X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=6acc3ee206ace9ef748242006cc8a0b3bb000be1;hb=dfcfccfc362fff396795ef5b5cbafc7de6b941fc;hp=7e419e7f38e27011b1e907add85f868733fb3b79;hpb=fe84004fbbe6e4107a5632ec347123da42766895;p=lyx.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7e419e7f38..6acc3ee206 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,4889 +7,10082 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-10-28 06:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:56+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n" "Last-Translator: Pedro Kröger \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/BufferView.C:281 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Formatando o documento..." +#: src/buffer.C:373 +msgid "Couldn't set the layout for " +msgstr "" -#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358 -msgid "No more errors" -msgstr "Não existem mais erros" +#: src/buffer.C:375 +#, fuzzy +msgid "one paragraph" +msgstr "Ir um parágrafo acima" -#: src/Chktex.C:87 -msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Aviso ChkTeX #" +#: src/buffer.C:378 +#, fuzzy +msgid " paragraphs" +msgstr "Formatação de parágrafo definida" -#: src/FontLoader.C:217 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Carregando a fonte no Servidor X" +#. if the textclass wasn't loaded properly +#. we need to either substitute another +#. or stop loading the file. +#. I can substitute but I don't see how I can +#. stop loading... ideas?? ARRae980418 +#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661 +msgid "Textclass Loading Error!" +msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" -#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Número de execução LaTex " +#: src/buffer.C:381 +#, fuzzy +msgid "When reading " +msgstr "Mapas de teclado" -#. no checks for now -#: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Executando MakeIndex" +#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "" -#. Here we must scan the .aux file and look for -#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those -#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true; -#. no checks for now -#: src/LaTeX.C:336 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Executando BibTeX" +#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526 +#: src/converter.C:580 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr " de " -#: src/LaTeXLog.C:43 +#: src/buffer.C:649 #, fuzzy -msgid "Unable to show log file!" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo" +msgid "Textclass error" +msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" -#: src/LaTeXLog.C:46 -msgid "NO LATEX LOG FILE!" -msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!" +#: src/buffer.C:650 +msgid "The document uses an unknown textclass \"" +msgstr "" -#: src/LaTeXLog.C:53 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Construir registro do programa" +#: src/buffer.C:652 +msgid "LyX will not be able to produce output correctly." +msgstr "" -#: src/LaTeXLog.C:53 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Arquivo de registro do LaTex" +#: src/buffer.C:662 +msgid "Can't load textclass " +msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)" -#: src/Literate.C:59 -#, fuzzy -msgid "Weaving document" -msgstr "Salvando o documento" +#: src/buffer.C:664 +msgid "-- substituting default" +msgstr "-- substituindo o padrão" -#: src/Literate.C:92 -#, fuzzy -msgid "Building program" -msgstr "Construir programa" +#. future format +#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548 +msgid "Warning!" +msgstr "Advertência!" -#: src/LyXAction.C:591 -msgid "Describe command" -msgstr "Descrever o comando" +#: src/buffer.C:1529 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:592 -msgid "Select previous char" -msgstr "Seleciona o caractere anterior" +#: src/buffer.C:1530 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:593 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Inserir bibtex" +#. "\\lyxformat" not found +#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRO!" -#: src/LyXAction.C:594 -msgid "Autosave" -msgstr "Auto salvamento" +#: src/buffer.C:1536 +msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" +msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo" -#: src/LyXAction.C:595 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Ir para o começo do documento" +#: src/buffer.C:1549 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "A leitura do documento não está completa" -#: src/LyXAction.C:596 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Selecionar até o começo do documento" +#: src/buffer.C:1550 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Talvez o documento esteja truncado" -#: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170 -#: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 -#: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 -#: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: src/buffer.C:1553 +msgid "Not a LyX file!" +msgstr "Este não é um arquivo do LyX" -#: src/LyXAction.C:598 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Ir para o final do documento" +#: src/buffer.C:1556 +msgid "Unable to read file!" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: src/LyXAction.C:599 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Selecionar até o final do documento" +#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652 +msgid "Error! Document is read-only: " +msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura" -#: src/LyXAction.C:600 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665 +msgid "Error! Cannot write file: " +msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: " -#: src/LyXAction.C:601 -msgid "New document" -msgstr "Novo documento" +#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676 +#, fuzzy +msgid "Error! Cannot open file: " +msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: " -#: src/LyXAction.C:602 -msgid "New document from template" -msgstr "Novo documento do modelo" +#: src/buffer.C:1931 +msgid "Error: Cannot write file:" +msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo" -#: src/LyXAction.C:603 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: src/buffer.C:1965 +#, fuzzy +msgid "Error: Cannot open file: " +msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo" -#: src/LyXAction.C:604 -msgid "Switch to previous document" -msgstr "Alternar para o documento anterior" +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 +msgid "LYX_ERROR:" +msgstr "ERRO_DO_LYX:" -#: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017 +msgid "Cannot write file" +msgstr "Não posso escrever no arquivo" -#: src/LyXAction.C:606 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Reverter para o documento salvo" +#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131 +msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" +msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n" -#: src/LyXAction.C:607 -msgid "Update DVI" -msgstr "Atualizar DVI" +#. path to LaTeX file +#: src/buffer.C:3433 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Executando chktex" -#: src/LyXAction.C:608 -msgid "Update PostScript" -msgstr "Atualizar PostScript" +#: src/buffer.C:3446 +msgid "chktex did not work!" +msgstr "chktext não funcionou" -#: src/LyXAction.C:609 -msgid "View DVI" -msgstr "Ver DVI" +#: src/buffer.C:3447 +msgid "Could not run with file:" +msgstr "Não posso executar com o arquivo" -#: src/LyXAction.C:610 -msgid "View PostScript" -msgstr "Ver PostScript" +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119 +#: src/lyxvc.C:149 +msgid "Changes in document:" +msgstr "Ocorreram mudanças no documento:" -#: src/LyXAction.C:611 -msgid "Build program" -msgstr "Construir programa" +#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188 +msgid "Save document?" +msgstr "Salvar o documento?" -#: src/LyXAction.C:612 -msgid "Check TeX" -msgstr "Checar TeX" +#: src/bufferlist.C:144 +msgid "Some documents were not saved:" +msgstr "Alguns documentos não foram salvos:" -#: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: src/bufferlist.C:145 +msgid "Exit anyway?" +msgstr "Tem certeza que quer sair?" -#: src/LyXAction.C:614 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar Como" +#: src/bufferlist.C:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." +msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento" -#: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " Aparentemente