" +msgstr "[[Toolbar]]Desligada" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 -msgid "aquarius" -msgstr "aquarius" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "[[Toolbar]]&Automatic" +msgstr "[[Toolbar]]&Automático" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -msgid "pisces" -msgstr "pisces" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262 +msgid "Version Control" +msgstr "Controle de Versão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -msgid "APLbox" -msgstr "APLbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 -msgid "APLcomment" -msgstr "APLcomment" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "Fazer check-out para edição" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 -msgid "APLdown" -msgstr "APLdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "Check-in changes" +msgstr "Fazer check-in de alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "APLdownarrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "View revision log" +msgstr "Visualizar histórico de revisão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 -msgid "APLinput" -msgstr "APLinput" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "Revert changes" +msgstr "Reverter alterações" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 -msgid "APLinv" -msgstr "APLinv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "Comparar com uma revisão mais antiga" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "APLleftarrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "Comparar com a última revisão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 -msgid "APLlog" -msgstr "APLlog" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "Inserir Informação de Versão" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "APLrightarrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "Usar propriedade SVN de bloqueio de arquivo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -msgid "APLstar" -msgstr "APLstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "Atualizar pasta local a partir do repositório" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 -msgid "APLup" -msgstr "APLup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -msgid "APLuparrowbox" -msgstr "APLuparrowbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Spacings" +msgstr "Espaçamentos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "Espaço fino\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "Espaço médio\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "Espaço espesso\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 -msgid "shortleftarrow" -msgstr "shortleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "Espaço quadratin\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 -msgid "shortrightarrow" -msgstr "shortrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "Espaço double quadratin\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 -msgid "shortuparrow" -msgstr "shortuparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "Espaço negativo\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 -msgid "shortdownarrow" -msgstr "shortdownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "Phantom\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 -msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarroweq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "Phantom horizontal\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "curlyveedownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "Phantom Vertical\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyveeuparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Smash\t\\smash" +msgstr "Smash\t\\smash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -msgid "nnwarrow" -msgstr "nnwarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Top smash\t\\smasht" +msgstr "Smash no alto\t\\smasht" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -msgid "nnearrow" -msgstr "nnearrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Bottom smash\t\\smashb" +msgstr "Smash na base\t\\smashb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -msgid "sswarrow" -msgstr "sswarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Left overlap\t\\mathllap" +msgstr "Sobreposição à esquerda\t\\mathllap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -msgid "ssearrow" -msgstr "ssearrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Center overlap\t\\mathclap" +msgstr "Sobreposição ao centro\t\\mathclap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedgeuparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Right overlap\t\\mathrlap" +msgstr "Sobreposição à direita\t\\mathrlap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedgedownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Roots" +msgstr "Raízes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 -msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrowtriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "Raiz quadrada\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 -msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "Outra raiz\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 -msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "Styles & Classes" +msgstr "Estilos & Classes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 -msgid "Mapsto" -msgstr "Mapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "Estilo display\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 -msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 -msgid "Mapsfrom" -msgstr "Mapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Estilo script (pequeno)\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 -msgid "Longmapsto" -msgstr "Longmapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Estilo scriptscript (menor)\t\\estiloscriptscript" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 -msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "Relation class\t\\mathrel" +msgstr "Classe de relação\t\\mathrel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 -msgid "Longmapsfrom" -msgstr "Longmapsfrom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "Binary operator class\t\\mathbin" +msgstr "Classe de operador binário\t\\mathbin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 -msgid "xleftarrow" -msgstr "xleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "Large operator class\t\\mathop" +msgstr "Classe de opeador grande\t\\mathop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 -msgid "xrightarrow" -msgstr "xrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "Ordinary class\t\\mathord" +msgstr "Classe ordinária\t\\mathord" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "Fração padrão\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "Fração bonita (3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "Unidade (km)\t\\unitone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "Unidade (864 m)\t\\unittwo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "Unidade com fração (km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "Unidade com fração (20 km/h)\t\\unitfracthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 -msgid "eqsim" -msgstr "eqsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "Fração textual\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "Fração displayed\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "Fração contínua\t\\cfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 -msgid "apprge" -msgstr "apprge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "Fração contínua (esquerda)\t\\cfracleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 -msgid "apprle" -msgstr "apprle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "Fração contínua (direita)\t\\cfracright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "Binômio\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "Binômio textual\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "Binômio displayed\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "Roman\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "Negrito\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "Sans serif\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "Itálico\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "Typewriter\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Blackboard\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "Double stroke\t\\mathds" +msgstr "Traço duplo\t\\mathds" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "Caligráfica\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "Formal Script\t\\mathscr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "Modo texto normal\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "Decorações de Moldura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "check" +msgstr "check" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "overline" +msgstr "overline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" +msgstr "Inserir caracteres nos cantos do operador (sideset)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -msgid "because" -msgstr "because" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" +msgstr "" +"Inserir caracteres nos cantos direitos superior e inferior, e/ou antes, do " +"operador (sidesetr)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" +msgstr "" +"Inserir caracteres nos cantos esquerdos superior e inferior, e/ou depois, do " +"operador (sidesetl)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -msgid "wasytherefore" -msgstr "wasytherefore" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Insert side scripts (sidesetn)" +msgstr "Inserir caracteres à esquerda e à direita do operador (sidesetn)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 -msgid "between" -msgstr "between" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -msgid "inplus" -msgstr "inplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 -msgid "niplus" -msgstr "niplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 -msgid "subsetplus" -msgstr "subsetplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -msgid "supsetplus" -msgstr "supsetplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -msgid "subsetpluseq" -msgstr "subsetpluseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -msgid "supsetpluseq" -msgstr "supsetpluseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -msgid "minuso" -msgstr "minuso" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -msgid "baro" -msgstr "baro" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -msgid "sslash" -msgstr "sslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -msgid "bbslash" -msgstr "bbslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -msgid "moo" -msgstr "moo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -msgid "merge" -msgstr "merge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 -msgid "invneg" -msgstr "invneg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -msgid "lbag" -msgstr "lbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -msgid "rbag" -msgstr "rbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -msgid "leftslice" -msgstr "leftslice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 -msgid "rightslice" -msgstr "rightslice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 -msgid "oblong" -msgstr "oblong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 -msgid "talloblong" -msgstr "talloblong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -msgid "fatsemi" -msgstr "fatsemi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -msgid "fatslash" -msgstr "fatslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -msgid "fatbslash" -msgstr "fatbslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 -msgid "ldotp" -msgstr "ldotp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 -msgid "cdotp" -msgstr "cdotp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 -msgid "colon" -msgstr "colon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -msgid "dblcolon" -msgstr "dblcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -msgid "vcentcolon" -msgstr "vcentcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -msgid "colonapprox" -msgstr "colonapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -msgid "Colonapprox" -msgstr "Colonapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -msgid "coloneq" -msgstr "coloneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 -msgid "Coloneq" -msgstr "Coloneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -msgid "coloneqq" -msgstr "coloneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 -msgid "Coloneqq" -msgstr "Coloneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -msgid "colonsim" -msgstr "colonsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "cup" +msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 -msgid "Colonsim" -msgstr "Colonsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -msgid "eqcolon" -msgstr "eqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -msgid "Eqcolon" -msgstr "Eqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -msgid "eqqcolon" -msgstr "eqqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -msgid "Eqqcolon" -msgstr "Eqqcolon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -msgid "wasypropto" -msgstr "wasypropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 -msgid "logof" -msgstr "logof" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 -msgid "Join" -msgstr "Join" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "Relações Negativas (estendido)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "star" +msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "ast" +msgstr "ast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 -msgid "precneqq" -msgstr "precneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 -msgid "succneqq" -msgstr "succneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 -msgid "nsubseteqq" -msgstr "nsubseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 -msgid "nVdash" -msgstr "nVdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "iff" +msgstr "iff" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 -msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "not" +msgstr "not" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 -msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "land" +msgstr "land" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "lor" +msgstr "lor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "beta" +msgstr "beta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "delta" +msgstr "delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "eta" +msgstr "eta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "theta" +msgstr "theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 -msgid "boxast" -msgstr "boxast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 -msgid "boxbar" -msgstr "boxbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "iota" +msgstr "iota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 -msgid "boxslash" -msgstr "boxslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 -msgid "boxbslash" -msgstr "boxbslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 -msgid "boxcircle" -msgstr "boxcircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 -msgid "boxbox" -msgstr "boxbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "nu" +msgstr "nu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 -msgid "boxempty" -msgstr "boxempty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "xi" +msgstr "xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "rho" +msgstr "rho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "tau" +msgstr "tau" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "phi" +msgstr "phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "chi" +msgstr "chi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 -msgid "implies" -msgstr "implies" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "omega" +msgstr "omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -msgid "impliedby" -msgstr "impliedby" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -msgid "bigcurlyvee" -msgstr "bigcurlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 -msgid "bigcurlywedge" -msgstr "bigcurlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 -msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 -msgid "bigbox" -msgstr "bigbox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 -msgid "bigparallel" -msgstr "bigparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -msgid "biginterleave" -msgstr "biginterleave" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -msgid "bignplus" -msgstr "bignplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -msgid "nplus" -msgstr "nplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 -msgid "Yup" -msgstr "Yup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -msgid "Ydown" -msgstr "Ydown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 -msgid "Yleft" -msgstr "Yleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "varGamma" +msgstr "varGamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -msgid "Yright" -msgstr "Yright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "varDelta" +msgstr "varDelta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -msgid "obar" -msgstr "obar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "varTheta" +msgstr "varTheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -msgid "obslash" -msgstr "obslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "varLambda" +msgstr "varLambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -msgid "ocircle" -msgstr "ocircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "varXi" +msgstr "varXi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -msgid "olessthan" -msgstr "olessthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "varPi" +msgstr "varPi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -msgid "ogreaterthan" -msgstr "ogreaterthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "varSigma" +msgstr "varSigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 -msgid "ovee" -msgstr "ovee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "varUpsilon" +msgstr "varUpsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -msgid "owedge" -msgstr "owedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "varPhi" +msgstr "varPhi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -msgid "varcurlyvee" -msgstr "varcurlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "varPsi" +msgstr "varPsi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -msgid "varcurlywedge" -msgstr "varcurlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "varOmega" +msgstr "varOmega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 -msgid "vartimes" -msgstr "vartimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 -msgid "varotimes" -msgstr "varotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "partial" +msgstr "partial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -msgid "varoast" -msgstr "varoast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "infty" +msgstr "infty" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -msgid "varobar" -msgstr "varobar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "prime" +msgstr "prime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -msgid "varodot" -msgstr "varodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 -msgid "varoslash" -msgstr "varoslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -msgid "varobslash" -msgstr "varobslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "exists" +msgstr "exists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 -msgid "varocircle" -msgstr "varocircle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "forall" +msgstr "forall" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 -msgid "varoplus" -msgstr "varoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "imath" +msgstr "imath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -msgid "varominus" -msgstr "varominus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -msgid "varovee" -msgstr "varovee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -msgid "varowedge" -msgstr "varowedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -msgid "varolessthan" -msgstr "varolessthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -msgid "varogreaterthan" -msgstr "varogreaterthan" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -msgid "varbigcirc" -msgstr "varbigcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -msgid "brokenvert" -msgstr "brokenvert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "angle" +msgstr "angle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 -msgid "lfloor" -msgstr "lfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "top" +msgstr "top" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 -msgid "rfloor" -msgstr "rfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -msgid "lceil" -msgstr "lceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 -msgid "rceil" -msgstr "rceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 -msgid "llbracket" -msgstr "llbracket" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "flat" +msgstr "flat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 -msgid "rrbracket" -msgstr "rrbracket" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 -msgid "llfloor" -msgstr "llfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 -msgid "rrfloor" -msgstr "rrfloor" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 -msgid "llceil" -msgstr "llceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 -msgid "rrceil" -msgstr "rrceil" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -msgid "Lbag" -msgstr "Lbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 -msgid "Rbag" -msgstr "Rbag" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 -msgid "llparenthesis" -msgstr "llparenthesis" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 -msgid "rrparenthesis" -msgstr "rrparenthesis" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 -msgid "binampersand" -msgstr "binampersand" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 -msgid "bindnasrepma" -msgstr "bindnasrepma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 -msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "Oclusiva bilabial surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 -msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "Oclusiva bilabial sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 -msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "Oclusiva alveolar surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "_" +msgstr "_" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 -msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "Oclusiva alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 -msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "Oclusiva retroflexiva surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 -msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 -msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "Oclusiva palatal surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 -msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "Oclusiva palatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 -msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "Oclusiva velar surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 -msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "Oclusiva velar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 -msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "Oclusiva uvular surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 -msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "Oclusiva uvular sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 -msgid "Glottal plosive" -msgstr "Oclusiva glotal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 -msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "Nasal bilabial sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 -msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "Nasal labiodental sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 -msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "Nasal alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 -msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "Nasal retroflexiva sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 -msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "Palatal nasal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 -msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "Nasal velar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "Big Operators" +msgstr "Operadores Grandes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 -msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "Nasal uvular sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 -msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "int" +msgstr "int" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 -msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 -msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 -msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "Vibrante simples alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 -msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 -msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "Fricativa bilabial surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 -msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "Fricativa bilabial sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 -msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "Fricativa labiodental surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 -msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "Fricativa labiodental sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 -msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "Fricativa labiodental surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 -msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "Fricativa dental sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 -msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "Fricativa alveolar surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 -msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "Fricativa alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 -msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "Fricativa pós-alveolar surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 -msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "Fricativa pós-alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 -msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "Fricativa retroflexiva surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 -msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "Fricativa retroflexiva sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 -msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "Fricativa palatal surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 -msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "Fricativa palatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 -msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "Fricativa velarl surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 -msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "Fricativa velar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 -msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "Fricativa uvular surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 -msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "Fricativa uvular sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "fint" +msgstr "fint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 -msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "Fricativa faríngea surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 -msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "Fricativa faríngea sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 -msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "Fricativa glotal surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 -msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "Fricativa glotal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 -msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "Fricativa lateral alveolar surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 -msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "varint" +msgstr "varint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 -msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "Aproximante labiodental sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 -msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "Aproximante alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 -msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "Aproximante retroflexiva sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 -msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "Aproximante palatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 -msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "Aproximante velar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 -msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 -msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 -msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "Aproximante lateral palatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "sum" +msgstr "sum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 -msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "Aproximante lateral velar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "prod" +msgstr "prod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 -msgid "Bilabial click" -msgstr "Clique bilabial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 -msgid "Dental click" -msgstr "Clique dental" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 -msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "Clique (pós-)alveolar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 -msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "Clique palatoalveolar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 -msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "Clique lateral alveolar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 -msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "Implosiva bilabial sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 -msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 -msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "Implosiva palatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 -msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "Implosiva velar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 -msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "Implosiva uvular sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 -msgid "Ejective mark" -msgstr "Marca ejetiva" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 -msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "Vogal fechada anterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 -msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "Vogal fechada anterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "beth" +msgstr "beth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 -msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "Vogal fechada central não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 -msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "Vogal fechada central arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 -msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "Vogal fechada posterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 -msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "Vogal fechada posterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 -msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "Vogal quase fechada semianterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 -msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "Vogal quase fechada semianterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 -msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "Vogal quase fechada semiposterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 -msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "Vogal semifechada anterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "Vogal semifechada anterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 -msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "Vogal semifechada central não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "square" +msgstr "square" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 -msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "Vogal semifechada central arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 -msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "Vogal semifechada posterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 -msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "Vogal semifechada posterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 -msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "Vogal médio-central (Schwa)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 -msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "Vogal semiaberta anterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 -msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "Vogal semiaberta anterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 -msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "Vogal semiaberta central não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 -msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "Vogal semiaberta central arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 -msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "Vogal semiaberta posterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 -msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "Vogal semiaberta posterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "mho" +msgstr "mho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 -msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "Vogal quase aberta anterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 -msgid "Near-open vowel" -msgstr "Vogal quase aberta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 -msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "Vogal aberta anterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 -msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "Vogal aberta anterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 -msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "Vogal aberta posterior não-arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 -msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "Vogal aberta posterior arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 -msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "Fricativa labiovelar surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 -msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "Aproximante labiovelar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 -msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "Aproximante labiopalatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 -msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "Fricativa epiglotal surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "Fricativa epiglotal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 -msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "Oclusiva epiglotal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "complement" +msgstr "complement" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 -msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "Fricativa alveopalatal surda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 -msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "Fricativa alveopalatal sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 -msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 -msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "Fricativa surva velar e pós-alveolar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 -msgid "Top tie bar" -msgstr "Barra de ligadura superior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Barra de ligadura inferior" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 -msgid "Long" -msgstr "Larga" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "diameter" +msgstr "diameter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 -msgid "Half-long" -msgstr "Semilarga" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 -msgid "Extra short" -msgstr "Extra curto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "bell" +msgstr "bell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 -msgid "Primary stress" -msgstr "Acento principal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 -msgid "Secondary stress" -msgstr "Acento secundário" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 -msgid "Minor (foot) group" -msgstr "Grupo menor (pé)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "pentagon" +msgstr "pentagon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 -msgid "Major (intonation) group" -msgstr "Grupo maior (entonação)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "octagon" +msgstr "octagon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -msgid "Syllable break" -msgstr "Corte silábico" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 -msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "Enlace (sem ruptura)" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -msgid "Voiceless" -msgstr "Ensurdecida" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 -msgid "Voiceless (above)" -msgstr "Ensurdecida (acima)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 -msgid "Voiced" -msgstr "Sonorizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "sun" +msgstr "sun" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 -msgid "Breathy voiced" -msgstr "Murmúrio" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 -msgid "Creaky voiced" -msgstr "Sonora estridente" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 -msgid "Linguolabial" -msgstr "Linguolabial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 -msgid "Dental" -msgstr "Dental" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -msgid "Apical" -msgstr "Apical" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 -msgid "Laminal" -msgstr "Laminal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -msgid "Aspirated" -msgstr "Aspirada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 -msgid "More rounded" -msgstr "Mais arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -msgid "Less rounded" -msgstr "Menos arredondada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 -msgid "Retracted" -msgstr "Retraída" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "AC" +msgstr "AC" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -msgid "Centralized" -msgstr "Centralizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "HF" +msgstr "HF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 -msgid "Mid-centralized" -msgstr "Médio-centralizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 -msgid "Syllabic" -msgstr "Silábica" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "photon" +msgstr "photon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 -msgid "Non-syllabic" -msgstr "Não-silábica" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "gluon" +msgstr "gluon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 -msgid "Rhoticity" -msgstr "Roticidade" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "permil" +msgstr "permil" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 -msgid "Labialized" -msgstr "Labializada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "cent" +msgstr "cent" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 -msgid "Palatized" -msgstr "Palatalizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "yen" +msgstr "yen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 -msgid "Velarized" -msgstr "Velarizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 -msgid "Pharyngialized" -msgstr "Faringilizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 -msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "Velarizada ou Faringilizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "davidsstar" +msgstr "davidsstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -msgid "Raised" -msgstr "Levantada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "maltese" +msgstr "maltese" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -msgid "Lowered" -msgstr "Afundada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 -msgid "Advanced tongue root" -msgstr "Base da língua avançada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 -msgid "Retracted tongue root" -msgstr "Base da língua retraída" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "checked" +msgstr "checked" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 -msgid "Nasalized" -msgstr "Nasalizada" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -msgid "Nasal release" -msgstr "Tendência nasal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "eighthnote" +msgstr "eighthnote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 -msgid "Lateral release" -msgstr "Tendência lateral" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "quarternote" +msgstr "quarternote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 -msgid "No audible release" -msgstr "Oclusão inaudível" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "halfnote" +msgstr "halfnote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 -msgid "Extra high (accent)" -msgstr "Extra alto (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "fullnote" +msgstr "fullnote" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "Extra alto (tom)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "twonotes" +msgstr "twonotes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -msgid "High (accent)" -msgstr "Alto (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 +msgid "female" +msgstr "female" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 -msgid "High (tone letter)" -msgstr "Alto (tom)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 +msgid "male" +msgstr "male" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 -msgid "Mid (accent)" -msgstr "Médio (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 -msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Nível médio (tom)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 -msgid "Low (accent)" -msgstr "Baixo (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 -msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Baixo (tom)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "fullmoon" +msgstr "fullmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 -msgid "Extra low (accent)" -msgstr "Extra baixo (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "newmoon" +msgstr "newmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 -msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "Extra baixo (tom)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftmoon" +msgstr "leftmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -msgid "Downstep" -msgstr "Um tom mais baixo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightmoon" +msgstr "rightmoon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 -msgid "Upstep" -msgstr "Um tom mais alto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "astrosun" +msgstr "astrosun" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -msgid "Rising (accent)" -msgstr "Ascendente (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "mercury" +msgstr "mercury" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "venus" +msgstr "venus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "earth" +msgstr "earth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "mars" +msgstr "mars" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "jupiter" +msgstr "jupiter" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "saturn" +msgstr "saturn" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "uranus" +msgstr "uranus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "neptune" +msgstr "neptune" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "pluto" +msgstr "pluto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "aries" +msgstr "aries" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "taurus" +msgstr "taurus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "gemini" +msgstr "gemini" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "cancer" +msgstr "cancer" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "leo" +msgstr "leo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "virgo" +msgstr "virgo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "libra" +msgstr "libra" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "scorpio" +msgstr "scorpio" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "sagittarius" +msgstr "sagittarius" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926 +msgid "capricornus" +msgstr "capricornus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "aquarius" +msgstr "aquarius" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "pisces" +msgstr "pisces" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "because" +msgstr "because" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "between" +msgstr "between" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "baro" +msgstr "baro" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "moo" +msgstr "moo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "colon" +msgstr "colon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "Relações Negativas (estendido)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "Oclusiva bilabial surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "Oclusiva bilabial sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "Oclusiva alveolar surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "Oclusiva alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "Oclusiva retroflexiva surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "Oclusiva retroflexiva sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "Oclusiva palatal surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "Oclusiva palatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "Oclusiva velar surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "Oclusiva velar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "Oclusiva uvular surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "Oclusiva uvular sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "Oclusiva glotal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "Nasal bilabial sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "Nasal labiodental sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "Nasal alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "Nasal retroflexiva sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "Palatal nasal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "Nasal velar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "Nasal uvular sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "Vibrante múltipla bilabial sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "Vibrante múltipla alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "Vibrante múltipla uvular sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "Vibrante simples alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "Vibrante simples retroflexiva sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "Fricativa bilabial surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "Fricativa bilabial sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "Fricativa labiodental surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "Fricativa labiodental sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "Fricativa labiodental surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "Fricativa dental sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "Fricativa alveolar surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "Fricativa alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "Fricativa pós-alveolar surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "Fricativa pós-alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "Fricativa retroflexiva surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "Fricativa retroflexiva sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "Fricativa palatal surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "Fricativa palatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "Fricativa velarl surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "Fricativa velar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "Fricativa uvular surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "Fricativa uvular sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "Fricativa faríngea surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "Fricativa faríngea sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "Fricativa glotal surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "Fricativa glotal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "Fricativa lateral alveolar surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "Fricativa lateral alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "Aproximante labiodental sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "Aproximante alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "Aproximante retroflexiva sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "Aproximante palatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "Aproximante velar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "Aproximante lateral alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "Aproximante lateral retroflexiva sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "Aproximante lateral palatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "Aproximante lateral velar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Bilabial click" +msgstr "Clique bilabial" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Dental click" +msgstr "Clique dental" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "Clique (pós-)alveolar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "Clique palatoalveolar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "Clique lateral alveolar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "Implosiva bilabial sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "Implosiva dental/alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "Implosiva palatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "Implosiva velar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "Implosiva uvular sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 +msgid "Ejective mark" +msgstr "Marca ejetiva" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "Vogal fechada anterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "Vogal fechada anterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "Vogal fechada central não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "Vogal fechada central arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "Vogal fechada posterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "Vogal fechada posterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "Vogal quase fechada semianterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "Vogal quase fechada semianterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "Vogal quase fechada semiposterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "Vogal semifechada anterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "Vogal semifechada anterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "Vogal semifechada central não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "Vogal semifechada central arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "Vogal semifechada posterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "Vogal semifechada posterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "Vogal médio-central (Schwa)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "Vogal semiaberta anterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "Vogal semiaberta anterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "Vogal semiaberta central não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "Vogal semiaberta central arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "Vogal semiaberta posterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "Vogal semiaberta posterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "Vogal quase aberta anterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "Vogal quase aberta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "Vogal aberta anterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "Vogal aberta anterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "Vogal aberta posterior não-arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "Vogal aberta posterior arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "Fricativa labiovelar surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "Aproximante labiovelar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "Aproximante labiopalatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "Fricativa epiglotal surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "Fricativa epiglotal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "Oclusiva epiglotal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "Fricativa alveopalatal surda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "Fricativa alveopalatal sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "Vibrante lateral alveolar sonora" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "Fricativa surda velar e pós-alveolar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 +msgid "Top tie bar" +msgstr "Barra de ligadura superior" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "Barra de ligadura inferior" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 +msgid "Long" +msgstr "Larga" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "Half-long" +msgstr "Semilarga" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra short" +msgstr "Extra curto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Primary stress" +msgstr "Acento principal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "Secondary stress" +msgstr "Acento secundário" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "Grupo menor (pé)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "Grupo maior (entonação)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Syllable break" +msgstr "Corte silábico" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "Enlace (sem ruptura)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Voiceless" +msgstr "Ensurdecida" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "Ensurdecida (acima)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Voiced" +msgstr "Sonorizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "Murmúrio" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "Sonora estridente" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Linguolabial" +msgstr "Linguolabial" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "Dental" +msgstr "Dental" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "Apical" +msgstr "Apical" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Laminal" +msgstr "Laminal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Aspirated" +msgstr "Aspirada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "More rounded" +msgstr "Mais arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Less rounded" +msgstr "Menos arredondada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Retracted" +msgstr "Retraída" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 +msgid "Centralized" +msgstr "Centralizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "Médio-centralizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 +msgid "Syllabic" +msgstr "Silábica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "Não-silábica" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 +msgid "Rhoticity" +msgstr "Roticidade" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463 +msgid "Labialized" +msgstr "Labializada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464 +msgid "Palatized" +msgstr "Palatalizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465 +msgid "Velarized" +msgstr "Velarizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "Faringilizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "Velarizada ou Faringilizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468 +msgid "Raised" +msgstr "Levantada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469 +msgid "Lowered" +msgstr "Afundada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "Base da língua avançada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "Base da língua retraída" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472 +msgid "Nasalized" +msgstr "Nasalizada" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473 +msgid "Nasal release" +msgstr "Tendência nasal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474 +msgid "Lateral release" +msgstr "Tendência lateral" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475 +msgid "No audible release" +msgstr "Oclusão inaudível" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "Extra alto (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "Extra alto (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481 +msgid "High (accent)" +msgstr "Alto (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "Alto (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "Médio (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "Nível médio (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485 +msgid "Low (accent)" +msgstr "Baixo (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "Baixo (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "Extra baixo (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "Extra baixo (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489 +msgid "Downstep" +msgstr "Um tom mais baixo" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490 +msgid "Upstep" +msgstr "Um tom mais alto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "Ascendente (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492 msgid "Rising (tone letter)" msgstr "Ascendente (sinal de tom)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 -msgid "Falling (accent)" -msgstr "Descendente (acento)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "Descendente (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "Descendente (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "Ascendente alto (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "Ascendente alto (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "Ascendente baixo (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "Ascendente baixo (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "Ascendente-descendente (acento)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "Ascendente-descendente (tom)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501 +msgid "Global rise" +msgstr "Ascensão Global" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502 +msgid "Global fall" +msgstr "Descida Global" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "DiagramaDeXadrez" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34 +msgid "Chess diagram" +msgstr "Diagrama de xadrez" + +#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"Um diagrama de posições de xadrez.\n" +"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n" +"Use o menu 'File->Save Position' no Xboard para salvar\n" +" a posição que deseja mostrar.\n" +"Assegure-se de que o arquivo tem extensão '.fen'\n" +"e lembre-se de digitar um caminho (path) relativo\n" +"ao local do documento LyX.\n" +"No XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"para ativar edição geral do tabuleiro.\n" +"Pode também marcar a opção\n" +"'Options->Test legality', e lembre-se de\n" +"clicar nos botões do meio e da direita\n" +"para inserir material novo no tabuleiro.\n" +"Para que isto funcione, você precisa instalar\n" +"o estilo 'lyxskak.sty' fornecido em um local\n" +"no qual o TeX o encontre, e precisará\n" +"instalar o pacote skak do CTAN.\n" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Diagrama Dia" + +#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Diagrama Dia.\n" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "PlanilhaDeCalculoGnumeric" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "PlanilhaDeCalculo" + +#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"Uma planilha de cálculo do Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n" +"É importada como tabela multi-página, então qualquer comprimento\n" +"é aceitável. Largura excessiva pode ser um problema.\n" +"O software gnumeric é necessário para fazer a conversão,\n" +"tanto para arquivos gnumeric quanto Excel.\n" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 +msgid "Inkscape figure" +msgstr "Figura Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +msgid "" +"An Inkscape figure.\n" +"Note that using this template automatically uses the \n" +"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +msgstr "" +"Uma figura do Inkscape.\n" +"Note que usar este modelo faz que automaticamente o \n" +"texto do documento seja usado na imagem (como se faz com o modelo Xfig).\n" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Música composta em Lilypond" + +#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"Partitura composta no GNU LilyPond,\n" +"convertida para .pdf ou .eps para inclusão\n" +"Para usar .eps é necessário lilypond >= 2.6\n" +"Para usar .pdf é necessário lilypond >= 2.9\n" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFPages" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 +msgid "PDF pages" +msgstr "PDF pages" + +#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"Inclui documentos PDF, por meio do pacote 'pdfpages'.\n" +"Para incluir várias páginas, usar a opção-'pages'\n" +"que deve ser inserida em 'Opções'.\n" +"Exemplos:\n" +"* pages={x-y} (para um intervalo de páginas)\n" +"* pages={x,y,z} (para páginas específicas)\n" +"* pages=- (para incluir todas as páginas)\n" +"* pages=last-1 (para incluir todas as páginas em ordem inversa)\n" +"Com a opção 'noautoscale', as páginas PDF são\n" +"inseridas no tamanho original.\n" +"Para mais informações, consulte a documentação\n" +"do pacote pdfpages.\n" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 +msgid "RasterImage" +msgstr "ImagemRaster" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24 +msgid "Raster image" +msgstr "Imagem raster" + +#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" +"Um arquivo bitmap.\n" +"Use este modelo para incluir imagens bitmap de qualquer tipo.\n" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "GráficoVetorial" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 +msgid "Vector graphics" +msgstr "Gráfico vetorial" + +#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" +"Um arquivo de gráfico vetorial.\n" +"Use este modelo para incluir gráficos vetoriais de qualquer tipo.\n" +"O LyX tentará preservar as propriedades vetoriais da imagem na\n" +"saída final.\n" +"Note que existem modelos especializados para figuras Xfig e diagramas Dia.\n" +"Os modelos especializados permitem que a fonte do documento seja usada\n" +"automaticamente para as figuras, o que não é possível com este modelo " +"geral.\n" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Figura Xfig" + +#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Uma figura Xfig.\n" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:735 +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" + +#: lib/configure.py:738 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:741 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:744 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: lib/configure.py:745 +msgid "SVG (compressed)" +msgstr "SVG (comprimido)" + +#: lib/configure.py:748 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:749 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:750 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:751 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:752 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:754 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:755 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:756 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:757 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:768 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "Texto simples (saída de xadrez)" + +#: lib/configure.py:769 +msgid "DocBook 5" +msgstr "DocBook 5" + +#: lib/configure.py:770 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:771 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:772 +msgid "ePub" +msgstr "ePub" + +#: lib/configure.py:773 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:774 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)" +msgstr "Sweave (Japonês)" + +#: lib/configure.py:776 +msgid "Sweave (Japanese)|S" +msgstr "Sweave (Japonês)|S" + +#: lib/configure.py:777 +msgid "R/S code" +msgstr "Código R/S" + +#: lib/configure.py:779 +msgid "Rnw (knitr, Japanese)" +msgstr "Rnw (knitr, Japonês)" + +#: lib/configure.py:780 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:781 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "Livro LilyPond (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (simples)" + +#: lib/configure.py:782 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (simples)|L" + +#: lib/configure.py:783 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:784 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:785 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:786 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (clipboard)" + +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text" +msgstr "Texto simples" + +#: lib/configure.py:787 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Texto simples" + +#: lib/configure.py:788 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Texto simples (pstotext)" + +#: lib/configure.py:789 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Texto simples (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:790 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Texto simples (catdvi)" + +#: lib/configure.py:791 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Texto simples, Juntar Linhas" + +#: lib/configure.py:792 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Info (Beamer)" + +#: lib/configure.py:796 +msgid "LilyPond music" +msgstr "Música LilyPond" + +#: lib/configure.py:799 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Planilha de cálculo Gnumeric" + +#: lib/configure.py:800 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "Planilha de cálculo Excel" + +#: lib/configure.py:801 +msgid "MS Excel Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" + +#: lib/configure.py:802 +msgid "XHTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Tabela XHTML (para planilhas de cálculo)" + +#: lib/configure.py:803 +msgid "HTML Table (for spreadsheets)" +msgstr "Tabela HTML (para planilhas de cálculo)" + +#: lib/configure.py:804 +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "Planilha de cálculo OpenDocument" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:807 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:821 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:822 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (não-recortado)" + +#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (recortado)" + +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:824 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:833 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:834 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:835 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:836 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:837 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:838 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (gráfico)" + +#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (recortado)" + +#: lib/configure.py:840 +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (resolução menor)" + +#: lib/configure.py:841 +msgid "PDF (DocBook)" +msgstr "PDF (DocBook)" + +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:846 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:850 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890 +msgid "htm|HTML" +msgstr "htm|HTML" + +#: lib/configure.py:856 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:859 +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" + +#: lib/configure.py:860 +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" + +#: lib/configure.py:861 +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" + +#: lib/configure.py:862 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:865 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich Text Format" + +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:866 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Word Office Open XML" + +#: lib/configure.py:867 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" + +#: lib/configure.py:870 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "Tabela (CSV)" + +#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:873 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:874 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:875 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:876 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:877 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:878 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:879 +msgid "LyX 2.2.x" +msgstr "LyX 2.2.x" + +#: lib/configure.py:880 +msgid "LyX 2.3.x" +msgstr "LyX 2.3.x" + +#: lib/configure.py:881 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:882 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:883 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:884 +msgid "LyX Preview" +msgstr "Previsualização LyX" + +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex" +msgstr "pdf_tex" + +#: lib/configure.py:885 +msgid "pdf_tex|PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" + +#: lib/configure.py:886 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex" +msgstr "ps_tex" + +#: lib/configure.py:887 +msgid "ps_tex|PSTEX" +msgstr "ps_tex|PSTEX" + +#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: lib/configure.py:1009 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyXBlogger" + +#: lib/configure.py:1291 +msgid "gnuplot" +msgstr "gnuplot" + +#: lib/configure.py:1291 +msgid "gnuplot|Gnuplot" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" + +#: lib/configure.py:1398 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "Formato de Arquivamento LyX (zip)" + +#: lib/configure.py:1401 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "Formato de Arquivamento LyX (tar.gz)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Jogo 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 2" +msgstr "Jogo 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (LyXified)" +msgstr "Exemplo (LyXificado)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Example (raw)" +msgstr "Exemplo (bruto)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Gnuplot" +msgstr "Gnuplot" + +#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302 +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86 +msgid "External Material" +msgstr "Material Externo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Itemizar Marcadores" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Listagem de Arquivo Minted" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-Pic" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Diagramas de Feynman" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Figure" +msgstr "Figura-XY" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted Listings" +msgstr "Listagens Minted" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Instant Preview" +msgstr "Previsualização Instantânea" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Graphics and Insets" +msgstr "Gráficos e Insets" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test (for Developers)" +msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" +msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Armenian" +msgstr "Escrevendo Armênio" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" +msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com platex)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Language Support" +msgstr "Suporte a Idiomas" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 1" +msgstr "Carta Serial 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 2" +msgstr "Carta Serial 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Carta Serial 3" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "LilyPond Book" +msgstr "Livro LilyPond" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Legendas Multilíngues" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "Declarações de Risco e Preventivas" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb Listerrors" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb2LyX" +msgstr "Noweb2LyX" + +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils Landslide" +msgstr "Landslide Foils" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils" +msgstr "Foils" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (Complexo)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Writing Korean with CJK-ko" +msgstr "Escrevendo em Coreano com CJK-ko" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "IEEE Transactions Conference" +msgstr "IEEE Transactions Conference" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Preâmbulo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Part" +msgstr "07 Parte" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Glossário" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Agradecimentos" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Acrônimo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 Autor" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Apêndice" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "11 References" +msgstr "11 Referências" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Lista de Colaboradores" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Dedicatória" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "00 Main File" +msgstr "00 Arquivo Principal" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "03 Preface" +msgstr "03 Prefácio" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Soluções" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Part" +msgstr "06 Parte" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Chapter" +msgstr "07 Capítulo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Apêndice" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Acrônimo" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Glossário" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Colored" +msgstr "Colorido" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 1" +msgstr "Capítulo 1" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 2" +msgstr "Capítulo 2" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "Arquivo Principal" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "PhD Thesis" +msgstr "Tese de Doutorado" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Theses" +msgstr "Tese" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Relatório Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Livro Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Artigo Japonês (Classe Padrão para LuaTeX%2C Escrita vertical)" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal with Footline" +msgstr "Formal com Linha de Rodapé" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal without Footline" +msgstr "Formal sem Linha de Rodapé" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Grid with Head" +msgstr "Grade com Cabeçalho" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "No Borders" +msgstr "Sem Bordas" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Simple Grid" +msgstr "Grade Simples" + +#: src/Author.cpp:56 +#, c-format +msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" +msgstr "%1$s (%2$s)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978 +#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRO!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1441 +msgid "No year" +msgstr "Sem ano" + +#: src/BiblioInfo.cpp:1451 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!" + +#: src/Buffer.cpp:447 +msgid "Disk Error: " +msgstr "Erro de Disco: " + +#: src/Buffer.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja " +"cheio?)" + +#: src/Buffer.cpp:577 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "O LyX tentou fechar um documento que tinha alterações não-salvas!\n" + +#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691 +msgid "Save failed! Document is lost." +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo! O documento foi perdido." + +#: src/Buffer.cpp:583 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "Tentando salvar um documento modificado!" + +#: src/Buffer.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Token desconhecido: %1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040 +msgid "Document header error" +msgstr "Erro no cabeçalho do documento" + +#: src/Buffer.cpp:1015 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_header ausente" + +#: src/Buffer.cpp:1039 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_document ausente" + +#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "Alterações não mostradas na saída LaTeX" + +#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " +"not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"As alterações não serão realçadas na saída LaTeX, porque o xcolor e o ulem " +"não estão instalados.\n" +"Por favor instale ambos os pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no " +"preâmbulo LaTeX." + +#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: src/Buffer.cpp:1217 +msgid "File Not Found" +msgstr "Arquivo Não Encontrado" + +#: src/Buffer.cpp:1218 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "Impossível abrir o arquivo `%1$s'." + +#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320 +msgid "Document format failure" +msgstr "Falha no formato do documento" + +#: src/Buffer.cpp:1247 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "" +"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provavelmente está " +"corrompido." + +#: src/Buffer.cpp:1321 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s não é um documento LyX legível." + +#: src/Buffer.cpp:1348 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Conversão falhou" + +#: src/Buffer.cpp:1349 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas não foi possível criar um arquivo " +"temporário para convertê-lo." + +#: src/Buffer.cpp:1359 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Script de conversão não encontrado" + +#: src/Buffer.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas o script de conversão lyx2lyx não " +"foi encontrado." + +#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Script de conversão falhou" + +#: src/Buffer.cpp:1384 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s é de uma versão mais antiga do LyX, e o script de conversão lyx2lyx não " +"conseguiu convertê-lo." + +#: src/Buffer.cpp:1391 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"%1$s é de uma versão mais recente do LyX, e o script de conversão lyx2lyx " +"não conseguiu convertê-lo." + +#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914 +msgid "File is read-only" +msgstr "O arquivo é somente-leitura" + +#: src/Buffer.cpp:1471 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "" +"Não foi possivel salvar o arquivo %1$s porque ele está marcado como somente-" +"leitura." + +#: src/Buffer.cpp:1480 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem certeza que quer " +"sobrescrevê-lo?" + +#: src/Buffer.cpp:1482 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo modificado?" + +#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescrever" + +#: src/Buffer.cpp:1548 +msgid "Backup failure" +msgstr "Falha na cópia de segurança" + +#: src/Buffer.cpp:1549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n" +"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever." + +#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595 +msgid "Write failure" +msgstr "Falha na gravação" + +#: src/Buffer.cpp:1585 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" +"O arquivo foi salvo com sucesso como:\n" +" %1$s.\n" +"Mas o LyX não conseguiu movê-lo para:\n" +" %2$s.\n" +"Uma cópia de segurança de seu arquivo original foi salva em:\n" +" %3$s" + +#: src/Buffer.cpp:1596 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"Não é possível mover o arquivo salvo para:\n" +" %1$s.\n" +"Mas o arquivo foi salvo com sucesso como:\n" +" %2$s." + +#: src/Buffer.cpp:1612 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Salvando documento %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:1627 +msgid " could not write file!" +msgstr " não foi possível gravar o arquivo!" + +#: src/Buffer.cpp:1635 +msgid " done." +msgstr " feito." + +#: src/Buffer.cpp:1650 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: Tentando salvar o documento %1$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "Salvo para %1$s. Ufa.\n" + +#: src/Buffer.cpp:1663 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "Não foi possível salvar! Tentando novamente...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1677 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "Não foi possível salvar! Tentando mais essa vez...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1773 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Detectada exceção do software iconv" + +#: src/Buffer.cpp:1774 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " +"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " +"Document>Settings>Language." +msgstr "" +"Por favor verifique se o software de suporte `iconv' está instalado " +"corretamente e suporta a codificação selecionada (%1$s), ou mude a " +"codificação em Documento>Configurações>Idioma." + +#: src/Buffer.cpp:1806 +#, c-format +msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "Caractere não-codificável '%1$s' (code point %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1809 +msgid "" +"Some characters of your document are not representable in specific verbatim " +"contexts.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Alguns caracteres do seu documento não são representáveis em contextos " +"verbatim específicos.\n" +"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar." + +#: src/Buffer.cpp:1814 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para o caractere '%1$s' (code " +"point %2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1817 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Alguns caracteres do seu documento provavelmente não são representáveis na " +"codificação escolhida.\n" +"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar." + +#: src/Buffer.cpp:1825 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "conversão iconv falhou" + +#: src/Buffer.cpp:1830 +msgid "conversion failed" +msgstr "conversão falhou" + +#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "Caractere não-codificável no caminho do arquivo" + +#: src/Buffer.cpp:1944 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"O caminho do seu documento\n" +"(%1$s)\n" +"contém glifos que são desconhecidos na codificação atual do documento (a " +"saber, %2$s). Isto pode resultar em saída incompleta, a menos que TEXINPUTS " +"contenha a pasta do documento e você não use caminhos explicitamente " +"relativos (isto é, caminhos que começam em './' ou '../') no preâmbulo ou em " +"algum ERT.\n" +"\n" +"Se houver problemas, escolha uma codificação de documento apropriada\n" +"(tal como utf8) ou mude o nome do caminho de arquivo." + +#: src/Buffer.cpp:2035 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." +msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Babel." + +#: src/Buffer.cpp:2036 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Babel." + +#: src/Buffer.cpp:2046 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:2047 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:2053 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Idiomas Incompatíveis!" + +#: src/Buffer.cpp:2055 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " +"because they require conflicting language packages:\n" +"%1$s%2$s" +msgstr "" +"Você não pode usar simultaneamente no mesmo documento LaTeX os idiomas a " +"seguir porque eles requerem pacotes de idioma conflitantes:\n" +"%1$s%2$s" + +#: src/Buffer.cpp:2367 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Executando chktex..." + +#: src/Buffer.cpp:2386 +msgid "chktex failure" +msgstr "falha no chktex" + +#: src/Buffer.cpp:2387 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Não foi possível rodar com sucesso o chktex." + +#: src/Buffer.cpp:2782 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "Não sei exportar para o formato: %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:2861 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "Estado do ramo é alterado no documento mestre" + +#: src/Buffer.cpp:2862 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"O estado do ramo '%1$s' foi alterado no documento mestre. Certifique-se de " +"salvar o mestre." + +#: src/Buffer.cpp:2931 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "Erro ao exportar para o formato: %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:2940 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "Erro ao gerar código para programação literária." + +#: src/Buffer.cpp:3029 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe." + +#: src/Buffer.cpp:3086 +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "Erro ao visualizar o arquivo de saída." + +#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nome de arquivo inválido" + +#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"O nome de arquivo a seguir vai causar problemas quando o LaTeX processar o " +"arquivo exportado: " + +#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "Nome de arquivo problemático para DVI" + +#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"O nome de arquivo a seguir pode causar problemas quando o LaTeX processar o " +"arquivo exportado e o DVI resultante for aberto: " + +#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Aviso de Exportação!" + +#: src/Buffer.cpp:3495 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"Os caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX contêm espaços.\n" +"O BibTeX não conseguirá encontrá-las." + +#: src/Buffer.cpp:4166 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "Previsualizar código-fonte para parágrafo %1$d" + +#: src/Buffer.cpp:4171 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "Previsualizar código-fonte do parágrafo %1$s ao %2$s" + +#: src/Buffer.cpp:4227 +msgid "Preview source code" +msgstr "Previsualizar código-fonte" + +#: src/Buffer.cpp:4229 +msgid "Preview preamble" +msgstr "Previsualização do preâmbulo" + +#: src/Buffer.cpp:4231 +msgid "Preview body" +msgstr "Previsualização do corpo" + +#: src/Buffer.cpp:4247 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "Texto simples não possui preâmbulo." + +#: src/Buffer.cpp:4391 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Auto-salvando documento atual..." + +#: src/Buffer.cpp:4518 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Não há informação para exportar o formato %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:4522 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgstr "" +"Dica: use fontes não-TeX ou defina a codificação de entrada como '%1$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4524 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Não foi possível exportar o arquivo" + +#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044 +msgid "File name error" +msgstr "Erro no nome do arquivo" + +#: src/Buffer.cpp:4593 +#, c-format +msgid "" +"The directory path to the document\n" +"%1$s\n" +"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " +"save the file to a directory whose name does not contain spaces." +msgstr "" +"O caminho de pasta para o documento\n" +"%1$s\n" +"contém espaços, que não são permitidos pela sua instalação TeX. Você deve " +"salvar o arquivo para uma pasta cujo nome não contenha espaços." + +#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Exportação de documento cancelada." + +#: src/Buffer.cpp:4715 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Documento exportado como %1$s para o arquivo `%2$s'" + +#: src/Buffer.cpp:4722 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Documento exportado como %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4791 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Existe uma cópia de emergência do documento %1$s.\n" +"\n" +"Recuperá-la?" + +#: src/Buffer.cpp:4794 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Carregar cópia de emergência?" + +#: src/Buffer.cpp:4795 +msgid "&Recover" +msgstr "&Recuperar" + +#: src/Buffer.cpp:4795 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Carregar Original" + +#: src/Buffer.cpp:4795 +msgid "&Only show difference" +msgstr "Mostrar somente diferença" + +#: src/Buffer.cpp:4806 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Um arquivo de emergência foi carregado com sucesso, mas o arquivo original " +"%1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o documento " +"como um arquivo diferente." + +#: src/Buffer.cpp:4813 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "Documento recuperado com sucesso." + +#: src/Buffer.cpp:4815 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "Documento NÃO FOI recuperado com sucesso." + +#: src/Buffer.cpp:4816 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"Excluir arquivo de emergência agora?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "Excluir arquivo de emergência?" + +#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834 +msgid "&Keep" +msgstr "&Manter" + +#: src/Buffer.cpp:4825 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "Arquivo de emergência excluído" + +#: src/Buffer.cpp:4826 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "Não se esqueça de salvar o seu arquivo agora!" + +#: src/Buffer.cpp:4833 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?" + +#: src/Buffer.cpp:4856 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Falha ao renomear arquivo de emergência!" + +#: src/Buffer.cpp:4857 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"O LyX não conseguiu renomear o arquivo de emergência. Você deve fazer isso " +"manualmente. Caso contrário, você será perguntado sobre isso novamente da " +"próxima vez que tentar carregar esse arquivo, e poderá terminar por " +"sobrescrever seu próprio trabalho." + +#: src/Buffer.cpp:4862 +msgid "Emergency File Renamed" +msgstr "Arquivo de Emergência Renomeado" + +#: src/Buffer.cpp:4863 +#, c-format +msgid "" +"Emergency file renamed as:\n" +" %1$s" +msgstr "" +"Arquivo de emergência renomeado como:\n" +" %1$s" + +#: src/Buffer.cpp:4902 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n" +"\n" +"Carregar a cópia de segurança em seu lugar?" + +#: src/Buffer.cpp:4904 +msgid "Load backup?" +msgstr "Carregar cópia de segurança?" + +#: src/Buffer.cpp:4905 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Carregar cópia de segurança" + +#: src/Buffer.cpp:4905 +msgid "Load &original" +msgstr "Carregar &original" + +#: src/Buffer.cpp:4915 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"Um arquivo de cópia de segurança foi carregado com sucesso, mas o arquivo " +"original %1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o " +"documento como um arquivo diferente." + +#: src/Buffer.cpp:5301 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Sem sentido!!! " + +#: src/Buffer.cpp:5576 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "Documento %1$s recarregado." + +#: src/Buffer.cpp:5579 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "Não foi possível recarregar o documento %1$s." + +#: src/Buffer.cpp:5740 +msgid "File deleted from disk" +msgstr "Arquivo excluído do disco" + +#: src/Buffer.cpp:5741 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +" %1$s\n" +"has been deleted from disk!" +msgstr "" +"O arquivo\n" +" %1$s\n" +"foi excluído do disco!" + +#: src/BufferParams.cpp:536 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX amsmath somente é utilizado se tipos de fórmulas ou símbolos " +"das barras de ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas" + +#: src/BufferParams.cpp:538 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX amssymb somente é utilizado se símbolos das barras de " +"ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas" + +#: src/BufferParams.cpp:540 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX cancel somente é usado se comandos \\cancel forem usados em " +"fórmulas" + +#: src/BufferParams.cpp:542 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX esint somente é usado se símbolos especiais de integral forem " +"inseridos em fórmulas" + +#: src/BufferParams.cpp:544 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX mathdots somente é usado se o comando \\iddots for inserido " +"em alguma fórmula" + +#: src/BufferParams.cpp:546 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX mathtools somente é usado se alguma relação matemática for " +"inserida em alguma fórmula" + +#: src/BufferParams.cpp:548 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX mhchem somente é usado se algum dos comandos \\ce ou \\cf for " +"inserido em alguma fórmula" + +#: src/BufferParams.cpp:550 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX stackrel somente é usado se o comando \\stackrel com " +"subscrito for inserido em alguma fórmula" + +#: src/BufferParams.cpp:552 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"O pacote LaTeX stmaryrd somente é usado se símbolos da fonte St Mary's Road " +"de símbolos para ciência da computação teórica forem inseridos em fórmulas" + +#: src/BufferParams.cpp:554 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"O pacote LaTeX undertilde somente é usado se você usar a decoração de " +"moldura matemática 'utilde'" + +#: src/BufferParams.cpp:789 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"A classe de documentos selecionada\n" +"\t%1$s\n" +"requer arquivos externos que não estão disponíveis.\n" +"A classe de documento ainda pode ser usada, mas o\n" +"documento não poderá ser compilado até que sejam\n" +"instalados os pré-requisitos a seguir::\n" +"\t%2$s\n" +"Para mais informações, consulte a seção\n" +"'Class Availability' do Guia do Usuário." + +#: src/BufferParams.cpp:798 +msgid "Document class not available" +msgstr "Classe de documento não está disponível" + +#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "texto esmaecido de inset" + +#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880 +#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912 +#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306 +#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "Aviso do LyX: " + +#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881 +#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913 +#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519 +msgid "uncodable character" +msgstr "caractere não-codificável" + +#: src/BufferParams.cpp:1740 +msgid "Uncodable character in document metadata" +msgstr "Caractere não-codificável nos metadados do documento" + +#: src/BufferParams.cpp:1742 +#, c-format +msgid "" +"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the metadata accordingly." +msgstr "" +"Os metadados do seu documento contêm glifos que são desconhecidos na " +"codificação atual do documento (que é %1$s).\n" +"Esses glifos serão omitidos da saída, o que pode resultar em saída " +"incompleta.\n" +"\n" +"Selecione uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n" +"ou modifique os metadados de acordo." + +#: src/BufferParams.cpp:1894 +msgid "Uncodable character in class options" +msgstr "Caracteres não-codificáveis nas opções de classe" + +#: src/BufferParams.cpp:1896 +#, c-format +msgid "" +"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the class options accordingly." +msgstr "" +"As opções de classe do seu documento contêm glifos que são desconhecidos na " +"codificação atual do documento (que é %1$s).\n" +"Esses glifos serão omitidos da saída, o que pode resultar em saída " +"incompleta.\n" +"\n" +"Selecione uma codificação de documento apropriada\n" +"(tal como utf8) ou modifique as opções de classe de acordo." + +#: src/BufferParams.cpp:2369 +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "Caractere não-codificável no preâmbulo de usuário" + +#: src/BufferParams.cpp:2371 +#, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"O preâmbulo de usuário do seu documento contém glifos que são desconhecidos " +"na codificação atual do documento (que é %1$s).\n" +"Esses glifos serão omitidos da saída, o que pode resultar em saída " +"incompleta.\n" +"\n" +"Selecione uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n" +"ou modifique o código do preâmbulo de acordo." + +#: src/BufferParams.cpp:2686 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo de layout:\n" +"%1$s\n" +"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n" +"O LyX não poderá produzir uma saída correta." + +#: src/BufferParams.cpp:2692 +msgid "Document class not found" +msgstr "Classe de documento não foi encontrada" + +#: src/BufferParams.cpp:2699 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o arquivo de layout:\n" +"%1$s\n" +"devido a algum erro em seu conteúdo.\n" +"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n" +"O LyX não poderá produzir uma saída correta." + +#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478 +msgid "Could not load class" +msgstr "Não foi possível carregar a classe" + +#: src/BufferParams.cpp:2750 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "Erro ao ler informação interna de layout" + +#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994 +msgid "Read Error" +msgstr "Erro de Leitura" + +#: src/BufferParams.cpp:3803 +msgid "No bibliography processor found!" +msgstr "Nenhum processador bibliográfico encontrado!" + +#: src/BufferParams.cpp:3805 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and " +"references will be generated.\n" +"Please fix your installation!" +msgstr "" +"O processador bibliográfico requisitado por este documento (%1$s) não está " +"disponível e nenhuma alternativa apropriada foi encontrada. Não serão " +"geradas referências nem bibliografia.\n" +"Por favor conserte sua instalação!" + +#: src/BufferParams.cpp:3813 +msgid "Requested bibliography processor not found!" +msgstr "Processador bibliográfico requisitado não encontrado!" + +#: src/BufferParams.cpp:3815 +#, c-format +msgid "" +"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " +"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This " +"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check " +"carefully!\n" +"It is suggested to install the missing processor." +msgstr "" +"O processador bibliográfico requisitado por este documento (%1$s) não está " +"disponível. Como alternativa, '%2$s' será usado, as opções serão omitidas. " +"Isso pode resultar em erros ou mudanças indesejadas na bibliografia. Por " +"favor verifique minuciosamente!\n" +"Sugere-se instalar o processador requisitado." + +#: src/BufferView.cpp:183 +msgid "No more insets" +msgstr "Não há mais insets" + +#: src/BufferView.cpp:902 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Salvar indicador" + +#: src/BufferView.cpp:1158 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Documento é somente-leitura" + +#: src/BufferView.cpp:1160 +msgid "Document has been modified externally" +msgstr "Documento foi modificado externamente" + +#: src/BufferView.cpp:1169 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Esta porção do documento está apagada." + +#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "Nome absoluto de arquivo esperado." + +#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "Não foi possível carregar a classe de documento `%1$s'." + +#: src/BufferView.cpp:1502 +msgid "No further undo information" +msgstr "Sem nada para desfazer" + +#: src/BufferView.cpp:1523 +msgid "No further redo information" +msgstr "Sem nada para refazer" + +#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763 +msgid "Search string not found!" +msgstr "A sequência alfanumérica buscada não foi localizada!" + +#: src/BufferView.cpp:1862 +msgid "Mark off" +msgstr "Marco desligado" + +#: src/BufferView.cpp:1868 +msgid "Mark on" +msgstr "Marco ligado" + +#: src/BufferView.cpp:1875 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marco excluído" + +#: src/BufferView.cpp:1878 +msgid "Mark set" +msgstr "Marco definido" + +#: src/BufferView.cpp:1988 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "Estatísticas para a seleção:" + +#: src/BufferView.cpp:1990 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "Estatísticas para o documento:" + +#: src/BufferView.cpp:1993 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d palavras" + +#: src/BufferView.cpp:1995 +msgid "One word" +msgstr "Uma palavra" + +#: src/BufferView.cpp:1998 +#, c-format +msgid "%1$d characters" +msgstr "%1$d caracteres" + +#: src/BufferView.cpp:2000 +msgid "One character" +msgstr "Um caractere" + +#: src/BufferView.cpp:2003 +#, c-format +msgid "%1$d characters (no blanks)" +msgstr "%1$d caracteres (sem brancos)" + +#: src/BufferView.cpp:2005 +msgid "One character (no blanks)" +msgstr "Um caractere (sem brancos)" + +#: src/BufferView.cpp:2007 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: src/BufferView.cpp:2232 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "`inset-forall' interrompido porque o número de ações é maior que %1$d" + +#: src/BufferView.cpp:2234 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d insets" + +#: src/BufferView.cpp:2242 +msgid "Branch name" +msgstr "Nome do ramo" + +#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +msgid "Branch already exists" +msgstr "Ramo já existe" + +#: src/BufferView.cpp:3207 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Inserindo documento %1$s..." + +#: src/BufferView.cpp:3224 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Documento %1$s inserido." + +#: src/BufferView.cpp:3226 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Não foi possível inserir documento %1$s" + +#: src/BufferView.cpp:3727 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Não foi possível ler o documento especificado\n" +"%1$s\n" +"devido ao erro: %2$s" + +#: src/BufferView.cpp:3729 +msgid "Could not read file" +msgstr "Não foi possível ler arquivo" + +#: src/BufferView.cpp:3736 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +" não pode ser lido." + +#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392 +#: src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo" + +#: src/BufferView.cpp:3744 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "Lendo arquivo não codificado em UTF-8" + +#: src/BufferView.cpp:3745 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"O arquivo não está codificado em UTF-8.\n" +"Será lido como local 8Bit-encoded.\n" +"Se isto não der o resultado correto,\n" +"altere a codificação do arquivo para UTF-8\n" +"com outro programa que não o LyX.\n" + +#: src/Changes.cpp:378 +msgid "Uncodable character in author initials" +msgstr "Caractere não-codificável nas iniciais do autor" + +#: src/Changes.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"The author initials '%1$s',\n" +"used for change tracking, contain the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the author initials." +msgstr "" +"As iniciais do autor '%1$s',\n" +"usadas para controlar alterações, contêm os seguintes glifos que\n" +"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n" +"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n" +"\n" +"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n" +"ou mude as iniciais do autor." + +#: src/Changes.cpp:408 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "Caractere não-codificável no nome do autor" + +#: src/Changes.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"O nome de autor '%1$s',\n" +"usado para controlar alterações, contém os seguintes glifos que\n" +"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n" +"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n" +"\n" +"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n" +"ou mude a ortografia do nome do autor." + +#: src/Chktex.cpp:65 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$s" +msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$s" + +#: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "black" +msgstr "preto" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "white" +msgstr "branco" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "blue" +msgstr "azul" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "brown" +msgstr "marrom" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "cyan" +msgstr "ciano" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "darkgray" +msgstr "cinzaescuro" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "gray" +msgstr "cinza" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: src/Color.cpp:252 +msgid "lightgray" +msgstr "cinzaclaro" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "lime" +msgstr "lima" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "olive" +msgstr "verdeoliva" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "orange" +msgstr "laranja" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "pink" +msgstr "rosado" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "purple" +msgstr "púrpura" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "red" +msgstr "vermelho" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "teal" +msgstr "verdeazulado" + +#: src/Color.cpp:261 +msgid "violet" +msgstr "violeta" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "yellow" +msgstr "amarelo" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "background" +msgstr "plano de fundo" + +#: src/Color.cpp:265 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "selection" +msgstr "seleção" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "selected math" +msgstr "matemática selecionada" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "selected text" +msgstr "texto selecionado" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "LaTeX text" +msgstr "texto LaTeX" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "Text label 1" +msgstr "Rótulo de texto 1" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "Text label 2" +msgstr "Rótulo de texto 2" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "Text label 3" +msgstr "Rótulo de texto 3" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "inline completion" +msgstr "completação inline" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "inline completion (non-unique)" +msgstr "completação inline (não-única)" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "previewed snippet" +msgstr "trecho previsualizado" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "note label" +msgstr "etiqueta de nota" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "note background" +msgstr "plano de fundo de nota" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "comment label" +msgstr "etiqueta de comentário" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "comment background" +msgstr "plano de fundo de comentário" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "etiqueta esmaecida de inset" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "plano de fundo esmaecido de inset" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "phantom inset text" +msgstr "texto de inset de phantom" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "shaded box" +msgstr "caixa sombreada" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "listings background" +msgstr "plano de fundo de listagens" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "branch label" +msgstr "etiqueta de ramo" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "footnote label" +msgstr "etiqueta de nota de rodapé" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "index label" +msgstr "etiqueta de índice remissivo" + +#: src/Color.cpp:291 +msgid "margin note label" +msgstr "etiqueta de nota marginal" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "URL label" +msgstr "etiqueta de URL" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "URL text" +msgstr "texto de URL" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "depth bar" +msgstr "barra de profundidade" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "scroll indicator" +msgstr "indicador de rolagem" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "language" +msgstr "idioma" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "command inset" +msgstr "inset de comando" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "command inset background" +msgstr "plano de fundo inset de comando" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "command inset frame" +msgstr "quadro de inset de comando" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "command inset (broken reference)" +msgstr "inset de comando (referência quebrada)" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "button background (broken reference)" +msgstr "plano de fundo de botão (referência quebrada)" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "button frame (broken reference)" +msgstr "moldura de botão (referência quebrada)" + +#: src/Color.cpp:303 +msgid "button background (broken reference) under focus" +msgstr "plano de fundo de botão (referência quebrada) em foco" + +#: src/Color.cpp:304 +msgid "special character" +msgstr "caractere especial" + +#: src/Color.cpp:305 +msgid "math text" +msgstr "texto matemático" + +#: src/Color.cpp:306 +msgid "math background" +msgstr "plano de fundo de matemática" + +#: src/Color.cpp:307 +msgid "graphics background" +msgstr "plano de fundo de gráfico" + +#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312 +msgid "math macro background" +msgstr "plano de fundo de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:309 +msgid "math frame" +msgstr "moldura de matemática" + +#: src/Color.cpp:310 +msgid "math corners" +msgstr "cantos de matemática" + +#: src/Color.cpp:311 +msgid "math line" +msgstr "linha de matemática" + +#: src/Color.cpp:313 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "plano de fundo pairado de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:314 +msgid "math macro label" +msgstr "etiqueta de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:315 +msgid "math macro frame" +msgstr "moldura de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:316 +msgid "math macro blended out" +msgstr "saída misturada de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:317 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "parâmetro antigo de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:318 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "parâmetro novo de macro de matemática" + +#: src/Color.cpp:319 +msgid "collapsible inset text" +msgstr "texto de inset recolhível" + +#: src/Color.cpp:320 +msgid "collapsible inset frame" +msgstr "moldura de inset recolhível" + +#: src/Color.cpp:321 +msgid "inset background" +msgstr "plano de fundo de inset" + +#: src/Color.cpp:322 +msgid "inset label" +msgstr "inserir etiqueta" + +#: src/Color.cpp:323 +msgid "inset frame" +msgstr "moldura de inset" + +#: src/Color.cpp:324 +msgid "LaTeX error" +msgstr "erro LaTeX" + +#: src/Color.cpp:325 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "marcador fim-de-linha" + +#: src/Color.cpp:326 +msgid "appendix marker" +msgstr "marcador de apêndice" + +#: src/Color.cpp:327 +msgid "change bar" +msgstr "barra de alteração" + +#: src/Color.cpp:328 +msgid "changes - deleted text (exported output)" +msgstr "alterações - texto excluído (saída exportada)" + +#: src/Color.cpp:329 +msgid "changes - added text (exported output)" +msgstr "alterações - texto adicionado (saída exportada)" + +#: src/Color.cpp:330 +msgid "changed text (workarea, 1st author)" +msgstr "texto alterado (área de trabalho, 1º autor)" + +#: src/Color.cpp:331 +msgid "changed text (workarea, 2nd author)" +msgstr "texto alterado (área de trabalho, 2º autor)" + +#: src/Color.cpp:332 +msgid "changed text (workarea, 3rd author)" +msgstr "texto alterado (área de trabalho, 3º autor)" + +#: src/Color.cpp:333 +msgid "changed text (workarea, 4th author)" +msgstr "texto alterado (área de trabalho, 4º autor)" + +#: src/Color.cpp:334 +msgid "changed text (workarea, 5th author)" +msgstr "texto alterado (área de trabalho, 5º autor)" + +#: src/Color.cpp:335 +msgid "changed text (workarea, document comparison)" +msgstr "texto alterado (área de trabalho, comparação de documentos)" + +#: src/Color.cpp:336 +msgid "changes - deleted text brightness (workarea)" +msgstr "alterações - brilho do texto excluído (área de trabalho)" + +#: src/Color.cpp:337 +msgid "added space markers" +msgstr "marcadores de espaço adicionado" + +#: src/Color.cpp:338 +msgid "table line" +msgstr "borda de tabela" + +#: src/Color.cpp:339 +msgid "table on/off line" +msgstr "borda de tabela ligada/desligada" + +#: src/Color.cpp:340 +msgid "bottom area" +msgstr "área de base" + +#: src/Color.cpp:341 +msgid "new page" +msgstr "nova página" + +#: src/Color.cpp:342 +msgid "page break / line break" +msgstr "quebra de página / quebra de linha" + +#: src/Color.cpp:343 +msgid "button frame" +msgstr "moldura de botão" + +#: src/Color.cpp:344 +msgid "button background" +msgstr "plano de fundo de botão" + +#: src/Color.cpp:345 +msgid "button background under focus" +msgstr "plano de fundo de botão em foco" + +#: src/Color.cpp:346 +msgid "paragraph marker" +msgstr "marcador de parágrafo" + +#: src/Color.cpp:347 +msgid "preview frame" +msgstr "quadro de previsualização" + +#: src/Color.cpp:348 +msgid "regexp frame" +msgstr "moldura de regexp" + +#: src/Color.cpp:349 +msgid "bookmark" +msgstr "indicador" + +#: src/Color.cpp:350 +msgid "inherit" +msgstr "herdar" + +#: src/Color.cpp:351 +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" + +#: src/Converter.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This " +"is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by " +"LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, " +"instead.