salvo" -#: src/LyXAction.C:616 -msgid "Go one char back" -msgstr "Ir um caractere para trás" +#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr "Erro ao salvar! Tentando..." -#: src/LyXAction.C:617 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Ir um caractere para frente" +#: src/bufferlist.C:338 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido." -#: src/LyXAction.C:618 -msgid "Insert citation" -msgstr "Inserir uma citação" +#: src/bufferlist.C:362 +msgid "An emergency save of this document exists!" +msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!" -#: src/LyXAction.C:619 -msgid "Execute command" -msgstr "Executar um comando" +#: src/bufferlist.C:364 +msgid "Try to load that instead?" +msgstr "Tentar carrega-la no lugar" -#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2401 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: src/bufferlist.C:386 +msgid "Autosave file is newer." +msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo." -#: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2413 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#: src/bufferlist.C:388 +msgid "Load that one instead?" +msgstr "Caregar este no lugar?" -#: src/LyXAction.C:622 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Decrementar nível de formatação" +#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458 +#: src/lyx_cb.C:274 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" -#: src/LyXAction.C:623 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Incrementar nível de formatação" +#: src/bufferlist.C:458 +msgid "Unable to open template" +msgstr "Não foi possível abrir o modelo" -#: src/LyXAction.C:624 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Mudar nível de formatação" +#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952 +msgid "Document is already open:" +msgstr "O arquivo já está aberto" -#: src/LyXAction.C:625 -msgid "Change itemize bullet settings" -msgstr "Mudar opções de marca de numeração" +#: src/bufferlist.C:487 +msgid "Do you want to reload that document?" +msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?" -#: src/LyXAction.C:626 -msgid "Go down" -msgstr "Ir para baixo" +#. Ask if the file should be checked out for +#. viewing/editing, if so: load it. +#: src/bufferlist.C:516 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retrieve file under version control?" +msgstr "Você deseja abrir o documento?" -#: src/LyXAction.C:627 -msgid "Select next line" -msgstr "Selecionar a próxima linha" +#: src/bufferlist.C:524 +msgid "Cannot open specified file:" +msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado" -#: src/LyXAction.C:628 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Escolher a formatação de parágrafo" +#: src/bufferlist.C:526 +msgid "Create new document with this name?" +msgstr "Criar novo documento com este nome?" -#: src/LyXAction.C:629 -msgid "Go to next error" -msgstr "Ir para o próximo erro" +#: src/BufferView2.C:66 +msgid "Specified file is unreadable: " +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2353 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Inserir Figura" +#: src/BufferView2.C:76 +#, fuzzy +msgid "Cannot open specified file: " +msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado" -#: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Localizar e Substituir" +#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: src/LyXAction.C:632 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar" +#: src/BufferView2.C:233 +#, fuzzy +msgid "No forther undo information" +msgstr "Não há infomação ulterior de undo" -#: src/LyXAction.C:633 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Alternar para negrito" +#: src/BufferView2.C:244 +msgid "Redo not yet supported in math mode" +msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático" -#: src/LyXAction.C:634 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Alternar para código" +#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" -#: src/LyXAction.C:635 -msgid "Default font style" -msgstr "Estilo de fonte padrão" +#: src/BufferView2.C:254 +msgid "No further redo information" +msgstr "Não há informação ulterior de refazer" -#: src/LyXAction.C:636 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Alternar para enfatizado" +#: src/BufferView2.C:270 +msgid "Paragraph environment type copied" +msgstr "Formatação do parágrafo copiada" -#: src/LyXAction.C:637 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário" +#: src/BufferView2.C:279 +msgid "Paragraph environment type set" +msgstr "Formatação do parágrafo definida" -#: src/LyXAction.C:638 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "Alternar para Caixa Alta" +#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: src/LyXAction.C:639 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "Alternar para fonte romana" +#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: src/LyXAction.C:640 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "Alternar para fonte sem serifa" +#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: src/LyXAction.C:641 -msgid "Set font size" -msgstr "Definir o tamanho da fonte" +#: src/bufferview_funcs.C:70 +msgid "Error! unknown language" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:642 -msgid "Show font state" -msgstr "Mostar o estado da fonte" +#: src/bufferview_funcs.C:101 +msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" +msgstr "" +"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)" -#: src/LyXAction.C:643 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "Alternar sublinhado" +#: src/bufferview_funcs.C:170 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Fonte: " -#: src/LyXAction.C:644 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Inserir nota de rodapé" +#: src/bufferview_funcs.C:176 +msgid ", Depth: " +msgstr ". Nível: " -#: src/LyXAction.C:645 -msgid "Select next char" -msgstr "Selecionar o próximo caractere" +#: src/bufferview_funcs.C:183 +#, fuzzy +msgid ", Spacing: " +msgstr "Espaçamento" -#: src/LyXAction.C:646 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Inserir preenchemento horizontal" +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Simples|#S" -#: src/LyXAction.C:647 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Inserir ponto de hifenização" +#: src/bufferview_funcs.C:191 +msgid "Onehalf" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:648 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Inserir pontos ..." - -#: src/LyXAction.C:649 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Inserir o ponto final " - -#: src/LyXAction.C:650 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Desligar o mapa de teclado" - -#: src/LyXAction.C:651 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Usar o mapa de teclado primário" - -#: src/LyXAction.C:652 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Usar o mapa de teclado secundário" - -#: src/LyXAction.C:653 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "Alternar mapa de teclado" - -#: src/LyXAction.C:654 -msgid "Insert Label" -msgstr "Inserir etiqueta" - -#: src/LyXAction.C:655 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo" - -#: src/LyXAction.C:656 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo" - -#: src/LyXAction.C:657 -msgid "Specify paper size and margins" -msgstr "Especificar o tamanho e as margens do papel" - -#: src/LyXAction.C:658 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Ir para o começo da linha" +#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Duplo|#D" -#: src/LyXAction.C:659 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Selecionar até o começo da linha" +#: src/bufferview_funcs.C:197 +msgid "Other (" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:660 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Ir até o final da linha" +#: src/BufferView_pimpl.C:306 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Formatando o documento..." -#: src/LyXAction.C:661 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Selecionar até o final da linha" +#: src/BufferView_pimpl.C:1142 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:662 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: src/BufferView_pimpl.C:1174 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:663 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Inserir nota na Margem" +#: src/BufferView_pimpl.C:1397 +#, fuzzy +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Selecione