" +msgstr "" +"

A implementação LaTeX a seguir foi configurada para permitir a execução " +"de programas externos para qualquer documento:

%1$s

Essa configuração é perigosa. Por favor, no lugar de usá-la, " +"considere usar a opção que o LyX oferece para habilitar esse privilégio " +"apenas para os documentos que realmente precisarem.

" + +#: src/Converter.cpp:327 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de Segurança" + +#: src/Converter.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external programs " +"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Foi requisitado que a implementação LaTeX a seguir permita a execução de " +"programas externos:

%1$s

Os programas externos " +"podem executar comandos arbitrários no seu sistema, incluindo os perigosos, " +"se forem instruídos a fazê-lo por um documento do LyX com conteúdo malicioso." +"

" + +#: src/Converter.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"

%1$s

This external program can execute " +"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed " +"to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

A operação solicitada requer o uso de um conversor de %2$s para %3$s:

%1$s

Esse programa externo pode executar " +"comandos arbitrários no seu sistema, incluindo os perigosos, se for " +"instruído a fazê-lo por um documento do LyX com conteúdo malicioso.

" + +#: src/Converter.cpp:359 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Um conversor externo está desabilitado por razões de segurança" + +#: src/Converter.cpp:361 +msgid "" +"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " +"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " +"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" +msgstr "" +"

Sua execução é proibida pelas configurações atuais de preferências.

(Para mudar esta configuração, em Preferências ▹ Manejo " +"de Arquivos ▹ Conversores desmarque Segurança ▹ Proibir " +"convertsores needauth.)" + +#: src/Converter.cpp:370 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "Uma implementação LaTeX solicita sua autorização" + +#: src/Converter.cpp:371 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Um conversor externo solicita sua autorização" + +#: src/Converter.cpp:374 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Permitir que as implementações LaTeX rodem programas externos?

Só permita se confiar na procedência do documento LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:377 +msgid "" +"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Gostaria de rodar este conversor?

Só faça isso se confiar na " +"origem ou no remetente do documento LyX!

" + +#: src/Converter.cpp:381 +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "&Não permitir" + +#: src/Converter.cpp:381 +msgid "Do ¬ run" +msgstr "&Não rodar" + +#: src/Converter.cpp:382 +msgid "A&llow" +msgstr "Permitir" + +#: src/Converter.cpp:382 +msgid "&Run" +msgstr "&Rodar" + +#: src/Converter.cpp:384 +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "Sempre permitir para este documento" + +#: src/Converter.cpp:385 +msgid "&Always run for this document" +msgstr "Sempre rodar para este documento" + +#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741 +msgid "Converter killed" +msgstr "Conversor finalizado à força" + +#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742 +#, c-format +msgid "" +"The following converter was killed by the user.\n" +" %1$s\n" +msgstr "" +"O conversor a seguir foi finalizado à força pelo usuário.\n" +" %1$s\n" + +#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793 +#: src/Converter.cpp:835 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Não é possível converter arquivo" + +#: src/Converter.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"Não há informação para converter arquivos de formato %1$s para %2$s.\n" +"Defina um conversor nas preferências." + +#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "Comando controlador Pygments não encontrado!" + +#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" +"O comando controlador utilizado pelo pacote minted\n" +"(pygmentize) não foi encontrado. Certifique-se que o módulo\n" +"python-pygments está instalado ou, se o controlador\n" +"tiver um nome diferente, inclua no preâmbulo do documento\n" +"a linha a seguir:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{controlador}}\n" +"\n" +"onde 'controlador' é o nome do comando controlador." + +#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778 +msgid "Executing command: " +msgstr "Rodando comando: " + +#: src/Converter.cpp:753 +msgid "Process Killed" +msgstr "Conversor Finalizado à Força" + +#: src/Converter.cpp:754 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process was killed while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"O processo de conversão foi finalizado à força ao executar:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:759 +msgid "Process Timed Out" +msgstr "Processo Estourou O Tempo" + +#: src/Converter.cpp:760 +#, c-format +msgid "" +"The conversion process:\n" +"%1$s\n" +"timed out before completing." +msgstr "" +"O processo de conversão:\n" +"%1$s\n" +"estourou o tempo antes de completar." + +#: src/Converter.cpp:765 +msgid "Build errors" +msgstr "Erros de compilação" + +#: src/Converter.cpp:766 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação." + +#: src/Converter.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao rodar:\n" +"%1$s" + +#: src/Converter.cpp:794 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Não foi possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s." + +#: src/Converter.cpp:837 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Não foi possível copiar um arquivo temporário de %1$s para %2$s." + +#: src/Converter.cpp:838 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Não foi possível mover um arquivo temporário de %1$s para %2$s." + +#: src/Converter.cpp:878 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Rodando LaTeX..." + +#: src/Converter.cpp:895 +msgid "Export canceled" +msgstr "Exportação cancelada" + +#: src/Converter.cpp:896 +msgid "The export process was terminated by the user." +msgstr "O processo de exportação foi finalizado à força pelo usuário." + +#: src/Converter.cpp:906 +msgid "Undefined reference" +msgstr "Referência indefinida" + +#: src/Converter.cpp:907 +msgid "" +"Undefined references or citations were found during the build.\n" +"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)." +msgstr "" +"Citações ou referências indefinidas foram encontradas durante a compilação.\n" +"Por favor verifique os avisos no log do LaTeX (Documento > Log do LaTeX)." + +#: src/Converter.cpp:919 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"O LaTeX não rodou com sucesso. Além disso, o LyX não localizou o arquivo de " +"log %1$s do LaTeX." + +#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX falhou" + +#: src/Converter.cpp:925 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" +"O programa externo\n" +"%1$s\n" +"terminou com um erro. É recomendado corrigir a causa do erro (verifique os " +"logs). " + +#: src/Converter.cpp:931 +msgid "Output is empty" +msgstr "Saída vazia" + +#: src/Converter.cpp:932 +msgid "No output file was generated." +msgstr "Não foi gerado nenhum arquivo de saída." + +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206 +msgid ", Inset: " +msgstr ", Inset: " + +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208 +msgid ", Cell: " +msgstr ", Célula: " + +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211 +msgid ", Position: " +msgstr ", Posição: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " +"not been pasted." +msgstr "" +"O caractere \"%1$s\" não é codificável neste contexto verbatim e por isso " +"não foi colado." + +#: src/CutAndPaste.cpp:225 +#, c-format +msgid "" +"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " +"not been pasted." +msgstr "" +"Os caracteres \"%1$s\" não são codificáveis neste contexto verbatim e por " +"isso não foram colados." + +#: src/CutAndPaste.cpp:262 +msgid "Uncodable content" +msgstr "Conteúdo não-codificável" + +#: src/CutAndPaste.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"O ramo colado \"%1$s\" está indefinido.\n" +"Você deseja incluí-lo na lista de ramos do documento?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:478 +msgid "Unknown branch" +msgstr "Ramo desconhecido" + +#: src/CutAndPaste.cpp:479 +msgid "&Don't Add" +msgstr "&Não Incluir" + +#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "Layout `%1$s' não foi encontrado." + +#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "Layout Não Encontrado" + +#: src/CutAndPaste.cpp:893 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'." + +#: src/CutAndPaste.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " +"`%3$s'." +msgstr "" +"Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' " +"para `%3$s'." + +#: src/CutAndPaste.cpp:901 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "Flex inset indefinido" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"O arquivo %1$s já existe.\n" +"\n" +"Deseja sobrescrevê-lo?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "&Manter arquivo" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "Sobrescrever &todos" + +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Cancelar exportação" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Não foi possível copiar arquivo" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou." + +#: src/Font.cpp:141 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Idioma: %1$s, " + +#: src/Font.cpp:146 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "Número %1$s" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +msgid "Typewriter" +msgstr "Typewriter" + +#: src/FontInfo.cpp:43 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 +#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Herdar" + +#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Upright" +msgstr "Upright (vertical, padrão)" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinado" + +#: src/FontInfo.cpp:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Versalete" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 +msgid "Increase" +msgstr "Aumentar" + +#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 +msgid "Decrease" +msgstr "Reduzir" + +#: src/FontInfo.cpp:60 +msgid "Toggle" +msgstr "Chavear" + +#: src/FontInfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Emph %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:620 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Underline %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:623 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "Double underline %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:626 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "Wavy underline %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Strike out %1$s, " +msgstr "Strike out %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:632 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Cross out %1$s, " + +#: src/FontInfo.cpp:635 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Nome %1$s, " + +#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Não é possível visualizar arquivo" + +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "O arquivo não existe: %1$s" + +#: src/Format.cpp:646 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Não há informação para visualizar %1$s" + +#: src/Format.cpp:656 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Falhou auto-visualização do arquivo %1$s" + +#: src/Format.cpp:724 +msgid "No Filename" +msgstr "Sem nome de arquivo" + +#: src/Format.cpp:725 +msgid "No filename was provided!" +msgstr "Nenhum nome de arquivo foi informado!" + +#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Não é possível editar arquivo" + +#: src/Format.cpp:736 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "Arquivos LinkBack só podem ser editados no Apple Mac OSX." + +#: src/Format.cpp:749 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Não há informação para editar %1$s" + +#: src/Format.cpp:760 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Falhou auto-edição do arquivo %1$s" + +#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "Não foi possível encontrar arquivo de combinações" + +#: src/KeyMap.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar arquivo de combinações\n" +"%1$s.\n" +"Verifique sua instalação." + +#: src/KeyMap.cpp:239 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo `cua.bind'" + +#: src/KeyMap.cpp:240 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo padrão de combinações `cua.bind'.\n" +"Verifique sua instalação." + +#: src/KeyMap.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo de combinações\n" +"%1$s.\n" +"Será utilizado o padrão em seu lugar." + +#: src/KeySequence.cpp:179 +msgid " options: " +msgstr " opções: " + +#: src/LaTeX.cpp:64 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Aguardando a rodada %1$d do LaTeX" + +#: src/LaTeX.cpp:348 +msgid "Running Bibliography Processor." +msgstr "Rodando Processador Bibliográfico." + +#: src/LaTeX.cpp:409 +msgid "Re-Running Bibliography Processor." +msgstr "Rodando novamente Processador de Índice." + +#: src/LaTeX.cpp:451 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "Rodando Processador de Índice." + +#: src/LaTeX.cpp:460 +msgid "Index Processor Error" +msgstr "Erro no Processador de Índice" + +#: src/LaTeX.cpp:461 +msgid "" +"The index processor did not run successfully. Please check the output of " +"View > Messages Pane!" +msgstr "" +"O processador de índice não rodou com sucesso. Por favor verifique a saída " +"de Exibir > Painel de Mensagens!" + +#: src/LaTeX.cpp:614 +msgid "Running Nomenclature Processor." +msgstr "Rodando Processador de Nomenclatura." + +#: src/LaTeX.cpp:1118 +msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)" +msgstr "(NOTA: O comando errôneo está no preâmbulo)" + +#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "Erro do BibTeX: " + +#: src/LaTeX.cpp:1632 +msgid "Biber error: " +msgstr "Erro do Biber: " + +#: src/LaTeX.cpp:1659 +msgid "Makeindex error: " +msgstr "Erro do makeindex: " + +#: src/LaTeX.cpp:1668 +msgid "Xindy error: " +msgstr "Erro do Xindy: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 +msgid "Font not available" +msgstr "Fonte indisponível" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n" +"ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar." + +#: src/LyX.cpp:145 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" + +#: src/LyX.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Erro ao ler o arquivo de configuração\n" +"%1$s.\n" +"Verifique sua instalação." + +#: src/LyX.cpp:399 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "Não foi possível carregar os arquivos a seguir:" + +#: src/LyX.cpp:440 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$s não parece ser uma pasta temporária criada pelo LyX." + +#: src/LyX.cpp:442 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "Não foi possível remover pasta temporária" + +#: src/LyX.cpp:446 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s" + +#: src/LyX.cpp:475 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. Encerrando." + +#: src/LyX.cpp:493 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "Falta o nome de arquivo para esta operação." + +#: src/LyX.cpp:542 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "O LyX não conseguiu carregar o arquivo a seguir: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:590 +msgid "No textclass is found" +msgstr "Nenhum textclass foi encontrado" + +#: src/LyX.cpp:591 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"A funcionalidade do LyX será mínima porque não foi localizado nenhum " +"textclass. Você pode tentar reconfigurar o LyX normalmente, tentar " +"reconfigurar sem sua instalação do LaTeX, ou continuar." + +#: src/LyX.cpp:595 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "&Reconfigurar" + +#: src/LyX.cpp:596 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "&Sem LaTeX" + +#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "&Sair do LyX" + +#: src/LyX.cpp:617 +msgid "No python is found" +msgstr "Nenhum python encontrado" + +#: src/LyX.cpp:618 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " +"been found. Consider installing python with your software manager or from " +"the python.org website." +msgstr "" +"A funcionalidade do LyX será mínima porque nenhum interpretador python foi " +"encontrado. Considere instalar o python a partir de seu gerenciador de " +"software ou do site python.org." + +#: src/LyX.cpp:720 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Sinal SIGHUP recebido!\n" +"Tchau." + +#: src/LyX.cpp:724 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Sinal SIGFPE recebido!\n" +"Tchau." + +#: src/LyX.cpp:727 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"Sinal SIGSEGV recebido!\n" +"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido " +"nenhum dado.\n" +"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda-" +">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se " +"necessário. Obrigado!\n" +"Tchau." + +#: src/LyX.cpp:743 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "O LyX travou!" + +#: src/LyX.cpp:777 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:1046 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Não foi possível criar pasta temporária" + +#: src/LyX.cpp:1047 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Não foi possível criar uma pasta temporária em\n" +"\"%1$s\"\n" +"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é gravável e tente " +"novamente." + +#: src/LyX.cpp:1111 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Pasta de usuário do Lyx ausente" + +#: src/LyX.cpp:1112 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"Você especificou uma pasta de usuário inexistente, %1$s.\n" +"Ela é necessária para manter a sua própria configuração." + +#: src/LyX.cpp:1117 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Criar pasta" + +#: src/LyX.cpp:1119 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Não há pasta de usuário do LyX. Encerrando." + +#: src/LyX.cpp:1123 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Criando pasta %1$s" + +#: src/LyX.cpp:1128 +msgid "" +"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" +"Exiting." +msgstr "" +"Não foi possível criar pasta. Talvez erro na opção de linha de comando -" +"userdir?\n" +"Encerrando." + +#: src/LyX.cpp:1201 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Lista de flags de debug suportadas:" + +#: src/LyX.cpp:1210 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." +msgstr "Valor de depuração `%1$s' inválido. Encerrando." + +#: src/LyX.cpp:1221 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" +" the document's default output format, use 'default'.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" +" Do not use for final documents! Currently supported " +"values:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" report on terminal about spawned commands.\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Uso: lyx [ parâmetros de linha de comando ] [ nome.lyx ... ]\n" +"Parâmetros de linha de comando (diferenciam maiúsculas de minúsculas):\n" +"\t-help resume o uso do LyX\n" +"\t-userdir dir define o diretório de usuário como dir\n" +"\t-sysdir dir define o diretório de sistema como dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y define a geometria da janela principal\n" +"\t-dbg recurso[,recurso]...\n" +" seleciona os recursos a debugar.\n" +" Digite `lyx -dbg' para ver a lista de recursos\n" +"\t-x [--execute] comando\n" +" onde comando é um comando do LyX.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" onde fmt é o formato de exportação desejado. Consulte\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" para ver que parâmetro (não é o mesmo que o nome do " +"formato\n" +" no menu File->Export) deve ser passado.\n" +" NOTA: A ordem dos parâmetros -e e -x importa.\n" +"\t-E [--export-to] fmt nomearquivo\n" +" onde fmt é o formato de exportação desejado (ver --" +"export),\n" +" e nomearquivo é o nome do arquivo de destino.\n" +"\t-i [--import] fmt arquivo.xxx\n" +" onde fmt é o formato de exportação desejado\n" +" e arquivo.xxx é o arquivo que será importado.\n" +"\t-f [--force-overwrite] o_que\n" +" onde o_que é `all', `main' ou `none', e especifica se\n" +" todos os arquivos, somente o principal, ou nenhum,\n" +" devem ser sobrescritos durante em uma exportação em lote.\n" +" Qualquer outra coisa equivale a `all', mas é ignorada.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" permite ignorar as mensagens de erro LaTeX especificadas.\n" +" Não use em documentos finais! Valores suportados no " +"momento:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" abre documentos em uma nova instância\n" +"\t-r [--remote]\n" +" abre documentos em uma instância já aberta\n" +" (requer um lyxpipe em execução)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" relatar no terminal sobre comandos externos chamados.\n" +"\t-batch executar comandos sem abrir a GUI e encerrar.\n" +"\t-version resumir informações da versão e da compilação\n" +"Para mais informações, consulte a página de manual do LyX." + +#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +msgid " Git commit hash " +msgstr " Git commit hash " + +#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642 +msgid "No system directory" +msgstr "Sem pasta de sistema" + +#: src/LyX.cpp:1286 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -sysdir" + +#: src/LyX.cpp:1297 +msgid "No user directory" +msgstr "Sem pasta de usuário" + +#: src/LyX.cpp:1298 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -userdir" + +#: src/LyX.cpp:1309 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Comando incompleto" + +#: src/LyX.cpp:1310 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Falta sequência alfanumérica de comando para o parâmetro --execute" + +#: src/LyX.cpp:1321 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "" +"Falta o tipo de arquivo [p. ex., latex, ps...] para o parâmetro --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1326 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "Falta o arquivo de destino para o parâmetro --export-to" + +#: src/LyX.cpp:1339 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "" +"Falta o tipo de arquivo [p. ex., latex, ps...] para o parâmetro --export" + +#: src/LyX.cpp:1352 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "" +"Falta o tipo de arquivo [p. ex., latex, ps...] para o parâmetro --import" + +#: src/LyX.cpp:1357 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Falta o nome de arquivo para o parâmetro --import" + +#: src/LyXRC.cpp:3121 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", " +"como palavras válidas?" + +#: src/LyXRC.cpp:3125 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "" +"Especifique um idioma alternativo. O idioma do documento é usado por padrão." + +#: src/LyXRC.cpp:3133 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Desmarque se você não quiser que a seleção atual seja substituída " +"automaticamente pelo que você digitar." + +#: src/LyXRC.cpp:3137 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Desmarque se você não quiser que as opções de classe sejam reiniciadas para " +"o padrão após mudar a classe do documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3141 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"O intervalo de tempo para auto-salvar (em segundos). 0 significa não auto-" +"salvar." + +#: src/LyXRC.cpp:3148 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"O caminho para armazenar cópias de segurança. Caso vazio, o LyX armazenará o " +"arquivo de cópia de segurança na mesma pasta que o arquivo original." + +#: src/LyXRC.cpp:3152 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"Defina as opções do bibtex (cf. man bibtex) ou selecione um compilador " +"alternativo (e.g. mlbibtex ou bibulus)." + +#: src/LyXRC.cpp:3156 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Defina as opções do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX Japonês)." + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"Arquivo de combinações de teclas. Pode especificar um caminho absoluto, ou o " +"LyX checará em suas pastas bind/ local e global." + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "Marque para verificar se os arquivos recentes ainda existem." + +#: src/LyXRC.cpp:3168 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"Defina como rodar o chktex. Exemplo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" +"n30 -n38\" Consulte a documentação ChkTeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3175 +msgid "" +"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " +"undesired effects." +msgstr "" +"Proibir o uso de conversores externos com opção 'needauth' para evitar " +"efeitos indesejados." + +#: src/LyXRC.cpp:3179 +msgid "" +"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " +"prevent undesired effects." +msgstr "" +"Perguntar ao usuário antes de chamar conversores externos com opção " +"'needauth' para evitar efeitos indesejados." + +#: src/LyXRC.cpp:3186 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"O LyX normalmente não atualiza a posição do cursor quando você move a barra " +"de rolagem. Marque se você preferir que o cursor esteja sempre na tela." + +#: src/LyXRC.cpp:3190 +msgid "" +"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " +"width used when set to 0." +msgstr "" +"Configure a largura do cursor de texto. Se definir como 0, o zoom controlará " +"automaticamente a largura do cursor." + +#: src/LyXRC.cpp:3194 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"O LyX normalmente não permite ao usuário rolar além do fim do documento. " +"Marque se você preferir rolar o fim do documento para o alto da tela" + +#: src/LyXRC.cpp:3198 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "Fazer com que a tecla Apple atue como Meta e Control como Ctrl." + +#: src/LyXRC.cpp:3202 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "Usar as convenções do Mac OS X para o movimento do cursor" + +#: src/LyXRC.cpp:3206 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"Mostrar uma pequena caixa ao redor de uma Macro Matemática com o nome da " +"macro quando o cursor estiver em seu interior." + +#: src/LyXRC.cpp:3210 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"Arquivo de definição de comandos. Pode especificar um caminho absoluto, ou o " +"LyX checará em suas pastas commands/ local e global." + +#: src/LyXRC.cpp:3214 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "" +"O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes não-TeX." + +#: src/LyXRC.cpp:3218 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." + +#: src/LyXRC.cpp:3222 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Iconizar as janelas quando a janela principal estiver iconizada (só afeta " +"janelas exibidas depois que alteração tiver sido feita)." + +#: src/LyXRC.cpp:3226 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Selecione como o LyX mostrará qualquer gráfico." + +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"O caminho (path) padrão para seus documentos. Um valor vazio seleciona a " +"pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." + +#: src/LyXRC.cpp:3234 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" +"Especifique caracteres adicionais que podem fazer parte de uma palavra." + +#: src/LyXRC.cpp:3238 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um exemplo. Um valor " +"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." + +#: src/LyXRC.cpp:3245 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) ou selecione um compilador " +"alternativo. Por exemplo, se usar xindy/make-rules, o valor seria " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3249 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "Defina as opções do programa de indexação para PLaTeX (LaTeX Japonês)." + +#: src/LyXRC.cpp:3253 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) que deseja usar com " +"nomenclaturas. Pode ser que sejam distintas das opções de processamento de " +"índice remissivo." + +#: src/LyXRC.cpp:3257 +msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." +msgstr "O comando para rodar o realçador de sintaxe Python Pygments." + +#: src/LyXRC.cpp:3266 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"Use isto para definir o arquivo de mapeamento correto para o seu teclado. " +"Será necessário se, por exemplo, você quiser escrever documentos em Alemão " +"em um teclado Americano." + +#: src/LyXRC.cpp:3270 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no começo do " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3274 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no fim do " +"documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3278 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"O comando LaTeX para mudar para outro o idioma do documento. Por exemplo, " +"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome do segundo " +"idioma." + +#: src/LyXRC.cpp:3282 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "O comando LaTeX para retornar ao idioma do documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3286 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente o idioma." + +#: src/LyXRC.cpp:3290 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"Desmarque se você não quiser passar o(s) idioma(s) como argumento(s) para " +"\\documentclass." + +#: src/LyXRC.cpp:3294 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"O comando LaTeX para carregar o pacote de idioma. P. ex., " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." + +#: src/LyXRC.cpp:3298 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"Desmarque se você não quiser que o babel seja usado quando o idioma do " +"documento for o idioma padrão." + +#: src/LyXRC.cpp:3302 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX role para a posição salva." + +#: src/LyXRC.cpp:3306 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"Desmarque para impedir a carga dos arquivos que estavam abertos na última " +"sessão do LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3310 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX crie cópias de segurança." + +#: src/LyXRC.cpp:3314 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"Selecione para controlar o realce de palavras estrangeiras em um documento." + +#: src/LyXRC.cpp:3322 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "Velocidade de rolagem da roda do mouse." + +#: src/LyXRC.cpp:3326 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação." + +#: src/LyXRC.cpp:3330 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "" +"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo " +"matemático." + +#: src/LyXRC.cpp:3334 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "" +"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo " +"texto." + +#: src/LyXRC.cpp:3338 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "" +"Não esperar para exibir a janela popup de completação quando houver mais de " +"uma completação possível." + +#: src/LyXRC.cpp:3342 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"Mostrar um pequeno triângulo no cursor para indicar que há uma completação " +"disponível." + +#: src/LyXRC.cpp:3346 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a completação inline." + +#: src/LyXRC.cpp:3350 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo matemático." + +#: src/LyXRC.cpp:3354 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo texto." + +#: src/LyXRC.cpp:3358 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas." + +#: src/LyXRC.cpp:3362 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "Permitir taquigrafia TeXMacs, como converter => para \\Rightarrow." + +#: src/LyXRC.cpp:3366 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"Número máximo de arquivos recentes. Até %1$d podem aparecer no menu Arquivo." + +#: src/LyXRC.cpp:3371 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable.\n" +"Use the OS native format." +msgstr "" +"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente PATH.\n" +"Use o formato nativo do Sistema Operacional." + +#: src/LyXRC.cpp:3377 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "Mostra uma previsualização composta de coisas como matemática" + +#: src/LyXRC.cpp:3381 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "Equações previsualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números" + +#: src/LyXRC.cpp:3385 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "Redimensionar o tamanho de previsualização para caber." + +#: src/LyXRC.cpp:3389 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "A opção para imprimir em paisagem." + +#: src/LyXRC.cpp:3393 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel de impressão." + +#: src/LyXRC.cpp:3397 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "A opção para especificar tipo de papel." + +#: src/LyXRC.cpp:3401 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"Marque para ter movimento de cursor bidi visual, desmarque para movimento " +"lógico." + +#: src/LyXRC.cpp:3405 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"Especifique se, ao fechar a última vista de um documento aberto, o LyX deve " +"fechar o documento (yes), ocultá-lo (no), or perguntar ao usuário (ask)." + +#: src/LyXRC.cpp:3409 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"A métrica DPI (dots per inch) do seu monitor é detectada automaticamente " +"pelo LyX. Em caso de erro, substitura essa configuração aqui." + +#: src/LyXRC.cpp:3415 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" +"As fontes de tela usadas para exibir o texto enquanto durante a edição." + +#: src/LyXRC.cpp:3424 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Permite o redimensionamento de fontes bitmap. Se você estiver usando uma " +"fonte bitmap e esta opção estiver marcada, pode ser que as fontes pareçam " +"serrilhadas no LyX. Desmarque esta opção para que o LyX, em vez de " +"redimensionar, use o tamanho de fonte bitmap mais próximo disponível." + +#: src/LyXRC.cpp:3428 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" +"Os tamanhos de fonte usados para calcular o dimensionamento das fontes de " +"tela." + +#: src/LyXRC.cpp:3433 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"A porcentagem de zoom para fontes de tela. Um valor de 100% torna as fontes " +"aproximadamente do tamanho que teriam no papel." + +#: src/LyXRC.cpp:3437 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"Permite ao gerenciador de sessão salvar e restaurar a geometria das janelas." + +#: src/LyXRC.cpp:3441 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \"." +"out\". Somente para usuários avançados." + +#: src/LyXRC.cpp:3448 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "Desmarque se você não quiser o estandarte de inicialização." + +#: src/LyXRC.cpp:3452 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"O LyX criará pastas temporárias neste caminho (path). Elas serão apagadas " +"quando você encerrar o LyX." + +#: src/LyXRC.cpp:3456 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "" +"Este é o local onde residem os arquivos da biblioteca de dicionários de " +"sinônimos." + +#: src/LyXRC.cpp:3460 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um modelo. Um valor " +"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." + +#: src/LyXRC.cpp:3470 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable.\n" +"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." +msgstr "" +"Especifique as pastas que devem ser prepostas à variável de ambiente " +"TEXINPUTS.\n" +" Um '.' representa a pasta do documento atual. Use o formato nativo do " +"Sistema Operacional." + +#: src/LyXRC.cpp:3477 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"O arquivo da interface com o usuário (UI). Pode especificar um caminho " +"absoluto, ou o LyX checará em suas pastas ui/ local e global." + +#: src/LyXRC.cpp:3487 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "" +"Permite o uso das cores do sistema para coisas como o plano de fundo da " +"janela principal e a seleção." + +#: src/LyXRC.cpp:3491 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "" +"Permite que dicas de contexto apareçam automaticamente na área de trabalho." + +#: src/LyXRC.cpp:3495 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"Especifique o comando paper para o visualizador DVI (deixe vazio ou use \"-" +"paper\")" + +#: src/LyXVC.cpp:49 +#, c-format +msgid "%1$s lock" +msgstr "Bloqueio %1$s" + +#: src/LyXVC.cpp:111 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Você deseja obter o documento %1$s do controle de versão?" + +#: src/LyXVC.cpp:113 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Obter do controle de versão?" + +#: src/LyXVC.cpp:114 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Obter" + +#: src/LyXVC.cpp:148 +msgid "Document not saved" +msgstr "Documento não está salvo" + +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "Antes que possa ser registrado, o documento deve ser salvo." + +#: src/LyXVC.cpp:191 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Descrição inicial" + +#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(sem descrição inicial)" + +#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: Mensagem de log" + +#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 +#: src/LyXVC.cpp:248 +msgid "(no log message)" +msgstr "(sem mensagem de log)" + +#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Mensagem de Log" + +#: src/LyXVC.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"Reverter para a versão armazenada do documento %1$s causará a perda de todas " +"as alterações atuais.\n" +"\n" +"Você deseja reverter para a versão mais antiga?" + +#: src/LyXVC.cpp:309 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?" + +#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 +msgid "&Revert" +msgstr "&Reverter" + +#: src/Paragraph.cpp:2226 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Sem sentido com este layout!" + +#: src/Paragraph.cpp:2280 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "Alinhamento não permitido" + +#: src/Paragraph.cpp:2281 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"O novo layout não permite o alinhamento usado anteriormente.\n" +"Será utilizado o padrão em seu lugar." + +#: src/Text.cpp:482 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "Inset Desconhecido" + +#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476 +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "Ausente informação de autor para índice de controle de alterações" + +#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" +"Uma informação de autor para o índice %1$d de controle de alterações está " +"ausente. Isto pode acontecer após um erro de mesclagem de um sistema de " +"controle de versão. Se esse for o caso, você pode corrigir a mesclagem, ou " +"deixar a informação ausente até que as alterações controladas " +"correspondentes sejam mescladas ou este usuário edite o arquivo novamente.\n" + +#: src/Text.cpp:615 +msgid "Unknown token" +msgstr "Token desconhecido" + +#: src/Text.cpp:992 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor leia o " +"Tutorial." + +#: src/Text.cpp:1001 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Você não pode digitar dois espaços dessa maneira. Por favor leia o Tutorial." + +#: src/Text.cpp:1012 +msgid "Character is uncodable in this verbatim context." +msgstr "Caractere não é codificável neste contexto verbatim." + +#: src/Text.cpp:2151 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Controle de Alterações] " + +#: src/Text.cpp:2159 +#, c-format +msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " +msgstr "Alterado por %1$s em %2$s. " + +#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Fonte: %1$s" + +#: src/Text.cpp:2174 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Profundidade: %1$d" + +#: src/Text.cpp:2180 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Espaçamento: " + +#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 +msgid "OneHalf" +msgstr "OneHalf" + +#: src/Text.cpp:2192 +msgid "Other (" +msgstr "Outro (" + +#: src/Text.cpp:2203 +msgid ", Style: " +msgstr ", Estilo: " + +#: src/Text.cpp:2209 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Parágrafo: " + +#: src/Text.cpp:2210 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " + +#: src/Text.cpp:2220 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", Char: 0x" + +#: src/Text.cpp:2222 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", Limite: " + +#: src/Text.cpp:2836 +msgid "No font change defined." +msgstr "Nenhuma alteração de fonte definida." + +#: src/Text.cpp:3542 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Modo de edição de matemática" + +#: src/Text.cpp:3544 +msgid "No valid math formula" +msgstr "Nenhuma fórmula matemática válida" + +#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "Já está no modo de expressão regular" + +#: src/Text.cpp:3565 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "Modo de edição de expressão regular" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 -msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "Descendente (tom)" +#: src/Text.cpp:3947 +msgid "Action flattens document structure" +msgstr "Ação horizontaliza estrutura do documento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 -msgid "High rising (accent)" -msgstr "Ascendente alto (acento)" +#: src/Text.cpp:3948 +msgid "" +"This action will cause some headings that have been on different level " +"before to be on the same level since there is no more lower or higher " +"heading level. Continue still?" +msgstr "" +"Esta ação fará com que alguns cabeçalhos que antes estiveram em um nível " +"diferente fiquem no mesmo nível porque não há mais nível de cabeçalho " +"inferior ou superior. Continuar assim mesmo?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 -msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "Ascendente alto (tom)" +#: src/Text.cpp:3953 +msgid "&Yes, continue nonetheless" +msgstr "&Sim, continuar assim mesmo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 -msgid "Low rising (accent)" -msgstr "Ascendente baixo (acento)" +#: src/Text.cpp:3954 +msgid "&No, quit operation" +msgstr "&Não, encerrar operação" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 -msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "Ascendente baixo (tom)" +#: src/Text.cpp:5007 +msgid "Layout " +msgstr "Layout " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 -msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "Ascendente-descendente (acento)" +#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589 +msgid " not known" +msgstr " desconhecido" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 -msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "Ascendente-descendente (tom)" +#: src/Text.cpp:5588 +msgid "Table Style " +msgstr "Estilo de Tabela " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 -msgid "Global rise" -msgstr "Ascensão Global" +#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 +msgid "Missing argument" +msgstr "Argumento ausente" + +#: src/Text.cpp:5947 +msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" +msgstr "Argumento inválido (número excede o tamanho da pilha)!" + +#: src/Text.cpp:5951 +msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" +msgstr "Argumento inválido (deve ser um número não-negativo)!" + +#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970 +#, c-format +msgid "Text properties applied: %1$s" +msgstr "Propriedades de texto aplicadas: %1$s" + +#: src/Text.cpp:6129 +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "" +"O caminho para a pasta dos dicionários de sinônimos não está configurado!" + +#: src/Text.cpp:6130 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" +"O caminho para a pasta do dicionário de sinônimos não foi especificado.\n" +"O dicionário de sinônimos não poderá funcionar.\n" +"Para instruções de configuração, consulte a seção 6.15.1\n" +"do Guia do Usuário." + +#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Layout de parágrafo definido" + +#: src/TextClass.cpp:124 +msgid "Plain Layout" +msgstr "Layout Simples" + +#: src/TextClass.cpp:943 +msgid "Missing File" +msgstr "Arquivo Ausente" + +#: src/TextClass.cpp:944 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!" + +#: src/TextClass.cpp:947 +msgid "Corrupt File" +msgstr "Arquivo Corrompido" + +#: src/TextClass.cpp:948 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!" + +#: src/TextClass.cpp:1634 +#, c-format +msgid "%1$s ##" +msgstr "%1$s ##" + +#: src/TextClass.cpp:1635 +#, c-format +msgid "%1$s (Float)" +msgstr "%1$s (Float)" + +#: src/TextClass.cpp:1640 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s ##" +msgstr "Sub-%1$s ##" + +#: src/TextClass.cpp:1641 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s (Float)" +msgstr "Sub-%1$s (Float)" + +#: src/TextClass.cpp:1937 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"O módulo %1$s foi requisitado por\n" +"este documento mas não foi encontrado na lista de\n" +"módulos disponíveis. Se foi instalado recentemente,\n" +"provavelmente será necessário reconfigurar o LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1941 +msgid "Module not available" +msgstr "Módulo não disponível" + +#: src/TextClass.cpp:1948 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"O módulo %1$s requer um pacote que não está\n" +"disponível em sua instalação LaTeX, ou um conversor que\n" +"não está instalado. Talvez não seja possível gerar saída LaTeX.\n" +"Pré-requisitos ausentes:\n" +"\t%2$s\n" +"Para mais informações, consulte a seção 'Modules' do Guia do Usuário." + +#: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988 +msgid "Package not available" +msgstr "Pacote não disponível" + +#: src/TextClass.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n" + +#: src/TextClass.cpp:1972 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available engines. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"O mecanismo de citação %1$s foi requisitado por\n" +"este documento mas não foi encontrado na lista de\n" +"mecanismos disponíveis. Se foi instalado recentemente,\n" +"provavelmente será necessário reconfigurar o LyX.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1976 +msgid "Cite Engine not available" +msgstr "Mecanismo de Citação indisponível" + +#: src/TextClass.cpp:1981 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"O mecanismo de citação %1$s requer um pacote que não está\n" +"disponível em sua instalação LaTeX, ou um conversor que\n" +"não está instalado. Talvez não seja possível gerar saída LaTeX.\n" +"Pré-requisitos ausentes:\n" +"\t%2$s\n" +"Para mais informações, consulte a seção 3.1.2.3 ('Modules') do Guia do " +"Usuário." + +#: src/TextClass.cpp:1993 +#, c-format +msgid "Error reading cite engine %1$s\n" +msgstr "Erro ao ler mecanismo de citação %1$s\n" + +#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385 +msgid "MISSING: " +msgstr "AUSENTE: " + +#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052 +msgid "unknown type!" +msgstr "tipo desconhecido!" + +#: src/TocBackend.cpp:276 +#, c-format +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "Entradas de Índice (%1$s)" + +#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Sumário" + +#: src/TocBackend.cpp:293 +msgid "Changes" +msgstr "Alterações" + +#: src/TocBackend.cpp:294 +msgid "Senseless" +msgstr "Sem sentido" + +#: src/TocBackend.cpp:295 +msgid "Citations" +msgstr "Citações" + +#: src/TocBackend.cpp:296 +msgid "Labels and References" +msgstr "Etiquetas e Referências" + +#: src/TocBackend.cpp:297 +msgid "Broken References and Citations" +msgstr "Referências e Citações Quebradas" + +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 +msgid "Child Documents" +msgstr "Documentos Filhos" + +#: src/TocBackend.cpp:300 +msgid "Graphics[[listof]]" +msgstr "Gráficos[[listof]]" + +#: src/TocBackend.cpp:301 +msgid "Equations" +msgstr "Equações" + +#: src/TocBackend.cpp:304 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "Entradas de Nomenclatura" + +#: src/VCBackend.cpp:64 +msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system." +msgstr "Verifique se o pacote GNU RCS está instalado em seu sistema." + +#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885 +#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 +#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 +#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021 +msgid "Revision control error." +msgstr "Erro de controle de revisão." + +#: src/VCBackend.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"Ocorreu algum problema ao rodar o comando:\n" +"'%1$s'." + +#: src/VCBackend.cpp:641 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Atualizado" + +#: src/VCBackend.cpp:643 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificado Localmente" + +#: src/VCBackend.cpp:645 +msgid "Locally Added" +msgstr "Incluído Localmente" + +#: src/VCBackend.cpp:647 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Necessita Mesclagem" + +#: src/VCBackend.cpp:649 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "Necessita Checkout" + +#: src/VCBackend.cpp:651 +msgid "No CVS file" +msgstr "Sem arquivo CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:653 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "Não é possível obter o status CVS" + +#: src/VCBackend.cpp:881 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"A versão do repositório é mais recente que a do check out atual.\n" +"Atualize a partir do repositório primeiro, ou reverta suas alterações." + +#: src/VCBackend.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Status ruim ao fazer check in das alterações.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" + +#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"Erro ao atualizar a partir do repositório.\n" +"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo." + +#: src/VCBackend.cpp:969 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." +msgstr "" +"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possíveis conflitos de arquivo deverão ser resolvidos manualmente ou será " +"necessário reverter para a versão do repositório." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 -msgid "Global fall" -msgstr "Descida Global" +#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521 +#: src/VCBackend.cpp:1525 +msgid "Changes detected" +msgstr "Alterações detectadas" -#: lib/external_templates:40 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "PlanilhaDeCalculoGnumeric" +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" -#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "PlanilhaDeCalculo" +#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522 +msgid "View &Log ..." +msgstr "Visualizar &Log ..." -#: lib/external_templates:43 +#: src/VCBackend.cpp:994 +#, c-format msgid "" -"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" -"It imports as a multi-page table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" -"Uma planilha de cálculo do Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n" -"É importada como tabela multi-página, então qualquer comprimento\n" -"é aceitável. Largura excessiva pode ser um problema.\n" -"O software gnumeric é necessário para fazer a conversão,\n" -"tanto para arquivos gnumeric quanto Excel.\n" +"Erro ao atualizar o documento %1$s a partir do repositório.\n" +"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo." -#: lib/external_templates:80 -msgid "RasterImage" -msgstr "ImagemRaster" +#: src/VCBackend.cpp:1053 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"O documento %1$s não está no repositório.\n" +"É necessário fazer o check in da primeira revisão antes que se possa " +"reverter." -#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90 -msgid "Raster image" -msgstr "Imagem raster" +#: src/VCBackend.cpp:1061 +#, c-format +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"Não foi possível reverter o documento %1$s para a versão do repositório.\n" +"O status '%2$s' foi inesperado." + +#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506 +#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile." -#: lib/external_templates:88 +#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965 msgid "" -"A bitmap file.\n" -"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" -"Um arquivo bitmap.\n" -"Use este modelo para incluir imagens bitmap de qualquer tipo.\n" +"Erro ao fazer o commit para o repositório.\n" +"É necessário resolver o problema manualmente.\n" +"O LyX vai reabrir o documento depois que você clicar OK." -#: lib/external_templates:152 -msgid "VectorGraphics" -msgstr "GráficoVetorial" +#: src/VCBackend.cpp:1451 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"Erro ao obter bloqueio para gravação.\n" +"É provável que outro usuário esteja editando\n" +"o documento atual agora!\n" +"Verifique também o acesso ao repositório." -#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162 -msgid "Vector graphics" -msgstr "Gráfico vetorial" +#: src/VCBackend.cpp:1457 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"Erro ao liberar o bloqueio para gravação.\n" +"Verifique o acesso ao repositório." -#: lib/external_templates:155 +#: src/VCBackend.cpp:1516 +#, c-format msgid "" -"A vector graphics file.\n" -"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" -"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" -"the final output.\n" -"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" -"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" -"the figures, which is not possible with this general template.\n" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" msgstr "" -"Um arquivo de gráfico vetorial.\n" -"Use este modelo para incluir gráficos vetoriais de qualquer tipo.\n" -"O LyX tentará preservar as propriedades vetoriais da imagem na\n" -"saída final.\n" -"Note que existem modelos especializados para figuras Xfig e diagramas Dia.\n" -"Os modelos especializados permitem que a fonte do documento seja usada\n" -"automaticamente para as figuras, o que não é possível com este modelo " -"geral.\n" +"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Em caso de conflito, será dada preferência aos arquivos da pasta local.\n" +"\n" +"Continuar?" -#: lib/external_templates:217 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772 +#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 +#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" -#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221 -msgid "Xfig figure" -msgstr "Figura Xfig" +#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772 +#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 +#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Não" -#: lib/external_templates:220 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Uma figura Xfig.\n" +#: src/VCBackend.cpp:1585 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "Bloqueio de Arquivo SVN" -#: lib/external_templates:270 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "DiagramaDeXadrez" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property unset." +msgstr "Propriedade de bloqueio desligada." -#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290 -msgid "Chess diagram" -msgstr "Diagrama de xadrez" +#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591 +msgid "Locking property set." +msgstr "Propriedade de bloqueio ligada." + +#: src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "" +"Não se esqueça de fazer commit da propriedade de bloqueio no repositório." + +#: src/VSpace.cpp:215 +msgid "protected" +msgstr "protegido" -#: lib/external_templates:273 +#: src/buffer_funcs.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" -"Um diagrama de posições de xadrez.\n" -"Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n" -"Use o menu 'File->Save Position' no Xboard para salvar\n" -" a posição que deseja mostrar.\n" -"Assegure-se de que o arquivo tem extensão '.fen'\n" -"e lembre-se de digitar um caminho (path) relativo\n" -"ao local do documento LyX.\n" -"No XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"para ativar edição geral do tabuleiro.\n" -"Pode também marcar a opção\n" -"'Options->Test legality', e lembre-se de\n" -"clicar nos botões do meio e da direita\n" -"para inserir material novo no tabuleiro.\n" -"Para que isto funcione, você precisa instalar\n" -"o estilo 'lyxskak.sty' fornecido em um local\n" -"no qual o TeX o encontre, e precisará\n" -"instalar o pacote skak do CTAN.\n" +"O documento %1$s já está carregado e possui alterações ainda não salvas.\n" +"Deseja abandonar suas alterações e recarregar a versão em disco?" -#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Música composta em Lilypond" +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "Recarregar documento salvo?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "Sim, &Recarregar" + +#: src/buffer_funcs.cpp:56 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "Não, &Manter Alterações" + +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "O arquivo %1$s existe mas não pode ser lido pelo usuário atual." + +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +msgid "File not readable!" +msgstr "Arquivo não pode ser lido!" -#: lib/external_templates:323 +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#, c-format msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" msgstr "" -"Partitura composta no GNU LilyPond,\n" -"convertida para .pdf ou .eps para inclusão\n" -"Para usar .eps é necessário lilypond >= 2.6\n" -"Para usar .pdf é necessário lilypond >= 2.9\n" +"O documento %1$s ainda não existe.\n" +"\n" +"Deseja criar um novo documento?" -#: lib/external_templates:369 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +#: src/buffer_funcs.cpp:106 +msgid "Create new document?" +msgstr "Criar novo documento?" -#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384 -msgid "PDF pages" -msgstr "PDF pages" +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&Yes, Create New Document" +msgstr "Sim, Criar Novo Documento" + +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "&No, Do Not Create" +msgstr "&Não, Não Criar" -#: lib/external_templates:372 +#: src/buffer_funcs.cpp:135 +#, c-format msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" -"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" -"inserted in their original size.\n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." msgstr "" -"Inclui documentos PDF, por meio do pacote 'pdfpages'.\n" -"Para incluir várias páginas, usar a opção-'pages'\n" -"que deve ser inserida em 'Opções'.\n" -"Exemplos:\n" -"* pages={x-y} (para um intervalo de páginas)\n" -"* pages={x,y,z} (para páginas específicas)\n" -"* pages=- (para incluir todas as páginas)\n" -"* pages=last-1 (para incluir todas as páginas em ordem inversa)\n" -"Com a opção 'noautoscale', as páginas PDF são\n" -"inseridas no tamanho original.\n" -"Para mais informações, consulte a documentação\n" -"do pacote pdfpages.\n" +"O modelo de documento especificado\n" +"%1$s\n" +"não pode ser lido." + +#: src/buffer_funcs.cpp:137 +msgid "Could not read template" +msgstr "Não foi possível ler modelo" + +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "Padrão" -#: lib/external_templates:415 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Data de hoje.\n" -"Consulte 'info date' para mais informações.\n" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: lib/external_templates:444 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Diagrama Dia" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: lib/external_templates:447 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Diagrama Dia.\n" +#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: lib/configure.py:590 -msgid "tgo" -msgstr "tgo" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 +msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" +msgstr "Esta aba contém dados de entrada inválidos. Por favor conserte!" -#: lib/configure.py:590 -msgid "tgo|Tgif" -msgstr "tgo|Tgif" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: lib/configure.py:593 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413 +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: lib/configure.py:596 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189 +msgid "Unavailable:" +msgstr "Indisponível:" -#: lib/configure.py:599 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Indisponível: %1$s" -#: lib/configure.py:599 -msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "sxd|OpenDocument" +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504 +#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sem categoria" -#: lib/configure.py:602 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207 +msgid "Directories" +msgstr "Pastas" -#: lib/configure.py:605 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" -#: lib/configure.py:608 -msgid "svgz" -msgstr "svgz" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291 +msgid "Master document" +msgstr "Documento mestre" -#: lib/configure.py:608 -msgid "svgz|SVG" -msgstr "svgz|SVG" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294 +msgid "Open files" +msgstr "Documentos abertos" -#: lib/configure.py:611 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297 +msgid "Manuals" +msgstr "Manuais" -#: lib/configure.py:612 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"%1$s: o LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n" +"Continuar a localizar a partir do começo?" -#: lib/configure.py:613 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"%1$s: o LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n" +"Continuar a localizar começando pelo fim?" -#: lib/configure.py:613 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "Busca avançada em andamento (tecle ESC para cancelar) . . ." -#: lib/configure.py:614 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "Busca avançada cancelada pelo usuário" -#: lib/configure.py:615 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362 +#: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739 +msgid "Wrap search?" +msgstr "Continuar a localizar automaticamente do outro extremo?" -#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442 +msgid "Nothing to search" +msgstr "Nada a localizar" -#: lib/configure.py:617 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "Não há documento(s) aberto(s) onde procurar" -#: lib/configure.py:618 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "Localizar e Substituir Avançado" -#: lib/configure.py:619 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711 +msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "Encontrar ocorrência anterior (Shift+Enter, adiante: Enter)" -#: lib/configure.py:620 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712 +msgid "< Rep&lace" +msgstr "< S&ubstituir" -#: lib/configure.py:628 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "Texto simples (saída de xadrez)" +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713 +msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)" +msgstr "" +"Substituir e localizar ocorrência anterior (Shift+Enter, adiante: Enter)" -#: lib/configure.py:629 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Texto simples (imagem)" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933 +msgid "Class Default" +msgstr "Padrão de Classe" -#: lib/configure.py:630 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Texto simples (saída Xfig)" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184 +msgid "Document Default" +msgstr "Padrão do Documento" -#: lib/configure.py:631 -msgid "date (output)" -msgstr "data (saída)" +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839 +msgid "Float Settings" +msgstr "Configurações de Float" -#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo CREDITS\n" -#: lib/configure.py:632 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +msgid "" +"Please install correctly to estimate the great\n" +"amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "" +"Por favor instale corretamente para estimar o grande\n" +"volume de trabalho que outras pessoas fizeram para o projeto LyX." -#: lib/configure.py:633 -msgid "DocBook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n" -#: lib/configure.py:634 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo RELEASE-NOTES\n" -#: lib/configure.py:635 -msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (dviluatex)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 +msgid "" +"Please install correctly to see what has changed\n" +"for this version of LyX." +msgstr "" +"Por favor instale corretamente para ver o que mudou\n" +"nesta versão do LyX." -#: lib/configure.py:636 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo RELEASE-NOTES\n" -#: lib/configure.py:637 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" +msgstr "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" -#: lib/configure.py:637 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." -#: lib/configure.py:639 -msgid "R/S code" -msgstr "Código R/S" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: lib/configure.py:641 -msgid "LilyPond music" -msgstr "Música LilyPond" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256 +msgid "not released yet" +msgstr "ainda não lançado" -#: lib/configure.py:642 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "Livro LilyPond (LaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"Version %1$s\n" +"(%2$s)" +msgstr "" +"Versão %1$s\n" +"(%2$s)" -#: lib/configure.py:643 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (simples)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269 +msgid "Built from git commit hash " +msgstr "Compilado do commit git de hash " -#: lib/configure.py:643 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (simples)|L" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" +msgstr "Versão Qt (run-time): %1$s na platforma %2$s" -#: lib/configure.py:644 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s" -#: lib/configure.py:645 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 +#, c-format +msgid "OS Version (run-time): %1$s" +msgstr "Versão do SO (run-time): %1$s" -#: lib/configure.py:646 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300 +#, c-format +msgid "Python detected: %1$s" +msgstr "Python detectado: %1$s" -#: lib/configure.py:647 -msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (clipboard)" +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331 +msgid "About LyX" +msgstr "Sobre o LyX" -#: lib/configure.py:648 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto simples" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 +msgid "About %1" +msgstr "Sobre %1" -#: lib/configure.py:648 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Texto simples" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: lib/configure.py:649 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Texto simples (pstotext)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" -#: lib/configure.py:650 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Texto simples (ps2ascii)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Redefinir Para os Padrões" -#: lib/configure.py:651 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Texto simples (catdvi)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 +msgid "Quit %1" +msgstr "Encerrar %1" -#: lib/configure.py:652 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Texto simples, Juntar Linhas" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: lib/configure.py:653 -msgid "Info (Beamer)" -msgstr "Info (Beamer)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: lib/configure.py:656 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Planilha de cálculo Gnumeric" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792 +msgid "Reset" +msgstr "Herdar" -#: lib/configure.py:657 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Planilha de cálculo Excel" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: lib/configure.py:658 -msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "Planilha de cálculo OpenDocument" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nada a fazer" -#: lib/configure.py:661 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292 +msgid "Unknown action" +msgstr "Ação desconhecida" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336 +msgid "Command not handled" +msgstr "Comando não manejado" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342 +msgid "Command disabled" +msgstr "Comando desativado" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450 +#, c-format +msgid "Bad debug value `%1$s'." +msgstr "Valor de depuração `%1$s' inválido." + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "Comando não permitido sem um buffer aberto" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "o argumento de buffer-forall não é válido" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563 +msgid "Wrong focus!" +msgstr "Foco errado!" + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697 +msgid "Running configure..." +msgstr "Rodando configure..." + +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Recarregando configuração..." -#: lib/configure.py:661 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "Reconfiguração do sistema falhou" -#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"Reconfiguração do sistema falhou.\n" +"O textclass padrão será usado, mas é possível\n" +"que o LyX não funcione corretamente.\n" +"Reconfigure novamente caso necessário." -#: lib/configure.py:674 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Sistema reconfigurado" -#: lib/configure.py:675 -msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "EPS (não-recortado)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"O sistema foi reconfigurado.\n" +"É necessário reiniciar o LyX para usar especificações\n" +"de classe de documento porventura atualizadas." -#: lib/configure.py:676 -msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (recortado)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805 +msgid "Exiting." +msgstr "Encerrando." -#: lib/configure.py:677 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Abrindo arquivo de ajuda %1$s..." -#: lib/configure.py:677 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915 +msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." +msgstr "Argumento errado. Deve ser 'examples' ou 'templates'." -#: lib/configure.py:682 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "Sintaxe: set-color " -#: lib/configure.py:682 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\" falhou - cor é indefinida ou não pode ser redefinida" -#: lib/configure.py:683 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054 +#, c-format +msgid "Cannot iterate more than %1$d times" +msgstr "Não é possível iterar mais que %1$d vezes" -#: lib/configure.py:683 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d buffer(s)" -#: lib/configure.py:684 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Padrões de documento salvos em %1$s" -#: lib/configure.py:684 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Não foi possível salvar padrões de documento" -#: lib/configure.py:685 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493 +msgid "Unknown function." +msgstr "Função desconhecida." -#: lib/configure.py:685 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025 +msgid "The current document was closed." +msgstr "O documento atual foi fechado." -#: lib/configure.py:686 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " +msgstr "" +"O Lyx encontrou uma exceção, e agora tentará salvar todos os documentos que " +"ainda não tenham sido salvos e encerrar.\n" +"\n" +"Exceção: " -#: lib/configure.py:686 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "Exceção de software Detectada" -#: lib/configure.py:687 -msgid "PDF (graphics)" -msgstr "PDF (gráfico)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"O Lyx encontrou uma exceção muito estranha, e tentará agora salvar todos os " +"documentos que ainda não foram salvos e encerrar." -#: lib/configure.py:688 -msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (recortado)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar arquivo de definição de Interface de Usuário" -#: lib/configure.py:689 -msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (resolução menor)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Erro ao ler o arquivo incluído\n" +"%1$s\n" +"Verifique sua instalação." -#: lib/configure.py:692 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar arquivo padrão de definição de Interface de " +"Usuário" -#: lib/configure.py:692 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"O LyX não conseguiu encontrar o arquivo padrão de definição de Interface de " +"Usuário!\n" +"Verifique sua instalação." -#: lib/configure.py:693 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." +msgstr "" +"Erro durante a leitura do arquivo de configuração\n" +"%1$s\n" +"Será utilizado o padrão em seu lugar.\n" +"Verifique em Ferramentas>Preferências>Interface de Usuário\n" +"qual arquivo de interface de usuário está sendo usado." -#: lib/configure.py:693 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60 +msgid "Author &Names:" +msgstr "Nomes dos Autores:" -#: lib/configure.py:696 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62 +msgid "" +"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an " +"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below." +msgstr "" +"Insira o(s) nome(s) do(s) autor(es) para a referência ano-autor aqui. Se " +"você usar uma lista abreviada (com `et al.'), a lista completa pode entrar " +"abaixo." -#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 -msgid "htm" -msgstr "htm" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66 +msgid "" +"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " +"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Passar de forma literal para o LaTeX o conteúdo dos campos `Author', `Year' " +"e `All Authors'. Marque isto se quiser digitar código LaTeX." -#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 -msgid "htm|HTML" -msgstr "htm|HTML" +#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 +msgid "Bibliography Item Settings" +msgstr "Configurações de Item de Bibliografia" -#: lib/configure.py:702 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "Bibliografia BibTeX" -#: lib/configure.py:705 -msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument (tex4ht)" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 +msgid "All avail. databases" +msgstr "Todas as bases de dados disponíveis" -#: lib/configure.py:706 -msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument (eLyXer)" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 +msgid "" +"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " +"found without a file path. This is usually everything in the bib/ " +"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " +"this is the place you should store it." +msgstr "" +"Esta lista consiste de todas as bases de dados que são indexadas pelo LaTeX " +"e por isso podem ser encontradas sem um caminho de arquivo. Normalmente, é " +"tudo que está na subpasta bib/ da árvore texmf do LaTeX. Esse é o lugar onde " +"você deve manter sua base de dados particular se desejar reutilizá-la." -#: lib/configure.py:707 -msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument (Pandoc)" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +msgid "Document Encoding" +msgstr "Codificação do Documento" -#: lib/configure.py:708 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +msgid "Database" +msgstr "Base de dados" -#: lib/configure.py:711 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Rich Text Format" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +msgid "File Encoding" +msgstr "Codificação do Arquivo" -#: lib/configure.py:712 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Codificação Geral:" -#: lib/configure.py:712 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." +msgstr "" +"Se suas bases de dados bibliográficas usam uma codificação diferente da do " +"documento LyX, especifique-a aqui. Se bases de dados individuais têm " +"codificações diferentes, você pode especificá-las na lista acima." -#: lib/configure.py:713 -msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "MS Word Office Open XML" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 +msgid "General Encoding" +msgstr "Codificação Geral" -#: lib/configure.py:713 -msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "MS Word Office Open XML|O" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Se esta bibliografia usa uma codificação diferente da especificada abaixo, " +"defina-a aqui" -#: lib/configure.py:716 -msgid "date command" -msgstr "comando date" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +msgid "Biblatex Bibliography" +msgstr "Bibliografia Biblatex" -#: lib/configure.py:717 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "Tabela (CSV)" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +msgid "all reference units" +msgstr "todas as unidades de referência" -#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 +msgid "D&ocuments" +msgstr "Documentos" -#: lib/configure.py:720 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "Bases de dados BibTeX (*.bib)" -#: lib/configure.py:721 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Selecione uma base de dados BibTeX para incluir" -#: lib/configure.py:722 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)" -#: lib/configure.py:723 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Selecione um estilo BibTeX" -#: lib/configure.py:724 -msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "No frame" +msgstr "Sem moldura" -#: lib/configure.py:725 -msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.1.x" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "Moldura retangular simples" -#: lib/configure.py:726 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "Moldura oval, fina" -#: lib/configure.py:727 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "Moldura oval, espessa" -#: lib/configure.py:728 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Sombra projetada" -#: lib/configure.py:729 -msgid "LyX Preview" -msgstr "Pré-visualização LyX" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56 +msgid "Shaded background" +msgstr "Fundo sombreado" -#: lib/configure.py:730 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "Moldura retangular dupla" -#: lib/configure.py:731 -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" -#: lib/configure.py:732 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71 +msgid "Total Height" +msgstr "Altura Total" -#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" +#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610 +#: src/insets/InsetBox.cpp:143 +msgid "Makebox" +msgstr "Makebox" -#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43 +msgid "Box Settings" +msgstr "Configurações de Caixa" -#: lib/configure.py:847 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyXBlogger" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69 +#, c-format +msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" +msgstr "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]" -#: lib/configure.py:1075 -msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "Formato de Arquivamento LyX (zip)" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70 +msgid "master" +msgstr "mestre" -#: lib/configure.py:1078 -msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "Formato de Arquivamento LyX (tar.gz)" +#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Configurações de Ramo" -#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s e %2$s" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" -#: src/BiblioInfo.cpp:321 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "Ativado" -#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556 -#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERRO!" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "Sufixo de Nome de Arquivo" -#: src/BiblioInfo.cpp:869 -msgid "No year" -msgstr "Sem ano" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: src/BiblioInfo.cpp:879 -msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "Entrada bibliográfica não encontrada!" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 +msgid "No" +msgstr "Não" -#: src/Buffer.cpp:403 -msgid "Disk Error: " -msgstr "Erro de Disco:" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "Digite o novo nome do ramo" -#: src/Buffer.cpp:404 +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222 #, c-format msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"O LyX não conseguiu criar a pasta temporária '%1$s' (Talvez o disco esteja " -"cheio?)" - -#: src/Buffer.cpp:525 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "O LyX tentou fechar um documento que tinha alterações não-salvas!\n" +"Já existe um ramo com o nome \"%1$s\".\n" +"Gostaria de mesclar o ramo \"%2$s\" com ele?" -#: src/Buffer.cpp:527 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "Tentando salvar um documento modificado!" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 +msgid "&Merge" +msgstr "&Mesclar" -#: src/Buffer.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "Falha ao renomear" -#: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Token desconhecido: %1$s %2$s\n" +#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "Não foi possível renomear o ramo." -#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972 -msgid "Document header error" -msgstr "Erro no cabeçalho do documento" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Mesclar Alterações" -#: src/Buffer.cpp:948 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_header ausente" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70 +msgid "Inserted by %1" +msgstr "Inserido por %1" -#: src/Buffer.cpp:971 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_document ausente" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71 +msgid "Deleted by %1" +msgstr "Excluído por %1" -#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777 -#: src/Buffer.cpp:2783 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "Modificações não mostradas na saída LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +msgid " on[[date]] %1" +msgstr " em[[date]] %1" -#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX, porque não estão " -"instalados nem o dvipost nem o xcolor/ulem.\n" -"Por favor instale esses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no " -"preâmbulo LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +msgid "Inserted on %1" +msgstr "Inserido em %1" -#: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"As modificações não serão realçadas na saída LaTeX ao usar o pdflatex, " -"porque o xcolor e o ulem não estão instalados.\n" -"Por favor instale ambos os pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no " -"preâmbulo LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +msgid "Deleted on %1" +msgstr "Excluído em %1" -#: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146 +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242 +msgid "No change" +msgstr "Sem alteração" -#: src/Buffer.cpp:1132 -msgid "File Not Found" -msgstr "Arquivo Não Encontrado" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55 +msgid "Small Caps" +msgstr "Versalete" -#: src/Buffer.cpp:1133 -#, c-format -msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "Impossível abrir o arquivo `%1$s'." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "(Without)[[underlining]]" +msgstr "(Sem)[[underlining]]" -#: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230 -msgid "Document format failure" -msgstr "Falha no formato do documento" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Single[[underlining]]" +msgstr "Simples[[underlining]]" -#: src/Buffer.cpp:1162 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" -"%1$s terminou inesperadamente, o que significa que provavelmente está " -"corrompido." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Double[[underlining]]" +msgstr "Duplo[[underlining]]" -#: src/Buffer.cpp:1231 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s não é um documento LyX legível." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulado" -#: src/Buffer.cpp:1258 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Conversão falhou" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "(Without)[[strikethrough]]" +msgstr "(Sem)[[strikethrough]]" -#: src/Buffer.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas não foi possível criar um arquivo " -"temporário para convertê-lo." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Single[[strikethrough]]" +msgstr "Simples[[strikethrough]]" -#: src/Buffer.cpp:1269 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Script de conversão não encontrado" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101 +msgid "With /" +msgstr "Com /" -#: src/Buffer.cpp:1270 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s é de uma versão diferente do LyX, mas o script de conversão lyx2lyx não " -"foi encontrado." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "(Without)[[color]]" +msgstr "(Sem)[[color]]" -#: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Script de conversão falhou" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriedades de Texto" -#: src/Buffer.cpp:1294 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s é de uma versão mais antiga do LyX, e o script de conversão lyx2lyx não " -"conseguiu convertê-lo." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Redefinir Todos Para os Padrões" -#: src/Buffer.cpp:1301 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " -"it." -msgstr "" -"%1$s é de uma versão mais recente do LyX, e o script de conversão lyx2lyx " -"não conseguiu convertê-lo." +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Redefinir Todos Para 'Sem Alteração'" -#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411 -msgid "File is read-only" -msgstr "O arquivo é somente-leitura" +#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "&Redefinir Todos os Campos" -#: src/Buffer.cpp:1358 -#, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" -"Não foi possivel salvar o arquivo %1$s porque ele está marcado como somente-" -"leitura." +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 +msgid "Citation" +msgstr "Citação" -#: src/Buffer.cpp:1367 -#, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"O documento %1$s foi modificado externamente. Tem certeza que quer " -"sobrescrevê-lo?" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 +msgid "All avail. citations" +msgstr "Todas as citações disponíveis" -#: src/Buffer.cpp:1369 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo modificado?" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Expressão ®ular" -#: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: src/Buffer.cpp:1433 -msgid "Backup failure" -msgstr "Falha na cópia de segurança" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 +msgid "Search as you &type" +msgstr "Localizar ao digitar" -#: src/Buffer.cpp:1434 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167 msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." +"Ordered list of all cited references.\n" +"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." msgstr "" -"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n" -"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever." +"Lista ordenada de todas as referências citadas.\n" +"Você pode reordenar, incluir e remover referências com os botões à esquerda." -#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481 -msgid "Write failure" -msgstr "Falha na gravação" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 +msgid "General text befo&re:" +msgstr "Texto geral antes:" -#: src/Buffer.cpp:1471 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 +msgid "General &text after:" +msgstr "Texto geral depois:" + +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 msgid "" -"The file has successfully been saved as:\n" -" %1$s.\n" -"But LyX could not move it to:\n" -" %2$s.\n" -"Your original file has been backed up to:\n" -" %3$s" +"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " +"individual items, double-click on the respective entry above." msgstr "" -"O arquivo foi salvo com sucesso como:\n" -" %1$s.\n" -"Mas o LyX não conseguiu movê-lo para:\n" -" %2$s.\n" -"Uma cópia de segurança de seu arquivo original foi salva em:\n" -" %3$s" +"Texto que vem antes da lista de referências inteira. Para texto que vem " +"antes de itens individuais, faça duplo clique na entrada respectiva acima." -#: src/Buffer.cpp:1482 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290 msgid "" -"Cannot move saved file to:\n" -" %1$s.\n" -"But the file has successfully been saved as:\n" -" %2$s." +"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " +"items, double-click on the respective entry above." msgstr "" -"Não é possível mover o arquivo salvo para:\n" -" %1$s.\n" -"Mas o arquivo foi salvo com sucesso como:\n" -" %2$s." - -#: src/Buffer.cpp:1498 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Salvando documento %1$s..." - -#: src/Buffer.cpp:1513 -msgid " could not write file!" -msgstr " não foi possível gravar o arquivo!" - -#: src/Buffer.cpp:1521 -msgid " done." -msgstr " pronto." - -#: src/Buffer.cpp:1536 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Tentando salvar o documento %1$s\n" +"Texto que vai depois da lista de referências inteira. Para texto que vai " +"depois de itens individuais, faça duplo clique na entrada respectiva acima." -#: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573 -#, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Salvo para %1$s. Ufa.\n" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 +msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" +msgstr "Texto que vem antes da referência (p. ex., \"cf.\")" -#: src/Buffer.cpp:1549 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "Não foi possível salvar! Tentando novamente...\n" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 +msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" +msgstr "Texto que vai depois da referência (p. ex., páginas)" -#: src/Buffer.cpp:1563 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "Não foi possível salvar! Tentando mais essa vez...\n" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 +msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." +msgstr "" +"Forçar maiúsculas em nomes próprios (\"Del Piero\", não \"del Piero\")." -#: src/Buffer.cpp:1577 -msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo! Droga. O documento foi perdido." +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345 +msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" +msgstr "Sempre listar todos os autores (em vez de usar \"et al.\")" -#: src/Buffer.cpp:1666 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Detectada exceção do software iconv" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 +msgid "All references available for citing." +msgstr "Todas as referências disponíveis para citação." -#: src/Buffer.cpp:1666 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" +"All references available for citing.\n" +"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" +"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." msgstr "" -"Por favor verifique se o software de suporte para sua codificação (%1$s) " -"está instalado corretamente" +"Todas as referências disponíveis para citação.\n" +"Para incluir a selecionada, pressione Incluir, tecle Enter ou dê duplo " +"clique.\n" +"Tecle Ctrl-Enter para incluir e fechar a caixa de diálogo." -#: src/Buffer.cpp:1694 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o comando LaTeX para o caractere '%1$s' (code " -"point %2$s)" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 +msgid "Keys" +msgstr "Chaves" -#: src/Buffer.cpp:1697 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 +msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "" -"Alguns caracteres do seu documento provavelmente não são representáveis na " -"codificação escolhida.\n" -"Alterar a codificação do documento para utf8 pode ajudar." +"Mostrar uma previsualização (rascunho) se uma citação estiver selecionada " +"acima" -#: src/Buffer.cpp:1704 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "conversão iconv falhou" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475 +msgid "Sketchy preview of the selected citation" +msgstr "Previsualização (rascunho) da citação selecionada" -#: src/Buffer.cpp:1709 -msgid "conversion failed" -msgstr "conversão falhou" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 +msgid "Enter string to filter the list of available citations" +msgstr "" +"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de citações " +"disponíveis" -#: src/Buffer.cpp:1820 -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "Caracter não-codificável no caminho do arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 +msgid "" +"Enter string to filter the list of available citations and press " +msgstr "" +"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de citações " +"disponíveis e tecle " -#: src/Buffer.cpp:1822 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588 msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " -"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " -"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " -"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" "\n" -"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the file path name." +"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." msgstr "" -"O caminho do seu documento\n" -"(%1$s)\n" -"contém glifos que são desconhecidos na codificação atual do documento (a " -"saber, %2$s). Isto pode resultar em saída incompleta, a menos que TEXINPUTS " -"contenha a pasta do documento e você não use caminhos explicitamente " -"relativos (isto é, caminhos que começam em './' ou '../') no preâmbulo ou em " -"algum ERT.\n" "\n" -"Se houver problemas, escolha uma codificação de documento apropriada\n" -"(tal como utf8) ou mude o nome do caminho de arquivo." - -#: src/Buffer.cpp:2168 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Executando chktex..." - -#: src/Buffer.cpp:2182 -msgid "chktex failure" -msgstr "falha no chktex" - -#: src/Buffer.cpp:2183 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Não foi possível rodar com sucesso o chktex." - -#: src/Buffer.cpp:2475 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Não sei exportar para o formato: %1$s" +"A tecla de seta para baixo o levará para a lista de citações filtradas." -#: src/Buffer.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Erro ao exportar para o formato: %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 +msgid "Text before" +msgstr "Texto antes" -#: src/Buffer.cpp:2588 -msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Erro ao gerar código para programação literária." +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 +msgid "Cite key" +msgstr "Chave de citação" -#: src/Buffer.cpp:2668 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe." +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 +msgid "Text after" +msgstr "Texto depois" -#: src/Buffer.cpp:2703 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe." +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/Buffer.cpp:2760 -msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Erro ao visualizar o arquivo de saída." +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Buffer.cpp:3652 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191 +msgid "pasted" +msgstr "colado" -#: src/Buffer.cpp:3656 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200 #, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo %1$s ao %2$s" - -#: src/Buffer.cpp:3710 -msgid "Preview source code" -msgstr "Pré-visualizar código-fonte" +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$s Arquivos" -#: src/Buffer.cpp:3712 -msgid "Preview preamble" -msgstr "Pré-visualização do preâmbulo" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar o gráfico colado como" -#: src/Buffer.cpp:3714 -msgid "Preview body" -msgstr "Pré-visualização do corpo" +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: src/Buffer.cpp:3729 -msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "Texto simples não possui preâmbulo." +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo externo?" -#: src/Buffer.cpp:3834 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251 #, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Auto-salvando %1$s" - -#: src/Buffer.cpp:3890 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Falha ao auto-salvar!" +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Arquivo %1$s já existe, gostaria de sobrescrevê-lo?" -#: src/Buffer.cpp:3951 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Auto-salvando documento atual..." +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116 +msgid "List of previous commands" +msgstr "Lista de comandos anteriores" -#: src/Buffer.cpp:4074 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Não foi possível exportar o arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120 +msgid "Next command" +msgstr "Próximo comando" -#: src/Buffer.cpp:4075 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Não há informação para exportar o formato %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "Comparar arquivos LyX" -#: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 -msgid "File name error" -msgstr "Erro no nome do arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158 +msgid "Select document" +msgstr "Selecionar documento" -#: src/Buffer.cpp:4137 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "O caminho (path) para o documento não pode conter espaços." +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" -#: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Exportação de documento cancelada." +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os documentos." -#: src/Buffer.cpp:4254 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Documento exportado como %1$s para o arquivo `%2$s'" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" -#: src/Buffer.cpp:4261 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Documento exportado como %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233 +msgid "Finished" +msgstr "Concluído" -#: src/Buffer.cpp:4334 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Existe uma cópia de emergência do documento %1$s.\n" -"\n" -"Recuperá-la?" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267 +msgid "Aborting process..." +msgstr "Abortando processo..." -#: src/Buffer.cpp:4337 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Carregar cópia de emergência?" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318 +msgid "differences" +msgstr "diferenças" -#: src/Buffer.cpp:4338 -msgid "&Recover" -msgstr "&Recuperar" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399 +msgid "Current Author" +msgstr "Autor Atual" -#: src/Buffer.cpp:4338 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Carregar Original" +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402 +msgid "Document Comparison" +msgstr "Comparação de Documentos" -#: src/Buffer.cpp:4349 -#, c-format -msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Um arquivo de emergência foi carregado com sucesso, mas o arquivo original " -"%1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o documento " -"como um arquivo diferente." +#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "Compare revisões diferentes" -#: src/Buffer.cpp:4356 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "Documento recuperado com sucesso." +#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38 +msgid "Counters" +msgstr "Contadores" -#: src/Buffer.cpp:4358 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "Documento NÃO FOI recuperado com sucesso." +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big" -#: src/Buffer.cpp:4359 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"Excluir arquivo de emergência agora?\n" -"(%1$s)" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big" -#: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Excluir arquivo de emergência?" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg" -#: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377 -msgid "&Keep" -msgstr "&Manter" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg" -#: src/Buffer.cpp:4368 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "Arquivo de emergência excluído" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Delimitador Matemático" -#: src/Buffer.cpp:4369 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "Não se esqueça de salvar o seu arquivo agora!" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" -#: src/Buffer.cpp:4376 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 +msgid "No Delimiter" +msgstr "Sem Delimitador" -#: src/Buffer.cpp:4399 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"A cópia de segurança do documento %1$s é mais recente.\n" -"\n" -"Carregar a cópia de segurança em seu lugar?" +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -#: src/Buffer.cpp:4401 -msgid "Load backup?" -msgstr "Carregar cópia de segurança?" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228 +msgid "Module not found!" +msgstr "Módulo não encontrado!" -#: src/Buffer.cpp:4402 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Carregar cópia de segurança" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803 +msgid "&End Edit" +msgstr "&Finalizar Edição" -#: src/Buffer.cpp:4402 -msgid "Load &original" -msgstr "Carregar &original" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "Layout válido!" -#: src/Buffer.cpp:4412 -#, c-format -msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"Um arquivo de cópia de segurança foi carregado com sucesso, mas o arquivo " -"original %1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o " -"documento como um arquivo diferente." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "Layout inválido!" -#: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Sem sentido!!! " +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "Conversão para o formato atual é impossível!" -#: src/Buffer.cpp:4972 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Documento %1$s recarregado." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754 +msgid "Conversion to current stable format impossible." +msgstr "Conversão para o formato estável atual é impossível." -#: src/Buffer.cpp:4975 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Não foi possível recarregar o documento %1$s." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759 +msgid "Convert to current format" +msgstr "Converter para o formato atual" -#: src/BufferParams.cpp:474 -msgid "" -"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " -"the AMS math toolbars are inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX amsmath somente é utilizado se tipos de fórmulas ou símbolos " -"das barras de ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 +msgid "Small Skip" +msgstr "Salto Pequeno" -#: src/BufferParams.cpp:476 -msgid "" -"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX amssymb somente é utilizado se símbolos das barras de " -"ferramentas AMS forem inseridos em fórmulas" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 +msgid "Medium Skip" +msgstr "Salto Médio" -#: src/BufferParams.cpp:478 -msgid "" -"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " -"formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX cancel somente é usado se comandos \\cancel forem usados em " -"fórmulas" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 +msgid "Big Skip" +msgstr "Salto Grande" -#: src/BufferParams.cpp:480 -msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX esint somente é usado se símbolos especiais de integral forem " -"inseridos em fórmulas" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828 +msgid "Text Layout" +msgstr "Disposição do Texto" -#: src/BufferParams.cpp:482 -msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX mathdots somente é usado se o comando \\iddots for inserido " -"em alguma fórmula" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +msgid "Child Document" +msgstr "Documento Filho" -#: src/BufferParams.cpp:484 -msgid "" -"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX mathtools somente é usado se alguma relação matemática for " -"inserida em alguma fórmula" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945 +msgid "Include to Output" +msgstr "Incluir na Saída" -#: src/BufferParams.cpp:486 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX mhchem somente é usado se algum dos comandos \\ce ou \\cf for " -"inserido em alguma fórmula" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "Unicode (utf8)" -#: src/BufferParams.cpp:488 -msgid "" -"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " -"subscript is inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX stackrel somente é usado se o comando \\stackrel com " -"subscrito for inserido em alguma fórmula" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025 +msgid "Traditional (auto-selected)" +msgstr "Tradicional (auto-selecionada)" -#: src/BufferParams.cpp:490 -msgid "" -"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " -"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" -msgstr "" -"O pacote LaTeX stmaryrd somente é usado se símbolos da fonte St Mary's Road " -"de símbolos para ciência da computação teórica forem inseridos em fórmulas" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028 +msgid "Select Unicode (utf8) encoding." +msgstr "Selecionar codificação Unicode (utf8)." -#: src/BufferParams.cpp:492 -msgid "" -"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " -"decoration 'utilde'" -msgstr "" -"O pacote LaTeX undertilde somente é usado se você usar a decoração de " -"moldura matemática 'utilde'" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030 +msgid "Use language-dependent traditional encodings." +msgstr "Usar codificações tradicionais dependentes do idioma." -#: src/BufferParams.cpp:664 -#, c-format -msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032 +msgid "Select a custom, document-wide encoding." msgstr "" -"A classe de documentos selecionada\n" -"\t%1$s\n" -"requer arquivos externos que não estão disponíveis.\n" -"A classe de documento ainda pode ser usada, mas o\n" -"documento não poderá ser compilado até que sejam\n" -"instalados os pré-requisitos a seguir::\n" -"\t%2$s\n" -"Para mais informações, consulte a seção\n" -"'Class Availability' do Guia do Usuário." - -#: src/BufferParams.cpp:673 -msgid "Document class not available" -msgstr "Classe de documento não está disponível" +"Selecione uma codificação personalizada, que valerá para o documento inteiro." -#: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432 -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "Caracteres não-codificáveis" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041 +msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." +msgstr "Suporte a Unicode padrão por meio do pacote ``inputenc''." -#: src/BufferParams.cpp:1898 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044 msgid "" -"The following characters that are used in an index name are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." +"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " +"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " +"custom preamble code." msgstr "" -"Os caracteres a seguir, que são usados em um nome de índice,\n" -"não são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n" -"%1$s." +"Usar UTF-8 'como-está': não carregar nenhum pacote de suporte, não converter " +"nenhum dos caracteres para macros LaTeX. Para uso com fontes não-TeX (XeTeX/" +"LuaTeX) ou com código personalizado no preâmbulo." -#: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168 -#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "Aviso do LyX:" - -#: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516 -#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177 -#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473 -msgid "uncodable character" -msgstr "caractere não-codificável" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049 +msgid "" +"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " +"``ucs'' package." +msgstr "" +"Carregar ``inputenc'' com a opção 'utf8x' para suporte Unicode estendido por " +"meio do pacote ``ucs''." -#: src/BufferParams.cpp:2004 -msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Caractere não-codificável no preâmbulo de usuário" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Padrão do Idioma (sem inputenc)" -#: src/BufferParams.cpp:2006 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055 msgid "" -"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " -"current document encoding (namely %1$s).\n" -"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " -"output.\n" -"\n" -"Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " +"if a text part is set to a language with different default." msgstr "" -"O preâmbulo de usuário do seu documento contém glifos que são desconhecidos " -"na codificação atual do documento (que é %1$s).\n" -"Esses glifos serão omitidos da saída, o que pode resultar em saída " -"incompleta.\n" -"\n" -"Selecione uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n" -"ou modifique o código do preâmbulo de acordo." +"Usar a codificação padrão tradicional do idioma do texto. Alternar " +"codificação se uma parte do texto estiver definida para um idioma com um " +"padrão diferente." -#: src/BufferParams.cpp:2211 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059 msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." +"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " +"write input encoding switch commands to the source." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o arquivo de layout:\n" -"%1$s\n" -"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n" -"O LyX não poderá produzir uma saída correta." +"Não carregar o pacote 'inputenc'. Alternar codificação caso exigido mas não " +"gravar comandos de alternação de codificação de entrada no código-fonte." -#: src/BufferParams.cpp:2217 -msgid "Document class not found" -msgstr "Classe de documento não foi encontrada" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/BufferParams.cpp:2224 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177 +msgid "Automatic[[encoding]]" +msgstr "Automática[[encoding]]" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187 msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "" -"Não foi possível carregar o arquivo de layout:\n" -"%1$s\n" -"devido a algum erro em seu conteúdo.\n" -"Será usado um textclass padrão com layouts padrão.\n" -"O LyX não poderá produzir uma saída correta." +"Usar fontes OpenType e TrueType diretamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n" +"É necessário instalar o pacote \"fontspec\" para usar este recurso" -#: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331 -msgid "Could not load class" -msgstr "Não foi possível carregar a classe" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 +msgid "empty" +msgstr "empty" -#: src/BufferParams.cpp:2280 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Erro ao ler informação interna de layout" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 +msgid "plain" +msgstr "plain" -#: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547 -msgid "Read Error" -msgstr "Erro de Leitura" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 +msgid "headings" +msgstr "headings" -#: src/BufferView.cpp:192 -msgid "No more insets" -msgstr "Não há mais insets" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222 +msgid "fancy" +msgstr "fancy" -#: src/BufferView.cpp:756 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Salvar marcador" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 +msgid "US letter" +msgstr "US letter" -#: src/BufferView.cpp:979 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Convertendo documento para a nova classe de documento..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234 +msgid "US legal" +msgstr "US legal" -#: src/BufferView.cpp:1023 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Documento é somente-leitura" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 +msgid "US executive" +msgstr "US executive" -#: src/BufferView.cpp:1032 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Esta porção do documento está apagada." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Nome absoluto de arquivo esperado." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Não foi possível carregar a class de documento `%1$s'." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: src/BufferView.cpp:1350 -msgid "No further undo information" -msgstr "Sem nada para desfazer" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/BufferView.cpp:1360 -msgid "No further redo information" -msgstr "Sem nada para refazer" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/BufferView.cpp:1583 -msgid "Mark off" -msgstr "Marco desligado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/BufferView.cpp:1589 -msgid "Mark on" -msgstr "Marco ligado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: src/BufferView.cpp:1596 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marco excluído" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: src/BufferView.cpp:1599 -msgid "Mark set" -msgstr "Marco definido" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: src/BufferView.cpp:1655 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "Estatísticas para a seleção:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: src/BufferView.cpp:1657 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "Estatísticas para o documento:" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/BufferView.cpp:1660 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d palavras" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/BufferView.cpp:1662 -msgid "One word" -msgstr "Uma palavra" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/BufferView.cpp:1665 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d caracteres (incluindo brancos)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: src/BufferView.cpp:1668 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "Um caracter (incluindo brancos)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250 +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: src/BufferView.cpp:1671 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d caracteres (excluindo brancos)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251 +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: src/BufferView.cpp:1674 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "Um caractere (excluindo brancos)" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252 +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: src/BufferView.cpp:1676 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253 +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: src/BufferView.cpp:1858 -#, c-format -msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "`inset-forall' interrompido porque o número de ações é maior que %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254 +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: src/BufferView.cpp:1860 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d insets" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: src/BufferView.cpp:1868 -msgid "Branch name" -msgstr "Nome do ramo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256 +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 -msgid "Branch already exists" -msgstr "Ramo já existe" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#: src/BufferView.cpp:2355 -msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "Localizão Reversa Falhou" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" -#: src/BufferView.cpp:2356 -msgid "" -"Invalid position requested by inverse search.\n" -"You need to update the viewed document." -msgstr "" -"Posicionamento inválido requisitado pela localização reversa.\n" -"Você deve atualizar o documento visualizado." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" -#: src/BufferView.cpp:2737 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Inserindo documento %1$s..." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" -#: src/BufferView.cpp:2748 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Documento %1$s inserido." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" -#: src/BufferView.cpp:2750 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Não foi possível inserir documento %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" -#: src/BufferView.cpp:3159 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Não foi possível ler o documento especificado\n" -"%1$s\n" -"devido ao erro: %2$s" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" -#: src/BufferView.cpp:3161 -msgid "Could not read file" -msgstr "Não foi possível ler arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830 +msgid "Page Margins" +msgstr "Margens de Página" -#: src/BufferView.cpp:3168 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -" não pode ser lido." +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406 +msgid "Numbered" +msgstr "Numerado" -#: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "Aparece no sumário" -#: src/BufferView.cpp:3176 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "Lendo arquivo não codificado em UTF-8" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" -#: src/BufferView.cpp:3177 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"O arquivo não está codificado em UTF-8.\n" -"Será lido como local 8Bit-encoded.\n" -"Se isto não der o resultado correto,\n" -"altere a codificação do arquivo para UTF-8\n" -"com outro programa que não o LyX.\n" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495 +msgid "Load automatically" +msgstr "Carga automática" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496 +msgid "Load always" +msgstr "Carregar sempre" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496 +msgid "Do not load" +msgstr "Não carregar" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "Os pacotes LaTeX AMS são usados sempre" -#: src/Changes.cpp:374 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "Caractere não-codificável no nome do autor" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "O pacote LaTeX %1$s é usado sempre" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados" -#: src/Changes.cpp:375 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519 #, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" -"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" -"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"O nome de autor '%1$s',\n" -"usado para controlar alterações, contém os seguinte glifos que\n" -"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n" -"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n" -"\n" -"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n" -"ou mude a ortografia do nome do autor." +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "O pacote LaTeX %1$s nunca é usado" -#: src/Chktex.cpp:62 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838 +msgid "Math Options" +msgstr "Opções Matemáticas" + +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056 #, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Aviso ChkTeX id # %1$d" +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [Classe '%2$s']" -#: src/Chktex.cpp:64 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Aviso ChkTeX id # " +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662 +#, c-format +msgid "" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." +msgstr "" +"Classe não foi encontrada pelo LyX. Verifique se você possui a classe %1$s " +"correspondente e todos os pacotes necessários (%2$s) instalados." -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 -msgid "none" -msgstr "nenhum" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724 +msgid "All avail. modules" +msgstr "Todos os módulos disponíveis" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "black" -msgstr "preto" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"Digite abaixo os parâmetros para listagens. Tecle ? para uma lista de " +"parâmetros." -#: src/Color.cpp:205 -msgid "white" -msgstr "branco" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823 +msgid "Document Class" +msgstr "Classe de Documento" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "blue" -msgstr "azul" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068 +msgid "Local Layout" +msgstr "Layout Local" -#: src/Color.cpp:207 -msgid "brown" -msgstr "marrom" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "cyan" -msgstr "ciano" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 +msgid "Change Tracking" +msgstr "Controle de Alterações" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "darkgray" -msgstr "cinzaescuro" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Numeração e Sumário" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "gray" -msgstr "cinza" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836 +msgid "Indexes" +msgstr "Índices" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "green" -msgstr "verde" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837 +msgid "PDF Properties" +msgstr "Propriedades PDF" -#: src/Color.cpp:212 -msgid "lightgray" -msgstr "cinzaclaro" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841 +msgid "Bullets" +msgstr "Marcadores" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "lime" -msgstr "lima" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Preâmbulo LaTeX" -#: src/Color.cpp:214 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "Alterações não aplicadas" -#: src/Color.cpp:215 -msgid "olive" -msgstr "verdeoliva" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 +msgid "" +"Some changes in the document were not yet applied.\n" +"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?" +msgstr "" +"Algumas alterações no documento ainda não foram aplicadas.\n" +"Deseja aplicá-las antes de fechar ou rejeitar as alterações?" -#: src/Color.cpp:216 -msgid "orange" -msgstr "laranja" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" -#: src/Color.cpp:217 -msgid "pink" -msgstr "rosado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 +msgid "&Dismiss Changes" +msgstr "Rejeitar Alterações" -#: src/Color.cpp:218 -msgid "purple" -msgstr "púrpura" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 +msgid "" +"Some changes in the previous document were not yet applied.\n" +"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?" +msgstr "" +"Algumas alterações no documento anterior ainda não foram aplicadas.\n" +"Deseja voltar para aplicá-las ou rejeitar as alterações?" -#: src/Color.cpp:219 -msgid "red" -msgstr "vermelho" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 +msgid "&Switch Back" +msgstr "&Voltar" -#: src/Color.cpp:220 -msgid "teal" -msgstr "verdeazulado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333 +msgid "Default margins" +msgstr "Margens padrão" -#: src/Color.cpp:221 -msgid "violet" -msgstr "violeta" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333 +msgid "Package defaults" +msgstr "Padrões do pacote" -#: src/Color.cpp:222 -msgid "yellow" -msgstr "amarelo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " +"preamble are used." +msgstr "" +"Se nenhum valor for informado, são usados os padrões conforme definidos pela " +"classe, um pacote ou o preâmbulo." -#: src/Color.cpp:223 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337 +msgid "" +"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " +"package/class overriding geometry's defaults are used." +msgstr "" +"Se nenhum valor for informado, são usados os padrões conforme definidos pelo " +"pacote geometry ou um pacote/classe que sobreponha esses padrões." -#: src/Color.cpp:224 -msgid "background" -msgstr "plano de fundo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630 +msgid "Direct (No inputenc)" +msgstr "Direta (Sem inputenc)" -#: src/Color.cpp:225 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 +msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" +msgstr "Direta (XeTeX/LuaTeX)" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "selection" -msgstr "seleção" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535 +msgid " (not installed)" +msgstr " (não instalada)" -#: src/Color.cpp:227 -msgid "selected text" -msgstr "texto selecionado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895 +msgid "Default font (as set by class)" +msgstr "Fonte padrão (conforme definido pela classe)" -#: src/Color.cpp:229 -msgid "LaTeX text" -msgstr "texto LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "Padrão de Fontes Não-TeX" -#: src/Color.cpp:230 -msgid "inline completion" -msgstr "completação inline" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845 +msgid " (not available)" +msgstr " (não disponível)" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "completação inline não-única" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "Padrão de Classe (Fontes TeX)" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "previewed snippet" -msgstr "trecho pré-visualizado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008 +msgid "Lay&outs" +msgstr "Lay&outs" -#: src/Color.cpp:235 -msgid "note label" -msgstr "etiqueta de nota" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "Layout LyX (*.layout)" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "note background" -msgstr "plano de fundo de nota" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021 +msgid "Local layout file" +msgstr "Arquivo local de layout" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "comment label" -msgstr "etiqueta de comentário" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." +msgstr "" +"O arquivo de layout selecionado é local, não um\n" +"das pastas de sistema ou de usuário.\n" +"O seu documento não funcionará com este layout\n" +"se o arquivo de layout for movido para outra pasta." -#: src/Color.cpp:238 -msgid "comment background" -msgstr "plano de fundo de comentário" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 +msgid "&Set Layout" +msgstr "&Definir Layout" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "etiqueta esmaecida de inset" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "Não foi possível ler arquivo local de layout." -#: src/Color.cpp:240 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "texto esmaecido de inset" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "Este é um arquivo local de layout." -#: src/Color.cpp:241 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "plano de fundo esmaecido de inset" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071 +msgid "Select master document" +msgstr "Selecionar documento mestre" -#: src/Color.cpp:242 -msgid "phantom inset text" -msgstr "texto de inset de phantom" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "Arquivos LyX (*.lyx)" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "shaded box" -msgstr "caixa sombreada" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"Algumas alterações na janela ainda não foram aplicadas.\n" +"Se não forem aplicadas agora, serão perdidas após esta ação." -#: src/Color.cpp:244 -msgid "listings background" -msgstr "plano de fundo de listagens" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036 +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Rejeitar" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "branch label" -msgstr "etiqueta de ramo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "Não foi possível especificar classe de documento." -#: src/Color.cpp:246 -msgid "footnote label" -msgstr "etiqueta de nota de rodapé" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279 +msgid "Basic numerical" +msgstr "Numérico básico" -#: src/Color.cpp:247 -msgid "index label" -msgstr "etiqueta de índice remissivo" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282 +msgid "Author-year" +msgstr "Autor-ano" -#: src/Color.cpp:248 -msgid "margin note label" -msgstr "etiqueta de nota marginal" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285 +msgid "Author-number" +msgstr "Autor-número" -#: src/Color.cpp:249 -msgid "URL label" -msgstr "etiqueta de URL" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s e %2$s" -#: src/Color.cpp:250 -msgid "URL text" -msgstr "texto de URL" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/Color.cpp:251 -msgid "depth bar" -msgstr "barra de profundidade" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s" -#: src/Color.cpp:252 -msgid "scroll indicator" -msgstr "indicador de rolagem" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (indisponível)" -#: src/Color.cpp:253 -msgid "language" -msgstr "idioma" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento." -#: src/Color.cpp:254 -msgid "command inset" -msgstr "inset de comando" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461 +#, c-format +msgid "