um documento para inserir" -#: src/LyXAction.C:664 -msgid "Math Greek" -msgstr "Símbolos matemáticos gregos" +#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 +#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: src/LyXAction.C:665 -msgid "Math mode" -msgstr "Modo matemático" +#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" -#: src/LyXAction.C:666 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Ir um parágrafo abaixo" +#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:667 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" +#. Cancel: Do nothing +#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761 +#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: src/LyXAction.C:668 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Ir um parágrafo acima" +#: src/BufferView_pimpl.C:1427 +msgid "Inserting document" +msgstr "Inserindo o documento" -#: src/LyXAction.C:669 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Selecionar o parágrafo anterior" +#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782 +#: src/lyxfunc.C:1886 +msgid "Document" +msgstr "Documento" -#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2422 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: src/BufferView_pimpl.C:1434 +msgid "inserted." +msgstr "inserido." -#: src/LyXAction.C:671 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Inserir espaço protegido" +#: src/BufferView_pimpl.C:1438 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Não posso inserir o documento" -#: src/LyXAction.C:672 -msgid "Insert quote" -msgstr "Inserir citação" +#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177 +msgid "Layout " +msgstr "Formatação" -#: src/LyXAction.C:673 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" +#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177 +msgid " not known" +msgstr " desconhecido" -#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2109 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54 +#: src/insets/inseterror.C:76 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: src/LyXAction.C:675 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Inserir referência cruzada" +#: src/BufferView_pimpl.C:1813 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Não pude achar essa etiqueta" -#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2365 -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserir Tabela" +#: src/BufferView_pimpl.C:1814 +msgid "in current document." +msgstr "no documento corrente." -#: src/LyXAction.C:677 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "Alternar estilo do TeX" +#: src/BufferView_pimpl.C:2318 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marca removida" -#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2089 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: src/BufferView_pimpl.C:2325 +msgid "Mark set" +msgstr "Marca definida" -#: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2444 -msgid "Melt" -msgstr "Derreter" +#: src/BufferView_pimpl.C:2455 +msgid "Mark off" +msgstr "Marca fora" -#: src/LyXAction.C:680 -msgid "Import document" -msgstr "Importar documento" +#: src/BufferView_pimpl.C:2468 +msgid "Mark on" +msgstr "Marca dentro" -#: src/LyXAction.C:681 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Remover todas as caixas de erro" +#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229 +#, fuzzy +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Falta argumento" -#: src/LyXAction.C:682 -msgid "Insert menu separator" -msgstr "Inserir o menu separador" +#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028 +#, fuzzy +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Nada para fazer" -#. In an ideal world, this never happens: -#: src/LyXAction.C:717 -msgid "No description available!" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" +#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032 +#, fuzzy +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" -#: src/LyXSendto.C:38 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Enviar Documento para Comando" +#: src/BufferView_pimpl.C:3192 +#, fuzzy +msgid "Unknown function!" +msgstr "Ação desconhecida" -#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modificado)" +#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452 +#, fuzzy +msgid "No more insets" +msgstr "Não existem mais notas" -#: src/LyXView.C:372 -msgid " (read only)" -msgstr " (somente leitura)" +#: src/Chktex.C:84 +msgid "ChkTeX warning id #" +msgstr "Aviso ChkTeX #" -#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +#: src/ColorHandler.C:83 +msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" -"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será " -"permitida" - -#: src/PaperLayout.C:180 -msgid "Paper Layout" -msgstr "Formato da página" - -#: src/PaperLayout.C:212 -msgid "Paper layout set" -msgstr "Definir formato da página" - -#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306 -#: src/TableLayout.C:479 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)" -#: src/ParagraphExtra.C:160 -msgid "ParagraphExtra Layout" -msgstr "Formatação extra de Parágrafo" +#: src/ColorHandler.C:84 +#, fuzzy +msgid " for " +msgstr " de " -#: src/ParagraphExtra.C:201 -msgid "ParagraphExtra layout set" -msgstr "Definir formatação extra de parágrafo" +#: src/ColorHandler.C:85 +msgid " Using black instead, sorry!." +msgstr "" -#: src/ParagraphExtra.C:312 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)" +#: src/ColorHandler.C:92 +msgid "LyX: X11 color " +msgstr "" -#: src/TableLayout.C:237 -msgid "Table Extra Form" -msgstr "Formulário extra de Tabela" +#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 +msgid " allocated for " +msgstr "" -#: src/TableLayout.C:256 -msgid "Table Layout" -msgstr "Formatação da tabela" +#: src/ColorHandler.C:98 +msgid "LyX: Using approximated X11 color " +msgstr "" -#: src/TableLayout.C:286 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada" +#: src/ColorHandler.C:139 +msgid "LyX: Couldn't allocate '" +msgstr "" -#: src/TableLayout.C:341 -msgid "Confirm: press Delete-Button again" -msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente" +#: src/ColorHandler.C:140 +#, fuzzy +msgid "' for " +msgstr " de " -#. sgml2lyx failed -#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577 -#: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900 -#: src/lyx_sendfax_main.C:262 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" +#: src/ColorHandler.C:141 +msgid " with (r,g,b)=(" +msgstr "" -#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656 -msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado" +#: src/ColorHandler.C:144 +msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" +msgstr "" -#. if the textclass wasn't loaded properly -#. we need to either substitute another -#. or stop loading the file. -#. I can substitute but I don't see how I can -#. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:395 -msgid "Textclass Loading Error!" -msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" +#: src/ColorHandler.C:148 +#, fuzzy +msgid ") instead.\n" +msgstr " no lugar." -#: src/buffer.C:396 -msgid "Can't load textclass " -msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)" +#: src/ColorHandler.C:149 +msgid "Pixel [" +msgstr "" -#: src/buffer.C:398 -msgid "-- substituting default" -msgstr "-- substituindo o padrão" +#: src/ColorHandler.C:149 +#, fuzzy +msgid "] is used." +msgstr " no lugar." -#: src/buffer.C:1005 -msgid "Warning: Ignoring Old Inset" -msgstr "Advertência: Ignorando inserir prévio" +#: src/converter.C:171 src/converter.C:201 +#, fuzzy +msgid "Can not view file" +msgstr "Não posso escrever no arquivo" -#: src/buffer.C:1085 -#, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" +#: src/converter.C:172 +msgid "No information for viewing " msgstr "" -"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" -#: src/buffer.C:1089 -#, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" -msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" - -#: src/buffer.C:1103 -msgid "Warning!" -msgstr "Advertência!" +#: src/converter.C:194 src/converter.C:645 +msgid "Executing command:" +msgstr "Executando o comando:" -#: src/buffer.C:1104 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "A leitura do documento não está completa" +#: src/converter.C:202 +#, fuzzy +msgid "Error while executing" +msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" -#: src/buffer.C:1105 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Talvez o documento esteja truncado" +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 +#, fuzzy +msgid "Can not convert file" +msgstr "Não posso escrever no arquivo" -#. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERRO!" +#: src/converter.C:579 +msgid "No information for converting from " +msgstr "" -#: src/buffer.C:1112 -msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo" +#: src/converter.C:669 +msgid "There were errors during the Build process." +msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção." -#: src/buffer.C:1118 -msgid "Not a LyX file!" -msgstr "Este não é um arquivo do LyX" +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 +msgid "You should try to fix them." +msgstr "Voce deve tentar fixar-los." -#: src/buffer.C:1121 -msgid "Unable to read file!" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo" +#: src/converter.C:695 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to move directory:" +msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" -#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140 -msgid "Error! Document is read-only: " -msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura" +#: src/converter.C:731 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to move file:" +msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:" -#: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162 -msgid "Error! Cannot write file: " -msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: " +#: src/converter.C:732 +#, fuzzy +msgid "to " +msgstr " de " -#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197 -msgid "Error! Could not close file properly: " -msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo" +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 +msgid "One error detected" +msgstr "Um erro foi detectado." -#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557 -msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo" +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 +msgid "You should try to fix it." +msgstr "Voce deve tentar fixar isto." -#: src/buffer.C:1347 -msgid "Error: Cannot open temporary file:" -msgstr "Erro: Não posso abrir o arquivo temporário" +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 +msgid " errors detected." +msgstr " erros detectados." -#: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955 -msgid "Error! Could not close file properly:" -msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo" +#: src/converter.C:822 +#, fuzzy +msgid "There were errors during running of " +msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX." -#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 -#: src/paragraph.C:3213 -msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERRO_DO_LYX:" +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 +msgid "The operation resulted in" +msgstr "" -#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 -msgid "Cannot write file" -msgstr "Não posso escrever no arquivo" +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 +#, fuzzy +msgid "an empty file." +msgstr "importado." -#: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778 -msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n" +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 +msgid "Resulting file is empty" +msgstr "" -#. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3136 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Executando LaTeX" -#: src/buffer.C:3158 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX não funcionou" -#: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" msgstr "Falta o arquivo de registro" -#. no errors or any other things to think about so: -#: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238 -#: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464 -msgid "Done" -msgstr "Feito" +#: src/converter.C:890 +msgid "There were errors during the LaTeX run." +msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX." -#. path to Literate file -#: src/buffer.C:3206 -msgid "Running Literate..." -msgstr "Executano Literário" +#: src/CutAndPaste.C:346 +msgid "" +"\n" +"because of class conversion from\n" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3226 -msgid "Literate command did not work!" -msgstr "Comando literário não funciona" +#: src/debug.C:36 +msgid "No debugging message" +msgstr "" -#. path to Literate file -#: src/buffer.C:3274 -msgid "Building Program..." -msgstr "Contruindo programa..." +#: src/debug.C:37 +#, fuzzy +msgid "General information" +msgstr "Não há infomação ulterior de undo" -#: src/buffer.C:3294 -msgid "Build did not work!" -msgstr "Contrução não funciona!" +#: src/debug.C:38 +#, fuzzy +msgid "Program initialisation" +msgstr "(não há descrição inicial)" -#. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3341 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Executando chktex" +#: src/debug.C:39 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3357 -msgid "chktex did not work!" -msgstr "chktext não funcionou" +#: src/debug.C:40 +msgid "GUI handling" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3358 -msgid "Could not run with file:" -msgstr "Não posso executar com o arquivo" +#: src/debug.C:41 +msgid "Lyxlex grammer parser" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213 -msgid "Cannot open temporary file:" -msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:" +#: src/debug.C:42 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3548 -msgid "Error! Can't open temporary file:" -msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:" +#: src/debug.C:43 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3556 -msgid "Error executing *roff command on table" -msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela" +#: src/debug.C:44 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3175 src/text.C:1875 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Operacão impossível" +#: src/debug.C:45 +#, fuzzy +msgid "Math editor" +msgstr "Modo editor matemático" -#: src/buffer.C:3749 -msgid "Cannot insert table/list in table." -msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela" +#: src/debug.C:46 +msgid "Font handling" +msgstr "" -#: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1877 src/text.C:3929 -#: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130 -#: src/text2.C:2140 -msgid "Sorry." -msgstr "Sinto muito." +#: src/debug.C:47 +#, fuzzy +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" -#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205 -#: src/lyxvc.C:231 -msgid "Changes in document:" -msgstr "Ocorreram mudanças no documento:" +#: src/debug.C:48 +#, fuzzy +msgid "Version control" +msgstr "Controle de Versão%t" -#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314 -msgid "Save document?" -msgstr "Salvar o documento?" +#: src/debug.C:49 +msgid "External control interface" +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:169 -msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Alguns documentos não foram salvos:" +#: src/debug.C:50 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:170 -msgid "Exit anyway?" -msgstr "Tem certeza que quer sair?" +#: src/debug.C:51 +#, fuzzy +msgid "User commands" +msgstr "Romano" -#: src/bufferlist.C:181 -msgid "Saving document" -msgstr "Salvando o documento" +#: src/debug.C:52 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:254 -msgid "Document saved as" -msgstr "Documento salvo como" +#: src/debug.C:53 +#, fuzzy +msgid "Dependency information" +msgstr "Decoração" -#: src/bufferlist.C:265 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação" +#: src/debug.C:54 +#, fuzzy +msgid "LyX Insets" +msgstr "Índice" -#: src/bufferlist.C:275 -msgid "Save failed!" -msgstr "Impossível salvar" +#: src/debug.C:55 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:348 -msgid "No Documents Open!%t" -msgstr "Não existem documentos abertos!