Category: %1$s.

" +msgstr "

Categoria: %1$s.

" -#: src/Color.cpp:255 -msgid "command inset background" -msgstr "plano de fundo inset de comando" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471 +#, c-format +msgid "

Package(s) required: %1$s.

" +msgstr "

Pacote(s) exigido(s): %1$s.

" -#: src/Color.cpp:256 -msgid "command inset frame" -msgstr "quadro de inset de comando" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477 +msgid "or" +msgstr "ou" -#: src/Color.cpp:257 -msgid "special character" -msgstr "caractere especial" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480 +#, c-format +msgid "

Modules required: %1$s.

" +msgstr "

Módulos exigidos: %1$s.

" -#: src/Color.cpp:258 -msgid "math" -msgstr "matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489 +#, c-format +msgid "

Modules excluded: %1$s.

" +msgstr "

Módulos excluídos: %1$s.

" -#: src/Color.cpp:259 -msgid "math background" -msgstr "plano de fundo de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494 +#, c-format +msgid "

Filename: %1$s.module.

" +msgstr "

Nome do arquivo: %1$s.module.

" -#: src/Color.cpp:260 -msgid "graphics background" -msgstr "plano de fundo de gráfico" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499 +msgid "" +"

WARNING: Some required packages are unavailable!

" +msgstr "" +"

AVISO: Alguns pacotes exigidos não estão disponíveis!