%t" +#: src/debug.C:56 +msgid "All debugging messages" +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:424 -msgid "lyx: Attempting to save document " -msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento" +#: src/debug.C:106 +msgid "Debugging `" +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:427 -msgid " as..." -msgstr "como..." +#: src/exporter.C:48 +#, fuzzy +msgid "Can not export file" +msgstr "Não posso escrever no arquivo" -#: src/bufferlist.C:451 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Aparentemente salvo" +#: src/exporter.C:49 +msgid "No information for exporting to " +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:454 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr "Erro ao salvar! Tentando..." +#: src/exporter.C:75 +#, fuzzy +msgid "Cannot run latex." +msgstr "Não posso escrever no arquivo" -#: src/bufferlist.C:457 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido." +#: src/exporter.C:76 +msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." +msgstr "" -#: src/bufferlist.C:484 -msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!" +#: src/exporter.C:90 +#, fuzzy +msgid "Document exported as " +msgstr "Documento renomeado para '" -#: src/bufferlist.C:486 -msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Tentar carrega-la no lugar" +#: src/exporter.C:92 +#, fuzzy +msgid " to file `" +msgstr "[nenhum arquivo]" -#: src/bufferlist.C:508 -msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo." +#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1 +#: src/ext_l10n.h:4 +#, fuzzy +msgid "File|F" +msgstr "Arquivo|#A" -#: src/bufferlist.C:510 -msgid "Load that one instead?" -msgstr "Caregar este no lugar?" +#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +#, fuzzy +msgid "Edit|E" +msgstr "Editar" -#: src/bufferlist.C:577 -msgid "Unable to open template" -msgstr "Não foi possível abrir o modelo" +#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 +#, fuzzy +msgid "Help|H" +msgstr "Ajuda" -#: src/bufferlist.C:608 -msgid "Could not convert file" -msgstr "Impossível converter o arquivo" +#: src/ext_l10n.h:6 +#, fuzzy +msgid "Insert|I" +msgstr "Inserir" -#: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608 -#: src/lyxfunc.C:2687 -msgid "Document is already open:" -msgstr "O arquivo já está aberto" +#: src/ext_l10n.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layout|L" +msgstr "Formatação" -#: src/bufferlist.C:623 -msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?" +#: src/ext_l10n.h:8 +#, fuzzy +msgid "View|V" +msgstr "Ver DVI" -#: src/bufferlist.C:639 -msgid "File `" -msgstr "Arquivo" +#: src/ext_l10n.h:9 +#, fuzzy +msgid "Navigate|N" +msgstr "Negativo|#N" -#: src/bufferlist.C:640 -msgid "' is read-only." -msgstr "' é somente para leitura." +#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10 +#, fuzzy +msgid "Documents|D" +msgstr "Documentos" -#: src/bufferlist.C:658 -msgid "Create new document with this name?" -msgstr "Criar novo documento com este nome?" +#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +msgid "New...|N" +msgstr "" -#: src/bullet_forms.C:46 -msgid "Size|#z" -msgstr "Tamanho|#m" +#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 +#, fuzzy +msgid "New from Template...|T" +msgstr "Novo documento do modelo" -#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59 -#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284 -#: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134 -#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64 -#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277 -#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697 -#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41 -#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +#, fuzzy +msgid "Open...|O" +msgstr "Outro...|#O" -#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24 -#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281 -#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474 -#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39 -#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158 -#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 -#: src/sp_form.C:62 -msgid "Apply|#A" -msgstr "Aplicar|#A" +#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +#, fuzzy +msgid "Import|I" +msgstr "Importar%m" -#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290 -#: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110 -#: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138 -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -#: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27 -#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 -#: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 -#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 -#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 -#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132 -#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120 -#: src/sp_form.C:42 -msgid "Cancel|^[" -msgstr "Cancelar|^[" +#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Exit|x" +msgstr "Sair" -#: src/bullet_forms.C:60 -msgid "LaTeX|#L" -msgstr "LaTeX|#L" +#: src/ext_l10n.h:20 +#, fuzzy +msgid "Close|C" +msgstr "Fechar" -#: src/bullet_forms.C:68 -msgid "1|#1" -msgstr "1|#1" +#: src/ext_l10n.h:21 +#, fuzzy +msgid "Save|S" +msgstr "Salvar" -#: src/bullet_forms.C:72 -msgid "2|#2" -msgstr "2|#2" +#: src/ext_l10n.h:22 +#, fuzzy +msgid "Save As...|A" +msgstr "Salvar Como" -#: src/bullet_forms.C:75 -msgid "3|#3" -msgstr "3|#3" +#: src/ext_l10n.h:23 +#, fuzzy +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Reverter para o documento salvo" -#: src/bullet_forms.C:78 -msgid "4|#4" -msgstr "4|#4" +#: src/ext_l10n.h:24 +#, fuzzy +msgid "Version Control|V" +msgstr "Controle de Versão%t" -#: src/bullet_forms.C:83 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Nível" +#: src/ext_l10n.h:26 +#, fuzzy +msgid "Export|E" +msgstr "Exportar%m%l" -#: src/bullet_forms.C:88 -msgid "Standard|#S" -msgstr "Padrão|#D" +#: src/ext_l10n.h:27 +#, fuzzy +msgid "Print...|P" +msgstr "Impress.|#I" -#: src/bullet_forms.C:93 -msgid "Maths|#M" -msgstr "Matem.|#M" +#: src/ext_l10n.h:28 +#, fuzzy +msgid "Fax...|F" +msgstr "Fax no.:|#F" -#: src/bullet_forms.C:97 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "Vários 2|#i" +#: src/ext_l10n.h:30 +#, fuzzy +msgid "Register|R" +msgstr "Registrar" -#: src/bullet_forms.C:101 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "Vários 3|#n" +#: src/ext_l10n.h:31 +#, fuzzy +msgid "Check In Changes|I" +msgstr "Registro de saída foi modificados" -#: src/bullet_forms.C:105 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "Vários 4|#g" +#: src/ext_l10n.h:32 +#, fuzzy +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "Registro de saída para editar" -#: src/bullet_forms.C:109 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "Vários 1|#D" +#: src/ext_l10n.h:33 +#, fuzzy +msgid "Revert to Last Version|L" +msgstr "Reverter para a última versão" -#: src/bullet_forms_cb.C:29 -msgid "Sorry, your libXpm is too old." -msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga" +#: src/ext_l10n.h:34 +#, fuzzy +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "Desfazer o último registro de entrada" -#: src/bullet_forms_cb.C:30 -msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer." -msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo" +#: src/ext_l10n.h:35 +#, fuzzy +msgid "Show History|H" +msgstr "Mostrar Histórico" -#: src/bullet_forms_cb.C:31 -msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)." -msgstr "Tentando executar LyX no modo monocromático" +#: src/ext_l10n.h:36 +#, fuzzy +msgid "Custom...|C" +msgstr "Definir medida do papel" -#: src/bullet_forms_cb.C:36 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55 +msgid "Preferences...|P" msgstr "" -" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO " -"| grande | Grande" -#: src/bullet_forms_cb.C:51 -msgid "Itemize Bullet Selection" -msgstr "Itemizar a seção de marcadores" +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56 +#, fuzzy +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "Reconfigurar" -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS" +#: src/ext_l10n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Undo|U" +msgstr "Desfazer" -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior" +#: src/ext_l10n.h:40 +#, fuzzy +msgid "Redo|d" +msgstr "Refazer" -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX" +#: src/ext_l10n.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cut|C" +msgstr "Cortar" -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: src/ext_l10n.h:42 +#, fuzzy +msgid "Copy|o" +msgstr "Copiar" -#: src/credits.C:99 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Direitos autorais e Garantia" +#: src/ext_l10n.h:43 +#, fuzzy +msgid "Paste|a" +msgstr "Colar" -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" +#: src/ext_l10n.h:44 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "" -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado." +#: src/ext_l10n.h:45 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "Localizar e Substituir" -#: src/credits_form.C:50 +#: src/ext_l10n.h:46 #, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" -msgstr "" -"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" -"1995-1999 LyX Team" +msgid "Tabular|T" +msgstr "Formatação da tabela" -#: src/credits_form.C:55 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." +#: src/ext_l10n.h:47 +msgid "Floats & Insets|I" msgstr "" -"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" -" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n" -" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n" -"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior." -#: src/credits_form.C:64 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" -"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" -"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" -"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" -"para maiores detalhes.\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" -"junto com este programa; se não, escreva para:\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#: src/ext_l10n.h:48 +#, fuzzy +msgid "Math Panel|l" +msgstr "Painel Matemático" -#: src/filedlg.C:234 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório" +#: src/ext_l10n.h:49 +#, fuzzy +msgid "Math|M" +msgstr "Matem.|#M" -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "" -"Definir conjunto\n" -"de caracteres" +#: src/ext_l10n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Read Only" +msgstr " (somente leitura)" -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Charset não foi encontrado" +#: src/ext_l10n.h:51 +#, fuzzy +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "Corretor Ortográfico" -#: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" +#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440 +msgid "Thesaurus" msgstr "" -"Erro:\n" -"\n" -"Mapa de teclado\n" -"não encontrado" - -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" - -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Outro...|#O" -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Outro...|#T" +#: src/ext_l10n.h:53 +#, fuzzy +msgid "Check TeX|h" +msgstr "Checar TeX" -#: src/form1.C:51 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: src/ext_l10n.h:54 +#, fuzzy +msgid "Remove All Error Boxes|E" +msgstr "Remover todas as caixas de erro" -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Mapeamento" +#: src/ext_l10n.h:57 +#, fuzzy +msgid "as Lines|L" +msgstr "Linhas" -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Mapa de teclado Primário|#P" +#: src/ext_l10n.h:58 +#, fuzzy +msgid "as Paragraphs|P" +msgstr "Parágrafos identados|#i" -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N" +#: src/ext_l10n.h:59 +#, fuzzy +msgid "Open/Close|O" +msgstr "Abrir/Fechar..." -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Mapa Secundário|#S" +#: src/ext_l10n.h:60 +#, fuzzy +msgid "Melt|M" +msgstr "Derreter" -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" +#: src/ext_l10n.h:61 +msgid "Open All Figures/Tables|F" +msgstr "" -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primário" +#: src/ext_l10n.h:62 +msgid "Close All Figures/Tables|T" +msgstr "" -#: src/form1.C:99 -msgid "EPS file|#E" -msgstr "Arquivo EPS|#E" +#: src/ext_l10n.h:63 +#, fuzzy +msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/form1.C:102 -msgid "Full Screen Preview|#v" +#: src/ext_l10n.h:64 +msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" msgstr "" -"Visualizar em\n" -"tela cheia|#v" -#: src/form1.C:105 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Navegar...|#B" +#: src/ext_l10n.h:65 +#, fuzzy +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "Várias colunas|#V" -#: src/form1.C:123 -msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Mostrar Moldura|#M" +#: src/ext_l10n.h:66 +#, fuzzy +msgid "Line Top|T" +msgstr "Topo da Linha" -#: src/form1.C:126 -msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Fazer Traduções|#r" +#: src/ext_l10n.h:67 +#, fuzzy +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "Base da Linha" -#: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283 -#: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359 -#: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: src/ext_l10n.h:68 +#, fuzzy +msgid "Line Left|L" +msgstr "Esq.|#E" -#: src/form1.C:133 -msgid "Angle:|#L" -msgstr "Ângulo" +#: src/ext_l10n.h:69 +#, fuzzy +msgid "Line Right|R" +msgstr "Direita|#D" -#: src/form1.C:139 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#g" -msgstr "" -"% da\n" -"Página|g" +#: src/ext_l10n.h:70 +#, fuzzy +msgid "Align Left|e" +msgstr "Alinhamento à esquerda" -#: src/form1.C:142 -msgid "Default|#t" -msgstr "Padrão|#d" +#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95 +#, fuzzy +msgid "Align Center|C" +msgstr "Alinhamento" -#: src/form1.C:145 -msgid "cm|#m" -msgstr "cm|#m" +#: src/ext_l10n.h:72 +#, fuzzy +msgid "Align Right|i" +msgstr "Alinhamento à direita" -#: src/form1.C:148 -msgid "inches|#h" -msgstr "polegadas|#g" +#: src/ext_l10n.h:73 +msgid "V.Align Top|o" +msgstr "" -#: src/form1.C:153 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +#: src/ext_l10n.h:74 +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|n" +msgstr "Alinhamento Centralizado" -#: src/form1.C:157 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +#: src/ext_l10n.h:75 +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|V" +msgstr "Base da Linha" -#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712 -msgid "Width" -msgstr "Largura" +#: src/ext_l10n.h:76 +#, fuzzy +msgid "Append Row|A" +msgstr "Inserir Linhas|#L" -#: src/form1.C:165 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" +#: src/ext_l10n.h:77 +#, fuzzy +msgid "Append Column|u" +msgstr "Inserir Coluna|#J" -#: src/form1.C:171 -msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Colorido|#C" +#: src/ext_l10n.h:78 +#, fuzzy +msgid "Delete Row|w" +msgstr "Apagar linha|#l" -#: src/form1.C:174 -msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Não mostrar essa figura|#m" +#: src/ext_l10n.h:79 +#, fuzzy +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Apagar Coluna|#A" -#: src/form1.C:177 -msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Preto e branco|P" +#: src/ext_l10n.h:80 +msgid "Make eqnarray|e" +msgstr "" -#: src/form1.C:180 -msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Monocromático|M" +#: src/ext_l10n.h:81 +msgid "Make multline|m" +msgstr "" -#: src/form1.C:187 -msgid "Default|#U" -msgstr "Padrão|#P" +#: src/ext_l10n.h:82 +msgid "Make align 1 column|1" +msgstr "" -#: src/form1.C:190 -msgid "cm|#c" -msgstr "cm|#c" +#: src/ext_l10n.h:83 +msgid "Make align 2 columns|2" +msgstr "" -#: src/form1.C:193 -msgid "inches|#n" -msgstr "polegadas|#p" +#: src/ext_l10n.h:84 +msgid "Make align 3 columns|3" +msgstr "" -#: src/form1.C:197 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#P" -msgstr "% da Página|#P" +#: src/ext_l10n.h:85 +msgid "Make alignat 2 columns|2" +msgstr "" -#: src/form1.C:201 -#, no-c-format -msgid "% of Column|#o" -msgstr "% da Coluna|#o" +#: src/ext_l10n.h:86 +msgid "Make alignat 3 columns|3" +msgstr "" -#: src/form1.C:207 -msgid "Caption|#k" -msgstr "Legenda|#L" +#: src/ext_l10n.h:87 +#, fuzzy +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "Alternar sublinhado" -#: src/form1.C:210 -msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Subfigura|#q" +#: src/ext_l10n.h:88 +#, fuzzy +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "Alternar sublinhado" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Diretório:|#D" +#: src/ext_l10n.h:89 +#, fuzzy +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "Alternar para negrito" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Padrão:|#P" +#: src/ext_l10n.h:90 +#, fuzzy +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Inserir Figura" -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nome:|#N" +#: src/ext_l10n.h:91 +#, fuzzy +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Mostrar Moldura|#M" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Reler|R#r" +#: src/ext_l10n.h:92 +#, fuzzy +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Formatação do parágrafo definida" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Home|#H#h" +#: src/ext_l10n.h:93 +#, fuzzy +msgid "Align environment|A" +msgstr "Alinhamento" -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Usuário1|#1" +#: src/ext_l10n.h:94 +#, fuzzy +msgid "Align Left|f" +msgstr "Alinhamento à esquerda" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Usuário2|#2" +#: src/ext_l10n.h:96 +#, fuzzy +msgid "Align Right|R" +msgstr "Alinhamento à direita" -#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +#: src/ext_l10n.h:97 +#, fuzzy +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Topo da Linha" -#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +#: src/ext_l10n.h:98 +#, fuzzy +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "Alinhamento Centralizado" -#: src/form1.C:318 -msgid "Find|#n" -msgstr "Procurar|#r" +#: src/ext_l10n.h:99 +#, fuzzy +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Base da Linha" -#: src/form1.C:322 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Substituir com|#S" +#: src/ext_l10n.h:100 +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Inserir Linhas|#L" -#: src/form1.C:326 -msgid "@>|#F" -msgstr "@>|#F" +#: src/ext_l10n.h:101 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Apagar linha|#l" -#: src/form1.C:330 -msgid "@<|#B" -msgstr "@<|#B" +#: src/ext_l10n.h:102 +#, fuzzy +msgid "Add Column" +msgstr "Inserir Coluna|#J" -#: src/form1.C:334 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Substituir|#R#r" +#: src/ext_l10n.h:103 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Apagar Coluna|#A" -#: src/form1.C:338 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fechar|^[" +#: src/ext_l10n.h:104 +msgid "Math Formula|h" +msgstr "" -#: src/form1.C:342 -msgid "Case sensitive|#s#S" +#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106 +#, fuzzy +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Mostrar Moldura|#M" + +#: src/ext_l10n.h:107 +msgid "Change to Inline Math Formula|q" msgstr "" -"Minúsc. e maiúsc.\n" -"importam" -#: src/form1.C:344 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Palavra inteira|#M#m" +#: src/ext_l10n.h:108 +#, fuzzy +msgid "Change to Displayed Math Formula|q" +msgstr "Mostrar Moldura|#M" -#: src/form1.C:346 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Substituir Tudo|#T#t" +#: src/ext_l10n.h:109 +#, fuzzy +msgid "Change to Eqnarray Environment|q" +msgstr "Escolher a formatação de parágrafo" -#: src/insets/figinset.C:1090 -msgid "[render error]" -msgstr "[erro de interpretação]" +#: src/ext_l10n.h:110 +#, fuzzy +msgid "Change to Align Environment|g" +msgstr "Mudar nível de formatação" -#: src/insets/figinset.C:1091 -msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interpretando...]" +#: src/ext_l10n.h:111 +#, fuzzy +msgid "Special Character|S" +msgstr "Especial:|#S" -#: src/insets/figinset.C:1093 -msgid "[no file]" -msgstr "[nenhum arquivo]" +#: src/ext_l10n.h:112 +#, fuzzy +msgid "Citation Reference...|C" +msgstr "Ir para Referência|#G" -#: src/insets/figinset.C:1094 -msgid "[not displayed]" -msgstr "[nada mostrado]" +#: src/ext_l10n.h:113 +#, fuzzy +msgid "Cross Reference...|R" +msgstr "Inserir referência cruzada" -#: src/insets/figinset.C:1095 -msgid "[no ghostscript]" -msgstr "[não há ghostscript]" +#: src/ext_l10n.h:114 +#, fuzzy +msgid "Label...|L" +msgstr "Etiqueta:|#E" -#: src/insets/figinset.C:1097 -msgid "[unknown error]" -msgstr "[erro desconhecido]" +#: src/ext_l10n.h:115 +#, fuzzy +msgid "Footnote|F" +msgstr "Inserir nota de rodapé" -#: src/insets/figinset.C:1294 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" +#: src/ext_l10n.h:116 +#, fuzzy +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494 -msgid "empty figure path" -msgstr "o caminho (path) da figura está vazio" +#: src/ext_l10n.h:117 +#, fuzzy +msgid "Index Entry...|I" +msgstr "Identar" -#: src/insets/figinset.C:2150 -msgid "Clipart" -msgstr "Figuras" +#: src/ext_l10n.h:118 +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" +msgstr "" -#: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564 -#: src/lyxfunc.C:2787 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: src/ext_l10n.h:119 +#, fuzzy +msgid "URL...|U" +msgstr "URL..." -#: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Figura EPS" +#: src/ext_l10n.h:120 +#, fuzzy +msgid "Note|N" +msgstr "outro" -#: src/insets/figinset.C:2174 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:" +#: src/ext_l10n.h:121 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "" -#: src/insets/figinset.C:2175 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/ext_l10n.h:122 +#, fuzzy +msgid "TeX|T" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/insets/form_url.C:19 +#: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy -msgid "Url" -msgstr "Url: " +msgid "Minipage|p" +msgstr "Minipágina|#M" -#: src/insets/form_url.C:20 -msgid "Url|#U" -msgstr "Url|#U" +#: src/ext_l10n.h:124 +#, fuzzy +msgid "Old-Graphics..." +msgstr "Arquivo|#A" -#: src/insets/form_url.C:23 +#: src/ext_l10n.h:125 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nome|#N" +msgid "Graphics...|G" +msgstr "Arquivo|#A" -#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171 -msgid "Name|#N" -msgstr "Nome|#N" +#: src/ext_l10n.h:126 +#, fuzzy +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "Formatação da tabela" -#: src/insets/form_url.C:27 +#: src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy -msgid "HTML type" -msgstr "Tipo HTML|#H" +msgid "Floats|a" +msgstr "Flutuanteflt|#F" -#: src/insets/form_url.C:28 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "Tipo HTML|#H" +#: src/ext_l10n.h:128 +#, fuzzy +msgid "Include File|e" +msgstr "Incluir" -#: src/insets/insetbib.C:99 -msgid "Key:" -msgstr "Chave: " +#: src/ext_l10n.h:129 +#, fuzzy +msgid "Insert File|t" +msgstr "Inserir Figura" -#: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114 -msgid "Remark:|#R" -msgstr "Observação:|#R" +#: src/ext_l10n.h:130 +msgid "External Material...|x" +msgstr "" -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132 -#: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Chave:|#C" +#: src/ext_l10n.h:131 +#, fuzzy +msgid "Superscript|S" +msgstr "Postscript|#P" -#: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142 -#: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Etiqueta:|#E" +#: src/ext_l10n.h:132 +#, fuzzy +msgid "Subscript|u" +msgstr "Postscript|#P" -#: src/insets/insetbib.C:188 -msgid "Citation" -msgstr "Citação" +#: src/ext_l10n.h:133 +msgid "HFill|H" +msgstr "" -#: src/insets/insetbib.C:292 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Item bibliográfico" +#: src/ext_l10n.h:134 +#, fuzzy +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "Inserir ponto de hifenização" -#: src/insets/insetbib.C:312 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Referências geradas por BibTeX" +#: src/ext_l10n.h:135 +#, fuzzy +msgid "Ligature break|k" +msgstr "" +"Quebra de\n" +"linha|#Q" -#: src/insets/insetbib.C:444 -msgid "Database:" +#: src/ext_l10n.h:136 +msgid "Protected Blank|B" msgstr "" -"Banco de\n" -"Dados" -#: src/insets/insetbib.C:445 -msgid "Style: " -msgstr "Estilo" +#: src/ext_l10n.h:137 +#, fuzzy +msgid "Linebreak|L" +msgstr "" +"Quebra de\n" +"linha|#Q" -#: src/insets/insetbib.C:452 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: src/ext_l10n.h:138 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "" -#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3706 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: src/ext_l10n.h:139 +#, fuzzy +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Inserir o ponto final " -#: src/insets/inseterror.C:182 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Erro do LaTeX" +#: src/ext_l10n.h:140 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "" -#. / what appears in the minibuffer when opening -#: src/insets/inseterror.h:59 -msgid "Opened error" -msgstr "Erro Aberto" +#: src/ext_l10n.h:141 +#, fuzzy +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Separação" -#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Navegar|#N" +#: src/ext_l10n.h:142 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "Índice" -#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Sem typeset|#S" +#: src/ext_l10n.h:143 +#, fuzzy +msgid "Index List|I" +msgstr "Indentar|#I" -#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54 -msgid "Load|#L" -msgstr "Carregar|#C" +#: src/ext_l10n.h:144 +#, fuzzy +msgid "BibTeX Reference...|B" +msgstr "Referências geradas por BibTeX" -#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nome do Arquivo: |#N" +#: src/ext_l10n.h:145 +#, fuzzy +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "Documento" -#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espaços visíveis|#p" +#: src/ext_l10n.h:146 +#, fuzzy +msgid "Ascii as Lines...