" -#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 -msgid "math macro background" -msgstr "plano de fundo de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156 +msgid "per part" +msgstr "por parte" -#: src/Color.cpp:262 -msgid "math frame" -msgstr "moldura de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158 +msgid "per chapter" +msgstr "por capítulo" -#: src/Color.cpp:263 -msgid "math corners" -msgstr "cantos de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160 +msgid "per section" +msgstr "por seção" -#: src/Color.cpp:264 -msgid "math line" -msgstr "linha de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162 +msgid "per subsection" +msgstr "por subseção" -#: src/Color.cpp:266 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "plano de fundo pairado de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163 +msgid "per child document" +msgstr "por documento filho" -#: src/Color.cpp:267 -msgid "math macro label" -msgstr "etiqueta de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190 +#, c-format +msgid "%1$s (not available)" +msgstr "%1$s (indisponível)" -#: src/Color.cpp:268 -msgid "math macro frame" -msgstr "moldura de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[Nenhuma opção predefinida]" -#: src/Color.cpp:269 -msgid "math macro blended out" -msgstr "saída misturada de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524 +msgid "Uninstalled used fonts" +msgstr "Fontes não instaladas usadas" -#: src/Color.cpp:270 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "parâmetro antigo de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525 +msgid "This font is not installed and won't be used in output" +msgstr "Esta fonte não está instalada e não será usada na saída" -#: src/Color.cpp:271 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "parâmetro novo de macro de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "&Personalizar Opções Hyperref" -#: src/Color.cpp:272 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "texto de inset recolhível" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "&Usar Hyperref" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "moldura de inset recolhível" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "Não é possível definir layout!" -#: src/Color.cpp:274 -msgid "inset background" -msgstr "plano de fundo de inset" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "Não é possível definir layout para ID: %1$s" -#: src/Color.cpp:275 -msgid "inset frame" -msgstr "moldura de inset" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136 +msgid "Not Found" +msgstr "Não Encontrado" -#: src/Color.cpp:276 -msgid "LaTeX error" -msgstr "erro LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "Documento mestre apontado não inclui este arquivo" -#: src/Color.cpp:277 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "marcador fim-de-linha" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199 +#, c-format +msgid "" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." +msgstr "" +"É necessário incluir este arquivo no documento\n" +"'%1$s' para usar o recurso de documento\n" +"mestre." -#: src/Color.cpp:278 -msgid "appendix marker" -msgstr "marcador de apêndice" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203 +msgid "Could not load master" +msgstr "Não foi possível carregar documento mestre" -#: src/Color.cpp:279 -msgid "change bar" -msgstr "barra de alteração" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204 +#, c-format +msgid "" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." +msgstr "" +"Não foi possível carregar documento mestre\n" +"'%1$s'." -#: src/Color.cpp:280 -msgid "deleted text" -msgstr "texto apagado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354 +msgid "%1 (missing req.)" +msgstr "%1 (requisito ausente)" -#: src/Color.cpp:281 -msgid "added text" -msgstr "texto incluído" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366 +msgid "personal module" +msgstr "módulo pessoal" -#: src/Color.cpp:282 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "1º autor do texto alterado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366 +msgid "distributed module" +msgstr "módulo distribuído" -#: src/Color.cpp:283 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "2º autor do texto alterado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367 +msgid "Module name: %1 (%2)" +msgstr "Nome do módulo: %1 (%2)" -#: src/Color.cpp:284 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "3º autor do texto alterado" +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373 +msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" +msgstr "Nota: Alguns requisitos para esse módulo estão ausentes!" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "4º autor do texto alterado" +#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33 +msgid "TeX Mode Inset Settings" +msgstr "Configurações de Inset em Modo TeX" -#: src/Color.cpp:286 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "5º autor do texto alterado" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "modificador de texto apagado" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 +msgid "Literate" +msgstr "Literate" -#: src/Color.cpp:288 -msgid "added space markers" -msgstr "marcadores de espaço adicionado" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "Lista de Erros" -#: src/Color.cpp:289 -msgid "table line" -msgstr "borda de tabela" +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s Erros (%2$s)" -#: src/Color.cpp:290 -msgid "table on/off line" -msgstr "borda de tabela ligada/desligada" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "Superior esquerda" -#: src/Color.cpp:292 -msgid "bottom area" -msgstr "área de base" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior esquerda" -#: src/Color.cpp:293 -msgid "new page" -msgstr "nova página" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "Linha-de-base esquerda" -#: src/Color.cpp:294 -msgid "page break / line break" -msgstr "quebra de página / quebra de linha" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "Superior central" -#: src/Color.cpp:295 -msgid "frame of button" -msgstr "moldura de botão" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "Base central" -#: src/Color.cpp:296 -msgid "button background" -msgstr "plano de fundo de botão" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "Linha-de-base central" -#: src/Color.cpp:297 -msgid "button background under focus" -msgstr "plano de fundo de botão em foco" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "Superior direita" -#: src/Color.cpp:298 -msgid "paragraph marker" -msgstr "marcador de parágrafo" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "Inferior direita" -#: src/Color.cpp:299 -msgid "preview frame" -msgstr "quadro de pré-visualização" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "Linha-de-base direita" -#: src/Color.cpp:300 -msgid "inherit" -msgstr "herdar" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233 +msgid "Scale%" +msgstr "Redimensionamento%" -#: src/Color.cpp:301 -msgid "regexp frame" -msgstr "moldura de regexp" +#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687 +msgid "Select external file" +msgstr "Selecione arquivo externo" -#: src/Color.cpp:302 -msgid "ignore" -msgstr "ignorar" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "automaticamente" -#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546 -#: src/Converter.cpp:589 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Não é possível converter arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "Dissolver grupo anterior?" -#: src/Converter.cpp:329 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Não há informação para converter arquivos de formato %1$s para %2$s.\n" -"Defina um conversor nas preferências." - -#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786 -msgid "Executing command: " -msgstr "Rodando comando:" +"Se atribuir este gráfico ao grupo '%2$s',\n" +"o grupo anteriormente atribuído '%1$s' será dissolvido,\n" +"porque este gráfico era seu único membro.\n" +"Como deseja proceder?" -#: src/Converter.cpp:518 -msgid "Build errors" -msgstr "Erros de compilação" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "Ficar no grupo '%1$s'" -#: src/Converter.cpp:519 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer jeito" -#: src/Converter.cpp:524 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao rodar:\n" -"%1$s" +"Se retirar este gráfico do grupo '%1$s',\n" +"o grupo será dissolvido,\n" +"porque este gráfico era seu único membro.\n" +"Como deseja proceder?" -#: src/Converter.cpp:547 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296 #, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Não foi possível mover uma pasta temporária de %1$s para %2$s." +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "Retirar do grupo '%1$s'" -#: src/Converter.cpp:591 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Não foi possível copiar um arquivo temporário de %1$s para %2$s." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "Digite um nome único para o grupo:" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341 +msgid "Group already defined!" +msgstr "Grupo já definido!" -#: src/Converter.cpp:592 +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342 #, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Não foi possível mover um arquivo temporário de %1$s para %2$s." +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "Já existe um grupo de gráficos com o nome '%1$s'." -#: src/Converter.cpp:648 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Rodando LaTeX..." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489 +msgid "Set max. &width:" +msgstr "Definir &largura máx.:" -#: src/Converter.cpp:670 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"O LaTeX não rodou com sucesso. Além disso, o LyX não localizou o arquivo de " -"log %1$s do LaTeX." +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490 +msgid "Set max. &height:" +msgstr "Definir &altura máx.:" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491 +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "Largura máxima da imagem no resultado" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492 +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "Altura máxima da imagem no resultado" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "bp" +msgstr "bp" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "in" + +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Selecione arquivo gráfico" -#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX falhou" +#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840 +msgid "&Clipart" +msgstr "&Clipart" -#: src/Converter.cpp:676 -#, c-format -msgid "" -"The external program\n" -"%1$s\n" -"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " -"program's error (check the logs). " -msgstr "" -"O programa externo\n" -"%1$s\n" -"terminou com um erro. É recomendado corrigir a causa do erro (verifique os " -"logs). " +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69 +msgid "Normal Space" +msgstr "Espaço Normal" -#: src/Converter.cpp:682 -msgid "Output is empty" -msgstr "Saída vazia" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 +msgid "Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Espaço Fino (1/6 em)" -#: src/Converter.cpp:683 -msgid "No output file was generated." -msgstr "Não foi gerado nenhum arquivo de saída." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 +msgid "Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Espaço Médio (2/9 em)" -#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940 -msgid ", Inset: " -msgstr ", Inset: " +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 +msgid "Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Espaço Espesso (5/18 em)" -#: src/Cursor.cpp:2113 -msgid ", Cell: " -msgstr ", Célula: " +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 +msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)" +msgstr "Espaço Negativo Fino (−1/6 em)" -#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943 -msgid ", Position: " -msgstr ", Posição: " +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 +msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)" +msgstr "Espaço Negativo Médio (−2/9 em)" -#: src/CutAndPaste.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"The ramo colado \"%1$s\" está indefinido.\n" -"Você deseja incluí-lo na lista de ramos do documento?" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 +msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)" +msgstr "Espaço Negativo Espesso (−5/18 em)" -#: src/CutAndPaste.cpp:368 -msgid "Unknown branch" -msgstr "Ramo desconhecido" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 +msgid "Half Quad (1/2 em)" +msgstr "Half Quad (1/2 em)" -#: src/CutAndPaste.cpp:369 -msgid "&Don't Add" -msgstr "&Não Incluir" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "Quad (1 em)" -#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401 -#, c-format -msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Layout `%1$s' não foi encontrado." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "Double Quad (2 em)" -#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403 -msgid "Layout Not Found" -msgstr "Layout Não Encontrado" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Preenchimento Horizontal" -#: src/CutAndPaste.cpp:780 -#, c-format -msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'." +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 +msgid "Visible Space" +msgstr "Espaço Visível" -#: src/CutAndPaste.cpp:783 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217 msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" -"Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' " -"para `%3$s'." +"Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha.\n" +"Note que um Half Quad protegido será transformado em um\n" +"espaço vertical se for usado no começo de um parágrafo!" -#: src/CutAndPaste.cpp:788 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Flex inset indefinido" +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha" -#: src/Exporter.cpp:45 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "Configurações de Espaço Horizontal" + +#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35 +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "Configurações de Hiperlink" + +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398 +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476 msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"O arquivo %1$s já existe.\n" -"\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" +"Digite à direita os parâmetros da listagem. Tecle ? para uma lista de " +"parâmetros." -#: src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "&Manter arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364 +msgid "Select document to include" +msgstr "Selecione documento a incluir" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "Sobrescrever &todos" +#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Cancelar exportação" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "Configurações de Entrada de Índice" -#: src/Exporter.cpp:97 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Não foi possível copiar arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42 +msgid "Start" +msgstr "Início" -#: src/Exporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou." +#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49 +msgid "Emphasized" +msgstr "Enfatizado" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "Cor de Etiqueta" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "Não é possível remover índice padrão" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "Typewriter" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "O índice padrão não pode ser removido." -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "Digite o novo nome de índice" -#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "Herdar" +#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"Não foi possível renomear o índice. Verifique se o novo nome já existe." -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70 +msgid "Date (current)" +msgstr "Data (atual)" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 -msgid "Upright" -msgstr "Upright (vertical, padrão)" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71 +msgid "Date (last modification of document)" +msgstr "Data (última alteração do documento)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72 +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Data (fixa)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73 +msgid "Time (current)" +msgstr "Hora (atual)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74 +msgid "Time (last modification of document)" +msgstr "Horário (última modificação do documento)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75 +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Hora (fixo)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76 +msgid "Document Information" +msgstr "Informação do Documento" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77 +msgid "Version Control Information" +msgstr "Informação do Controle de Versão" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78 +msgid "LaTeX Package Availability" +msgstr "Disponibilidade de Pacotes LaTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79 +msgid "LaTeX Class Availability" +msgstr "Disponibilidade de Classes LaTeX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80 +msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut" +msgstr "Último Atalho de Teclado Atribuído" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81 +msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts" +msgstr "Todos os Atalhos de Teclado Atribuídos" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82 +msgid "LyX Menu Location" +msgstr "Localização de Menu do LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83 +msgid "Localized GUI String" +msgstr "Sequência Alfanumérica Localizada de GUI" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84 +msgid "LyX Toolbar Icon" +msgstr "Ícone de Barra de Ferramentas do LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85 +msgid "LyX Preferences Entry" +msgstr "Entrada de Preferência do LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86 +msgid "LyX Application Information" +msgstr "Informação de Aplicação do LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 +msgid "Custom Format" +msgstr "Formato Personalizado" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Não Aplicável" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100 +msgid "Package Name" +msgstr "Nome do Pacote" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101 +msgid "Class Name" +msgstr "Nome da Classe" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106 +msgid "LyX Function" +msgstr "Função LyX" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 +msgid "English String" +msgstr "Sequência Alfanumérica em Inglês" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107 +msgid "Preferences Key" +msgstr "Chave de Preferências" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137 +msgid "" +"Enter date format specification, using the following placeholders:\n" +"* d: day as number without a leading zero\n" +"* dd: day as number with a leading zero\n" +"* ddd: abbreviated localized day name\n" +"* dddd: long localized day name\n" +"* M: month as number without a leading zero\n" +"* MM: month as number with a leading zero\n" +"* MMM: abbreviated localized month name\n" +"* MMMM: long localized month name\n" +"* yy: year as two digit number\n" +"* yyyy: year as four digit number" +msgstr "" +"Digite a especificação de formato de data, usando os identificadores que " +"seguem:\n" +"* d: dia como número sem um zero à esquerda\n" +"* dd: dia como número com um zero à esquerda\n" +"* ddd: nome abreviado e localizado do dia\n" +"* dddd: nome longo e localizado do dia\n" +"* M: mês como número sem um zero à esquerda\n" +"* MM: mês como número com um zero à esquerda\n" +"* MMM: nome abreviado e localizado do mês\n" +"* MMMM: nome longo e localizado do mês\n" +"* yy: ano como número de dois dígitos\n" +"* yyyy: ano como número de quatro dígitos" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176 +msgid "" +"Enter time format specification, using the following placeholders:\n" +"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n" +"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n" +"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n" +"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n" +"* m: the minute without a leading zero\n" +"* mm: the minute with a leading zero\n" +"* s: the second without a leading zero\n" +"* ss: the second with a leading zero\n" +"* z: the milliseconds without leading zeroes\n" +"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n" +"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n" +"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n" +"* t: the timezone (e.g. CEST)" +msgstr "" +"Digite a especificação de formato de data, usando os identificadores que " +"seguem:\n" +"* h: a hora sem um zero à esquerda (1-12 em AM/PM)\n" +"* hh: a hora com um zero à esquerda (01-12 em AM/PM)\n" +"* H: a hora sem um zero à esquerda (0-23)\n" +"* HH: a hora com um zero à esquerda (00-23)\n" +"* m: o minuto sem um zero à esquerda\n" +"* mm: o minuto com um zero à esquerda\n" +"* s: o segundo sem um zero à esquerda\n" +"* ss: o segundo com um zero à esquerda\n" +"* z: os milissegundos sem zeros à esquerda\n" +"* zzz: os milissegundos com zeros à esquerda\n" +"* AP ou A: usar exibição AM/PM ('AM'/'PM')\n" +"* ap ou a: usar exibição am/pm ('am'/'pm')\n" +"* t: o fuso horário (p. ex. CEST)" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 +msgid "Please select a valid type above" +msgstr "Por favor escolha um tipo válido acima" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192 +msgid "" +"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." +msgstr "" +"Digite o nome de um pacote LaTeX tal como 'hyperref' (a extensão é " +"opcional). A saída será 'Sim' (pacote disponível) ou 'Não' (pacote " +"indisponível)." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194 +msgid "" +"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The " +"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)." +msgstr "" +"Digite o nome de uma classe LaTeX tal como 'article' (a extensão é " +"opcional). A saída será 'Sim' (classe disponível) ou 'Não' (classe " +"indisponível)." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most " +"recently assigned keyboard shortcut for this function" +msgstr "" +"Digite o nome de uma função tal como 'math-insert \\alpha'. Para uma lista " +"exaustiva de funções, consulte Ajuda > Funções LyX. A saída é o atalho de " +"teclado atribuído mais recentemente para essa função" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all " +"possible keyboard shortcuts for this function" +msgstr "" +"Digite o nome de uma função tal como 'math-insert \\alpha'. Para uma lista " +"exaustiva de funções, consulte Ajuda > Funções LyX. A saída lista todos os " +"atalhos de teclado possíveis para essa função" + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path " +"to the function in the menu (using the current localization)." +msgstr "" +"Digite o nome de uma função tal como 'math-insert \\alpha'. Para uma lista " +"exaustiva de funções, consulte Ajuda > Funções LyX. A saída é o caminho para " +"a função no menu (usando a localização atual)." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202 +msgid "" +"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including " +"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the " +"localized string (using the current localization); trailing colons and " +"accelerator markup are stripped." +msgstr "" +"Digite uma sequência alfanumérica localizável em Inglês da Interface de " +"Usuário do LyX, incluindo a marcação de aceleradores ('&' ou '|') e dois " +"pontos à direita. A saída é uma sequência alfanumérica localizada (usando a " +"localização atual); dois pontos à direita e marcações de aceleradores são " +"descartados." + +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204 +msgid "" +"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > " +"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the " +"toolbar icon for this function (using the active icon theme)." +msgstr "" +"Digite o nome de uma função tal como 'math-insert \\alpha'. Para uma lista " +"exaustiva de funções, consulte Ajuda > Funções LyX. A saída é o ícone da " +"barra de ferramentas para essa função (usando o tema de ícones ativo)." -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206 +msgid "" +"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for " +"available entries. The output is the current setting of this preference." +msgstr "" +"Digite uma chave de preferências do LyX tal como 'bind_file'. Veja a lista " +"proposta de entradas disponíveis. A saída é a definição atual dessa " +"preferência." -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinado" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Versalete" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332 +msgid "Enter a valid value below" +msgstr "Digite um valor válido abaixo" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 -msgid "Increase" -msgstr "Aumentar" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365 +msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)" +msgstr "Aqui você pode digitar um horário fixo (em formato ISO: hh:mm:ss)" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 -msgid "Decrease" -msgstr "Reduzir" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366 +msgid "&Fixed Time:" +msgstr "Hora Fixa:" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" +#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 +msgid "Field Settings" +msgstr "Configurações Campo" -#: src/Font.cpp:162 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Emph %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800 +msgid "Shift-" +msgstr "Shift-" -#: src/Font.cpp:165 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Underline %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801 +msgid "Control-" +msgstr "Control-" -#: src/Font.cpp:168 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "Strikeout %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802 +msgid "Option-" +msgstr "Option-" -#: src/Font.cpp:171 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "Double underline %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803 +msgid "Command-" +msgstr "Command-" -#: src/Font.cpp:174 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "Wavy underline %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35 +msgid "Label Settings" +msgstr "Configurações de Etiqueta" -#: src/Font.cpp:177 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Noun %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34 +msgid "Line Settings" +msgstr "Configurações de Linha" -#: src/Font.cpp:191 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Idioma: %1$s, " +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63 +msgid "No language" +msgstr "Nenhuma linguagem" -#: src/Font.cpp:194 -#, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "Número %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "Configurações de Listagem de Programa" -#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Não é possível visualizar arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437 +msgid "No dialect" +msgstr "Sem dialeto" -#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "O arquivo não existe: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Log LaTeX" -#: src/Format.cpp:675 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Não há informação para visualizar %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 +msgid "Biber" +msgstr "Biber" -#: src/Format.cpp:685 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Falhou auto-visualização do arquivo %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" -#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Não é possível editar arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "Log de Compilação de Programação Literária" -#: src/Format.cpp:744 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Arquivos LinkBack só podem ser editados no Apple Mac OSX." +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "Log de Erro do lyx2lyx" -#: src/Format.cpp:757 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Não há informação para editar %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Log do Controle de Versão" -#: src/Format.cpp:768 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Falhou auto-edição do arquivo %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318 +msgid "Log file not found." +msgstr "Arquivo de log não encontrado." -#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "Não foi possível encontrar arquivo de combinações" +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum arquivo de log de compilação de programação " +"literária." -#: src/KeyMap.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de erro do lyx2lyx." + +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de controle de versão." + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632 +msgid "New File From Template" +msgstr "Novo Arquivo a Partir de Modelo" + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190 +msgid "All available files" +msgstr "Todos os arquivos disponíveis" + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191 +msgid "Enter string to filter the list of available files" msgstr "" -"Não foi possível encontrar arquivo de combinações\n" -"%1$s.\n" -"Verifique sua instalação." +"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de arquivos " +"disponíveis" -#: src/KeyMap.cpp:235 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo `cua.bind'" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218 +msgid "User and System Files" +msgstr "Arquivos de Sistema e de Usuário" -#: src/KeyMap.cpp:236 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219 +msgid "User Files Only" +msgstr "Somente Arquivos de Usuário" + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220 +msgid "System Files Only" +msgstr "Somente Arquivos de Sistema" + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328 msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." +"All available languages of the selected file are displayed here.\n" +"The selected language version will be opened." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o arquivo padrão de combinações `cua.bind'.\n" -"Verifique sua instalação." +"Todos os idiomas disponíveis do arquivo selecionado são mostrados aqui\n" +"O idioma selecionado será aberto." -#: src/KeyMap.cpp:243 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331 +msgid "No alternative language versions available for the selected file." +msgstr "" +"Nenhuma versão com idioma alternativo disponível para o arquivo selecionado." + +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333 msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." +"If alternative languages are available for a given file,\n" +"they can be chosen here if a file is selected." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o arquivo de combinações\n" -"%1$s.\n" -"Será utilizado o padrão em seu lugar." +"Se idiomas alternativos estiverem disponíveis para um dado arquivo,\n" +"eles podem ser escolhidos aqui se um arquivo for selecionado." -#: src/KeySequence.cpp:181 -msgid " options: " -msgstr " opções: " +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 +msgid "Select example file" +msgstr "Selecione arquivo de exemplo" -#: src/LaTeX.cpp:57 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Aguardando a rodada %1$d do LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145 +msgid "&Examples" +msgstr "&Exemplos" -#: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "Rodando Processador de Índice." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 +msgid "Select template file" +msgstr "Selecione arquivo de modelo" -#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Rodando BibTeX." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265 +msgid "&Templates" +msgstr "&Modelos" -#: src/LaTeX.cpp:470 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Rodando MakeIndex para nomencl." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377 +msgid "&User files" +msgstr "Arquivos de usuário" -#: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310 -msgid "BibTeX error: " -msgstr "Erro do BibTeX: " +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378 +msgid "&System files" +msgstr "Arquivos de sistema" -#: src/LaTeX.cpp:1317 -msgid "Biber error: " -msgstr "Erro do Biber: " +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381 +msgid "Chose UI file" +msgstr "Escolha arquivo de Interface de Usuário" -#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 -msgid "Font not available" -msgstr "Fonte indisponível" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382 +msgid "LyX UI Files (*.ui)" +msgstr "Arquivos de UI do LyX (*.ui)" -#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 -#, c-format -msgid "" -"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" -"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." -msgstr "" -"Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n" -"ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385 +msgid "Chose bind file" +msgstr "Escolha arquivo de combinações" -#: src/LyX.cpp:124 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386 +msgid "LyX Bind Files (*.bind)" +msgstr "Arquivos de Combinações do LyX (*.bind)" -#: src/LyX.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Erro ao ler o arquivo de configuração\n" -"%1$s.\n" -"Verifique sua instalação." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389 +msgid "Chose keyboard map" +msgstr "Escolha mapa de teclado" -#: src/LyX.cpp:363 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "Não foi possível carregar os arquivos a seguir:" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390 +msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)" +msgstr "Mapas de Teclado do LyX (*.kmap)" -#: src/LyX.cpp:400 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "%1$s não parece ser uma pasta temporária criada pelo LyX." +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456 +msgid "Default Template" +msgstr "Modelo Padrão" -#: src/LyX.cpp:402 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Não foi possível remover pasta temporária" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630 +msgid "Open Example File" +msgstr "Abrir Arquivo de Exemplo" -#: src/LyX.cpp:407 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Não foi possível remover a pasta temporária %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" -#: src/LyX.cpp:436 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Opção de linha de comando `%1$s' errada. Encerrando." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" -#: src/LyX.cpp:454 -msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "Falta o nome de arquivo para esta operação." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: src/LyX.cpp:530 -#, c-format -msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "O LyX não conseguiu carregar o arquivo a seguir: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" -#: src/LyX.cpp:556 -msgid "No textclass is found" -msgstr "Nenhum textclass foi encontrado" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" -#: src/LyX.cpp:557 -msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." -msgstr "" -"A funcionalidade do LyX será mínima porque não foi localizado nenhum " -"textclass. Você pode tentar reconfigurar o LyX normalmente, tentar " -"reconfigurar sem sua instalação do LaTeX, ou continuar." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" -#: src/LyX.cpp:561 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "&Reconfigurar" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39 +msgid "small" +msgstr "pequena" -#: src/LyX.cpp:562 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "&Sem LaTeX" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" -#: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" -#: src/LyX.cpp:666 -msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Sinal SIGHUP recebido!\n" -"Tchau." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" -#: src/LyX.cpp:670 -msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Sinal SIGFPE recebido!\n" -"Tchau." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" -#: src/LyX.cpp:673 -msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" -"Bye." -msgstr "" -"Sinal SIGSEGV recebido!\n" -"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido " -"nenhum dado.\n" -"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Help-" -">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre o bug, se " -"necessário. Obrigado!\n" -"Tchau." +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" -#: src/LyX.cpp:689 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "O LyX travou!" +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49 +msgid "smallmatrix" +msgstr "matrizpequena" -#: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Matriz Matemática" -#: src/LyX.cpp:970 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Não foi possível criar pasta temporária" +#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36 +msgid "Nomenclature Settings" +msgstr "Configurações de Nomenclatura" -#: src/LyX.cpp:971 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Não foi possível criar uma pasta temporária em\n" -"\"%1$s\"\n" -"Certifique-se de que este caminho (path) existe e é gravável e tente " -"novamente." +#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24 +msgid "Note Settings" +msgstr "Configurações de Nota" -#: src/LyX.cpp:1033 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Pasta de usuário do Lyx ausente" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Configurações de Parágrafo" -#: src/LyX.cpp:1034 -#, c-format +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84 msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"Você especificou uma pasta de usuário inexistente, %1$s.\n" -"Ela é necessária para manter a sua própria configuração." +"Conforme descrito no Guia do Usuário, a largura deste texto determina a " +"largura da parte de etiqueta de cada item em environments como Lista e " +"Description.\n" +"\n" +" Normalmente não é necessário configurar isto, porque a maior largura dentre " +"todos os itens é usada." -#: src/LyX.cpp:1039 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Criar pasta" +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" -#: src/LyX.cpp:1040 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Sair do LyX" +#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "Configurações de Phantom" -#: src/LyX.cpp:1041 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Não há pasta de usuário do LyX. Encerrando." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aparência & Comportamento" -#: src/LyX.cpp:1045 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Criando pasta %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96 +msgid "File Handling" +msgstr "Manejo de Arquivos" -#: src/LyX.cpp:1050 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Não foi possível criar pasta. Encerrando." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "Teclado/Mouse" -#: src/LyX.cpp:1123 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Lista de flags de debug suportados:" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429 +msgid "Input Completion" +msgstr "Completação de Entrada" -#: src/LyX.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Definindo nível de debug para %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715 +msgid "C&ommand:" +msgstr "C&omando:" -#: src/LyX.cpp:1138 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice. Look in\n" -" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -"Name\n" -" to see which parameter (which differs from the format " -"name\n" -" in the File->Export menu) should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -" and filename is the destination filename.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"Uso: lyx [ parâmetros de linha de comando ] [ nome.lyx ... ]\n" -"Parâmetros de linha de comando (diferenciam maiúsculas de minúsculas):\n" -"\t-help resume o uso do LyX\n" -"\t-userdir dir define o diretório de usuário como dir\n" -"\t-sysdir dir define o diretório de sistema como dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y define a geometria da janela principal\n" -"\t-dbg recurso[,recurso]...\n" -" seleciona os recursos a debugar.\n" -" Digite `lyx -dbg' para ver a lista de recursos\n" -"\t-x [--execute] comando\n" -" onde comando é um comando do LyX.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" onde fmt é o formato de exportação desejado. Consulte\n" -" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -"Name\n" -" para ver que parâmetro (não é o mesmo que o nome do " -"formato\n" -" no menu File->Export) deve ser passado.\n" -" NOTA: A ordem dos parâmetros -e e -x importa.\n" -"\t-E [--export-to] fmt nomearquivo\n" -" onde fmt é o formato de exportação desejado (ver --" -"export),\n" -" e nomearquivo é o nome do arquivo de destino.\n" -"\t-i [--import] fmt arquivo.xxx\n" -" onde fmt é o formato de exportação desejado\n" -" e arquivo.xxx é o arquivo que será importado.\n" -"\t-f [--force-overwrite] o_que\n" -" onde o_que é `all', `main' ou `none', e especifica se\n" -" todos os arquivos, somente o principal, ou nenhum,\n" -" devem ser sobrescritos durante em uma exportação em lote.\n" -" Qualquer outra coisa equivale a `all', mas é ignorada.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" abre documentos em uma nova instância\n" -"\t-r [--remote]\n" -" abre documentos em uma instância já aberta\n" -" (requer um lyxpipe em execução)\n" -"\t-batch executar comandos sem abrir a GUI e encerrar.\n" -"\t-version resumir informações da versão e da compilação\n" -"Para mais informações, consulte a página de manual do LyX." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Comando:" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Fontes de Tela" -#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246 -msgid " Git commit hash " -msgstr " Git commit hash " +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos (Paths)" -#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645 -msgid "No system directory" -msgstr "Sem pasta de sistema" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "Selecione pasta para arquivos de exemplo" -#: src/LyX.cpp:1196 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -sysdir" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Selecione uma pasta para arquivos de modelo" -#: src/LyX.cpp:1207 -msgid "No user directory" -msgstr "Sem pasta de usuário" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Selecione uma pasta temporária" -#: src/LyX.cpp:1208 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Falta a pasta para o parâmetro -userdir" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Selecione uma pasta para cópias de segurança" -#: src/LyX.cpp:1219 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Comando incompleto" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Selecione uma pasta para documentos" -#: src/LyX.cpp:1220 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Falta sequência alfanumérica para o parâmetro --execute" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos" -#: src/LyX.cpp:1231 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "" -"Falta o tipo de arquivo [p.ex., latex, ps...] para o parâmetro --export-to" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Selecione o caminho para os dicionários Hunspell" -#: src/LyX.cpp:1236 -msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "Falta o arquivo de destino para o parâmetro --export-to" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "Digite um nome de arquivo para o pipe do servidor LyX" -#: src/LyX.cpp:1249 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "" -"Falta o tipo de arquivo [p.ex., latex, ps...] para o parâmetro --export" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Verificador Ortográfico" -#: src/LyX.cpp:1262 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "" -"Falta o tipo de arquivo [p.ex., latex, ps...] para o parâmetro --import" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" -#: src/LyX.cpp:1267 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Falta o nome de arquivo para o parâmetro --import" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531 +msgid "Converters" +msgstr "Conversores" -#: src/LyXRC.cpp:2886 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "AVISO DE SEGURANÇA!" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771 msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed? The recommended and safe answer is NO!" msgstr "" -"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", " -"como palavras válidas?" +"Desmarcar esta opção tem o efeito de que conversores potencialmente danosos " +"seriam executados sem pedir sua permissão primeiro. Isto NÃO É SEGURO NEM " +"RECOMENDADO, a menos que você saiba o que está fazendo. Tem certeza que " +"deseja prosseguir? A resposta recomendada e segura é NÃO!" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891 +msgid "File Formats" +msgstr "Formatos de Arquivo" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290 +msgid "Format in use" +msgstr "Formatos em uso" -#: src/LyXRC.cpp:2890 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135 msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"Especifique um idioma alternativo. O idioma do documento é usado por padrão." +"Não é possível alterar o nome curto de um formato usado por um conversor. " +"Remova o conversor primeiro." -#: src/LyXRC.cpp:2898 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 +msgid "System Default" +msgstr "Padrão do Sistema" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -"Desmarque se você não quiser que a seleção atual seja substituída " -"automaticamente pelo que você digitar." +"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remova o conversor " +"primeiro." + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "É necessário reiniciar o LyX!" -#: src/LyXRC.cpp:2902 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." msgstr "" -"Desmarque se você não quiser que as opções de classe sejam reiniciadas para " -"o padrão após mudar a classe do documento." +"Reinicie o LyX para efetivar completamente a alteração do idioma da " +"interface de usuário." -#: src/LyXRC.cpp:2906 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de Usuário" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519 +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 +msgid "Restart needed" +msgstr "Reinício necessário" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX." msgstr "" -"O intervalo de tempo para auto-salvar (em segundos). 0 significa não auto-" -"salvar." +"Redefinir o estilo da interface de usuário para 'Default' exige reiniciar o " +"LyX." + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600 +msgid "Document Handling" +msgstr "Manejo de Documentos" -#: src/LyXRC.cpp:2913 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691 msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." +"If this is checked, a backup of the document is created in the current " +"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " +"Note that these files are hidden by default by some file managers. A " +"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section." msgstr "" -"O caminho para armazenar cópias de segurança. Caso vazio, o LyX armazenará o " -"arquivo de cópia de segurança na mesma pasta que o arquivo original." +"Se isto estiver marcado, uma cópia de segurança do documento é criada na " +"pasta de trabalho atual. O arquivo da cópia de segurança tem o mesmo nome " +"mas o sufixo '.lyx~'. Note que alguns gerenciadores de arquivos não exibem " +"esses arquivos por padrão. Uma pasta dedicada para cópias de segurança pode " +"ser especificada na seção 'Caminhos'." -#: src/LyXRC.cpp:2917 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697 +#, c-format msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +"If this is checked, a backup of the document is created in the backup " +"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as " +"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that " +"these files are hidden by default by some file managers." msgstr "" -"Defina as opções do bibtex (cf. man bibtex) ou selecione um compilador " -"alternativo (e.g. mlbibtex ou bibulus)." +"Se isto estiver marcado, uma cópia de segurança do documento é criada na " +"pasta de cópias de segurança (%1$s). O arquivo da cópia de segurança tem o " +"caminho completo e o nome originais como nome e o sufixo '.lyx~' (p. ex., !" +"minhapasta!nomedoarquivo.lyx~). Note que alguns gerenciadores de arquivos " +"não exibem esses arquivos por padrão." -#: src/LyXRC.cpp:2921 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Defina as opções do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX Japonês)." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722 +msgid "Control" +msgstr "Controle" -#: src/LyXRC.cpp:2925 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Arquivo de combinações de teclas. Pode especificar um caminho absoluto, ou o " -"LyX checará em suas pastas bind/ local e global." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: src/LyXRC.cpp:2929 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Marque para verificar se os arquivos recentes ainda existem." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: src/LyXRC.cpp:2933 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Defina como rodar o chktex. Exemplo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" -"n30 -n38\" Consulte a documentação ChkTeX." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Símbolos Matemáticos" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926 +msgid "Document and Window" +msgstr "Documento e Janela" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "Sistema e Diversos" -#: src/LyXRC.cpp:2943 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131 +msgid "Res&tore" +msgstr "Res&taurar" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "Não foi possível criar o atalho" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310 +msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." +msgstr "Esta função LyX é oculta e não pode ser vinculada." + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 +#, c-format msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" +"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?" msgstr "" -"O LyX normalmente não atualiza a posição do cursor quando você move a barra " -"de rolagem. Marque se você preferir que o cursor esteja sempre na tela." +"Atalho `%1$s' já é um prefixo para outros comandos.\n" +"Deseja realmente desvincular esses comandos e vinculá-lo a %2$s?" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "Redefinir atalho?" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 +msgid "&Redefine" +msgstr "&Redefinir" -#: src/LyXRC.cpp:2951 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348 +#, c-format msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" msgstr "" -"O LyX normalmente não permite ao usuário rolar além do fim do documento. " -"Marque se você preferir rolar o fim do documento para o alto da tela" +"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n" +"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?" -#: src/LyXRC.cpp:2955 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "Fazer com que a tecla Apple atue como Meta e Control como Ctrl." +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "Não é possível inserir atalho na lista" -#: src/LyXRC.cpp:2959 -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Usar as convenções do Mac OS X para o movimento do cursor" +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: src/LyXRC.cpp:2963 -msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "Largura da etiqueta mais longa" + +#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40 +msgid "Nomenclature List Settings" +msgstr "Configurações de Lista de Nomenclaturas" + +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "Configurações de índice" + +#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162 +msgid "&Do not show this warning again!" +msgstr "&Não mostrar este aviso novamente!" + +#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163 +msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." +msgstr "Se marcar isto, o LyX não avisará novamente quando na mesma situação." + +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "Mensagens de Andamento/Debug" + +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105 +msgid "Debug Level" +msgstr "Nível de Debug" + +#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Referência-cruzada" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 +msgid "All available labels" +msgstr "Todas as etiquetas disponíveis" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62 +msgid "Enter string to filter the list of available labels" msgstr "" -"Mostrar uma pequena caixa ao redor de uma Macro Matemática com o nome da " -"macro quando o cursor estiver em seu interior." +"Digite uma sequência alfanumérica para filtrar a lista de etiquetas " +"disponíveis" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69 +msgid "By Occurrence" +msgstr "Por Ocorrência" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70 +msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" +msgstr "Alfabeticamente (sem diferenciar maiúsculas/minúsculas)" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71 +msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" +msgstr "Alfabeticamente (diferenciando maiúsculas/minúsculas)" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74 +msgid "Update the label list" +msgstr "Atualizar a lista de etiquetas" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Voltar" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396 +msgid "Jump back to the original cursor location" +msgstr "Voltar para a posição original do cursor" + +#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204 +msgid "Ex&pand" +msgstr "Ex&pandir" + +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205 +msgid "Show replace and option widgets" +msgstr "Mostrar widgets de substituição e opções" + +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263 +msgid "Active options:" +msgstr "Opções ativas:" + +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266 +msgid "Case sensitive search" +msgstr "Efetuar uma busca que diferencia maiúsculas/minúsculas" + +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280 +msgid "Whole words only" +msgstr "Somente palavras inteiras" + +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293 +msgid "Search only in selection" +msgstr "Localizar somente na seleção" -#: src/LyXRC.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Isto aceita os formatos strftime normais; consulte man strftime para todos " -"os detalhes. Exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"." +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306 +msgid "Search as you type" +msgstr "Localizar ao digitar" -#: src/LyXRC.cpp:2972 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." -msgstr "" -"Arquivo de definição de comandos. Pode especificar um caminho absoluto, ou o " -"LyX checará em suas pastas commands/ local e global." +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319 +msgid "Wrap search" +msgstr "Continuar a localizar automaticamente do outro extremo" -#: src/LyXRC.cpp:2976 -msgid "" -"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "" -"O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] com fontes não-TeX." +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335 +msgid "Click here to change search options" +msgstr "Clique aqui para mudar as opções de localização" -#: src/LyXRC.cpp:2980 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "O formato padrão usado com LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Localizar e Substituir" -#: src/LyXRC.cpp:2984 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Iconizar as janelas quando a janela principal estiver iconizada (só afeta " -"janelas exibidas depois que alteração tiver sido feita)." +#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "Exportar ou Enviar Documento" -#: src/LyXRC.cpp:2988 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Selecione como o LyX mostrará qualquer gráfico." +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "Exibir Arquivo" -#: src/LyXRC.cpp:2992 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"O caminho (path) padrão para seus documentos. Um valor vazio seleciona a " -"pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." +#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "Erro -> Não é possível carregar arquivo!" -#: src/LyXRC.cpp:2996 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." msgstr "" -"Especifique caracteres adicionais que podem fazer parte de uma palavra." +"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros." -#: src/LyXRC.cpp:3000 +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282 msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" msgstr "" -"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um exemplo. Um valor " -"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." +"Chegamos ao fim do documento, gostaria de continuar a localizar a partir do " +"começo?" -#: src/LyXRC.cpp:3004 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é altamente " -"recomendada para outras línguas que não o Inglês." +#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "O verificador ortográfico não tem nenhum dicionário." -#: src/LyXRC.cpp:3011 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) ou selecione um compilador " -"alternativo. Por exemplo, se usar xindy/make-rules, o valor seria " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino Básico" -#: src/LyXRC.cpp:3015 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "Defina as opções do programa de indexação para PLaTeX (LaTeX Japonês)." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1 Suplemento" -#: src/LyXRC.cpp:3019 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) para usar com " -"nomenclaturas. Podem diferir das opções de processamento de índice remissivo." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latino Estendido-A" -#: src/LyXRC.cpp:3028 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Use isto para definir o arquivo de mapeamento correto para o seu teclado. " -"Será necessário se, por exemplo, você quiser escrever documentos em Alemão " -"em um teclado Americano." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latino Estendido-B" -#: src/LyXRC.cpp:3032 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no começo do " -"documento." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensões IPA" -#: src/LyXRC.cpp:3036 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" -"Selecione se um comando de mudança de idioma é necessário no fim do " -"documento." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Letras Modificadoras de Espaçamento" -#: src/LyXRC.cpp:3040 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"Comando LaTeX para mudar para outro o idioma do documento. Por exemplo, " -"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome do segundo " -"idioma." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Sinais Diacríticos Combinados" -#: src/LyXRC.cpp:3044 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Comando LaTeX para retornar ao idioma do documento." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: src/LyXRC.cpp:3048 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Comando LaTeX para alterar localmente o idioma." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Arabic" +msgstr "Arábico" -#: src/LyXRC.cpp:3052 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Desmarque se você não quiser passar o(s) idioma(s) como argumento(s) para " -"\\documentclass." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: src/LyXRC.cpp:3056 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"Comando LaTeX para carregar o pacote de idioma. P.ex., \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: src/LyXRC.cpp:3060 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Desmarque se você não quiser que o babel seja usado quando o idioma do " -"documento for o idioma padrão." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: src/LyXRC.cpp:3064 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX role para a posição salva." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: src/LyXRC.cpp:3068 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Desmarque para impedir a carga dos arquivos que estavam abertos na última " -"sessão do LyX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: src/LyXRC.cpp:3072 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Desmarque se você não quiser que o LyX crie cópias de segurança." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensões Fonéticas" -#: src/LyXRC.cpp:3076 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Selecione para controlar o realce de palavras estrangeiras em um documento." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino Estendido Adicional" -#: src/LyXRC.cpp:3080 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "Velocidade de rolagem da roda do mouse." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grego Estendido" -#: src/LyXRC.cpp:3085 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Pontuação Geral" -#: src/LyXRC.cpp:3089 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" -"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo " -"matemático." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Sobrescritos e subscritos" -#: src/LyXRC.cpp:3093 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" -"Quanto tempo esperar antes de exibir a janela popup de completação em modo " -"texto." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbolos de Moeda" -#: src/LyXRC.cpp:3097 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" -"Não esperar para exibir a janela popup de completação quando houver mais de " -"uma completação possível." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Sinais Diacríticos Combinados para Símbolos" -#: src/LyXRC.cpp:3101 -msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." -msgstr "" -"Mostrar um pequeno triângulo no cursor para indicar que há uma completação " -"disponível." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Símbolos Assemelhados a Letras" -#: src/LyXRC.cpp:3105 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "Quanto tempo esperar antes de exibir a completação inline." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formas de Números" -#: src/LyXRC.cpp:3109 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo matemático." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores Matemáticos" -#: src/LyXRC.cpp:3113 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "Selecione para exibir a completação inline em modo texto." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Técnicos Diversos" -#: src/LyXRC.cpp:3117 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Imagens de Controle" -#: src/LyXRC.cpp:3121 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "Permitir taquigrafia TeXMacs, como converter => para \\Rightarrow." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Ótico de Caracteres" -#: src/LyXRC.cpp:3125 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Número máximo de arquivos recentes. Até %1$d podem aparecer no menu Arquivo." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanuméricos Inclusos" -#: src/LyXRC.cpp:3136 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Mostra uma pré-visualização composta de coisas como matemática" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Desenho de Caixa" -#: src/LyXRC.cpp:3140 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementos de Bloco" -#: src/LyXRC.cpp:3144 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "Redimensionar o tamanho de pré-visualização para caber." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Formas Geométricas" -#: src/LyXRC.cpp:3148 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "A opção para imprimir em paisagem." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos Diversos" -#: src/LyXRC.cpp:3152 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel de impressão." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#: src/LyXRC.cpp:3156 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "A opção para especificar tipo de papel." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-A" -#: src/LyXRC.cpp:3160 -msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" -"Marque para ter movimento de cursor bidi visual, desmarque para movimento " -"lógico." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Símbolos e Pontuação CJK" + +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: src/LyXRC.cpp:3164 -msgid "" -"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " -"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." -msgstr "" -"Especifique se, ao fechar a última vista de um documento aberto, o LyX deve " -"fechar o documento (yes), ocultá-lo (no), or perguntar ao usuário (ask)." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul Compatibility Jamo" -#: src/LyXRC.cpp:3168 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"A métrica DPI (dots per inch) do seu monitor é detectada automaticamente " -"pelo LyX. Em caso de erro, substitura essa configuração aqui." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: src/LyXRC.cpp:3174 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" -"As fontes de tela usadas para exibir o texto enquanto durante a edição." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Cartas e Meses CJK Inclusos" -#: src/LyXRC.cpp:3183 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Permite o redimensionamento de fontes bitmap. Se você estiver usando uma " -"fonte bitmap e esta opção estiver marcada, pode ser que as fontes pareçam " -"serrilhadas no LyX. Desmarque esta opção para que o LyX, em vez de " -"redimensionar, use o tamanho de fonte bitmap mais próximo disponível." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK Compatibility" -#: src/LyXRC.cpp:3187 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Os tamanhos de fonte usados para calcular o dimensionamento das fontes de " -"tela." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogramas Unificados CJK" -#: src/LyXRC.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"A porcentagem de zoom para fontes de tela. Um valor de 100% torna as fontes " -"aproximadamente do tamanho que teriam no papel." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sílabas Hangul" -#: src/LyXRC.cpp:3196 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"Permite ao gerenciador de sessão salvar e restaurar a geometria das janelas." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Substitutos Altos" -#: src/LyXRC.cpp:3200 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out" -"\". Somente para usuários avançados." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "Substitutos Altos de Uso Privado" -#: src/LyXRC.cpp:3207 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Desmarque se você não quiser o estandarte de inicialização." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Substitutos Baixos" -#: src/LyXRC.cpp:3211 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"O LyX porá suas pastas temporárias neste caminho (path). Elas serão apagadas " -"quando você encerrar o LyX." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Área de Uso Privado" -#: src/LyXRC.cpp:3215 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "" -"Este é o local onde residem os arquivos da biblioteca de dicionários de " -"sinônimos." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK" -#: src/LyXRC.cpp:3219 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"O caminho (path) que o LyX usará ao pedir para escolher um modelo. Um valor " -"vazio seleciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formas Alfabéticas de Apresentação" -#: src/LyXRC.cpp:3236 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"O arquivo da interface com o usuário (UI). Pode especificar um caminho " -"absoluto, ou o LyX checará em suas pastas ui/ local e global." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-A" -#: src/LyXRC.cpp:3246 -msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." -msgstr "" -"Permite o uso das cores do sistema para coisas como o plano de fundo da " -"janela principal e a seleção." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Meias Marcas Combinadas" -#: src/LyXRC.cpp:3250 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" -"Permite que dicas de contexto apareçam automaticamente na área de trabalho." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formas de Compatibilidade CJK" -#: src/LyXRC.cpp:3254 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "" -"Habilita o cache pixmap que pode melhorar o desempenho no Mac e no Windows." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Variantes de Formas Pequenas" -#: src/LyXRC.cpp:3258 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Especifique o comando paper para o visualizador DVI (deixe vazio ou use \"-" -"paper\")" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-B" -#: src/LyXVC.cpp:105 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Você deseja obter o documento %1$s do controle de versão?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Cheia" -#: src/LyXVC.cpp:107 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Obter do controle de versão?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Silabário Linear B" -#: src/LyXVC.cpp:108 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Obter" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Ideogramas Linear B" -#: src/LyXVC.cpp:142 -msgid "Document not saved" -msgstr "Documento não está salvo" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Números Egeus" -#: src/LyXVC.cpp:143 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Antes que possa ser registrado, o documento deve ser salvo." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Números Gregos Antigos" -#: src/LyXVC.cpp:179 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Descrição inicial" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Italic" +msgstr "Itálico Antigo" -#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(sem descrição inicial)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótico" -#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218 -msgid "LyX VC: Log message" -msgstr "LyX VC: Mensagem de log" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarítico" -#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225 -#: src/LyXVC.cpp:236 -msgid "(no log message)" -msgstr "(sem mensagem de log)" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa Antigo" -#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Mensagem de Log" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: src/LyXVC.cpp:292 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"Reverter para a versão armazenada do documento %1$s causará a perda de todas " -"as alterações atuais.\n" -"\n" -"Você deseja reverter para a versão mais antiga?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Shavian" +msgstr "Shaviano" -#: src/LyXVC.cpp:297 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Reverter para a versão armazenada do documento?" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmania" -#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Silabário Cipriota" -#: src/Paragraph.cpp:1958 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Sem sentido com este layout!" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: src/Paragraph.cpp:2019 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "Alinhamento não permitido" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos" -#: src/Paragraph.cpp:2020 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"O novo layout não permite o alinhamento usado anteriormente.\n" -"Será utilizado o padrão em seu lugar." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Símbolos Musicais" -#: src/Text.cpp:428 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "Inset Desconhecido" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Notação Musical Grega Antiga" -#: src/Text.cpp:540 -msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Ausente informação de autor para índice de controle de alterações" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing" -#: src/Text.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " -"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " -"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " -"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" -msgstr "" -"Uma informação de autor para o índice %1$d de controle de alterações está " -"ausente. Isto pode acontecer após um erro de mesclagem de um sistema de " -"controle de versão. Se esse for o caso, você pode corrigir a mesclagem, ou " -"deixar a informação ausente até que as alterações controladas " -"correspondentes sejam mescladas ou este usuário edite o arquivo novamente.\n" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos" -#: src/Text.cpp:558 -msgid "Unknown token" -msgstr "Token desconhecido" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Ideogramas Unificados CJK Extensão B" -#: src/Text.cpp:1023 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor leia o " -"Tutorial." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK Suplemento" -#: src/Text.cpp:1032 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Você não pode digitar dois espaços dessa maneira. Por favor leia o Tutorial." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#: src/Text.cpp:1046 -msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." -msgstr "Caractere não é codificável em parágrafos verbatim." +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Suplemento Seletores de Variação" -#: src/Text.cpp:1888 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Controle de Alterações] " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-A" -#: src/Text.cpp:1894 -msgid "Change: " -msgstr "Alteração: " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-B" -#: src/Text.cpp:1898 -msgid " at " -msgstr " em " +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247 +msgid "

LaTeX code: %1

" +msgstr "

Código LaTeX: %1

" -#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207 -#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Fonte: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" -#: src/Text.cpp:1913 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Profundidade: %1$d" +#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48 +msgid "Tabular Settings" +msgstr "Configurações de Tabular" -#: src/Text.cpp:1919 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Espaçamento: " +#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75 +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir Tabela" -#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 -msgid "OneHalf" -msgstr "OneHalf" +#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50 +msgid "TeX Information" +msgstr "Informação TeX" + +#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "Este idioma não tem dicionário de sinônimos!" -#: src/Text.cpp:1931 -msgid "Other (" -msgstr "Outro (" +#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35 +msgid "Outline" +msgstr "Estrutura de Tópicos" -#: src/Text.cpp:1941 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Parágrafo: " +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445 +msgid "&Reset to default (keep language)" +msgstr "Redefinir para o padrão (manter idioma)" -#: src/Text.cpp:1942 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446 +msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings" +msgstr "" +"Redefinir todas as configurações de fonte para seus padrões mas manter as " +"configurações de idioma" -#: src/Text.cpp:1949 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", Char: 0x" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451 +msgid "Reset to default (including &language)" +msgstr "Redefinir para o padrão (incluindo idioma)" -#: src/Text.cpp:1951 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", Limite: " +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452 +msgid "Reset all font settings and the language to their defaults" +msgstr "Redefinir todas as configurações de fonte e o idioma para seus padrões" -#: src/Text2.cpp:407 -msgid "No font change defined." -msgstr "Nenhuma alteração de fonte definida." +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665 +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: src/Text2.cpp:447 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Nada a indexar!" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\"" +msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" não suporta o estado \"auto\"" -#: src/Text2.cpp:449 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:84 +msgid "off" +msgstr "desligado" -#: src/Text3.cpp:191 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Modo de edição de matemática" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s" -#: src/Text3.cpp:193 -msgid "No valid math formula" -msgstr "Nenhuma fórmula matemática válida" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718 +msgid "movable" +msgstr "movível" -#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "Já está no modo de expressão regular" +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720 +msgid "immovable" +msgstr "imovível" -#: src/Text3.cpp:214 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Modo de edição de expressão regular" +#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Configurações de Espaço Vertical" -#: src/Text3.cpp:1433 -msgid "Layout " -msgstr "Layout " +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159 +msgid "" +"The Document\n" +"Processor[[welcome banner]]" +msgstr "" +"O Processador\n" +"de Documentos[[welcome banner]]" -#: src/Text3.cpp:1434 -msgid " not known" -msgstr " desconhecido" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160 +msgid "" +"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size " +"for your language]]" +msgstr "" +"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size " +"for your language]]" -#: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685 -msgid "Missing argument" -msgstr "Argumento ausente" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "version " +msgstr "versão " + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163 +msgid "unknown version" +msgstr "versão desconhecida" -#: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204 -msgid "Character set" -msgstr "Conjunto de caracteres" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636 +msgid "Click here to stop export/output process" +msgstr "Clique aqui para interromper processo de exportação/saída" -#: src/Text3.cpp:2357 -msgid "Path to thesaurus directory not set!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676 +msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" -"O caminho para a pasta dos dicionários de sinônimos não está configurado!" +"Nível de zoom da área de trabalho. Arraste, use Ctrl-+/- ou Shift-Roda do " +"mouse para ajustar." -#: src/Text3.cpp:2358 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863 +msgid "[[ZOOM]]%1$d%" +msgstr "[[ZOOM]]%1$d%" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745 msgid "" -"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" -"The thesaurus is not functional.\n" -"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" -"instructions." +"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " +"Right click to change." msgstr "" -"O caminho para a pasta do dicionário de sinônimos não foi especificado.\n" -"O dicionário de sinônimos não poderá funcionar.\n" -"Para instruções de configuração, consulte a seção 6.15.1 do Guia do\n" -"Usuário." +"AVISO: O LaTeX está autorizado a executar comandos externos para este " +"documento. Clique com o botão direito para desautorizar." -#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Layout de parágrafo definido" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819 +msgid "Cancel Export?" +msgstr "Cancelar Exportação?" -#: src/TextClass.cpp:129 -msgid "Plain Layout" -msgstr "Layout Simples" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820 +msgid "Do you want to cancel the background export process?" +msgstr "Você deseja cancelar o processo de exportação em segundo plano?" -#: src/TextClass.cpp:818 -msgid "Missing File" -msgstr "Arquivo Ausente" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" -#: src/TextClass.cpp:819 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919 +#, c-format +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "Exportação bem-sucedida para o formato: %1$s" -#: src/TextClass.cpp:822 -msgid "Corrupt File" -msgstr "Arquivo Corrompido" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s" -#: src/TextClass.cpp:823 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "Não foi possível ler stdinsets.inc! Isto pode levar a perda de dados!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931 +#, c-format +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "Previsualização bem-sucedida do formato: %1$s" -#: src/TextClass.cpp:1523 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934 #, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"O módulo %1$s foi requisitado por\n" -"este documento mas não foi encontrado na lista de\n" -"módulos disponíveis. Se foi instalado recentementeit,\n" -"provavelmente seá necessário reconfigurar o LyX.\n" +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "Erro ao previsualizar o formato: %1$s" -#: src/TextClass.cpp:1528 -msgid "Module not available" -msgstr "Módulo não disponível" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937 +#, c-format +msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" +msgstr "Conversão cancelada ao previsualizar formato: %1$s" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298 +msgid "Exit LyX" +msgstr "Encerrar o LyX" -#: src/TextClass.cpp:1534 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "Não foi possível encerrar o LyX porque há documentos em processamento." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482 #, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"O módulo %1$s requer um pacote que não está\n" -"disponível em sua instalação LaTeX, ou um conversor que\n" -"não está instalado. Talvez não seja possível gerar saída LaTeX.\n" -"Pré-requisitos ausentes:\n" -"\t%2$s\n" -"Para mais informações, consulte a seção 'Modules' do Guia do Usuário." +msgid "%1$d Word" +msgstr "%1$d Palavra" -#: src/TextClass.cpp:1541 -msgid "Package not available" -msgstr "Pacote não disponível" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484 +#, c-format +msgid "%1$d Words" +msgstr "%1$d Palavras" -#: src/TextClass.cpp:1546 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489 #, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "Erro ao ler o módulo %1$s\n" +msgid "%1$d Character" +msgstr "%1$d Caractere" -#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870 -#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037 -#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446 -#: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156 -msgid "Revision control error." -msgstr "Erro de controle de revisão." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491 +#, c-format +msgid "%1$d Characters" +msgstr "%1$d Caracteres" -#: src/VCBackend.cpp:62 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496 #, c-format -msgid "" -"Some problem occurred while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"Ocorreu algum problema ao rodar o comando:\n" -"'%1$s'." +msgid "%1$d Character (no Blanks)" +msgstr "%1$d Caractere (sem Brancos)" -#: src/VCBackend.cpp:628 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Atualizado" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498 +#, c-format +msgid "%1$d Characters (no Blanks)" +msgstr "%1$d Caracteres (sem Brancos)" -#: src/VCBackend.cpp:630 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificado Localmente" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500 +msgid ", [[stats separator]]" +msgstr ", [[stats separator]]" -#: src/VCBackend.cpp:632 -msgid "Locally Added" -msgstr "Incluído Localmente" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519 +#, c-format +msgid "%1$s (modified externally)" +msgstr "%1$s (modificado externamente)" -#: src/VCBackend.cpp:634 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Necessita Mesclagem" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bem-vindo ao LyX!" -#: src/VCBackend.cpp:636 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "Necessita Checkout" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228 +msgid "Automatic save done." +msgstr "Salvamento automático concluído." -#: src/VCBackend.cpp:638 -msgid "No CVS file" -msgstr "Sem arquivo CVS" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "Salvamento automático falhou!" -#: src/VCBackend.cpp:640 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "Não é possível obter o status CVS" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" -#: src/VCBackend.cpp:866 -msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." -msgstr "" -"A versão do repositório é mais recente que a do check out atual.\n" -"Atualize a partir do repositório primeiro, ou reverta suas alterações." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378 +msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" +msgstr "Argumento inválido de master-buffer-forall" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509 +msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" +msgstr "Função toolbar-set exige dois argumentos!" -#: src/VCBackend.cpp:871 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516 #, c-format -msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -msgstr "" -"Status ruim ao fazer check in das alterações.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" +msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" +msgstr "Argumento inválido \"%1$s\" para função toolbar-set!" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686 +msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." +msgstr "Nível de zoom não pode ser menor que %1$d%." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691 +msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." +msgstr "Nível de zoom não pode ser mais que %1$d%." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 +msgid "Document not loaded." +msgstr "Documento não carregado." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851 +msgid "Select documents to open" +msgstr "Selecione documentos para abrir" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 +msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" +msgstr "Cópias de Segurança de Documentos LyX (*.lyx~)" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Arquivos" -#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889 #, c-format msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" -"Erro ao atualizar a partir do repositório.\n" -"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo." +"A pasta no caminho dado\n" +"%1$s\n" +"não existe." -#: src/VCBackend.cpp:954 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901 #, c-format msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" +"File\n" "%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." +"does not exist. Create empty file?" msgstr "" -"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n" +"O arquivo\n" "%1$s\n" -"\n" -"Possíveis conflitos de arquivo deverão ser resolvidos manualmente ou será " -"necessário reverter para a versão do repositório." - -#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517 -#: src/VCBackend.cpp:1521 -msgid "Changes detected" -msgstr "Alterações detectadas" +"não existe. Criar arquivo vazio?" -#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 +msgid "File does not exist" +msgstr "O arquivo não existe" -#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518 -msgid "View &Log ..." -msgstr "Visualizar &Log ..." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907 +msgid "Create &File" +msgstr "Criar Arquivo" -#: src/VCBackend.cpp:979 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 #, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"Erro ao atualizar o documento %1$s a partir do repositório.\n" -"Você precisa resolver os conflitos manualmente AGORA!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"Resolva os conflitos e clique em OK, e o LyX tentará reabrir o arquivo." +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Abrindo documento %1$s..." -#: src/VCBackend.cpp:1038 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." -msgstr "" -"O documento %1$s não está no repositório.\n" -"É necessário fazer o check in da primeira revisão antes que se possa " -"reverter." +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Documento %1$s aberto." + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927 +msgid "Version control detected." +msgstr "Controle de versão detectado." -#: src/VCBackend.cpp:1046 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929 #, c-format -msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." -msgstr "" -"Não foi possível reverter o documento %1$s para a versão do repositório.\n" -"O status '%2$s' foi inesperado." +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Não foi possível abrir documento %1$s" -#: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502 -#: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Não foi possível importar o arquivo" -#: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960 -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"Erro ao fazer o commit para o repositório.\n" -"É necessário resolver o problema manualmente.\n" -"O LyX vai reabrir o documento depois que você clicar OK." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Não há informação para importar o formato %1$s." -#: src/VCBackend.cpp:1447 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"Erro ao obter bloqueio para gravação.\n" -"É provável que outro usuário esteja editando\n" -"o documento atual agora!\n" -"Verifique também o acesso ao repositório." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Selecione %1$s arquivo para importar" -#: src/VCBackend.cpp:1453 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041 +#, c-format msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." msgstr "" -"Erro ao liberar o bloqueio para gravação.\n" -"Verifique o acesso ao repositório." +"O nome de arquivo '%1$s' é inválido!\n" +"Abortando importação." -#: src/VCBackend.cpp:1512 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438 #, c-format msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" +"The document %1$s already exists.\n" "\n" -"Continue?" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"Foram detectadas alterações na pasta de trabalho:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Em caso de conflito, será dada preferência aos arquivos da pasta local.\n" +"O documento %1$s já existe.\n" "\n" -"Continuar?" +"Deseja sobrescrever o documento?" -#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "Sobrescrever documento?" -#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -msgid "&No" -msgstr "&Não" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Importando %1$s..." -#: src/VCBackend.cpp:1581 -msgid "SVN File Locking" -msgstr "Bloqueio de Arquivo SVN" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 +msgid "imported." +msgstr "importado." -#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587 -msgid "Locking property unset." -msgstr "Propriedade de bloqueio desligada." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084 +msgid "file not imported!" +msgstr "arquivo não importado!" -#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587 -msgid "Locking property set." -msgstr "Propriedade de bloqueio ligada." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110 +msgid "newfile" +msgstr "novoarquivo" -#: src/VCBackend.cpp:1583 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "" -"Não se esqueça de fazer commit da propriedade de bloqueio no repositório." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Selecione documento LyX a inserir" -#: src/VSpace.cpp:162 -msgid "Default skip" -msgstr "Salto padrão" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 +#, c-format +msgid "" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the document language (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "" +"É sugerido salvar o modelo em uma subpasta\n" +"apropriada para o idioma do documento (%1$s).\n" +"Essa subpasta ainda não existe.\n" +"Deseja criá-la?" -#: src/VSpace.cpp:165 -msgid "Small skip" -msgstr "Salto pequeno" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 +msgid "Create Language Directory?" +msgstr "&Criar Pasta de Idioma?" -#: src/VSpace.cpp:168 -msgid "Medium skip" -msgstr "Salto médio" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 +msgid "&Yes, Create" +msgstr "&Sim, Criar" -#: src/VSpace.cpp:171 -msgid "Big skip" -msgstr "Salto grande" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 +msgid "&No, Save Template in Parent Directory" +msgstr "&Não, Salvar Modelo na Pasta Mãe" -#: src/VSpace.cpp:174 -msgid "Vertical fill" -msgstr "Preenchimento vertical" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 +msgid "Subdirectory creation failed!" +msgstr "Não foi possível criar a subpasta!" -#: src/VSpace.cpp:181 -msgid "protected" -msgstr "protegido" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231 +msgid "" +"Could not create subdirectory.\n" +"The template will be saved in the parent directory." +msgstr "" +"Não foi possível criar subpasta.\n" +"O modelo será salvo na pasta mãe." -#: src/buffer_funcs.cpp:75 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221 #, c-format msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +"It is suggested to save the template in a subdirectory\n" +"appropriate to the layout category (%1$s).\n" +"This subdirectory does not exists yet.\n" +"Do you want to create it?" msgstr "" -"O documento %1$s já está carregado e possui alterações ainda não salvas.\n" -"Deseja abandonar suas alterações e recarregar a versão em disco?" +"É sugerido salvar o modelo em uma subpasta\n" +"apropriada para a categoria do layout (%1$s).\n" +"Essa subpasta ainda não existe.\n" +"Deseja criá-la?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "Recarregar documento salvo?" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226 +msgid "Create Category Directory?" +msgstr "&Criar Pasta de Categoria?" -#: src/buffer_funcs.cpp:78 -msgid "Yes, &Reload" -msgstr "Sim, &Recarregar" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261 +msgid "Choose a filename to save template as" +msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar modelo como" -#: src/buffer_funcs.cpp:78 -msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "Não, &Manter Alterações" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar documento como" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 #, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "O arquivo %1$s existe mas não pode ser lido pelo usuário atual." +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" +msgstr "" +"O arquivo\n" +"%1$s\n" +"já está aberto na sessão atual.\n" +"Feche-o antes de tentar sobrescrevê-lo.\n" +"Gostaria de escolher um novo nome de arquivo?" -#: src/buffer_funcs.cpp:102 -msgid "File not readable!" -msgstr "Arquivo não pode ser lido!" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "Arquivo Escolhido Já Aberto" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: src/buffer_funcs.cpp:119 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316 #, c-format msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" +"The document %1$s is already registered.\n" "\n" -"Do you want to create a new document?" +"Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"O documento %1$s ainda não existe.\n" +"O documento %1$s já está registrado.\n" "\n" -"Deseja criar um novo documento?" +"Gostaria de descolher um novo nome?" -#: src/buffer_funcs.cpp:122 -msgid "Create new document?" -msgstr "Criar novo documento?" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 +msgid "Rename document?" +msgstr "Renomear documento?" -#: src/buffer_funcs.cpp:123 -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 +msgid "Copy document?" +msgstr "Copiar documento?" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "Escolha um nome de arquivo para exportar o documento como" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "Adivinhar pela extensão (*.*)" -#: src/buffer_funcs.cpp:151 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484 #, c-format msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"O modelo de documento especificado\n" -"%1$s\n" -"não pode ser lido." - -#: src/buffer_funcs.cpp:153 -msgid "Could not read template" -msgstr "Não foi possível ler modelo" +"Não foi possível salvar o documento %1$s.\n" +"\n" +"Gostaria de renomear o documento e tentar novamente?" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "Padrão[[Pontos]]" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Renomear e salvar?" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "Matemática" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488 +msgid "&Retry" +msgstr "&Tentar Novamente" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533 +#, c-format +msgid "" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" +msgstr "" +"Última vista do documento %1$s está sendo fechada.\n" +"Gostaria de fechar ou de ocultar o documento?\n" +"\n" +"Documentos ocultos podem ser mostrados novamente por meio\n" +"do menu: Exibir->Ocultos->...\n" +"\n" +"Para remover esta pergunta, defina sua preferência em:\n" +" Ferramentas->Preferências->Aparência & Comportamento->Interface de " +"Usuário\n" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "Fechar documento ou ocultar?" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640 +msgid "Close document" +msgstr "Fechar documento" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -msgid "Unavailable:" -msgstr "Indisponível:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "" +"Não foi possível fechar o documento porque está em processamento pelo LyX." -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905 #, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Indisponível: %1$s" +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"O documento %1$s ainda não foi salvo.\n" +"\n" +"Gostaria de salvar o documento?" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sem categoria" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908 +msgid "Save new document?" +msgstr "Salvar novo documento?" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 -msgid "Directories" -msgstr "Pastas" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n" +"\n" +"Gostaria de salvar o documento ou de descartar as alterações?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 -msgid "Master document" -msgstr "Documento mestre" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard it entirely?" +msgstr "" +"O documento %1$s ainda não foi salvo.\n" +"\n" +"Deseja salvar o documento ou descartá-lo completamente?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 -msgid "Open files" -msgstr "Documentos abertos" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Salvar documento alterado?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 -msgid "Manuals" -msgstr "Manuais" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 +msgid "Save document?" +msgstr "Salvar documento?" + +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 +msgid "&Discard" +msgstr "&Descartar" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899 #, c-format msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"%1$s: o LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n" -"Continuar a localizar a partir do começo?" +"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n" +"\n" +"Gostaria de salvar o documento?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 #, c-format msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"%1$s: o LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n" -"Continuar a localizar começando pelo fim?" +"Documento \n" +"%1$s\n" +" foi modificado externamente. Recarregar agora? Todas as alterações locais " +"serão perdidas." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 -msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "Busca avançada em andamento (tecle ESC para cancelar) . . ." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "Recarregar documento alterado externamente?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361 -msgid "Advanced search cancelled by user" -msgstr "Busca avançada cancelada pelo usuário" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "Não foi possível fazer check in do documento." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 -msgid "Wrap search?" -msgstr "Continuar a localizar?" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "Erro ao ligar a propriedade de bloqueio." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430 -msgid "Nothing to search" -msgstr "Nada a localizar" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "Pasta não está acessível." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "Não há documento(s) aberto(s) onde procurar" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Abrindo documento filho %1$s..." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Localizar e Substituir Avançado" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "Sem buffer para o arquivo: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo CREDITS\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "Localizão Reversa Falhou" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Por favor instale corretamente para avaliar o grande\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You may need to update the viewed document." +msgstr "" +"Posição inválida solicitada pela localização reversa.\n" +"Pode ser necessário atualizar o documento visualizado." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "volume de trabalho que outras pessoas fizeram para o projeto LyX." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290 +msgid "Export Error" +msgstr "Erro de Exportação" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" -msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "Erro ao clonar o Buffer." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo RELEASE-NOTES\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462 +msgid "Exporting ..." +msgstr "Exportando ..." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 -msgid "Please install correctly to see what has changed\n" -msgstr "Por favor instale corretamente para ver o que mudou\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471 +msgid "Previewing ..." +msgstr "Previsualizando ..." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 -msgid "for this version of LyX." -msgstr "para esta versão do LyX." +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509 +msgid "Document not loaded" +msgstr "Documento não carregado" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo RELEASE-NOTES\n" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Selecione arquivo a inserir" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636 #, c-format msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" -msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " +"on disk of the document %1$s?" msgstr "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 -msgid "not released yet" -msgstr "ainda não lançado" +"A versão atual será perdida. Tem certeza que deseja reverter para a versão " +"salva do documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643 #, c-format msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" - -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 -msgid "Built from git commit hash " -msgstr "Compilado do commit git de hash" +"Todas as alterações serão perdidas. Tem certeza que deseja reverter para a " +"versão salva do documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 -msgid "Library directory: " -msgstr "Pasta de biblioteca:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Recarregar documento salvo?" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229 -msgid "User directory: " -msgstr "Pasta de usuário:" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663 +msgid "Buffer export reset." +msgstr "Exportação de buffer redefinida." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 -#, c-format -msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "Qt Version (run-time): %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "Salvando todos os documentso..." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234 -#, c-format -msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696 +msgid "All documents saved." +msgstr "Todos os documentos salvos." -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261 -msgid "About LyX" -msgstr "Sobre o LyX" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "O modo desenvolvedor agora está ativado." -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "O modo desenvolvedor agora está desativado." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 -msgid "About %1" -msgstr "Sobre %1" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Barras de ferramentas desbloqueadas." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771 +msgid "Toolbars locked." +msgstr "Barras de ferramentas bloqueadas." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783 +#, c-format +msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." +msgstr "Tamanho dos ícones definido como %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688 -msgid "Quit %1" -msgstr "Encerrar %1" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$s comando desconhecido!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada a fazer" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973 +msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" +msgstr "Nível de zoom agora é %1$d% (valor padrão: %2$d%)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139 -msgid "Unknown action" -msgstr "Ação desconhecida" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "Por favor, previsualize o documento primeiro." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183 -msgid "Command not handled" -msgstr "Comando não manejado" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "Não foi possível prosseguir." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189 -msgid "Command disabled" -msgstr "Comando desativado" +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "Desativar Shell Escape" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303 -msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Comando não permitido sem um buffer aberto" +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415 +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469 +msgid "Code Preview" +msgstr "Previsualização de Código" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310 -msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "o argumento de buffer-forall não é válido" +#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470 +msgid "%1[[preview format name]] Preview" +msgstr "Previsualização %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509 -msgid "Running configure..." -msgstr "Rodando configure..." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578 +msgid "Close File" +msgstr "Fechar Arquivo" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Recarregando configuração..." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116 +msgid "%1 (read only)" +msgstr "%1 (somente-leitura)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Reconfiguração do sistema falhou" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124 +msgid "%1 (modified externally)" +msgstr "%1 (modificado externamente)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525 -msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may\n" -"not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." -msgstr "" -"Reconfiguração do sistema falhou.\n" -"O textclass padrão será usado, mas é possível\n" -"que o LyX não funcione corretamente.\n" -"Reconfigure novamente caso necessário." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147 +msgid "&Hide Tab" +msgstr "Ocultar Aba" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Sistema reconfigurado" +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Fechar Aba" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"O sistema foi reconfigurado.\n" -"É necessário reiniciar o LyX para usar especificações\n" -"de classe de documento porventura atualizadas." +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193 +msgid "The file %1 changed on disk." +msgstr "O arquivo %1 foi modificado no disco." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611 -msgid "Exiting." -msgstr "Encerrando." +#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "Configurações de Float com Texto ao Redor" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Abrindo arquivo de ajuda %1$s..." +#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40 +msgid "Click to detach" +msgstr "Clique para destacar" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "Sintaxe: set-color " +#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90 +msgid "Ne&w Inset" +msgstr "Novo Inset" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732 +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340 #, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\" falhou- cor é indefinida ou pode ter sido redefinida" +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "Filtrando layouts com \"%1$s\". Tecle ESC para remover filtro." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d buffer(s)" +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "Digite caracteres para filtrar a lista de layouts." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004 +#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514 #, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Padrões de documento salvos em %1$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Não foi possível salvar padrões de documento" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192 -msgid "Unknown function." -msgstr "Função desconhecida." - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628 -msgid "The current document was closed." -msgstr "O documento atual foi fechado." - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638 -msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " -msgstr "" -"O Lyx encontrou uma exceção, e tentará agora salvar todos os documentos que " -"ainda não foram salvos e encerrar.\n" -"\n" -"Exceção:" - -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "Exceção de software Detectada" +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (desconhecido)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646 -msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"O Lyx encontrou uma exceção muito estranha, e tentará agora salvar todos os " -"documentos que ainda não foram salvos e encerrar." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733 +msgid "More...|M" +msgstr "Mais...|M" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar arquivo de definição de Interface de Usuário" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815 +msgid "No Group" +msgstr "Sem Grupo" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Erro ao ler o arquivo incluído\n" -"%1$s\n" -"Verifique sua instalação." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "Mais Sugestões de Ortografia" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar arquivo padrão de definição de Interface de " -"Usuário" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "Adicionar ao dicionário particular|n" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946 -msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"O LyX não conseguiu encontrar o arquivo padrão de definição de Interface de " -"Usuário!\n" -"Verifique sua instalação." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872 +msgid "Ignore this occurrence|g" +msgstr "Ignorar esta ocorrência" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." -msgstr "" -"Erro durante a leitura do arquivo de configuração\n" -"%1$s\n" -"Será utilizado o padrão em seu lugar.\n" -"Verifique em Ferramentas>Preferências>Interface de Usuário\n" -"qual arquivo de interface de usuário está sendo usado." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874 +msgid "Ignore all for this session|I" +msgstr "Ignorar todas por toda esta sessão" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "Bibliografia BibTeX" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876 +msgid "Ignore all in this document|d" +msgstr "Ignorar todas neste documento" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Documentos|#o#O" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Bases de dados BibTeX (*.bib)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "Excluir do dicionário particular|x" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Selecione uma base de dados BibTeX para incluir" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891 +msgid "Remove from document dictionary|r" +msgstr "Excluir do dicionário do documento|x" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921 +msgid "Switch Language...|L" +msgstr "Alternar Idioma..." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Selecione um estilo BibTeX" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935 +msgid "Language|L" +msgstr "Idioma|I" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 -msgid "No frame" -msgstr "Sem moldura" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "Mais Idiomas ...|M" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "Moldura retangular simples" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008 +msgid "Hidden|H" +msgstr "Ocultos|O" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "Moldura oval, fina" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012 +msgid "(No Documents Open)" +msgstr "(Nenhum Documento Aberto)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "Moldura oval, espessa" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078 +msgid "(No Bookmarks Saved Yet)" +msgstr "(Nenhum Indicador Salvo Ainda)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Sombra projetada" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "Visualizar (Outros Formatos)|i" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 -msgid "Shaded background" -msgstr "Fundo sombreado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "Atualizar (Outros Formatos)|t" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "Moldura retangular dupla" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149 +#, c-format +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "Visualizar [%1$s]|V" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "Atualizar [%1$s]|z" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 -msgid "Total Height" -msgstr "Altura Total" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266 +msgid "(No Custom Insets Defined)" +msgstr "(Nenhum Inset Personalizado Definido)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 -#: src/insets/InsetBox.cpp:139 -msgid "Makebox" -msgstr "Makebox" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353 +msgid "(No Document Open)" +msgstr "(Nenhum Document Aberto)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 -msgid "Branch" -msgstr "Ramo" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362 +msgid "Master Document" +msgstr "Documento Mestre" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 -msgid "Activated" -msgstr "Ativado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385 +msgid "Other Lists" +msgstr "Outras Listas" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "Sufixo de Nome de Arquivo" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399 +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "(Sumário Vazio)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408 +msgid "Open Outliner..." +msgstr "Abrir Painel de Estrutura de Tópicos..." -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443 +msgid "[[Toolbar]]On|O" +msgstr "[[Toolbar]]Ligada|L" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Digite o novo nome do ramo" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445 +msgid "[[Toolbar]]Off|f" +msgstr "[[Toolbar]]Desligada|D" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"Já existe um ramo com o nome \"%1$s\".\n" -"Gostaria de mesclar o ramo \"%2$s\" com ele?" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447 +msgid "[[Toolbar]]Automatic|A" +msgstr "[[Toolbar]]Automática|A" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -msgid "&Merge" -msgstr "&Mesclar" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "Outras Barras de Ferramentas" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 -msgid "Renaming failed" -msgstr "Falha ao renomear" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522 +msgid "Master Documents" +msgstr "Documentos Mestre" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "Não foi possível renomear o ramo." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538 +msgid "Index List|I" +msgstr "Lista de Índices|i" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Mesclar Alterações" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "Entrada de Índice|d" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558 #, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"Alteração feita por %1$s\n" -"\n" +msgid "Index: %1$s" +msgstr "Índice: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 #, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Alteração feita em %1$s\n" +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "Entrada de Índice (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 -msgid "No change" -msgstr "Sem alteração" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "Nenhuma Citação no Escopo!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 -msgid "Small Caps" -msgstr "Versalete" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:457 +msgid "No citations selected!" +msgstr "Nenhuma citação selecionada!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227 -msgid "Reset" -msgstr "Herdar" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672 +msgid "All authors|h" +msgstr "Todos os autores" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 -msgid "Underbar" -msgstr "Sublinhado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703 +msgid "Force upper case|u" +msgstr "Forçar maiúsculas|u" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 -msgid "Double underbar" -msgstr "Sublinhado duplo" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717 +msgid "No Text Field in Scope!" +msgstr "Nenhum Campo de Texto no Escopo!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "Sublinhado ondulado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "Legenda (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 -msgid "No color" -msgstr "Nenhuma cor" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832 +msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" +msgstr "Redefinir para o Padrão (%1$d%)|R" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198 -msgid "Text Style" -msgstr "Estilo de Texto" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835 +msgid "Zoom In|I" +msgstr "Mais Zoom|i" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 -msgid "Keys" -msgstr "Chaves" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837 +msgid "Zoom Out|O" +msgstr "Menos Zoom|n" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "Nenhuma Aspa no Escopo!" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923 +#, c-format +msgid "%1$s (dynamic)" +msgstr "%1$s (dinâmicas)" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 -msgid "pasted" -msgstr "colado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957 +#, c-format +msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" +msgstr "Usar aspas dinâmicas (%1$s)|d" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 +msgid "dynamic[[Quotes]]" +msgstr "dinâmicas" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973 +msgid "static[[Quotes]]" +msgstr "estáticas" + +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965 #, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s Arquivos" +msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Redefinir para o padrão de documento (%1$s, %2$s)|o" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar o gráfico colado como" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" +msgstr "Redefinir para o padrão da linguagem (%1$s, %2$s)|l" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s)|l" +msgstr "Redefinir para o padrão da linguagem (%1$s)|l" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo externo?" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982 +msgid "Change Style|y" +msgstr "Mudar Estilo" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023 #, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Arquivo %1$s já existe, gostaria de sobrescrevê-lo?" +msgid "Insert Separated %1$s Above" +msgstr "Inserir %1$s Separado Acima" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "Lista de comandos anteriores" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Above" +msgstr "%1$s Separado Acima" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "Próximo comando" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061 +#, c-format +msgid "Insert Separated %1$s Below" +msgstr "Inserir %1$s Separado Abaixo" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "Comparar arquivos LyX" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067 +#, c-format +msgid "Separated %1$s Below" +msgstr "%1$s Separado Abaixo" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -msgid "Select document" -msgstr "Selecionar documento" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059 +#, c-format +msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" +msgstr "Inserir %1$s Exterior Separado Abaixo" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Separated Outer %1$s Below" +msgstr "%1$s Exterior Separado Abaixo" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os documentos." +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Export [%1$s]|E" +msgstr "Exportar [%1$s]|E" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "Nenhuma Ação Definida!" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -msgid "Finished" -msgstr "Concluído" +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75 +msgid "Search" +msgstr "Localizar" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -msgid "Aborting process..." -msgstr "Abortando processo..." +#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161 +msgid "This section contains invalid input. Please fix!" +msgstr "Esta seção contém dados de entrada inválidos. Por favor conserte!" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 -msgid "differences" -msgstr "diferenças" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "Exportar %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "Compare revisões diferentes" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "Importar %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "Atualizar %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "Visualizar %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220 +msgid "space" +msgstr "espaço" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de arquivos que contenham algum " +"destes caracteres:\n" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Delimitador Matemático" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Não foi possível resolver o URL `%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295 +msgid "URL could not be accessed" +msgstr "Não foi possível acessar o URL" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214 -msgid "Module not found!" -msgstr "Módulo não encontrado!" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296 +#, c-format +msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" +msgstr "Não foi possível abrir o URL `%1$s' embora ele exista!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547 -msgid "Press button to check validity..." -msgstr "Pressione o botão para checar a validade..." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320 +msgid "The lyxpaperview script failed." +msgstr "O script lyxpaperview falhou." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 -msgid "Conversion Failed!" -msgstr "Conversão Falhou!" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 +#, c-format +msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." +msgstr "Não foi localizado nenhum arquivo usando o padrão `%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 -msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "Não foi possível converter layout local para o formato atual." +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342 +msgid "Multiple files found!" +msgstr "Múltiplos arquivos encontrados!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "Layout válido!" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343 +msgid "Select the file that should be opened:" +msgstr "Selecione o arquivo que deve ser aberto:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "Layout inválido!" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 +msgid "&Trust this document and do not ask me again!" +msgstr "&Confie neste documento e não me pergunte mais!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610 -msgid "Convert to current format" -msgstr "Converter para o formato atual" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 +msgid "" +"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " +"document in the future." +msgstr "" +"Se marcar isto, o LyX abrirá todos os alvos para o documento atual sem pedir " +"permissão no futuro." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 -msgid "Document Settings" -msgstr "Configurações do Documento" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"LyX wants to open the following target in an external application:\n" +"\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Be aware that this might entail security infringements!\n" +"\n" +"Only do this if you trust the origin of the document and the target of the " +"link!\n" +"\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"O LyX deseja abrir o alvo a seguir em uma aplicação externa:\n" +"\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Tome cuidado porque isso pode acarretar violações de segurança!\n" +"\n" +"Somente faça isso se você confiar na origem do documento e no alvo do link!\n" +"\n" +"Como você quer proceder?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430 -msgid "Child Document" -msgstr "Documento Filho" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362 +msgid "Open external target?" +msgstr "Abrir alvo externo?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 -msgid "Include to Output" -msgstr "Incluir na Saída" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364 +msgid "&Open Target" +msgstr "Abrir Alvo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393 +#, c-format +msgid "The target `%1$s' could not be resolved." +msgstr "Não foi possível resolver o alvo `%1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Não foi possível atualizar informação TeX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "O script `%1$s' falhou." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "Nenhum (sem fontec)" +#: src/insets/Inset.cpp:92 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Entrada de Bibliografia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" -"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" -msgstr "" -"Usar fontes OpenType e TrueType diretamente (requer XeTeX ou LuaTeX)\n" -"É necessário instalar o pacote \"fontspec\" para usar este recurso" +#: src/insets/Inset.cpp:98 +msgid "Float" +msgstr "Float" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 -msgid "empty" -msgstr "empty" +#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 -msgid "plain" -msgstr "plain" +#: src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "Espaço Horizontal" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 -msgid "headings" -msgstr "headings" +#: src/insets/Inset.cpp:167 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "Espaço Horizontal Matemático" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 -msgid "fancy" -msgstr "fancy" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:152 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "Argumento Desconhecido" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 -msgid "US letter" -msgstr "US letter" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:153 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." +msgstr "Argumento desconhecido neste Layout. Será suprimido na saída." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 -msgid "US legal" -msgstr "US legal" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "Chaves devem ser únicas!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 -msgid "US executive" -msgstr "US executive" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"A chave %1$s já existe,\n" +"será alterada para %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 +#, c-format +msgid "" +"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"O inset %1$s inclui %2$s bases de dados.\n" +"Se continuar, todas serão abertas." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "Open Databases?" +msgstr "Abrir Bases de Dados?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +msgid "&Proceed" +msgstr "&Continuar" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181 +msgid "EMPTY: " +msgstr "VAZIO: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +msgid "Biblatex Generated Bibliography" +msgstr "Bibliografia Gerada por BibLaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 +msgid "Databases:" +msgstr "Bases de dados:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 +msgid "None[[bib databases]], please fill in!" +msgstr "Nenhuma[[bib databases]], por favor preencha!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 +msgid "Style File:" +msgstr "Arquivo de Estilo:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234 +msgid "Lists:" +msgstr "Listas:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243 +msgid "included in TOC" +msgstr "incluído no sumário" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230 +msgid "" +"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " +"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " +"document'" +msgstr "" +"Note: Esta bibliografia não fará parte da saída, porque bibliografias no " +"arquivo mestre não são permitidas com a configuração 'Bibliografias " +"múltiplas por documento filho'" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247 +msgid "Options: " +msgstr "Opções: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281 +msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]" +msgstr "[BIBLIOGRAFIA EXCLUÍDA!]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"O caminho (path) para o seu arquivo de estilo BibTeX contém espaços.\n" +"O BibTeX não conseguirá encontrá-lo." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "simple frame" +msgstr "moldura simples" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "frameless" +msgstr "sem moldura" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "moldura simples, página quebra" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "oval, thin" +msgstr "oval, fina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: src/insets/InsetBox.cpp:76 +msgid "oval, thick" +msgstr "oval, espessa" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: src/insets/InsetBox.cpp:77 +msgid "drop shadow" +msgstr "sombra projetada" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" +#: src/insets/InsetBox.cpp:78 +msgid "shaded background" +msgstr "fundo sombreado" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" +#: src/insets/InsetBox.cpp:79 +msgid "double frame" +msgstr "moldura dupla" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" +#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" +#: src/insets/InsetBox.cpp:162 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74 +msgid "active" +msgstr "ativo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287 +msgid "non-active" +msgstr "não-ativo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87 +#, c-format +msgid "master %1$s, child %2$s" +msgstr "mestre %1$s, filho %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Padrão do Idioma (sem inputenc)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"Branch Name: %1$s\n" +"Branch Status: %2$s\n" +"Inset Status: %3$s" +msgstr "" +"Nome do Ramo: %1$s\n" +"Status do Ramo: %2$s\n" +"Status do Inset: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 -msgid "``text''" -msgstr "``texto''" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Ramo (indefinido): " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 -msgid "''text''" -msgstr "''texto''" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:136 +msgid "Branch: " +msgstr "Ramo: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 -msgid ",,text``" -msgstr ",,texto``" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:138 +msgid "Branch (child): " +msgstr "Ramo (filho): " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 -msgid ",,text''" -msgstr ",,texto''" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:140 +msgid "Branch (master): " +msgstr "Ramo (mestre): " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:333 +msgid "" +"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " +"error.\n" +"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package." +msgstr "" +"Legendas padrão não são permitidas fora de floats. O LaTeX retornará um " +"erro.\n" +"Para legendas fora de floats, você pode usar o pacote LaTeX 'nonfloat'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>texto<<" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:416 +msgid "Orphaned caption:" +msgstr "Legenda órfã:" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100 -msgid "Numbered" -msgstr "Numerado" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:432 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "Sub-%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "Aparece no sumário" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:456 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" +msgstr "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 -msgid "Author-year" -msgstr "Autor-ano" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:323 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "Nenhuma bibliografia definida!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 -msgid "Numerical" -msgstr "Numérico" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:344 +#, c-format +msgid "+ %1$d more entries." +msgstr "+ %1$d outras entradas." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551 +msgid "BROKEN: " +msgstr "QUEBRADA: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 -msgid "Load automatically" -msgstr "Carga automática" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:154 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "Comando LaTeX: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 -msgid "Load always" -msgstr "Carregar sempre" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "Erro InsetCommand: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 -msgid "Do not load" -msgstr "Não carregar" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "Nome de comando incompatível." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "Os pacotes LaTeX AMS são usados sempre" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "Erro InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "O pacote LaTeX %1$s é usado sempre" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "InsetCommandParams: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 -msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184 -#, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "O pacote LaTeX %1$s nunca é usado" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "Falta \\end_inset neste ponto: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174 -#, c-format -msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s [Classe '%2$s']" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "Caracteres não-codificáveis" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467 #, c-format msgid "" -"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " -"all required packages (%2$s) installed." -msgstr "" -"Classe não foi encontrada pelo LyX. Verifique se você possui a classe %1$s " -"correspondente e todos os pacotes necessários (%2$s) instalados." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." msgstr "" -"Digite abaixo os parâmetros para listagens. Tecle ? para uma lista de " -"parâmetros." +"Os caracteres a seguir que são usados no inset %1$s não são\n" +"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n" +"%2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 -msgid "Document Class" -msgstr "Classe de Documento" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527 +msgid "Uncodable characters in inset" +msgstr "Caracteres não-codificáveis em inset" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 -msgid "Child Documents" -msgstr "Documentos Filhos" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the insets are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." +msgstr "" +"Os caracteres a seguir em um dos insets\n" +"não são representáveis na codificação atual e foram omitidos: %1$s.\n" +"Desmarcar 'Literal' no diálogo de inset respectivo pode ajudar." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:62 +msgid "Set counter to ..." +msgstr "Definir contador para ..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 -msgid "Local Layout" -msgstr "Layout Local" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:63 +msgid "Increase counter by ..." +msgstr "Incrementar contador de ..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 -msgid "Text Layout" -msgstr "Disposição do Texto" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:64 +msgid "Reset counter to 0" +msgstr "Redefinir contador para 0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 -msgid "Page Margins" -msgstr "Margens de Página" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:65 +msgid "Save current counter value" +msgstr "Salvar valor atual do contador" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:66 +msgid "Restore saved counter value" +msgstr "Restaurar valor salvo de contador" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Numeração e Sumário" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:142 +msgid "Roman Uppercase" +msgstr "Romanos Maiúsculas" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 -msgid "Indexes" -msgstr "Índices" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:143 +msgid "Roman Lowercase" +msgstr "Romanos Minúsculas" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 -msgid "PDF Properties" -msgstr "Propriedades PDF" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:144 +msgid "Uppercase Letter" +msgstr "Letra em Maiúsculas" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 -msgid "Math Options" -msgstr "Opções Matemáticas" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:145 +msgid "Lowercase Letter" +msgstr "Letra Minúscula" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 -msgid "Float Placement" -msgstr "Posicionamento de Floats" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:146 +msgid "Arabic Numeral" +msgstr "Numeral Arábico" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 -msgid "Bullets" -msgstr "Marcadores" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:224 +#, c-format +msgid "Counter: Set %1$s" +msgstr "Contador: Definir %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637 -msgid "Branches" -msgstr "Ramos" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:225 +#, c-format +msgid "Set value of counter %1$s to %2$s" +msgstr "Definir valor do contador %1$s como %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Preâmbulo LaTeX" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:229 +#, c-format +msgid "Counter: Add to %1$s" +msgstr "Contador: Adicionar a %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686 -msgid "&Default..." -msgstr "&Padrão..." +#: src/insets/InsetCounter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Add %1$s to value of counter %2$s" +msgstr "Adicionar %1$s ao valor do contador %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343 -msgid " (not installed)" -msgstr " (não instalado)" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Counter: Reset %1$s" +msgstr "Contador: Redefinifir %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981 -msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "Padrão de Fontes Não-TeX" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:234 +#, c-format +msgid "Reset value of counter %1$s" +msgstr "Redefinir valor do contador %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983 -msgid " (not available)" -msgstr " (não disponível)" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Counter: Save %1$s" +msgstr "Contador: Salvar %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984 -msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Padrão de Classe (Fontes TeX)" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:238 +#, c-format +msgid "Save value of counter %1$s" +msgstr "Salvar valor do contador %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049 -msgid "Class Default" -msgstr "Padrão de Classe" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:241 +#, c-format +msgid "Counter: Restore %1$s" +msgstr "Contador: Restaurar %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Layouts|#o#O" +#: src/insets/InsetCounter.cpp:242 +#, c-format +msgid "Restore value of counter %1$s" +msgstr "Restaurar valor do contador %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "Layout LyX (*.layout)" +#: src/insets/InsetExternal.cpp:404 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 -msgid "Local layout file" -msgstr "Arquivo local de layout" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:141 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "ERRO: Tipo de float desconhecido: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory.\n" -"Your document will not work with this layout if you\n" -"move the layout file to a different directory." -msgstr "" -"O arquivo de layout selecionado é local, não um\n" -"das pastas de sistema ou de usuário.\n" -"O seu documento não funcionará com este layout\n" -"se o arquivo de layout for movido para outra pasta." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:493 +msgid "float" +msgstr "float" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 -msgid "&Set Layout" -msgstr "&Definir Layout" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:923 +msgid "Float: " +msgstr "Float: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Não foi possível ler arquivo local de layout." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:926 +msgid "Subfloat: " +msgstr "Subfloat: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175 -msgid "This is a local layout file." -msgstr "Este é um arquivo local de layout." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:936 +msgid " (sideways)" +msgstr " (de lado)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 -msgid "Select master document" -msgstr "Selecionar documento mestre" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "ERRO: Tipo de float inexistente!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "Arquivos LyX (*.lyx)" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "O LyX não pode gerar uma lista de %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "Alterações não aplicadas" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:129 +msgid "footnote" +msgstr "nota de rodapé" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799 +#, c-format msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." msgstr "" -"Algumas alterações na janela ainda não foram aplicadas.\n" -"Se não forem aplicadas agora, serão perdidas após esta ação." +"Não foi possível copiar o arquivo\n" +"%1$s\n" +"para a pasta temporária." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 -msgid "&Dismiss" -msgstr "&Descartar" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "No fim das contas, não foi necessário converter %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "Não foi possível especificar classe de documento." +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836 +msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode." +msgstr "Gráfico não especificado. Voltando ao modo `draft'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode." +msgstr "Gráfico `%1$s' não foi encontrado. Voltando ao modo `draft'." + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840 +msgid "Graphic not found!" +msgstr "Gráfico não encontrado!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s" +msgid "" +"The following characters in one of the graphic paths are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" +"You need to adapt either the encoding or the path." +msgstr "" +"Os caracteres a seguir em um dos caminhos de gráficos\n" +"não são representáveis na codificação atual e foram omitidos: %1$s.\n" +"Você deve alterar a codificação ou o caminho." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949 #, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (indisponível)" +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Arquivo gráfico: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "Módulo fornecido pela classe do documento." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67 +msgid "Hyperlink: " +msgstr "Hiperlink: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456 -#, c-format -msgid "Category: %1$s." -msgstr "Categoria: %1$s." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464 -#, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "Pacote(s) exigido(s): %1$s." +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286 +msgid "email" +msgstr "email" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288 +msgid "file" +msgstr "arquivo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290 +msgid "other[[Hyperlink Type]]" +msgstr "outro[[Hyperlink Type]]" + +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291 #, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Módulo(s) exigido(s): %1$s." +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "Hiperlink (%1$s) para %2$s" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:412 +msgid "MISSING:" +msgstr "AUSENTE:" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:430 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Include (excluído)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:539 #, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "Módulo(s) excluído(s): %1$s." +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +" has attempted to include itself.\n" +"The document set will not work properly until this is fixed!" +msgstr "" +"O arquivo\n" +"%1$s\n" +" tentou incluir a si mesmo.\n" +"O conjunto de documentos não funcionará corretamente até que isso seja " +"corrigido!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "AVISO: Alguns pacotes exigidos não estão disponíveis!" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:541 +msgid "Recursive Include" +msgstr "Inclusão Recursiva" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[Nenhuma opção predefinida]" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:555 +msgid "No file name specified" +msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467 -msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "&Personalizar Opções Hyperref" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 +msgid "" +"An included file name is empty.\n" +"Ignoring Inclusion" +msgstr "" +"Um nome de arquivo incluído está vazio.\n" +"Ignorando Inclusão" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469 -msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "&Usar Hyperref" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:563 +msgid "Included file not found" +msgstr "Arquivo incluído não encontrado" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "Não é possível definir layout!" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:564 +#, c-format +msgid "" +"The included file\n" +"'%1$s'\n" +"has not been found. LyX will ignore the inclusion." +msgstr "" +"O arquivo incluído\n" +"'%1$s'\n" +"não foi encontrado. O LyX vai ignorar a inclusão." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:579 #, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Não é possível definir layout para ID: %1$s" +msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]" +msgstr "[ARQUIVO INCLUÍDO %1$s EXCLUÍDO!]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 -msgid "Not Found" -msgstr "Não Encontrado" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:813 +#, c-format +msgid "" +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." +msgstr "" +"Não foi possível incluir arquivo\n" +"`%1$s'\n" +"Verifique se ele realmente existe." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "Documento mestre apontado não inclui este arquivo" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:950 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:829 #, c-format msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"É necessário incluir este arquivo no documento\n" -"'%1$s' para usar o recurso de documento\n" -"mestre." +"Arquivo incluído `%1$s'\n" +"tem textclass `%2$s'\n" +"enquanto arquivo pai tem textclass `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775 -msgid "Could not load master" -msgstr "Não foi possível carregar documento mestre" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:835 +msgid "Different textclasses" +msgstr "textclasses diferentes" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:841 #, c-format msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." +"Included file `%1$s'\n" +"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" +"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." msgstr "" -"Não foi possível carregar documento mestre\n" -"'%1$s'." +"Arquivo incluído `%1$s'\n" +"tem use-non-TeX-fonts configurado como `%2$s'\n" +"enquanto arquivo pai tem use-non-TeX-fonts configurado como `%3$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258 -msgid "Literate" -msgstr "Literate" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:847 +msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" +msgstr "Configurações use-non-TeX-fonts diferentes" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 -msgid "pLaTeX" -msgstr "pLaTeX" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:850 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n" +"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]." +msgstr "" +"Arquivo incluído `%1$s'\n" +"usa codificação de entrada \"%2$s\" [%3$s]\n" +"enquanto arquivo pai usa codificação de entrada \"%4$s\" [%5$s]." -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60 -msgid "Error List" -msgstr "Lista de Erros" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:858 +msgid "Different LaTeX input encodings" +msgstr "Codificações LaTeX de entrada diferentes" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 #, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s Erros (%2$s)" +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"Arquivo incluído `%1$s'\n" +"usa módulo `%2$s'\n" +"que não é usado no arquivo pai." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "Superior esquerda" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:877 +msgid "Module not found" +msgstr "Módulo não encontrado" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferior esquerda" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +" LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"Arquivo incluído `%1$s' não foi exportado corretamente.\n" +" Exportação LaTeX provavelmente está incompleta." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "Linha-de-base esquerda" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "Inclusão Não-suportada" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "Superior central" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"O LyX não sabe como incluir arquivos não-LyX files ao gerar saída HTML. " +"Arquivo problemático:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "Base central" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating " +"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"O LyX não sabe como processar arquivos não-LyX incluídos ao gerar saída " +"DocBook. O conteúdo do arquivo irá para a saída como um comentário. Arquivo " +"problemático:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "Linha-de-base central" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:90 +msgid "Starts page range" +msgstr "Inicia intervalo de páginas" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "Superior direita" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:91 +msgid "Ends page range" +msgstr "Finaliza intervalo de páginas" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "Inferior direita" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." +msgstr "" +"O algoritmo de indexação automática do LyX encontrou problemas com a entrada " +"'%1$s'.\n" +"Por favor especifique manualmente a ordenação dessa entrada, conforme a " +"orientação do Guia do Usuário." -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "Linha-de-base direita" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "Ordenação do índice falhou" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:768 +#, c-format +msgid "" +"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n" +"It will be ignored in the output." +msgstr "" +"Há uma subentrada de índice vazia na entrada '%1$s'.\n" +"Ela será ignorada na saída." + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:771 +msgid "Empty index subentry!" +msgstr "Subentrada de índice vazia!" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010 +msgid "Index Entry" +msgstr "Entrada de Índice" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 -msgid "External Material" -msgstr "Material Externo" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027 +msgid "Pagination format:" +msgstr "Formato de paginação:" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222 -msgid "Scale%" -msgstr "Redimensionamento%" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029 +msgid "bold" +msgstr "negrito" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676 -msgid "Select external file" -msgstr "Selecione arquivo externo" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031 +msgid "italic" +msgstr "itálico" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "automaticamente" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033 +msgid "emphasized" +msgstr "enfatizado" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "Tipo de índice desconhecido!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "Dissolver grupo anterior?" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285 +msgid "All indexes" +msgstr "Todos os índices" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289 +msgid "subindex" +msgstr "subíndice" + +#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278 #, c-format msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry " +"'%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User " +"Guide." msgstr "" -"Se atribuir este gráfico ao grupo '%2$s',\n" -"o grupo anteriormente atribuído '%1$s' será dissolvido,\n" -"porque este gráfico era seu único membro.\n" -"Como deseja proceder?" +"O algoritmo de indexação automática do LyX encontrou problemas com a " +"subentrada '%1$s'.\n" +"Por favor especifique manualmente a ordenação dessa subentrada, conforme a " +"orientação do Guia do Usuário." -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 -#, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "Ficar no grupo '%1$s'" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:199 +msgid "No long date format (language unknown)!" +msgstr "Nenhum formato longo de data (idioma desconhecido)!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "Atribuir ao grupo '%1$s' de qualquer jeito" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:202 +msgid "No medium date format (language unknown)!" +msgstr "Nenhum formato médio de data (idioma desconhecido)!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Se retirar este gráfico do grupo '%1$s',\n" -"o grupo será dissolvido,\n" -"porque este gráfico era seu único membro.\n" -"Como deseja proceder?" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:205 +msgid "No short date format (language unknown)!" +msgstr "Nenhum formato curto de data (idioma desconhecido)!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "Retirar do grupo '%1$s'" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:234 +msgid "Please select a valid type!" +msgstr "Por favor selecione um tipo válido!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "Digite um nome único para o grupo:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:274 +msgid "File name (with extension)" +msgstr "Nome de arquivo (com extensão)" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -msgid "Group already defined!" -msgstr "Grupo já definido!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:275 +msgid "File name (without extension)" +msgstr "Nome de arquivo (sem extensão)" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "Já existe um grupo de gráficos com o nome '%1$s'." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:276 +msgid "File path" +msgstr "Caminho do Arquivo" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 -msgid "Set max. &width:" -msgstr "Definir &largura máx.:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 +msgid "Used text class" +msgstr "Classe de texto usada" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -msgid "Set max. &height:" -msgstr "Definir &altura máx.:" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365 +msgid "No version control!" +msgstr "Sem controle de versão!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 -msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Largura máxima da imagem no resultado" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:285 +msgid "Revision[[Version Control]]" +msgstr "Revisão[[Version Control]]" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 -msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Altura máxima da imagem no resultado" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:286 +msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]" +msgstr "Revisão abreviada[[Version Control]]" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:287 +msgid "Tree revision" +msgstr "Revisão da árvore" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:290 +msgid "Time[[of day]]" +msgstr "Hora[[of day]]" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:295 +msgid "LyX version" +msgstr "Versão do LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "in[[unit of measure]]" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:296 +msgid "LyX layout format" +msgstr "Formato de layout do LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Selecione arquivo gráfico" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:517 +msgid "Invalid information inset" +msgstr "Inset de informação inválida" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Clipart|#C#c" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#, c-format +msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" +msgstr "O atalho de teclado para a função '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "Espaço Entre-palavra" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#, c-format +msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" +msgstr "Os atalhos de teclado para a função '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Thin Space" -msgstr "Espaço Fino" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#, c-format +msgid "The menu location for the function '%1$s'" +msgstr "O local de menu para a função '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Medium Space" -msgstr "Espaço Médio" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 +#, c-format +msgid "The localization for the string '%1$s'" +msgstr "A localização para a sequência alfanumérica '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Thick Space" -msgstr "Espaço Espesso" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 +#, c-format +msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" +msgstr "O ícone da barra de ferramentas para a função '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Espaço Negativo Fino" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 +#, c-format +msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" +msgstr "O valor configurado para a chave de preferência '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Espaço Negativo Médio" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:544 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" +msgstr "Disponibilidade do pacote LaTeX '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Espaço Negativo Espesso" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:548 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" +msgstr "Disponibilidade da classe LaTeX '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Half Quad (0.5 em)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +msgid "The name of this file (incl. extension)" +msgstr "O nome deste arquivo (com extensão)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Quad (1 em)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 +msgid "The name of this file (without extension)" +msgstr "O nome deste arquivo (sem extensão)" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Double Quad (2 em)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +msgid "The path where this file is saved" +msgstr "O caminho onde este arquivo está salvo" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Preenchimento Horizontal" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +msgid "The class this document uses" +msgstr "A classe que este documento usa" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Visible Space" -msgstr "Espaço Visível" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 +msgid "Version control revision" +msgstr "Revisão do controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 -msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" -msgstr "" -"Inserir o espaçamento mesmo após uma quebra de linha.\n" -"Note que um Half Quad protegido será transformado em um\n" -"espaço vertical se for usado no começo de um parágrafo!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +msgid "Version control abbreviated revision" +msgstr "Versão abreviada do controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Digite à direita os parâmetros da listagem. Tecle ? para uma lista de " -"parâmetros." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:567 +msgid "Version control tree revision" +msgstr "Revisão de árvore do controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316 -msgid "Select document to include" -msgstr "Selecione documento a incluir" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 +msgid "Version control author" +msgstr "Autor do controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 +msgid "Version control date" +msgstr "Data do controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Configurações de Entrada de Índice" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:573 +msgid "Version control time" +msgstr "Hora do controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 -msgid "Label Color" -msgstr "Cor de Etiqueta" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 +msgid "The current LyX version" +msgstr "A versão atual do LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Não é possível remover índice padrão" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:579 +msgid "The current LyX layout format" +msgstr "O formato de layout atual do LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "O índice padrão não pode ser removido." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:582 +msgid "The current date" +msgstr "A data atual" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 -msgid "Enter new index name" -msgstr "Digite o novo nome de índice" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:585 +msgid "The date of last save" +msgstr "A data do último salvamento" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "" -"Não foi possível renomear o índice. Verifique se o novo nome já existe." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:588 +msgid "A static date" +msgstr "Uma data estática" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:591 +msgid "The current time" +msgstr "A hora atual" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "atalho" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:594 +msgid "The time of last save" +msgstr "A hora do último salvamento" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "atalhos" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:597 +msgid "A static time" +msgstr "Uma hora estática" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:624 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "Falta \\end_inset neste ponto." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "pacote" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:850 +msgid "Unknown Info!" +msgstr "Info Desconhecida!" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "textclass" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712 +#, c-format +msgid "Unknown action %1$s" +msgstr "Ação desconhecida %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "menu" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619 +msgid "undefined" +msgstr "indefinido" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "ícone" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938 +msgid "Return[[Key]]" +msgstr "Return[[Key]]" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "buffer" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:893 +msgid "Tab[[Key]]" +msgstr "Tab[[Key]]" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "lyxinfo" -msgstr "lyxinfo" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:898 +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 -msgid "Shift-" -msgstr "Shift-" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:903 +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 -msgid "Control-" -msgstr "Control-" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:908 +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 -msgid "Option-" -msgstr "Option-" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:913 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 -msgid "Command-" -msgstr "Command-" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:923 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "Nenhuma linguagem" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:928 +msgid "Control[[Key]]" +msgstr "Control[[Key]]" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Configurações de Listagem de Programa" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:933 +msgid "Command[[Key]]" +msgstr "Command[[Key]]" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 -msgid "No dialect" -msgstr "Sem dialeto" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:943 +msgid "Option[[Key]]" +msgstr "Option[[Key]]" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Log LaTeX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:948 +msgid "Delete[[Key]]" +msgstr "Delete[[Key]]" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:953 +msgid "Fn+Del" +msgstr "Fn+Del" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Log de Compilação de Programação Literária" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:958 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "Log de Erro do lyx2lyx" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 +msgid "not set" +msgstr "não definido" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Log do Controle de Versão" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045 +msgid "yes" +msgstr "sim" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318 -msgid "Log file not found." -msgstr "Arquivo de log não encontrado." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048 +msgid "no" +msgstr "não" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321 -msgid "No literate programming build log file found." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum arquivo de log de compilação de programação " -"literária." +"Não foi possível determinar a entrada de menu para a ação %1$s em modo de " +"lote" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de erro do lyx2lyx." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735 +#, c-format +msgid "No menu entry for action %1$s" +msgstr "Sem entrada de menu para a ação %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de log de controle de versão." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207 +#, c-format +msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" +msgstr "%1$s[[vcs data]] desconhecido" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:73 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "Nomes de etiquetas devem ser únicos!" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"A etiqueta %1$s já existe,\n" +"será alterada para %2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:181 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "DUPLICATA: " -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" +#: src/insets/InsetLine.cpp:67 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Linha horizontal" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" +#: src/insets/InsetListings.cpp:332 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "não há mais delimitadores lstline disponíveis" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -msgid "bmatrix" -msgstr "bmatrix" +#: src/insets/InsetListings.cpp:337 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "Ficando sem delimitadores" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -msgid "pmatrix" -msgstr "pmatrix" +#: src/insets/InsetListings.cpp:338 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"Para listagens de programa inline, um caractere deve ser reservado\n" +"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n" +"disponíveis, e por isso não resta nenhum para usar como delimitador.\n" +"Para o momento, '!' foi substituído por um aviso, mas\n" +"é necessário investigar!" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -msgid "Bmatrix" -msgstr "Bmatrix" +#: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "Caracteres não-codificáveis em inset listings" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -msgid "vmatrix" -msgstr "vmatrix" +#: src/insets/InsetListings.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." +msgstr "" +"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n" +"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n" +"%1$s.\n" +"Isto se deve a uma restrição do pacote listings, que não\n" +"suporta a codificação '%2$s'.\n" +"Talvez ajude modificar 'Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)' em\n" +"Documento > Configurações... > Fontes." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -msgid "Vmatrix" -msgstr "Vmatrix" +#: src/insets/InsetListings.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n" +"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Matriz Matemática" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "É esperado um valor." -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "Configurações de Nota" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "Falta ao menos uma chave de fechamento!" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "Por favor especifique verdadeiro ou falso." -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Configurações de Parágrafo" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "Somente é permitido verdadeiro ou falso." -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." -msgstr "" -"Conforme descrito no Guia do Usuário, a largura deste texto determina a " -"largura da parte de etiqueta de cada item em environments como Lista e " -"Description.\n" -"\n" -" Normalmente não é necessário configurar isto, porque a maior largura dentre " -"todos os itens é usada." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "Por favor especifique um valor inteiro." -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "Configurações de Phantom" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "Um inteiro é esperado." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Arquivos de sistema|#S#s" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Arquivos de usuário|#U#u" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aparência & Comportamento" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 +#, c-format +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "" +"Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de " +"salto (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações de Idioma" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "Não é uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de salto válido." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 -msgid "File Handling" -msgstr "Manejo de Arquivos" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "Por favor especifique um de %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Teclado/Mouse" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "Tente um de %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634 -msgid "Input Completion" -msgstr "Completação de Entrada" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "Creio que você quer dizer %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Comando: " +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "Por favor especifique um ou mais de %1$s'." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Fontes de Tela" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "Deve ser composto de um ou mais de %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326 -msgid "Paths" -msgstr "Caminhos (Paths)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo do tipo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "Selecione pasta para arquivos de exemplo" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329 +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Selecione uma pasta para arquivos de modelo" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou subconjunto " +"de trblTRBL" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Selecione uma pasta temporária" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"Digite quatro letras (das duas uma, t = round ou f = square) para os cantos " +"superior direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Selecione uma pasta para cópias de segurança" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337 +msgid "Previously defined color name as a string" +msgstr "Nome de cor previamente definido como sequência alfanumérica" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Selecione uma pasta para documentos" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "Digite algo como \\color{white}" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "Espera um número com um * opcional antes" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Selecione o caminho para os dicionários Hunspell" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto, last ou um número" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Digite um nome de arquivo para o pipe do servidor LyX" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de " +"legenda (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de " +"menu Inserir->Legenda (quando estiver definindo um inset de listagem)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Verificador Ortográfico" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de " +"etiqueta (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de " +"menu Inserir->Etiqueta... (quando estiver definindo um inset de listagem)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495 -msgid "Native" -msgstr "Nativo" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690 +msgid "default: _minted-" +msgstr "padrão: _minted-" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769 +msgid "Sets encoding expected by Pygments" +msgstr "Define codificação esperada por Pygments" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779 +msgid "A latex family such as tt, sf, rm" +msgstr "Uma família LaTeX p. ex. tt, sf, rm" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782 +msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" +msgstr "Uma série LaTeX p. ex. m, b, c, bx, sb" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 -msgid "Converters" -msgstr "Conversores" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785 +msgid "A latex name such as \\small" +msgstr "Um nome LaTeX p. ex. \\small" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894 -msgid "File Formats" -msgstr "Formatos de Arquivo" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788 +msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" +msgstr "Uma forma LaTeX p. ex. n, it, sl, sc" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 -msgid "Format in use" -msgstr "Formatos em uso" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807 +msgid "A range of lines such as {1,3-4}" +msgstr "Um intervalo de linhas p. ex. {1,3-4}" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816 msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." +"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " +"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " +"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." msgstr "" -"Não é possível alterar o nome curto de um formato usado por um conversor. " -"Remova o conversor primeiro." +"Digite uma das linguagens suportadas. No entanto, se você estiver definindo " +"um inset de listagem, é melhor usar a caixa de combinação de linguagem, a " +"não ser que precise digitar uma linguagem que não for oferecida aqui, do " +"contrário a caixa de combinação será desabilitada." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Não é possível remover um Formato usado por um Conversor. Remova o conversor " -"primeiro." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839 +msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" +msgstr "Codificação de arquivo usada por Pygments para realce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "É necessário reiniciar o LyX!" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842 +msgid "Apply Python 3 highlighting" +msgstr "Aplicar realce Python 3" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "" -"Reinicie o LyX para efetivar completamente a alteração do idioma da " -"interface de usuário." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855 +msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" +msgstr "Uma macro. Padrão: \\textvisiblespace" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface de Usuário" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859 +msgid "For PHP only" +msgstr "Somente para PHP" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442 -msgid "Classic" -msgstr "Classic" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862 +msgid "The style used by Pygments" +msgstr "O estilo usado por Pygments" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875 +msgid "A macro to redefine visible tabs" +msgstr "Uma macro para redefinir tabulações visíveis" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491 -msgid "Document Handling" -msgstr "Manejo de Documentos" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885 +msgid "Enables latex code in comments" +msgstr "Permitir código latex em comentários" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 -msgid "Control" -msgstr "Controle" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "Nome inválido (vazio) de parâmetro de listagem." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "Os parâmetros de listagem disponíveis são %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "" +"Os parâmetros de listagem disponíveis que contêm a sequência \"%1$s\" são " +"%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "Parâmetro %1$s: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "Nome desconhecido de parâmetro de listagem: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Símbolos Matemáticos" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "Parâmetros que começam com '%1$s': %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 -msgid "Document and Window" -msgstr "Documento e Janela" +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36 +msgid "margin" +msgstr "nota marginal" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249 +msgid "New Page" +msgstr "Nova Página" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "Sistema e Diversos" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241 +msgid "Page Break" +msgstr "Quebra de Página" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963 -msgid "Res&tore" -msgstr "Res&taurar" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243 +msgid "Clear Page" +msgstr "Nova Página, Limpa" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Não foi possível criar o atalho" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247 +msgid "No Page Break" +msgstr "Sem Quebra de Página" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 +msgid "Nom: " +msgstr "Nom: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" -"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" -msgstr "" -"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n" -"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "Símbolo de Nomenclatura: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106 -msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Redefinir atalho?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 -msgid "&Redefine" -msgstr "&Redefinir" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 +msgid "Sorting: " +msgstr "Ordenação: " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Não é possível inserir atalho na lista" +#: src/insets/InsetNote.cpp:276 +msgid "note" +msgstr "nota" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62 +msgid "Phantom" +msgstr "Phantom" + +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63 +msgid "HPhantom" +msgstr "HPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Escolha arquivo de combinações" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64 +msgid "VPhantom" +msgstr "VPhantom" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Arquivos de combinações do LyX (*.bind)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338 +msgid "phantom" +msgstr "phantom" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Escolha arquivo de Inteface de Usuário" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 +msgid "hphantom" +msgstr "hphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Arquivos de UI do LyX (*.ui)" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335 +msgid "vphantom" +msgstr "vphantom" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Escolha mapa de teclado" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:522 +#, c-format +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$sexterna%2$s e %3$sinterna%4$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532 +#, c-format +msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" +msgstr "%1$s (padrão do idioma)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "Largura da etiqueta mais longa" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545 +#, c-format +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$stexto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "Configurações de índice" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:547 +#, c-format +msgid "text%1$s" +msgstr "texto%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:642 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "Mensagens de Andamento/Debug" +#: src/insets/InsetRef.cpp:643 +msgid "EqRef" +msgstr "EqRef" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100 -msgid "Debug Level" -msgstr "Nível de Debug" +#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de Página" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 -msgid "Set" -msgstr "Definir" +#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Número Textual de Página" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Referência-cruzada" +#: src/insets/InsetRef.cpp:645 +msgid "TextPage" +msgstr "PáginaTextual" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Voltar" +#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Padrão+Página Textual" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 -msgid "Jump back" -msgstr "Saltar para trás" +#: src/insets/InsetRef.cpp:646 +msgid "Ref+Text" +msgstr "Ref+Texto" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 -msgid "Jump to label" -msgstr "Saltar para etiqueta" +#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "Reference to Name" +msgstr "Referência a Nome" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 -msgid "" -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:647 +msgid "NameRef" +msgstr "RefANome" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Localizar e Substituir" +#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +msgid "Formatted" +msgstr "Formatado" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 -msgid "" -"End of file reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"O LyX chegou ao fim do documento ao localizar adiante.\n" -"Continuar a localizar a partir do começo?" +#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 -msgid "" -"Beginning of file reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"O LyX chegou ao começo do documento ao localizar para trás.\n" -"Continuar a localizar começando pelo fim?" +#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only" +msgstr "Somente Etiqueta" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386 -msgid "String not found." -msgstr "Sequência alfanumérica não encontrada." +#: src/insets/InsetScript.cpp:337 +msgid "subscript" +msgstr "subscrito" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 -msgid "Export or Send Document" -msgstr "Exportar ou Enviar Documento" +#: src/insets/InsetScript.cpp:347 +msgid "superscript" +msgstr "sobrescrito" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "Exibir Arquivo" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:72 +msgid "Non-Breaking Normal Space" +msgstr "Espaço Normal Rígido" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Erro -> Não é possível carregar arquivo!" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:75 +msgid "Non-Breaking Visible Normal Space" +msgstr "Espaço Normal Visível Rígido" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 -msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "" -"Correcção ortográfica da selecção terminada, não foram encontrados erros." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:78 +msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)" +msgstr "Espaço Thin (1/6 em) Rígido" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 -msgid "" -"We reached the end of the document, would you like to continue from the " -"beginning?" -msgstr "" -"Chegamos ao fim do documento, gostaria de continuar a localizar a partir do " -"começo?" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:81 +msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)" +msgstr "Espaço Médio Rígido (2/9 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 -msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "O verificador ortográfico não tem nenhum dicionário." +#: src/insets/InsetSpace.cpp:84 +msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)" +msgstr "Espaço Thick (5/18 em) Rígido" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latino Básico" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:87 +msgid "Quad Space (1 em)" +msgstr "Espaço Quad (1 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latin-1 Suplemento" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:90 +msgid "Double Quad Space (2 em)" +msgstr "Espaço Double Quad (2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latino Estendido-A" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:93 +msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Espaço Half Quad (1/2 em) Rígido" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latino Estendido-B" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:96 +msgid "Half Quad Space (1/2 em)" +msgstr "Espaço Half Quad (1/2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensões IPA " +#: src/insets/InsetSpace.cpp:99 +msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)" +msgstr "Espaço Negativo Fino Rígido (-1/6 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Letras Modificadoras de Espaçamento" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:102 +msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)" +msgstr "Espaço Negativo Médio Rígido (-2/9 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Sinais Diacríticos Combinados" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:105 +msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)" +msgstr "Espaço Negativo Espesso Rígido (-5/18 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:111 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "Arábico" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:114 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido (Pontos)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:117 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido (Reta)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:120 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido (Seta à Esquerda)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:123 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido (Seta à Direita)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:126 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido (Chave Acima)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "Preenchimento Horizontal Rígido (Chave Abaixo)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:133 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:138 +#, c-format +msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "Espaço Horizontal Rígido (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "Tipo desconhecido de sumário" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões Fonéticas" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:467 +msgid "Change tracking data incomplete" +msgstr "Dados de controle de alterações incompletos" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latino Estendido Adicional" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:468 +msgid "" +"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will " +"ignore this." +msgstr "" +"A informação de controle de alterações para a linha/coluna tabular está " +"incompleta. Vou ignorar." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grego Estendido" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741 +msgid "Column movement not supported with multi-columns." +msgstr "Movimentação de colunas não é suportada com multicolunas." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Pontuação Geral" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759 +msgid "Row movement not supported with multi-rows." +msgstr "Movimentação de linhas não é suportada com multilinhas." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Sobrescritos e subscritos" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "" +"O tamanho da seleção deve corresponder ao conteúdo da área de transferência." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbolos de Moeda" +#: src/insets/InsetText.cpp:1388 +msgid "[contains tracked changes]" +msgstr "[contém alterações controladas]" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Sinais Diacríticos Combinados para Símbolos" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:64 +msgid "Wrap: " +msgstr "Continuar automaticamente do outro extremo: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbolos Assemelhados a Letras" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 +msgid "wrap" +msgstr "wrap" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formas de Números" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +msgid "Not shown." +msgstr "Não mostrado." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadores Matemáticos" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Técnicos Diversos" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Convertendo para formato carregável..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imagens de Controle" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Carregado em memória. Gerando pixmap..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Ótico de Caracteres" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Redimensionando e etc..." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanuméricos Inclusos" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +msgid "Ready to display" +msgstr "Pronto para exibir" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Desenho de Caixa" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +msgid "No file found!" +msgstr "Nenhum arquivo encontrado!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementos de Bloco" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Erro ao converter para formato carregável" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formas Geométricas" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Erro ao carregar arquivo em memória" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos Diversos" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Erro ao gerar pixmap" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +msgid "No image" +msgstr "Nenhuma imagem" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-A" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 +msgid "Preview loading" +msgstr "Carregando previsualização" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Símbolos e Pontuação CJK" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 +msgid "Preview ready" +msgstr "Previsualização pronta" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 +msgid "Preview failed" +msgstr "Previsualização falhou" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search error" +msgstr "Erro de localização" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: src/lyxfind.cpp:278 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Termo de localização está vazio" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Compatibility Jamo" +#: src/lyxfind.cpp:313 +msgid "" +"The search string matches the selection, and search is limited to " +"selection.\n" +"Continue search outside?" +msgstr "" +"A sequência alfanumérica buscada corresponde à seleção, e a localização é " +"limitada à seleção.\n" +"Continuar a busca fora?" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342 +msgid "Search outside selection?" +msgstr "Localizar fora da seleção?" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Cartas e Meses CJK Inclusos" +#: src/lyxfind.cpp:340 +msgid "" +"The search string was not found within the selection.\n" +"Continue search outside?" +msgstr "" +"A sequência alfanumérica buscada não foi localizada dentro da seleção.\n" +"Continuar a busca fora?" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Compatibility" +#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"O LyX chegou ao fim do documento ao localizar adiante.\n" +"Continuar a localizar a partir do começo?" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogramas Unificados CJK" +#: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"O LyX chegou ao começo do documento ao localizar para trás.\n" +"Continuar a localizar a partir do fim?" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sílabas Hangul" +#: src/lyxfind.cpp:376 +msgid "Search reached end of document, continuing from beginning." +msgstr "" +"Localização chegou ao fim do documento, continuando a partir do começo." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substitutos Altos" +#: src/lyxfind.cpp:377 +msgid "Search reached beginning of document, continuing from end." +msgstr "" +"A localização alcançou o início do documento, continuando a partir do fim." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "Substitutos Altos de Uso Privado" +#: src/lyxfind.cpp:682 +msgid "String not found in selection." +msgstr "Sequência alfanumérica não encontrada na seleção." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substitutos Baixos" +#: src/lyxfind.cpp:684 +msgid "String not found." +msgstr "Sequência alfanumérica não encontrada." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Área de Uso Privado" +#: src/lyxfind.cpp:687 +msgid "String found." +msgstr "Sequência alfanumérica encontrada." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK" +#: src/lyxfind.cpp:689 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Sequência alfanumérica foi substituída." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formas Alfabéticas de Apresentação" +#: src/lyxfind.cpp:692 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced in the selection." +msgstr "%1$d sequências alfanuméricas foram substituídas na seleção." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-A" +#: src/lyxfind.cpp:693 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "%1$d sequências alfanuméricas foram substituídas." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Meias Marcas Combinadas" +#: src/lyxfind.cpp:4897 +msgid "One match has been replaced." +msgstr "Uma correspondência foi substituída." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formas de Compatibilidade CJK" +#: src/lyxfind.cpp:4900 +msgid "Two matches have been replaced." +msgstr "Duas correspondências foram substituídas." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variantes de Forma Pequenas" +#: src/lyxfind.cpp:4903 +#, c-format +msgid "%1$d matches have been replaced." +msgstr "%1$d correspondências foram substituídas." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formas Arábicas de Apresentação-B" +#: src/lyxfind.cpp:4909 +msgid "Match not found." +msgstr "Não foi encontrada correspondência." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formas de Meia Largura e Largura Cheia" +#: src/lyxfind.cpp:4915 +msgid "Match has been replaced." +msgstr "Sequência alfanumérica foi substituída." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Silabário Linear B" +#: src/lyxfind.cpp:4917 +msgid "Match found." +msgstr "Correspondência encontrada." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Ideogramas Linear B" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Números Egeus" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "Caixa: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Números Gregos Antigos" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" +msgstr "Alterar número de colunas não é permitido em '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "Itálico Antigo" +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160 +#, c-format +msgid "Color: %1$s" +msgstr "Cor: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótico" +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211 +#, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "Decoração: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarítico" +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69 +#, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "Environment: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa Antigo" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "Cursor não está na tabela" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 +msgid "Only one row" +msgstr "Somente uma linha" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "Shaviano" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737 +msgid "Only one column" +msgstr "Somente uma coluna" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmania" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 +msgid "No hline to delete" +msgstr "Não há hline para excluir" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Silabário Cipriota" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754 +msgid "No vline to delete" +msgstr "Não há vline para excluir" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "Recurso tabular '%1$s' desconhecido" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752 +#, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "Tipo: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Símbolos Musicais" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788 +msgid "Bad math environment" +msgstr "Environment matemático inválido" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Notação Musical Grega Antiga" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"Environments matemáticos AMS não podem ser computados.\n" +"Altere o tipo de fórmula matemática e tente novamente." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 +msgid "No number" +msgstr "Nenhum número" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "Não é possível alterar número de linhas em '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Ideogramas Unificados CJK Extensão B" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "Não é possível alterar número de colunas em '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Ideogramas de Compatibilidade CJK Suplemento" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199 +msgid "Uncodable characters in math macro" +msgstr "Caracteres não-codificáveis na macro de matemática" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The macro name '%1$s' contains a character\n" +"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n" +"Please fix this macro." +msgstr "" +"O nome de macro '%1$s' contém um caracter\n" +"que não pode ser codificado na codificação atual (%2$s).\n" +"Por favor conserte essa macro." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Seletores de Variação Suplemento" +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Macro: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-A" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490 +msgid "optional" +msgstr "opcional" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-B" +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276 +msgid "math macro" +msgstr "macro de matemática" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Character: " -msgstr "Caractere: " +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Macro de Matemática: \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228 -msgid "Code Point: " -msgstr "Code Point: " +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Macro inválida! \\%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "criar novo environment matemático ($...$)" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserir Tabela" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "entrou no modo de texto matemático (textrm)" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "Informação TeX" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "Modo editor de expressão regular" -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "Este idioma não tem dicionário de sinônimos." +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283 +#, c-format +msgid "Cannot apply %1$s here." +msgstr "Não é possível aplicar %1$s aqui." -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "Estrutura de Tópicos" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "Padrão" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 -msgid "off" -msgstr "desligado" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372 +msgid "EqRef: " +msgstr "EqRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" definido como %2$s" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373 +msgid "Page: " +msgstr "Página: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 -msgid "version " -msgstr "versão " +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374 +msgid "TextPage: " +msgstr "PáginaTexto: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 -msgid "unknown version" -msgstr "versão desconhecida" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Ref+Texto: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Ícones pequenos" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "PrettyRef" +msgstr "PrettyRef" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Ícones de tamanho normal" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376 +msgid "FormatRef: " +msgstr "FormatarRef: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Ícones grandes" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377 +msgid "NameRef: " +msgstr "RefANome: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361 -msgid "Huge-sized icons" -msgstr "Ícones enormes" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 +msgid "Label Only: " +msgstr "Somente Etiqueta: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368 -msgid "Giant-sized icons" -msgstr "Ícones gigantes" +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93 +#, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "Tamanho: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98 #, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Exportação bem-sucedida para o formato: %1$s" +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648 +#: src/output.cpp:37 #, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Erro ao exportar o formato: %1$s" +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o documento especificado\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 +#: src/output_latex.cpp:1681 +msgid "Error in latexParagraphs" +msgstr "Erro em latexParagraphs" + +#: src/output_latex.cpp:1682 #, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Pré-visualização bem-sucedida do formato: %1$s" +msgid "" +"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " +"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." +msgstr "" +"Você está usando, após usar layouts que não se aplicam a títulos, ao menos " +"um layout (%1$s) que somente se aplica ao título. Isto pode levar a que a " +"saída gerada esteja incompleta ou seja incorreta." + +#: src/output_plaintext.cpp:148 +msgid "Abstract: " +msgstr "Resumo: " + +#: src/output_plaintext.cpp:160 +msgid "References: " +msgstr "Referências: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654 +#: src/support/Package.cpp:170 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: reconfigurando pasta de usuário" + +#: src/support/Package.cpp:174 +msgid "Done!" +msgstr "Concluído!" + +#: src/support/Package.cpp:523 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "Binário do LyX não encontrado" + +#: src/support/Package.cpp:524 #, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Erro ao pré-visualizar o formato: %1$s" +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"Não foi possível determinar o caminho (path) para o binário do LyX a partir " +"da linha de comando %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969 -msgid "Exit LyX" -msgstr "Encerrar o LyX" +#: src/support/Package.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Não foi possível determinar a pasta de sistema tendo procurado\n" +"\t%1$s\n" +"Use o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou defina a variável de " +"ambiente\n" +"%2$s para a pasta de sistema do LyX que contém o arquivo `chkconfig.ltx'." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "Não foi possível encerrar o LyX porque há documentos em processamento." +#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735 +msgid "File not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bem-vindo ao LyX!" +#: src/support/Package.cpp:709 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Parâmetro %1$s inválido.\n" +"Pasta %2$s não contém %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 -msgid "Automatic save done." -msgstr "Salvamento automático concluído." +#: src/support/Package.cpp:736 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"Variável de ambiente %1$s inválida.\n" +"Pasta %2$s não contém %3$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Salvamento automático falhou!" +#: src/support/Package.cpp:760 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"Variável de ambiente %1$s inválida.\n" +"%2$s não é uma pasta." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" +#: src/support/Package.cpp:762 +msgid "Directory not found" +msgstr "Pasta não encontrada" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 +#: src/support/Systemcall.cpp:461 #, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida" +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"O comando\n" +"%1$s\n" +"ainda não foi concluído.\n" +"\n" +"Gostaria de interrompê-lo?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 -msgid "Select template file" -msgstr "Selecione arquivo de modelo" +#: src/support/Systemcall.cpp:463 +msgid "Stop command?" +msgstr "Interromper comando?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Modelos|#T#t" +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "&Stop it" +msgstr "&Interromper" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 -msgid "Document not loaded." -msgstr "Documento não carregado." +#: src/support/Systemcall.cpp:464 +msgid "Let it &run" +msgstr "Deixar &rodar" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 -msgid "Select document to open" -msgstr "Selecione documento para abrir" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "Nenhuma mensagem de debug" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Exemplos|#E#e" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "Informações gerais" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome de arquivo inválido" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Inicialização de programa" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"A pasta no caminho dado\n" -"%1$s\n" -"não existe." +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Manejo de eventos de teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Abrindo documento %1$s..." +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "Manejo de GUI" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Documento %1$s aberto." +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Analisador gramatical Lyxlex" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191 -msgid "Version control detected." -msgstr "Controle de versão detectado." +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Leitura de arquivos de configuração" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Não foi possível abrir documento %1$s" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Definição personalizada de teclado" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Não foi possível importar o arquivo" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Output source file generation/processing" +msgstr "Geração/processamento do arquivo de saída" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Não há informação para importar o formato %1$s." +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" +msgstr "Geração/processamento do arquivo de saída (alias para 'outfile')" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Selecione %1$s arquivo para importar" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Math editor" +msgstr "Editor de matemática" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 -#, c-format -msgid "" -"The file name '%1$s' is invalid!\n" -"Aborting import." -msgstr "" -"O nome de arquivo '%1$s' é inválido!\n" -"Abortando importação." +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Font handling" +msgstr "Manejo de Fontes" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"O documento %1$s já existe.\n" -"\n" -"Deseja sobrescrever o documento?" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Leitura de arquivos textclass" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "Sobrescrever documento?" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Version control" +msgstr "Controle de versão" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importando %1$s..." +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "External control interface" +msgstr "Interface de controle externa" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 -msgid "imported." -msgstr "importado." +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "Mecanismo Desfazer/Refazer" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 -msgid "file not imported!" -msgstr "arquivo não importado!" +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "User commands" +msgstr "Comandos de usuário" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375 -msgid "newfile" -msgstr "novoarquivo" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "O LyX Lexer" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Selecione documento LyX a inserir" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Dependency information" +msgstr "Informações de dependência" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar documento como" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "LyX Insets" +msgstr "Insets do LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -"is already open in your current session.\n" -"Please close it before attempting to overwrite it.\n" -"Do you want to choose a new filename?" -msgstr "" -"O arquivo\n" -"%1$s\n" -"já está aberto na sessão atual.\n" -"Feche-o antes de tentar sobrescrevê-lo.\n" -"Gostaria de escolher um novo nome de arquivo?" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Arquivos usados pelo LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 -msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "Arquivo Escolhido Já Aberto" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Workarea events" +msgstr "Eventos da área de trabalho" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Clipboard handling" +msgstr "Manejo de área de transferência" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already registered.\n" -"\n" -"Do you want to choose a new name?" -msgstr "" -"O documento %1$s já está registrado.\n" -"\n" -"Gostaria de descolher um novo nome?" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Conversão e carga de gráficos" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 -msgid "Rename document?" -msgstr "Renomear documento?" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "Change tracking" +msgstr "Controle de alterações" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 -msgid "Copy document?" -msgstr "Copiar documento?" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "Mensagens externas de insets/modelos" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "Traçamento de perfil RowPainter" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 -msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "Escolha um nome de arquivo para exportar o documento como" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "Debug de rolagem" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581 -msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "Adivinhar pela extensão (*.*)" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Math macros" +msgstr "Macros de matemática" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"Não foi possível salvar o documento %1$s.\n" -"\n" -"Gostaria de renomear o documento e tentar novamente?" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Renomear e salvar?" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "Local/Internacionalização" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 -msgid "&Retry" -msgstr "&Tentar Novamente" +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "Mecanismo de cópia/colagem de seleção" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 -#, c-format -msgid "" -"Last view on document %1$s is being closed.\n" -"Would you like to close or hide the document?\n" -"\n" -"Hidden documents can be displayed back through\n" -"the menu: View->Hidden->...\n" -"\n" -"To remove this question, set your preference in:\n" -" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" -msgstr "" -"Última vista do documento %1$s está sendo fechada.\n" -"Gostaria de fechar ou de ocultar o documento?\n" -"\n" -"Documentos ocultos podem ser mostrados novamente por meio\n" -"do menu: Exibir->Ocultos->...\n" -"\n" -"Para remover esta pergunta, defina sua preferência em:\n" -" Ferramentas->Preferências->Aparência & Comportamento->Interface de " -"Usuário\n" +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Find and replace mechanism, terse version" +msgstr "Mecanismo de localização e substituição, versão sucinta" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 -msgid "Close or hide document?" -msgstr "Fechar documento ou ocultar?" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "Find and replace mechanism, verbose version" +msgstr "Mecanismo de localização e substituição, versão verbosa" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" +#: src/support/debug.cpp:76 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Mensagens gerais de debug dos desenvolvedores" + +#: src/support/debug.cpp:77 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Todas as mensagens de debug" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 -msgid "Close document" -msgstr "Fechar documento" +#: src/support/debug.cpp:78 +msgid "All debugging messages (alias to 'all')" +msgstr "Todas as mensagens de debug (alias para 'all')" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "" -"Não foi possível fechar o documento porque está em processamento pelo LyX." +#: src/support/debug.cpp:193 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Debugando `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036 +#: src/support/lassert.cpp:61 #, c-format msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" -"O documento %1$s ainda não foi salvo.\n" -"\n" -"Gostaria de salvar o documento?" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 -msgid "Save new document?" -msgstr "Salvar novo documento?" +"Assertion %1$s violada no\n" +"arquivo: %2$s, linha: %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 -#, c-format +#: src/support/lassert.cpp:71 msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" -"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n" -"\n" -"Gostaria de salvar o documento ou de descartar as alterações?" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Salvar documento alterado?" +"Deve ser seguro continuar, mas talvez\n" +"você queira salvar seu trabalho e reiniciar o LyX." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 -msgid "&Discard" -msgstr "&Descartar" +#: src/support/lassert.cpp:74 +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030 -#, c-format +#: src/support/lassert.cpp:81 msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." msgstr "" -"O documento %1$s tem alterações que ainda não foram salvas.\n" -"\n" -"Gostaria de salvar o documento?" +"Houve um erro com este documento.\n" +"O LyX tentará fechá-lo de forma segura." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 -#, c-format +#: src/support/lassert.cpp:84 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "Erro de Buffer!" + +#: src/support/lassert.cpp:91 msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." msgstr "" -"Documento \n" -"%1$s\n" -" foi modificado externamente. Recarregar agora? Todas as alterações locais " -"serão perdidas." +"O LyX encontrou um erro de aplicação\n" +"e será encerrado." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Recarregar documento alterado externamente?" +#: src/support/lassert.cpp:94 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "Exceção Fatal!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113 -msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Não foi possível fazer check in do documento." +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "Erro ao ligar a propriedade de bloqueio." +#: src/support/lengthcommon.cpp:40 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Pasta não está acessível." +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Abrindo documento filho %1$s..." +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "mu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343 -#, c-format -msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Sem buffer para o arquivo: %1$s." +#: src/support/lengthcommon.cpp:41 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412 -msgid "Export Error" -msgstr "Erro de Exportação" +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413 -msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "Erro ao clonar o Buffer." +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 -msgid "Exporting ..." -msgstr "Exportando ..." +#: src/support/lengthcommon.cpp:42 +msgid "Text Width %" +msgstr "Largura Texto %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559 -msgid "Previewing ..." -msgstr "Pré-visualizando ..." +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Column Width %" +msgstr "Largura Coluna %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593 -msgid "Document not loaded" -msgstr "Documento não carregado" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Page Width %" +msgstr "Largura Página %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Selecione arquivo a inserir" +#: src/support/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Line Width %" +msgstr "Largura Linha %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Arquivos (*)" +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Text Height %" +msgstr "Altura Texto %" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694 -#, c-format +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Height %" +msgstr "Altura Página %" + +#: src/support/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Distance %" +msgstr "Distância Entre Linhas %" + +#: src/support/os_win32.cpp:495 +msgid "System file not found" +msgstr "Arquivo de sistema não encontrado" + +#: src/support/os_win32.cpp:496 msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." msgstr "" -"Todas as alterações serão perdidas. Tem certeza que deseja reverter para a " -"versão salva do documento %1$s?" +"Não é possível carregar shfolder.dll\n" +"Por favor instale." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Reverter para o documento salvo?" +#: src/support/os_win32.cpp:501 +msgid "System function not found" +msgstr "Função de sistema não encontrada" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "Salvando todos os documentso..." +#: src/support/os_win32.cpp:502 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n" +"Não sei como prosseguir. Desculpe." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 -msgid "All documents saved." -msgstr "Todos os documentos salvos." +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "Usuário desconhecido" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$s comando desconhecido!" +#~ msgid "Library directory" +#~ msgstr "Pasta de biblioteca" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Por favor, pré-visualize o documento primeiro." +#~ msgid "Open library directory in file browser" +#~ msgstr "Abrir pasta de biblioteca no explorador de arquivos" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Não foi possível prosseguir." +#~ msgid "Lan&guage:" +#~ msgstr "Lin&guagem:" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Fonte LaTeX" +#~ msgid "&Backup documents, every" +#~ msgstr "&Fazer cópia de segurança dos documentos a cada" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445 -msgid "DocBook Source" -msgstr "Fonte DocBook" +#~ msgid "&minutes" +#~ msgstr "&minutos" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447 -msgid "Literate Source" -msgstr "Fonte Literate" +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Digite texto" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (controle de versão, blocante)" +#~ msgid "Acknowledgement" +#~ msgstr "Agradecimento" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 -msgid " (version control)" -msgstr " (controle de versão)" +#~ msgid "Acknowledgement." +#~ msgstr "Agradecimento." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392 -msgid " (changed)" -msgstr " (alterado)" +#~ msgid "Acknowledgements." +#~ msgstr "Agradecimentos." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396 -msgid " (read only)" -msgstr " (somente-leitura)" +#~ msgid "Acknowledgements" +#~ msgstr "Agradecimentos" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570 -msgid "Close File" -msgstr "Fechar Arquivo" +#~ msgid "Remarks #." +#~ msgstr "Observações #." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (somente-leitura)" +#~ msgid "Footnote ##" +#~ msgstr "Nota de rodapé ##" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044 -msgid "Hide tab" -msgstr "Ocultar aba" +#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement." +#~ msgstr "Agradecimento \\theacknowledgement." -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046 -msgid "Close tab" -msgstr "Fechar aba" +#~ msgid "Acknowledgment*" +#~ msgstr "Agradecimento*" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Configurações de Float com Texto ao Redor" +#~ msgid "Acknowledgement*" +#~ msgstr "Agradecimento*" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "Clique para destacar" +#, fuzzy +#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem." +#~ msgstr "Agradecimento \\thetheorem." + +#~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +#~ msgstr "Relatório Japonês (Escrita Vertical)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 #, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "Filtrando layouts com \"%1$s\". Tecle ESC para remover filtro." +#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +#~ msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "Digite caracteres para filtrar a lista de layouts." +#~ msgid "non-unique inline completion" +#~ msgstr "completação inline não-única" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 -#, c-format -msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "%1$s (desconhecido)" +#~ msgid "math" +#~ msgstr "matemática" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706 -msgid "More...|M" -msgstr "Mais...|M" +#~ msgid "Formats[[output]]" +#~ msgstr "Formatos" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788 -msgid "No Group" -msgstr "Sem Grupo" +#~ msgid "Class defaults" +#~ msgstr "Padrões de classe" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "Mais Sugestões de Ortografia" +#~ msgid "Date (last modified)" +#~ msgstr "Data (última modificação)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Adicionar ao dicionário particular|n" +#~ msgid "Time (last modified)" +#~ msgstr "Hora (última modificação)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843 -msgid "Ignore all|I" -msgstr "Ignorar todas|I" +#~ msgid "All Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Todos os Atalhos de Teclado" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Excluir do dicionário particular|x" +#, fuzzy +#~ msgid "All Files (*.*)" +#~ msgstr "Todos os Arquivos (*)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 -msgid "Language|L" -msgstr "Idioma|I" +#~ msgid "All Files (*)" +#~ msgstr "Todos os Arquivos (*)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Mais Idiomas ...|M" +#~ msgid "Default..." +#~ msgstr "Padrão..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 -msgid "Hidden|H" -msgstr "Ocultos|H" +#~ msgid "New Docu&ment" +#~ msgstr "Documento No&vo" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected " +#~ "text and paragraph style" +#~ msgstr "" +#~ "Se desmarcado, a localização será restrita às ocorrências do texto e " +#~ "estilo de parágrafo selecionados" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "I&gnore format" +#~ msgstr "&Ignorar formato" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "Visualizar (Outros Formatos)|i" +#~ msgid "Link to the web or to every other target" +#~ msgstr "Link para a web ou para qualquer outro alvo" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "Atualizar (Outros Formatos)|t" +#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#~ msgstr "p. ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "Visualizar [%1$s]|V" +#~ msgid "Screen used (pi&xels):" +#~ msgstr "Tela usada (&pixels):" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "Atualizar [%1$s]|z" +#~ msgid "DefSkip" +#~ msgstr "DefSkip (padrão)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "Nenhum Inset Personalizado Definido!" +#~ msgid "MedSkip" +#~ msgstr "MedSkip (médio)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 -msgid "(No Document Open)" -msgstr "(Nenhum Document Aberto)" +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "VFill" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299 -msgid "Master Document" -msgstr "Documento Mestre" +#~ msgid "foot" +#~ msgstr "nota de rodapé" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314 -msgid "Open Outliner..." -msgstr "Abrir Painel de Estrutura de Tópicos..." +#~ msgid "Interword Space|w" +#~ msgstr "Espaço Entre-Palavras|e" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327 -msgid "Other Lists" -msgstr "Outras Listas" +#~ msgid "Protected Space|o" +#~ msgstr "Espaço Protegido|r" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340 -msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "(Sumário Vazio)" +#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +#~ msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "Outras Barras de Ferramentas" +#~ msgid "DefSkip|D" +#~ msgstr "DefSkip|D" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "Nenhum Ramo Definido Neste Documento!" +#~ msgid "MedSkip|M" +#~ msgstr "MedSkip|M" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446 -msgid "Index List|I" -msgstr "Lista de Índices|i" +#~ msgid "VFill|F" +#~ msgstr "VFill|F" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "Entrada de Índice|d" +#~ msgid "Protected Hyphen|y" +#~ msgstr "Hifen Protegido|H" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466 -#, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "Índice: %1$s" +#~ msgid "Protected Space|P" +#~ msgstr "Espaço Protegido|P" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Entrada de Índice (%1$s)" +#~ msgid "Figure Wrap Float|F" +#~ msgstr "Float de Figura com Texto ao Redor|F" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Nenhuma Citação no Escopo!" +#~ msgid "Table Wrap Float|T" +#~ msgstr "Float de Tabela com Texto ao Redor|T" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165 -#: src/insets/InsetCitation.cpp:257 -msgid "No citations selected!" -msgstr "Nenhuma citação selecionada!" +#~ msgid "Cancel Background Process|P" +#~ msgstr "Cancelar Processo em Segundo Plano" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631 -#, c-format -msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Legenda (%1$s)" +#~ msgid "Set all lines" +#~ msgstr "Definir bordas internas e externas" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682 -#, c-format -msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "Iniciar Novo Environment (%1$s)" +#~ msgid "Converting document to new document class..." +#~ msgstr "Convertendo documento para a nova classe de documento..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689 #, c-format -msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -msgstr "Iniciar Novo Environment 'Pai' (%1$s)" +#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +#~ msgstr "%1$d caracteres (excluindo brancos)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "Nenhuma Ação Definida!" - -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 -msgid "Search" -msgstr "Localizar" +#~ msgid "One character (excluding blanks)" +#~ msgstr "Um caractere (excluindo brancos)" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 -msgid "Clear text" -msgstr "Limpar texto" +#~ msgid "Running BibTeX." +#~ msgstr "Rodando BibTeX." -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "Exportar %1$s" +#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl." +#~ msgstr "Rodando MakeIndex para nomencl." -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "Importar %1$s" +#~ msgid "Setting debug level to %1$s" +#~ msgstr "Definindo nível de debug para %1$s" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "Atualizar %1$s" +#~ msgid "Validation required!" +#~ msgstr "Validação exigida!" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 -#, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "Visualizar %1$s" +#~ msgid "&Default..." +#~ msgstr "&Padrão..." -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 -msgid "space" -msgstr "espaço" +#~ msgid "Interword Space" +#~ msgstr "Espaço Entre-palavra" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"O LyX não fornece suporte LaTeX para nomes de arquivos que contenham algum " -"destes caracteres:\n" +#~ msgid "Preferred &Language:" +#~ msgstr "&Idioma Preferido:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Não foi possível atualizar informação TeX" +#~ msgid "Ignore|g" +#~ msgstr "Ignorar" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284 -#, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "O script `%1$s' falhou." +#~ msgid "Ignore all|I" +#~ msgstr "Ignorar todas|I" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536 -msgid "All Files " -msgstr "Todos os Arquivos " +#~ msgid "Protected Space" +#~ msgstr "Espaço Protegido" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Sumário" +#~ msgid "Double Quad Space" +#~ msgstr "Espaço Double Quad" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 -msgid "Equations" -msgstr "Equações" +#~ msgid "Enspace" +#~ msgstr "Enspace" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 -msgid "External material" -msgstr "Material externo" +#~ msgid "Enskip" +#~ msgstr "Enskip" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 -msgid "Footnotes" -msgstr "Notas de rodapé" +#~ msgid "Protected Horizontal Fill" +#~ msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 -msgid "Listings" -msgstr "Listagens" +#, c-format +#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +#~ msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623 -msgid "Index Entries" -msgstr "Entradas de Índice" +#, c-format +#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +#~ msgstr "Sem linhas de grade verticais em 'cases': feature %1$s" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625 -msgid "Marginal notes" -msgstr "Notas marginais" +#~ msgid "LaTeX generation/execution" +#~ msgstr "Geração/execução LaTeX" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69 -msgid "Math macros" -msgstr "Macros de matemática" +#~ msgid "S&ettings" +#~ msgstr "&Configurações" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629 -msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Entradas de Nomenclatura" +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "Localizar &Próxima" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtro:" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633 -msgid "Citations" -msgstr "Citações" +#~ msgid "Enter string to filter contents" +#~ msgstr "Digite uma sequência de caracteres para filtrar o conteúdo" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 -msgid "Labels and References" -msgstr "Etiquetas e Referências" +#~ msgid "Toggle math toolbar" +#~ msgstr "Barra de ferramentas Matemática" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639 -msgid "Changes" -msgstr "Alterações" +#~ msgid "Toggle table toolbar" +#~ msgstr "Barra de ferramentas Tabela" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641 -msgid "Senseless" -msgstr "Sem sentido" +#~ msgid "Clear text" +#~ msgstr "Limpar texto" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:300 -msgid "unknown type!" -msgstr "tipo desconhecido!" +#, fuzzy +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "Abrir...|A" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649 -#, c-format -msgid "Index Entries (%1$s)" -msgstr "Entradas de Índice (%1$s)" +#, fuzzy +#~ msgid "O&pen..." +#~ msgstr "Abrir...|A" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"O nome de arquivo a seguir vai causar problemas quando o LaTeX processar o " -"arquivo exportado: " +#~ msgid "Format: " +#~ msgstr "Formato: " -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "Nome de arquivo problemático para DVI" +#~ msgid "Label: " +#~ msgstr "Etiqueta:" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552 -msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " -msgstr "" -"O nome de arquivo a seguir pode causar problemas quando o LaTeX processar o " -"arquivo exportado e o DVI resultante for aberto: " +#~ msgid "Selections not supported." +#~ msgstr "Seleções não suportadas." -#: src/insets/Inset.cpp:88 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Entrada de Bibliografia" +#~ msgid "Multi-column in current or destination column." +#~ msgstr "Multi-coluna na coluna atual ou na coluna de destino." -#: src/insets/Inset.cpp:94 -msgid "Float" -msgstr "Float" +#~ msgid "Multi-row in current or destination row." +#~ msgstr "Multi-linha na linha atual ou na linha de destino." -#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#~ msgid "Invalid regular expression!" +#~ msgstr "Expressão regular inválida!" -#: src/insets/Inset.cpp:114 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "Espaço Horizontal" +#~ msgid "File name to include" +#~ msgstr "Nome do arquivo a incluir" -#: src/insets/Inset.cpp:163 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Espaço Horizontal Matemático" +#~ msgid "Part \\Roman{part}" +#~ msgstr "Parte \\Roman{part}" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:117 -msgid "Unknown Argument" -msgstr "Argumento Desconhecido" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" -#: src/insets/InsetArgument.cpp:118 -msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." -msgstr "Argumento desconhecido neste Layout. Será suprimido na saída." +#~ msgid "Version goes here" +#~ msgstr "A versão vai aqui" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "Chaves devem ser únicas!" +#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +#~ msgstr "Tecle 'Enter' para localizar, ou clique 'Vai'" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"A chave %1$s já existe,\n" -"será alterada para %2$s." +#~ msgid "&Go!" +#~ msgstr "&Vai!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"O inset BibTeX inclui %1$s base(s) de dados.\n" -"Se continuar, todas serão abertas." +#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." +#~ msgstr "Teorema \\thechapter.\\thetheorem." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 -msgid "Open Databases?" -msgstr "Abrir Bases de Dados?" +#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." +#~ msgstr "Corolário \\thechapter.\\thecorollary." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 -msgid "&Proceed" -msgstr "&Continuar" +#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." +#~ msgstr "Lema \\thechapter.\\thelemma." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Bibliografia Gerada pelo BibTeX" +#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." +#~ msgstr "Proposição \\thechapter.\\theproposition." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 -msgid "Databases:" -msgstr "Bases de dados:" +#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." +#~ msgstr "Conjetura \\thechapter.\\theconjecture." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 -msgid "Style File:" -msgstr "Arquivo de Estilo:" +#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." +#~ msgstr "Fato \\thechapter.\\thefact." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 -msgid "Lists:" -msgstr "Listas:" +#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." +#~ msgstr "Definição \\thechapter.\\thedefinition." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 -msgid "included in TOC" -msgstr "incluído no sumário" +#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample." +#~ msgstr "Exemplo \\thechapter.\\theexample." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Aviso de Exportação!" +#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." +#~ msgstr "Problema \\thechapter.\\theproblem." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"Os caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX contêm espaços.\n" -"O BibTeX não conseguirá encontrá-las." +#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." +#~ msgstr "Exercício \\thechapter.\\theexercise." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"O caminho (path) para o seu arquivo de estilo BibTeX contém espaços.\n" -"O BibTeX não conseguirá encontrá-lo." +#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." +#~ msgstr "Solução \\thechapter.\\thesolution." -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "simple frame" -msgstr "moldura simples" +#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." +#~ msgstr "Observação \\thechapter.\\theremark." -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "frameless" -msgstr "sem moldura" +#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." +#~ msgstr "Afirmação\\thechapter.\\theclaim." -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "moldura simples, página quebra" +#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." +#~ msgstr "Critério \\thechapter.\\thecriterion." -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "oval, thin" -msgstr "oval, fina" +#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." +#~ msgstr "Algoritmo \\thechapter.\\thealgorithm." -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "oval, thick" -msgstr "oval, espessa" +#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." +#~ msgstr "Axioma \\thechapter.\\theaxiom." -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "drop shadow" -msgstr "sombra projetada" +#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." +#~ msgstr "Condição \\thechapter.\\thecondition." -#: src/insets/InsetBox.cpp:74 -msgid "shaded background" -msgstr "fundo sombreado" +#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote." +#~ msgstr "Nota \\thechapter.\\thenote." -#: src/insets/InsetBox.cpp:75 -msgid "double frame" -msgstr "moldura dupla" +#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." +#~ msgstr "Notação \\thechapter.\\thenotation." -#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." +#~ msgstr "Resumo \\thechapter.\\thesummary." -#: src/insets/InsetBox.cpp:158 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." +#~ msgstr "Agradecimento \\thechapter.\\theacknowledgement." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -msgid "active" -msgstr "ativo" +#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." +#~ msgstr "Conclusão \\thechapter.\\theconclusion." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 -msgid "non-active" -msgstr "não-ativo" +#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." +#~ msgstr "Suposição \\thechapter.\\theassumption." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 -#, c-format -msgid "master: %1$s, child: %2$s" -msgstr "mestre: %1$s, filho: %2$s" +#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." +#~ msgstr "Pergunta \\thechapter.\\thequestion." -#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 -#, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Ramo (%1$s): %2$s" +#~ msgid "LyX: %1$s" +#~ msgstr "LyX: %1$s" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:87 -msgid "Branch: " -msgstr "Ramo: " +#~ msgid "Select the roman (serif) typeface" +#~ msgstr "Selecione a fonte roman (com serifa)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Ramo (somente filho): " +#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +#~ msgstr "Selecione a fonte Sans Serif (grotesque/sem serifa)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 -msgid "Branch (master only): " -msgstr "Ramos (apenas mestre): " +#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +#~ msgstr "Selecione a fonte typewriter (monoespaçada)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Ramo (indefinido): " +#~ msgid "" +#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " +#~ "compilation)" +#~ msgstr "" +#~ "Assegurar que os contadores e as referências são idênticos aos do " +#~ "documento completo (prolonga o tempo de compilação)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 -msgid "Undef: " -msgstr "Indef: " +#~ msgid "&Maintain counters and references" +#~ msgstr "&Manter contadores e referências" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:168 -msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Estado do ramo é alterado no documento mestre" +#~ msgid "Auto &begin" +#~ msgstr "&Iniciar automaticamente" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " -"sure to save the master." -msgstr "" -"O estado do ramo '%1$s' foi alterado no documento mestre. Certifique-se de " -"salvar o mestre." +#~ msgid "Auto &end" +#~ msgstr "&Terminar automaticamente" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:391 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "Sub-%1$s" +#~ msgid "Cursor movement:" +#~ msgstr "Movimentação do cursor:" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:161 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Nenhuma bibliografia definida!" +#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +#~ msgstr "American Geophysical Union (Artigo AGU, SGML)" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:146 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Comando LaTeX: " +#~ msgid "Articles (DocBook)" +#~ msgstr "Artigos (DocBook)" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Erro InsetCommand: " +#~ msgid "Fname" +#~ msgstr "Fname" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "Nome de comando incompatível." +#~ msgid "Abbrev" +#~ msgstr "Abrev" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Erro InsetCommandParams: " +#~ msgid "Citation-number" +#~ msgstr "Número-de-citação" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "InsetCommandParams: " +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Nome de parâmetro desconhecido: " +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Mês" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Falta \\end_inset neste ponto: " +#~ msgid "Issue-number" +#~ msgstr "Edição-número" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"Os caracteres a seguir que são usados no inset %1$s não são\n" -"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n" -"%2$s." +#~ msgid "Issue-day" +#~ msgstr "Edição-dia" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:385 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Modelo externo %1$s não está instalado" +#~ msgid "Issue-months" +#~ msgstr "Edição-meses" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469 -msgid "float: " -msgstr "float: " +#~ msgid "Subsubparagraph" +#~ msgstr "Subsubparágrafo" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "ERRO: Tipo de float desconhecido: %1$s" +#~ msgid "-- Header --" +#~ msgstr "-- Cabeçalho --" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:401 -msgid "float" -msgstr "float" +#~ msgid "Special-section" +#~ msgstr "Seção-especial" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:472 -msgid "subfloat: " -msgstr "subfloat: " +#~ msgid "Special-section:" +#~ msgstr "Seção-especial:" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:482 -msgid " (sideways)" -msgstr " (de lado)" +#~ msgid "AGU-journal" +#~ msgstr "Periódico-AGU" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ERRO: Tipo de float inexistente!" +#~ msgid "AGU-journal:" +#~ msgstr "Periódico-AGU:" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "O LyX não pode gerar uma lista de %1$s" +#~ msgid "Citation-number:" +#~ msgstr "Número-de-citação:" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:104 -msgid "footnote" -msgstr "nota de rodapé" +#~ msgid "AGU-volume" +#~ msgstr "Volume-AGU" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"Não foi possível copiar o arquivo\n" -"%1$s\n" -"para a pasta temporária." +#~ msgid "AGU-volume:" +#~ msgstr "Volume-AGU:" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "A conversão of %1$s é mesmo necessária" +#~ msgid "AGU-issue" +#~ msgstr "Edição-AGU" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Arquivo gráfico: %1$s" +#~ msgid "AGU-issue:" +#~ msgstr "Edição-AGU:" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 -msgid "Hyperlink: " -msgstr "Hiperlink: " +#~ msgid "Index-terms" +#~ msgstr "Termos-de-indexação" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the href inset are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Os caracteres a seguir que são usados no inset href não são\n" -"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n" -"%1$s." +#~ msgid "Index-terms..." +#~ msgstr "Termos-de-indexação..." -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 -msgid "www" -msgstr "www" +#~ msgid "Index-term" +#~ msgstr "Termo-de-indexação" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278 -msgid "email" -msgstr "email" +#~ msgid "Index-term:" +#~ msgstr "Termo-de-indexação:" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 -msgid "file" -msgstr "arquivo" +#~ msgid "Cross-term" +#~ msgstr "Termo-cruzado" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Hiperlink (%1$s) para %2$s" +#~ msgid "Cross-term:" +#~ msgstr "Termo-cruzado:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:378 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)" +#~ msgid "Supplementary" +#~ msgstr "Suplementar" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:381 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)*" +#~ msgid "Supplementary..." +#~ msgstr "Suplementar..." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Include (excluído)" +#~ msgid "Supp-note" +#~ msgstr "Nota-sup" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#~ msgid "Sup-mat-note:" +#~ msgstr "Nota-mat-sup:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 -msgid "Recursive input" -msgstr "Entrada recursiva" +#~ msgid "Cite-other" +#~ msgstr "Citar-outro" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:874 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" -"Houve uma tentativa de incluir o arquivo %1$s nele mesmo! Ignorando inclusão." +#~ msgid "Cite-other:" +#~ msgstr "Citar-outro:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"Could not load included file\n" -"`%1$s'\n" -"Please, check whether it actually exists." -msgstr "" -"Não foi possível incluir arquivo\n" -"`%1$s'\n" -"Verifique se ele realmente existe." +#~ msgid "Ident-line" +#~ msgstr "Linha-ident" + +#~ msgid "Ident-line:" +#~ msgstr "Linha-ident:" + +#~ msgid "Runhead" +#~ msgstr "Cabeçalho-corrido" + +#~ msgid "Runhead:" +#~ msgstr "Cabeçalho-corrido:" + +#~ msgid "Published-online:" +#~ msgstr "Publicado-online:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:641 -msgid "Missing included file" -msgstr "Arquivo incluído ausente" +#~ msgid "Citation:" +#~ msgstr "Citação:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:649 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Arquivo incluído `%1$s'\n" -"tem textclass `%2$s'\n" -"enquanto arquivo pai tem textclass `%3$s'." +#~ msgid "Posting-order" +#~ msgstr "Ordem-posting" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:655 -msgid "Different textclasses" -msgstr "textclasses diferentes" +#~ msgid "Posting-order:" +#~ msgstr "Ordem-posting:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:670 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." -msgstr "" -"Arquivo incluído `%1$s'\n" -"usa módulo `%2$s'\n" -"que não é usado no arquivo pai." +#~ msgid "AGU-pages" +#~ msgstr "Páginas-AGU" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:674 -msgid "Module not found" -msgstr "Módulo não encontrado" +#~ msgid "AGU-pages:" +#~ msgstr "Páginas-AGU:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -"Warning: LaTeX export is probably incomplete." -msgstr "" -"Arquivo incluído `%1$s' não foi exportado corretamente.\n" -"Aviso: Exportação LaTeX provavelmente está incompleta." +#~ msgid "Words" +#~ msgstr "Palavras" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736 -msgid "Export failure" -msgstr "Falha ao exportar" +#~ msgid "Words:" +#~ msgstr "Palavras:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "Inclusão Não-suportada" +#~ msgid "Figures:" +#~ msgstr "Figuras:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:787 -#, c-format -msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"O LyX não sabe como incluir arquivos não-LyX files ao gerar saída HTML. " -"Arquivo problemático:\n" -"%1$s" +#~ msgid "Tables:" +#~ msgstr "Tabelas:" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "Ordenação do índice falhou" +#~ msgid "Datasets" +#~ msgstr "Conjuntos-de-dados" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." -msgstr "" -"O algoritmo de indexação automática do LyX encontrou\n" -"problemas com a entrada '%1$s'.\n" -"Especifique manualmente a ordenação desta entrada, conforme\n" -"a orientação do Guia do Usuário." +#~ msgid "Datasets:" +#~ msgstr "Conjuntos-de-dados:" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 -msgid "Index Entry" -msgstr "Entrada de Índice" +#~ msgid "ISSN" +#~ msgstr "ISSN" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "Tipo de índice desconhecido!" +#~ msgid "CODEN" +#~ msgstr "CODEN" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:455 -msgid "All indexes" -msgstr "Todos os índices" +#~ msgid "SS-Code" +#~ msgstr "Código-SS" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:459 -msgid "subindex" -msgstr "subíndice" +#~ msgid "SS-Title" +#~ msgstr "Título-SS" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:123 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Informação a respeito de %1$s '%2$s'" +#~ msgid "CCC-Code" +#~ msgstr "Código-CCC" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:147 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "Falta \\end_inset neste ponto." +#~ msgid "Dscr" +#~ msgstr "Dscr" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333 -msgid "undefined" -msgstr "indefinido" +#~ msgid "Orgdiv" +#~ msgstr "Divorg" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356 -msgid "yes" -msgstr "sim" +#~ msgid "Orgname" +#~ msgstr "Nomeorg" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356 -msgid "no" -msgstr "não" +#~ msgid "Postcode" +#~ msgstr "Código-postal" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:462 -msgid "No version control" -msgstr "Nenhum controle de versão" +#, fuzzy +#~ msgid "Change Tracking Bars" +#~ msgstr "[Controle de Alterações] " -#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "Nomes de etiquetas devem ser únicos!" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Permite ao LyX adicionar barras de modificação verticais na margem da " +#~ "saída PDF quando o controle de alterações estiver ativado e o formato de " +#~ "saída pdflatex for escolhido." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"A etiqueta %1$s já existe,\n" -"será alterada para %2$s." +#~ msgid "SGML" +#~ msgstr "SGML" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "DUPLICATA: " +#~ msgid "" +#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-" +#~ "code where you want the endnotes to appear." +#~ msgstr "" +#~ "Define todas as notas de rodapé como notas de fim. Para que as notas de " +#~ "fim apareçam será necessário adicionar \\theendnotes em TeX-code no local " +#~ "desejado." -#: src/insets/InsetLine.cpp:66 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Linha horizontal" +#~ msgid "What?" +#~ msgstr "O Quê?" -#: src/insets/InsetListings.cpp:200 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "não há mais delimitadores lstline disponíveis" +#~ msgid "DocBook|B" +#~ msgstr "DocBook|B" -#: src/insets/InsetListings.cpp:205 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Ficando sem delimitadores" +#~ msgid "DocBook (XML)" +#~ msgstr "Docbook (XML)" -#: src/insets/InsetListings.cpp:206 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"Para listagens de programa inline, um caractere deve ser reservado\n" -"como delimitador. Uma das listagens, no entanto, usa todos os caracteres\n" -"disponíveis, e por isso não resta nenhum para usar como delimitador.\n" -"Para o momento, '!' foi substituído por um aviso, mas\n" -"é necessário investigar!" +#~ msgid "" +#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost " +#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n" +#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in " +#~ "the LaTeX preamble." +#~ msgstr "" +#~ "As alterações não serão realçadas na saída LaTeX, porque não estão " +#~ "instalados nem o dvipost nem o xcolor/ulem.\n" +#~ "Por favor instale esses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no " +#~ "preâmbulo LaTeX." -#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "Caracteres não-codificáveis em inset listings" +#~ msgid "Auto-saving %1$s" +#~ msgstr "Auto-salvando %1$s" -#: src/insets/InsetListings.cpp:250 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s.\n" -"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" -"not support your encoding '%2$s'.\n" -"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" -"might help." -msgstr "" -"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n" -"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n" -"%1$s.\n" -"Isto se deve a uma restrição do pacote listings, que não\n" -"suporta a codificação '%2$s'.\n" -"Talvez ajude modificar 'Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)' em\n" -"Documento > Configurações... > Fontes." +#~ msgid "Autosave failed!" +#~ msgstr "Falha ao auto-salvar!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:259 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n" -"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n" -"%1$s." +#~ msgid "added text" +#~ msgstr "texto incluído" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 -msgid "A value is expected." -msgstr "É esperado um valor." +#~ msgid "" +#~ "Changed by %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alterado por %1$s\n" +#~ "\n" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Falta ao menos uma chave de fechamento!" +#~ msgid "Change made on %1\n" +#~ msgstr "Alteração feita em %1$s\n" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "Por favor especifique verdadeiro ou falso." +#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +#~ msgstr "" +#~ "Houve uma tentativa de incluir o arquivo %1$s nele mesmo! Ignorando " +#~ "inclusão." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "Somente é permitido verdadeiro ou falso." +#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database" +#~ msgstr "LyX: Adicionar Base de Dados BiBTeX" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "Por favor especifique um valor inteiro." +#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" +#~ msgstr "" +#~ "Reprocessar índice do LaTeX para detectar estilos e bases de dados recém-" +#~ "adicionados" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 -msgid "An integer is expected." -msgstr "Um inteiro é esperado." +#~ msgid "" +#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode digitar o nome de uma base de dados BibTeX local ou " +#~ "navegar por sua pasta." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX." +#~ msgid "&Local databases:" +#~ msgstr "Bases de dados &locais:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida." +#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" +#~ msgstr "Aqui você pode digitar o nome de uma base de dados BibTeX local" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 -#, c-format -msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" -msgstr "" -"Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de " -"salto (%1$s)" +#~ msgid "Browse your local directory" +#~ msgstr "Navegar por sua pasta local" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 -msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." -msgstr "Não é uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de salto válido." +#~ msgid "Da&tabases" +#~ msgstr "Bases de dados" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "Por favor especifique um de %1$s." +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Adicionar..." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Tente um de %1$s." +#~ msgid "Move the selected database downwards in the list" +#~ msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição abaixo" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "Creio que você quer dizer %1$s." +#~ msgid "Never Toggled" +#~ msgstr "Jamais Comutar" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "Por favor especifique um ou mais de %1$s'." +#~ msgid "Other font settings" +#~ msgstr "Outras configurações de fonte" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Deve ser composto de um ou mais de %1$s." +#~ msgid "Always Toggled" +#~ msgstr "Comutar Sempre" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo do tipo" +#~ msgid "&Misc:" +#~ msgstr "&Misc:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou subconjunto " -"de trblTRBL" +#~ msgid "toggle font on all of the above" +#~ msgstr "modificar fonte em todas as opções acima" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Digite quatro letras (das duas uma, t = round ou f = square) para os cantos " -"superior direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo." +#~ msgid "&Toggle all" +#~ msgstr "&Modificar todas" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Digite algo como \\color{white}" +#~ msgid "App&ly" +#~ msgstr "Ap&licar" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "Espera um número com um * opcional antes" +#~ msgid "Copy Document Settings from:" +#~ msgstr "Copiar Configurações do Documento de:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto, last ou um número" +#~ msgid "Insert the delimiters" +#~ msgstr "Inserir os delimitadores" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de " -"legenda (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de " -"menu Inserir->Legenda (quando estiver definindo um inset de listagem)" +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Inserir" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Este parâmetro não deve ser introduzido aqui. Use a caixa de edição de " -"etiqueta (quando estiver usando a janela do documento filho) ou o item de " -"menu Inserir->Etiqueta... (quando estiver definindo um inset de listagem)" +#~ msgid "Forma&t:" +#~ msgstr "F&ormato:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Nome inválido (vazio) de parâmetro de listagem." +#~ msgid "Use &default placement" +#~ msgstr "Usar posicionamento pa&drão" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Os parâmetros de listagem disponíveis são %1$s" +#~ msgid "Advanced Placement Options" +#~ msgstr "Opções de Posicionamento Avançadas" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "" -"Os parâmetros de listagem disponíveis que contêm a sequência \"%1$s\" são " -"%2$s" +#~ msgid "Information Name:" +#~ msgstr "Nome da Informação:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "Parâmetro %1$s: " +#~ msgid "Restore initial values in dialog" +#~ msgstr "Restaurar valores iniciais da janela" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Nome desconhecido de parâmetro de listagem: %1$s" +#~ msgid "Othe&r:" +#~ msgstr "&Outra:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "Parâmetros que começam com '%1$s': %2$s" +#~ msgid "&Subject:" +#~ msgstr "A&ssunto:" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192 -msgid "New Page" -msgstr "Nova Página" +#~ msgid "C&enter" +#~ msgstr "&Centralizado" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183 -msgid "Page Break" -msgstr "Quebra de Página" +#~ msgid "&Phantom" +#~ msgstr "&Phantom" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186 -msgid "Clear Page" -msgstr "Nova Página, Limpa" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Ativar" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar" +#~ msgid "" +#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via " +#~ "fontenc)" +#~ msgstr "" +#~ "Ative se for necessário usar uma codificação de fonte (via fontenc) " +#~ "específica (p. ex. T1)" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78 -msgid "Nom: " -msgstr "Nom: " +#~ msgid "Date format for strftime output" +#~ msgstr "Formato de Data para saída strftime" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Símbolo de Nomenclatura: " +#~ msgid "" +#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen " +#~ "quality of fonts" +#~ msgstr "" +#~ "Marcar isto melhora o desempenho, mas pode reduzir a qualidade de " +#~ "exibição das fontes na tela" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -msgid "Description: " -msgstr "Descrição: " +#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +#~ msgstr "&Usar cache pixmap para acelerar o desenho das fontes" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 -msgid "Sorting: " -msgstr "Ordenação: " +#~ msgid "Close this dialog" +#~ msgstr "Fechar esta janela" -#: src/insets/InsetNote.cpp:283 -msgid "note" -msgstr "nota" +#~ msgid "Springer cl2emult" +#~ msgstr "Springer cl2emult" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "Phantom" +#~ msgid "BeginFrontmatter" +#~ msgstr "ComeçoMatériaPréTextual" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "HPhantom" +#~ msgid "Begin frontmatter" +#~ msgstr "Começo de matéria pré-textual" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "VPhantom" +#~ msgid "End frontmatter" +#~ msgstr "Fim de matéria pré-textual" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350 -msgid "phantom" -msgstr "phantom" +#~ msgid "Fix cm" +#~ msgstr "Fix cm" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#~ msgid "FiXme" +#~ msgstr "FiXme" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#~ msgid "Foot to End" +#~ msgstr "De Rodapé para De Fim" -#: src/insets/InsetRef.cpp:310 -msgid "BROKEN: " -msgstr "QUEBRADA: " +#~ msgid "literate" +#~ msgstr "literate" -#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#~ msgid "charstyles" +#~ msgstr "charstyles" -#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Equation" -msgstr "Equação" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tempo" -#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "EqRef: " -msgstr "EqRef: " +#~ msgid "Natbibapa" +#~ msgstr "Natbibapa" -#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de Página" +#~ msgid "Springer SV Jour/Jog" +#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog" -#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page: " -msgstr "Página: " +#~ msgid "Springer SV Mono" +#~ msgstr "Springer SV Mono" -#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Número Textual de Página" +#~ msgid "Springer SV Mult" +#~ msgstr "Springer SV Mult" -#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "TextPage: " -msgstr "PáginaTexto: " +#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF" +#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Padrão+Página Textual" +#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +#~ msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "Ref+Texto: " +#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" +#~ msgstr "Teoremas (AMS, Numerados por Tipo no âmbito de cada Capítulo)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:356 -msgid "Formatted" -msgstr "Formatado" +#~ msgid "theorems" +#~ msgstr "teoremas" -#: src/insets/InsetRef.cpp:356 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " +#~ msgid "Theorems (AMS)" +#~ msgstr "Teoremas (AMS)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:357 -msgid "Reference to Name" -msgstr "Referência a Nome" +#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:357 -msgid "NameRef:" -msgstr "RefNome:" +#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: src/insets/InsetScript.cpp:343 -msgid "subscript" -msgstr "subscrito" +#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +#~ msgstr "Japonês (pLaTeX) (UTF8)" -#: src/insets/InsetScript.cpp:353 -msgid "superscript" -msgstr "sobrescrito" +#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "Espaço Protegido" +#~ msgid "Text Style|x" +#~ msgstr "Estilo de Texto|s" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "Quad Space" -msgstr "Espaço Quad" +#~ msgid "Path|P" +#~ msgstr "Caminho (Path)|C" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "Espaço Double Quad" +#~ msgid "Class|C" +#~ msgstr "Classe|C" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enspace" -msgstr "Enspace" +#~ msgid "File Revision|R" +#~ msgstr "Revisão do Arquivo|q" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Enskip" -msgstr "Enskip" +#~ msgid "Revision Author|A" +#~ msgstr "Autor da Revisão|A" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido" +#~ msgid "Revision Date|D" +#~ msgstr "Data da Revisão|D" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)" +#~ msgid "Revision Time|i" +#~ msgstr "Hora da Revisão|H" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)" +#~ msgid "Document Info|D" +#~ msgstr "Informações do Documento|D" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)" +#~ msgid "Text Style|T" +#~ msgstr "Estilo de Texto|T" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)" +#~ msgid "List / TOC|i" +#~ msgstr "Lista / Sumário|i" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)" +#~ msgid "Apply last" +#~ msgstr "Aplicar último" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)" +#~ msgid "Set top line" +#~ msgstr "Definir borda superior" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Espaço Horizontal (%1$s)" +#~ msgid "Set bottom line" +#~ msgstr "Definir borda inferior" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Espaço Horizontal Protegido (%1$s)" +#~ msgid "Set left line" +#~ msgstr "Definir borda à esquerda" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 -msgid "List of Listings" -msgstr "Lista de Listagens" +#~ msgid "" +#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is " +#~ "properly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor verifique se o software de suporte para sua codificação (%1$s) " +#~ "está instalado corretamente" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Tipo desconhecido de sumário" +#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +#~ msgstr "O caminho (path) para o documento não pode conter espaços." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4549 -msgid "Selections not supported." -msgstr "Seleções não suportadas." +#~ msgid "" +#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full " +#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +#~ msgstr "" +#~ "Isto aceita os formatos strftime normais; consulte man strftime para " +#~ "todos os detalhes. Exemplo: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4571 -msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "Multi-coluna na coluna atual ou na coluna de destino." +#~ msgid "" +#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +#~ "recommended for non-English languages." +#~ msgstr "" +#~ "A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é " +#~ "altamente recomendada para outras línguas que não o Inglês." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4583 -msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "Multi-linha na linha atual ou na linha de destino." +#~ msgid "" +#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita o cache pixmap que pode melhorar o desempenho no Mac e no " +#~ "Windows." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4984 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "" -"O tamanho da seleção deve corresponder ao conteúdo da área de transferência." +#~ msgid "Nothing to index!" +#~ msgstr "Nada a indexar!" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:67 -msgid "wrap: " -msgstr "wrap: " +#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!" +#~ msgstr "Não é possível indexar mais do que um parágrafo!" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:200 -msgid "wrap" -msgstr "wrap" +#~ msgid "Underbar" +#~ msgstr "Sublinhado" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "Não mostrado." +#~ msgid "Double underbar" +#~ msgstr "Sublinhado duplo" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." +#~ msgid "Wavy underbar" +#~ msgstr "Sublinhado ondulado" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Convertendo para formato carregável..." +#~ msgid "Cross out" +#~ msgstr "Cruzado" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Carregado em memória. Gerando pixmap..." +#~ msgid "No color" +#~ msgstr "Nenhuma cor" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Redimensionando e etc..." +#~ msgid "Text Style" +#~ msgstr "Estilo de Texto" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "Pronto para exibir" +#~ msgid "Press button to check validity..." +#~ msgstr "Pressione o botão para checar a validade..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "Nenhum arquivo encontrado!" +#~ msgid "None (no fontenc)" +#~ msgstr "Nenhum (sem fontec)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Erro ao converter para formato carregável" +#~ msgid "Float Placement" +#~ msgstr "Posicionamento de Floats" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Erro ao carregar arquivo em memória" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconhecido" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Erro ao gerar pixmap" +#~ msgid "shortcut" +#~ msgstr "atalho" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "Nenhuma imagem" +#~ msgid "shortcuts" +#~ msgstr "atalhos" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:113 -msgid "Preview loading" -msgstr "Carregando pré-visualização" +#~ msgid "lyxrc" +#~ msgstr "lyxrc" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:116 -msgid "Preview ready" -msgstr "Pré-visualização pronta" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "pacote" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:119 -msgid "Preview failed" -msgstr "Pré-visualização falhou" +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "menu" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "cc[[unit of measure]]" +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "ícone" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "buffer" +#~ msgstr "buffer" -#: src/lengthcommon.cpp:41 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "lyxinfo" +#~ msgstr "lyxinfo" -#: src/lengthcommon.cpp:42 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "Info Inset Settings" +#~ msgstr "Configurações de Inset Info" -#: src/lengthcommon.cpp:42 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu[[unit of measure]]" +#~ msgid "No Branches Set for Document!" +#~ msgstr "Nenhum Ramo Definido Neste Documento!" -#: src/lengthcommon.cpp:42 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "Verbatim Input" +#~ msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)" -#: src/lengthcommon.cpp:43 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#~ msgid "Verbatim Input*" +#~ msgstr "Entrada Verbatim (palavra-por-palavra)*" -#: src/lengthcommon.cpp:43 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +#~ msgstr "Informação a respeito de %1$s '%2$s'" -#: src/lengthcommon.cpp:43 -msgid "Text Width %" -msgstr "Largua Texto %" +#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +#~ msgstr "Autocorreção Desligada ('!' para entrar)" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Column Width %" -msgstr "Largura Coluna %" +#~ msgid "Autocorrect On ( to exit)" +#~ msgstr "Autocorreção Ligada ( para sair)" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Page Width %" -msgstr "Largura Página %" +#~ msgid "&Clipping" +#~ msgstr "&Recorte" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "Line Width %" -msgstr "Largura Linha %" +#~ msgid "C&aption:" +#~ msgstr "&Legenda:" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "Text Height %" -msgstr "Altura Texto %" +#~ msgid "La&bel:" +#~ msgstr "Etiq&ueta:" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "Page Height %" -msgstr "Altura Página %" +#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +#~ msgstr "Por favor instale corretamente para avaliar o grande\n" -#: src/lyxfind.cpp:127 -msgid "Search error" -msgstr "Erro de localização" +#~ msgid "for this version of LyX." +#~ msgstr "para esta versão do LyX." -#: src/lyxfind.cpp:127 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Termo de localização está vazio" +#~ msgid "Documents|#o#O" +#~ msgstr "Documentos|#o#O" -#: src/lyxfind.cpp:371 -msgid "String found." -msgstr "Sequência alfanumérica encontrada." +#~ msgid "Templates|#T#t" +#~ msgstr "Modelos|#T#t" -#: src/lyxfind.cpp:373 -msgid "String has been replaced." -msgstr "Sequência alfanumérica foi substituída." +#~ msgid "Examples|#E#e" +#~ msgstr "Exemplos|#E#e" -#: src/lyxfind.cpp:376 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "%1$d sequências alfanuméricas foram substituídas." +#~ msgid "" +#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash " +#~ "for en- and em-dashes" +#~ msgstr "" +#~ "Usar ligaduras de fonte -- e --- em vez de \\textendash e \\textemdash " +#~ "para en- e em-dashes" -#: src/lyxfind.cpp:1450 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Expressão regular inválida!" +#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +#~ msgstr "Gerar ligaduras na saída para en- e &em-dashes" -#: src/lyxfind.cpp:1455 -msgid "Match not found!" -msgstr "Não foi encontrada correspondência!" +#~ msgid "Start New Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Iniciar Novo Environment (%1$s)" -#: src/lyxfind.cpp:1459 -msgid "Match found!" -msgstr "Correspondência encontrada!" +#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +#~ msgstr "Iniciar Novo Environment 'Pai' (%1$s)" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'" +#~ msgid "Caption: " +#~ msgstr "Legenda:" -#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99 -#, c-format -msgid "Box: %1$s" -msgstr "Caixa: %1$s" +#~ msgid "Author Note: " +#~ msgstr "Nota do Autor:" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Sem linhas de grade verticais em 'cases': feature %1$s" +#~ msgid "ACM Volume: " +#~ msgstr "Volume ACM:" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Em 'cases' não é permitido alterar número de colunas : recurso %1$s" +#~ msgid "ACM Number: " +#~ msgstr "Número ACM:" -#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 -#, c-format -msgid "Color: %1$s" -msgstr "Cor: %1$s" +#~ msgid "ACM Article: " +#~ msgstr "Artigo ACM:" -#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166 -#, c-format -msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "Decoração: %1$s" +#~ msgid "ACM Year: " +#~ msgstr "Ano ACM:" -#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68 -#, c-format -msgid "Environment: %1$s" -msgstr "Environment: %1$s" +#~ msgid "ACM Month: " +#~ msgstr "Mês ACM:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "Cursor não está na tabela" +#~ msgid "ACM ISBN: " +#~ msgstr "ISBN ACM:" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747 -msgid "Only one row" -msgstr "Somente uma linha" +#~ msgid "Japanese Book (jbook)" +#~ msgstr "Livro Japonês (jbook)" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753 -msgid "Only one column" -msgstr "Somente uma coluna" +#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)" +#~ msgstr "Artigo Japonês (jsarticle)" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761 -msgid "No hline to delete" -msgstr "Não há hline para excluir" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770 -msgid "No vline to delete" -msgstr "Não há vline para excluir" +#, fuzzy +#~ msgid "Use &minted" +#~ msgstr "Usar &codificação de entrada" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Recurso tabular '%1$s' desconhecido" +#, fuzzy +#~ msgid "Number floats by chapter" +#~ msgstr "Número da categoria" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414 -#, c-format -msgid "Type: %1$s" -msgstr "Tipo: %1$s" +#, fuzzy +#~ msgid "Number floats by section" +#~ msgstr "Numerar Tabelas por Seção" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447 -msgid "Bad math environment" -msgstr "Environment matemático inválido" +#, fuzzy +#~ msgid "(auto | last | integer)" +#~ msgstr "auto, last ou um número" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"Environments matemáticos AMS não podem ser computados.\n" -"Altere o tipo de fórmula matemática e tente novamente." +#, fuzzy +#~ msgid "Revert to file on disk?" +#~ msgstr "Reverter para o documento salvo?" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560 -msgid "No number" -msgstr "Nenhum número" +#~ msgid "&Key:" +#~ msgstr "C&have:" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "Não é possível alterar número de linhas em '%1$s'" +#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +#~ msgstr "Usar os estilos numéricos padrão do BibTeX" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "Não é possível alterar número de colunas em '%1$s'" +#~ msgid "&Default (numerical)" +#~ msgstr "Padrão (numérico)" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'" +#~ msgid "" +#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +#~ "parameters in document class options." +#~ msgstr "" +#~ "Usar os estilos natbib para ciências naturais e artes. Definir parâmetros " +#~ "adicionais nas opções da classe de documento." -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "Autocorreção Desligada ('!' para entrar)" +#~ msgid "&Natbib" +#~ msgstr "&Natbib" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "criar novo environment matemático ($...$)" +#~ msgid "Natbib &style:" +#~ msgstr "Est&ilo Natbib:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "entrou no modo de texto matemático (textrm)" +#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +#~ msgstr "Usar os estilos jurabib para Direito e Humanidades" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Modo editor de expressão regular" +#~ msgid "&Jurabib" +#~ msgstr "&Jurabib" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "Autocorreção Ligada ( para sair)" +#~ msgid "Define the default BibTeX style" +#~ msgstr "Defina o estilo BibTeX padrão" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "Padrão[[mathref]]" +#~ msgid "Databa&ses" +#~ msgstr "&Bases de dados" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "PrettyRef" -msgstr "PrettyRef" +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&Email" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "FormatRef: " -msgstr "FormatarRef: " +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Arquivo" -#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, c-format -msgid "Size: %1$s" -msgstr "Tamanho: %1$s" +#~ msgid "&Description:" +#~ msgstr "&Descrição:" -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Não é possível alterar alinhamento horizontal em '%1$s'" +#~ msgid "Pr&ocessor:" +#~ msgstr "Pro&cessador:" -#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057 -#, c-format -msgid "Macro: %1$s" -msgstr "Macro: %1$s" +#~ msgid "&Zoom %:" +#~ msgstr "Zoom %:" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 -msgid "optional" -msgstr "opcional" +#~ msgid "Default (basic)" +#~ msgstr "Padrão (básico)" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273 -msgid "math macro" -msgstr "macro de matemática" +#~ msgid "Citation engine" +#~ msgstr "'Engine' de Citação" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Macro de Matemática: \\%1$s" +#~ msgid "Jurabib" +#~ msgstr "Jurabib" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "Macro inválida! \\%1$s" +#~ msgid "Examples:" +#~ msgstr "Exemplos:" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o documento especificado\n" -"%1$s." +#~ msgid "Subexample:" +#~ msgstr "Subexemplo:" -#: src/output_plaintext.cpp:144 -msgid "Abstract: " -msgstr "Resumo: " +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Exemplo:" -#: src/output_plaintext.cpp:156 -msgid "References: " -msgstr "Referências: " +#~ msgid "Natbib" +#~ msgstr "Natbib" -#: src/support/Package.cpp:169 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: reconfigurando pasta de usuário" +#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" +#~ msgstr "Cirílico (pt 254)" -#: src/support/Package.cpp:173 -msgid "Done!" -msgstr "Concluído!" +#~ msgid "Ordinary Quote|Q" +#~ msgstr "Aspa Dupla|D" -#: src/support/Package.cpp:526 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "Binário do LyX não encontrado" +#~ msgid "Single Quote|S" +#~ msgstr "Aspa Simples|S" -#: src/support/Package.cpp:527 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"Não foi possível determinar o caminho (path) para o binário do LyX a partir " -"da linha de comando %1$s" +#~ msgid "Styles" +#~ msgstr "Estilos" + +#~ msgid "" +#~ "Today's date.\n" +#~ "Read 'info date' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Data de hoje.\n" +#~ "Consulte 'info date' para mais informações.\n" -#: src/support/Package.cpp:646 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"Não foi possível determinar a pasta de sistema tendo procurado\n" -"\t%1$s\n" -"Use o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou defina a variável de " -"ambiente\n" -"%2$s para a pasta de sistema do LyX que contém o arquivo `chkconfig.ltx'." +#~ msgid "Plain text (image)" +#~ msgstr "Texto simples (imagem)" -#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +#~ msgid "Plain text (Xfig output)" +#~ msgstr "Texto simples (saída Xfig)" -#: src/support/Package.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Parâmetro %1$s inválido.\n" -"Pasta %2$s não contém %3$s." +#~ msgid "date command" +#~ msgstr "comando date" -#: src/support/Package.cpp:746 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"Variável de ambiente %1$s inválida.\n" -"Pasta %2$s não contém %3$s." +#~ msgid "PSTEX" +#~ msgstr "PSTEX" -#: src/support/Package.cpp:770 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"Variável de ambiente %1$s inválida.\n" -"%2$s não é uma pasta." +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in an index name are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Os caracteres a seguir, que são usados em um nome de índice,\n" +#~ "não são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n" +#~ "%1$s." -#: src/support/Package.cpp:772 -msgid "Directory not found" -msgstr "Pasta não encontrada" +#~ msgid "ChkTeX warning id # " +#~ msgstr "Aviso ChkTeX id # " -#: src/support/Systemcall.cpp:405 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%1$s\n" -"has not yet completed.\n" -"\n" -"Do you want to stop it?" -msgstr "" -"O comando\n" -"%1$s\n" -"ainda não foi concluído.\n" -"\n" -"Gostaria de interrompê-lo?" +#~ msgid "Conversion Failed!" +#~ msgstr "Conversão Falhou!" -#: src/support/Systemcall.cpp:407 -msgid "Stop command?" -msgstr "Interromper comando?" +#~ msgid "Failed to convert local layout to current format." +#~ msgstr "Não foi possível converter layout local para o formato atual." -#: src/support/Systemcall.cpp:408 -msgid "&Stop it" -msgstr "&Interromper" +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "``texto''" -#: src/support/Systemcall.cpp:408 -msgid "Let it &run" -msgstr "Deixar &rodar" +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "''texto''" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "No debugging messages" -msgstr "Nenhuma mensagem de debug" +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr ",,texto``" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "General information" -msgstr "Informações gerais" +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr ",,texto''" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Inicialização de programa" +#~ msgid "<>" +#~ msgstr "<>" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Manejo de eventos de teclado" +#~ msgid ">>text<<" +#~ msgstr ">>texto<<" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "GUI handling" -msgstr "Manejo de GUI" +#~ msgid "pLaTeX" +#~ msgstr "pLaTeX" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Analisador gramatical Lyxlex" +#~ msgid "Code Point: " +#~ msgstr "Code Point: " -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Leitura de arquivos de configuração" +#~ msgid "External material" +#~ msgstr "Material externo" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Definição personalizada de teclado" +#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s" +#~ msgstr "Ramo (%1$s): %2$s" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "Geração/execução LaTeX" +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Os caracteres a seguir que são usados no inset href não são\n" +#~ "representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n" +#~ "%1$s." -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Math editor" -msgstr "Editor de matemática" +#~ msgid "Missing included file" +#~ msgstr "Arquivo incluído ausente" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Font handling" -msgstr "Manejo de Fontes" +#~ msgid "&Search Citation" +#~ msgstr "Localizar Citação" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Leitura de arquivos textclass" +#~ msgid "Searc&h:" +#~ msgstr "&Localizar:" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "Version control" -msgstr "Controle de versão" +#~ msgid "" +#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +#~ msgstr "" +#~ "Digite o texto a localizar e tecle Enter ou clique o botão para localizar" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "External control interface" -msgstr "Interface de controle externa" +#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search" +#~ msgstr "Clique ou tecle Enter na caixa de busca para localizar" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "Mecanismo Desfazer/Refazer" +#~ msgid "Search &field:" +#~ msgstr "Localizar no campo:" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "User commands" -msgstr "Comandos de usuário" +#~ msgid "Entry t&ypes:" +#~ msgstr "Tipos de entrada:" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "O LyX Lexer" +#~ msgid "Text to place before citation" +#~ msgstr "Texto a colocar antes da citação" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "Dependency information" -msgstr "Informações de dependência" +#~ msgid "Text to place after citation" +#~ msgstr "Texto a colocar depois da citação" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "LyX Insets" -msgstr "Insets do LyX" +#~ msgid "List all authors" +#~ msgstr "Listar todos os autores" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Arquivos usados pelo LyX" +#~ msgid "&Full author list" +#~ msgstr "Lista completa de autores" -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Workarea events" -msgstr "Eventos da área de trabalho" +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "Ta&manho:" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Clipboard handling" -msgstr "Manejo de área de transferência" +#~ msgid "La&bels in:" +#~ msgstr "Eti&quetas em:" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Conversão e carga de gráficos" +#~ msgid "&References" +#~ msgstr "Etiquetas" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "Change tracking" -msgstr "Controle de alterações" +#~ msgid "Fil&ter:" +#~ msgstr "Fi<ro:" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "Mensagens externas de insets/modelos" +#~ msgid "" +#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +#~ "sensitive option is checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de " +#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de " +#~ "minúsculas\" estiver marcada)" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "Traçamento de perfil RowPainter" +#~ msgid "&Sort" +#~ msgstr "&Ordenar" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Debug de rolagem" +#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" +#~ msgstr "" +#~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética e diferenciar maiúsculas de " +#~ "minúsculas" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "RTL/Bidi" +#~ msgid "Cas&e-sensitive" +#~ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Local/Internacionalização" +#~ msgid "Cross-reference as it appears in output" +#~ msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Mecanismo de cópia/colagem de seleção" +#~ msgid "frame of button" +#~ msgstr "moldura de botão" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Mecanismo de localização e substituição" +#~ msgid "Jump back" +#~ msgstr "Saltar para trás" -#: src/support/debug.cpp:74 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Mensagens gerais de debug dos desenvolvedores" +#~ msgid "Jump to label" +#~ msgstr "Saltar para etiqueta" -#: src/support/debug.cpp:75 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Todas as mensagens de debug" +#~ msgid "LaTeX Source" +#~ msgstr "Fonte LaTeX" -#: src/support/debug.cpp:154 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Debugando `%1$s' (%2$s)" +#~ msgid "DocBook Source" +#~ msgstr "Fonte DocBook" -#: src/support/lassert.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"Assertion %1$s violated in\n" -"file: %2$s, line: %3$s" -msgstr "" -"Assertion %1$s violada no\n" -"arquivo: %2$s, linha: %3$s" +#~ msgid "Literate Source" +#~ msgstr "Fonte Literate" -#: src/support/lassert.cpp:70 -msgid "" -"It should be safe to continue, but you\n" -"may wish to save your work and restart LyX." -msgstr "" -"Deve ser seguro continuar, mas talvez\n" -"você queira salvar seu trabalho e reiniciar o LyX." +#~ msgid " (version control, locking)" +#~ msgstr " (controle de versão, blocante)" -#: src/support/lassert.cpp:73 -msgid "Warning!" -msgstr "Aviso!" +#~ msgid " (version control)" +#~ msgstr " (controle de versão)" -#: src/support/lassert.cpp:80 -msgid "" -"There has been an error with this document.\n" -"LyX will attempt to close it safely." -msgstr "" -"Aconteceu um erro com este documento.\n" -"O LyX tentará fechá-lo de forma segura." +#~ msgid " (read only)" +#~ msgstr " (somente-leitura)" -#: src/support/lassert.cpp:83 -msgid "Buffer Error!" -msgstr "Erro de Buffer!" +#~ msgid "svgz" +#~ msgstr "svgz" -#: src/support/lassert.cpp:90 -msgid "" -"LyX has encountered an application error\n" -"and will now shut down." -msgstr "" -"O LyX encontrou um erro de aplicação\n" -"e será encerrado." +#~ msgid "svgz|SVG" +#~ msgstr "svgz|SVG" -#: src/support/lassert.cpp:93 -msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Exceção Fatal!" +#~ msgid "Change: " +#~ msgstr "Alteração: " -#: src/support/os_win32.cpp:482 -msgid "System file not found" -msgstr "Arquivo de sistema não encontrado" +#~ msgid " at " +#~ msgstr " em " -#: src/support/os_win32.cpp:483 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"Não é possível carregar shfolder.dll\n" -"Por favor instale." +#~ msgid "Undef: " +#~ msgstr "Indef: " -#: src/support/os_win32.cpp:488 -msgid "System function not found" -msgstr "Função de sistema não encontrada" +#~ msgid "DVI-PS Options" +#~ msgstr "Opções DVI-PS" -#: src/support/os_win32.cpp:489 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n" -"Não sei como prosseguir. Desculpe." +#~ msgid "LongTableNoNumber" +#~ msgstr "TabelaMultipáginaSemNúmero" -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usuário desconhecido" +#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +#~ msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'" #~ msgid "" #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." #~ msgstr "" -#~ "Marque para ativar o suporte a idiomas da direita para a esquerda (p.ex. " +#~ "Marque para ativar o suporte a idiomas da direita para a esquerda (p. ex. " #~ "Árabe e Hebraico)." #~ msgid "Enable &RTL support" @@ -31522,12 +40261,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "&Collate" #~ msgstr "A&grupar" -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "Im&primir" - -#~ msgid "Print Destination" -#~ msgstr "Destino da Impressão" - #~ msgid "Send output to the printer" #~ msgstr "Enviar saída para a impressora" @@ -31546,9 +40279,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Extension to be used when printing to file." #~ msgstr "Extensão a ser usada ao imprimir em arquivo." -#~ msgid "File ex&tension:" -#~ msgstr "E&xtensão de arquivo:" - #~ msgid "Option used to print to a file." #~ msgstr "Opção usada para imprimir em arquivo." @@ -31594,9 +40324,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Co&llated:" #~ msgstr "A&grupado:" -#~ msgid "Pa&ge range:" -#~ msgstr "Intervalo de &páginas:" - #~ msgid "Option used to collate multiple copies." #~ msgstr "Opção usada para agrupar múltiplas cópias." @@ -31705,9 +40432,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "sxd|OpenOffice" #~ msgstr "sxd|OpenOffice" -#~ msgid "SVG" -#~ msgstr "SVG" - #~ msgid "" #~ "Could not print the document %1$s.\n" #~ "Check that your printer is set up correctly." @@ -31757,9 +40481,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Error exporting to DVI." #~ msgstr "Erro ao exportar para DVI." -#~ msgid "Error running external commands." -#~ msgstr "Erro ao rodar comandos externos." - #~ msgid "Included File Invalid" #~ msgstr "Arquivo Incluído Inválido" @@ -31775,9 +40496,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Unable to remove temporary directory" #~ msgstr "Não foi possível remover pasta temporária" -#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" -#~ msgstr "Compilado em %1$s[[date]], %2$s[[time]]" - #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." #~ msgstr "Desativar todo kerning e ligaduras para desenho de texto na tela." @@ -31806,8 +40524,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." #~ msgstr "" -#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps" -#~ "\"." +#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \"." +#~ "ps\"." #~ msgid "The option to print only odd pages." #~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares." @@ -31854,7 +40572,7 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ "comando de impressão." #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#~ msgstr "O seu programa de impressão favorito, p.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "O seu programa de impressão favorito, p. ex. \"dvips\", \"dvilj4\"." #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" #~ msgstr "Índice de autor desconhecido para a alteração: %1$d\n" @@ -31907,12 +40625,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Minimum word length for completion" #~ msgstr "Comprimento mínimo da palavra para que a finalização seja activada" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Síriaco" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdu" - #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" #~ msgstr "Documentos LyX-1.3.x (*.lyx13)" @@ -31933,9 +40645,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" #~ msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas|J" -#~ msgid "&Down" -#~ msgstr "Para &baixo" - #, fuzzy #~ msgid "Split Environment|l" #~ msgstr "Ambiente Dividir|D" @@ -31952,10 +40661,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Alternative theorem string" #~ msgstr "Afiliação alternativa:" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Format" -#~ msgstr "Formato de Data" - #, fuzzy #~ msgid "Key Words." #~ msgstr "Palavras chave." @@ -32038,9 +40743,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Computing Review Categories" #~ msgstr "Categorias Computing Review" -#~ msgid "CenteredCaption" -#~ msgstr "LegendaCentrada" - #~ msgid "LatinOn" #~ msgstr "LatinoLigado" @@ -32074,9 +40776,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Space:" #~ msgstr "Espaço:" -#~ msgid "Computer:" -#~ msgstr "Computador:" - #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "Fechar Secção" @@ -32120,10 +40819,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Multicolumn Manual|M" #~ msgstr "Multicoluna Manual|M" -#, fuzzy -#~ msgid "Sweave Manual|S" -#~ msgstr "Sweave|S" - #~ msgid "Rotate cell" #~ msgstr "Rodar célula" @@ -32225,9 +40920,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessão" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documentos" - #, fuzzy #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)" #~ msgstr "Japonês (não-CJK) (JIS)" @@ -32266,10 +40958,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Definition \\thedefinition" #~ msgstr "Definição \\thedefinition." -#, fuzzy -#~ msgid "Example \\theexample" -#~ msgstr "Exemplo \\theexample." - #, fuzzy #~ msgid "Problem \\theproblem" #~ msgstr "Problema \\oproblema." @@ -32346,9 +41034,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "Apa&gar" -#~ msgid "Select the default language of your documents" -#~ msgstr "Selecionar a língua pré-definida para todos os documentos" - #~ msgid "Use the babel package for multilingual support" #~ msgstr "Usar o pacote babel para suporte multi-língua" @@ -32388,12 +41073,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Verificador &ortográfico executável:" -#~ msgid "Use input encod&ing" -#~ msgstr "Usar &codificação de entrada" - -#~ msgid "Jump to the label" -#~ msgstr "Saltar para a etiqueta" - #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Juntar células" @@ -32557,9 +41236,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Element:MenuChoice" #~ msgstr "Elemento:EscolhaMenu" -#~ msgid "Foot" -#~ msgstr "Rodapé" - #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Nota:Nota" @@ -32572,9 +41248,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "Caixa:Sombreado" -#~ msgid "Wrap" -#~ msgstr "Wrap" - #~ msgid "OptArg" #~ msgstr "OptArg" @@ -32666,9 +41339,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Line Left|L" #~ msgstr "Linha Esquerda|E" -#~ msgid "Line Right|R" -#~ msgstr "Linha Direita|D" - #~ msgid "Delete Row|w" #~ msgstr "Remover Linha|L" @@ -32778,9 +41448,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Vertical Space..." #~ msgstr "Espaço Vertical..." -#~ msgid "Line Break|L" -#~ msgstr "Quebra de Linha|L" - #~ msgid "Protected Dash|D" #~ msgstr "Tracejado Protegido|T" @@ -32979,9 +41646,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ "Não é possível aceitar palavra `%1$s' porque esta não pôde ser convertida " #~ "para a codificação `%2$s'." -#~ msgid "&Use Default" -#~ msgstr "&Usar pré-definido" - #~ msgid "" #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. " #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If " @@ -33042,24 +41706,12 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ "\n" #~ "Depois de carregar em OK, o LyX irá tentar reabrir o documento." -#~ msgid "Branch Settings" -#~ msgstr "Configurações de Ramo" - #~ msgid "" #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." #~ msgstr "" #~ "Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de " #~ "parâmetros." -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Comprimento" - -#~ msgid "TeX Code Settings" -#~ msgstr "Configurações do Código TeX" - -#~ msgid "Horizontal Space Settings" -#~ msgstr "Configurações de Espaço Horizontal" - #~ msgid "Thin space" #~ msgstr "Espaço fino" @@ -33124,12 +41776,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Spelling check completed" #~ msgstr "Verificação ortográfica completa" -#~ msgid "Vertical Space Settings" -#~ msgstr "Configurações de Espaço Vertical" - -#~ msgid "No Table of contents" -#~ msgstr "Sem Índice" - #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Inserto aberto" @@ -33148,9 +41794,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Caixa de Inserto Aberta" -#~ msgid "Opened Caption Inset" -#~ msgstr "Legenda de Inserto Aberta" - #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "Inserto ERT Aberto" @@ -33173,9 +41816,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Inserto de Nota Marginal Aberto" -#~ msgid "Note[[InsetNote]]" -#~ msgstr "Nota[[InsertoNota]]" - #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Inserto de Nota Aberto" @@ -33201,10 +41841,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Nynorsk" #~ msgstr "Nynorsk" -#, fuzzy -#~ msgid "Glossary term" -#~ msgstr "Nota-glossário" - #~ msgid "TheoremTemplate" #~ msgstr "ModeloTeorema" @@ -33226,9 +41862,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Criterion #:" #~ msgstr "Critério #:" -#~ msgid "Fact #:" -#~ msgstr "Facto #:" - #~ msgid "Axiom #:" #~ msgstr "Axioma #:" @@ -33238,9 +41871,6 @@ msgstr "Usuário desconhecido" #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Exemplo #:" -#~ msgid "Condition #:" -#~ msgstr "Condição #:" - #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Problema #:"