|L" +msgstr "Linhas" -#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Palavra por palavra|#P" +#: src/ext_l10n.h:147 +#, fuzzy +msgid "Ascii as Paragraphs...|P" +msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Usar entrada|#e" +#: src/ext_l10n.h:148 +#, fuzzy +msgid "Character...|C" +msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" -#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Usar inclusão|#i" +#: src/ext_l10n.h:149 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "" -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449 -#: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762 -#: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: src/ext_l10n.h:150 +#, fuzzy +msgid "Document...|D" +msgstr "Documento" -#. Use by default the master's path -#: src/insets/insetinclude.C:113 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Selecionar o Documento Filho" +#: src/ext_l10n.h:151 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "" -#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" +#: src/ext_l10n.h:152 +#, fuzzy +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "Ênfatizar" -#: src/insets/insetinclude.C:286 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/ext_l10n.h:153 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "" -#: src/insets/insetinclude.C:288 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Entrada palavra por palavra" +#: src/ext_l10n.h:154 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62 -msgid "Keyword:|#K" -msgstr "Palavra chave:|#c" +#: src/ext_l10n.h:155 +msgid "TeX Style|X" +msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:112 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: src/ext_l10n.h:156 +#, fuzzy +msgid "Change Environment Depth|v" +msgstr "Mudar nível de formatação" -#: src/insets/insetindex.C:119 +#: src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy -msgid "Idx" -msgstr "Índice" +msgid "LaTeX Preamble...|L" +msgstr "Preâmbulo do LaTeX" -#: src/insets/insetindex.C:147 -msgid "PrintIndex" -msgstr "Improir Índice" +#: src/ext_l10n.h:158 +#, fuzzy +msgid "Toggle Appendix|A" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88 -#: src/insets/insetinfo.C:206 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: src/ext_l10n.h:159 +#, fuzzy +msgid "Save Layout as Default|S" +msgstr "Definir formato da página" -#: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fechar|#F^[" +#: src/ext_l10n.h:160 +#, fuzzy +msgid "Build Program|B" +msgstr "Construir programa" -#. / -#: src/insets/insetloa.h:37 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Lista dos Algorítimos" +#: src/ext_l10n.h:161 +#, fuzzy +msgid "Update|U" +msgstr "Atualizar|#A" -#. / -#: src/insets/insetlof.h:35 -msgid "List of Figures" -msgstr "Lista das Figuras" +#: src/ext_l10n.h:162 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Logfile|L" +msgstr "Arquivo de registro do LaTex" -#. / -#: src/insets/insetlot.h:35 -msgid "List of Tables" -msgstr "Lista das Tabelas" +#: src/ext_l10n.h:163 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents|T" +msgstr "Índice" -#. / -#: src/insets/insetparent.h:42 -msgid "Parent:" -msgstr "Pai:" +#: src/ext_l10n.h:164 +#, fuzzy +msgid "Error|E" +msgstr "Erro" -#: src/insets/insetref.C:67 -msgid "Reference Type" -msgstr "Tipo de referência" +#: src/ext_l10n.h:166 +#, fuzzy +msgid "Refs|R" +msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:70 -msgid "Goto Label" -msgstr "Ir para etiqueta" +#: src/ext_l10n.h:167 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Abaixo|#B" -#: src/insets/insetref.C:73 -msgid "Change Label" -msgstr "Mudar etiqueta" +#: src/ext_l10n.h:168 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:78 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" +#: src/ext_l10n.h:169 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:80 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#: src/ext_l10n.h:170 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:191 -msgid "Page: " -msgstr "Página: " +#: src/ext_l10n.h:171 +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:193 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#: src/ext_l10n.h:172 +msgid "Goto Bookmark 2|2" +msgstr "" -#. / -#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" +#: src/ext_l10n.h:173 +msgid "Goto Bookmark 3|3" +msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:135 -msgid "Insert Url" -msgstr "Iserir Url" +#: src/ext_l10n.h:174 +msgid "Introduction|I" +msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:149 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl" +#: src/ext_l10n.h:175 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:151 -msgid "Url: " -msgstr "Url: " +#: src/ext_l10n.h:176 +#, fuzzy +msgid "User's Guide|U" +msgstr "Usar inclusão|#i" -#. / -#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;} -#. / what appears in the minibuffer when opening -#: src/insets/lyxinset.h:94 -msgid "Opened inset" -msgstr "Quadro Aberto" +#: src/ext_l10n.h:177 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "" -#: src/intl.C:301 src/intl.C:302 -msgid "other..." -msgstr "outro..." +#: src/ext_l10n.h:178 +#, fuzzy +msgid "Customization|C" +msgstr "Citação" -#: src/intl.C:371 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Mapas de teclado" +#: src/ext_l10n.h:179 +msgid "Reference Manual|R" +msgstr "" -#: src/kbmap.C:303 -msgid " options: " -msgstr " opções: " +#: src/ext_l10n.h:180 +msgid "FAQ|F" +msgstr "" -#: src/latexoptions.C:19 -msgid "Allow accents on ALL characters|#w" -msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p" +#: src/ext_l10n.h:181 +#, fuzzy +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "Índice" -#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Atualizar|#Aa" +#: src/ext_l10n.h:182 +msgid "Known Bugs|K" +msgstr "" -#: src/layout.C:1288 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout" +#: src/ext_l10n.h:183 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "" -#: src/layout.C:1289 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\"" +#: src/ext_l10n.h:184 +msgid "About LyX|X" +msgstr "" -#: src/layout.C:1290 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-(" +#: src/ext_l10n.h:185 +msgid "Abstract" +msgstr "" -#: src/layout.C:1344 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout" +#: src/ext_l10n.h:186 +msgid "Accepted" +msgstr "" -#: src/layout.C:1345 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\"" +#: src/ext_l10n.h:187 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "" -#: src/layout.C:1346 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-(" +#: src/ext_l10n.h:188 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:25 -msgid "Separation" -msgstr "Separação" +#: src/ext_l10n.h:189 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Indentar|#I" +#: src/ext_l10n.h:190 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:37 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Entre parágrafo|#P" +#: src/ext_l10n.h:191 +msgid "ACT" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Classe:|#C" +#: src/ext_l10n.h:192 +msgid "Addchap" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:49 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Estilo de Página:|#P" +#: src/ext_l10n.h:193 +msgid "Addchap*" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:54 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Fontes:|#F" +#: src/ext_l10n.h:194 +#, fuzzy +msgid "Addition" +msgstr "Citação" -#: src/layout_forms.C:59 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Tamanho da fonte:|#O" +#: src/ext_l10n.h:195 +msgid "Address" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:76 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" +#: src/ext_l10n.h:196 +msgid "Addsec" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:80 -msgid "PS Driver:|#S" -msgstr "Controlador de PS:|#S" +#: src/ext_l10n.h:197 +msgid "Addsec*" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:85 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Codificação:|#C" +#: src/ext_l10n.h:198 +msgid "Adresse" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:103 -msgid "One|#n" -msgstr "Um|#u" +#: src/ext_l10n.h:199 +msgid "Affil" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:107 -msgid "Two|#T" -msgstr "Dois|#D" +#: src/ext_l10n.h:200 +#, fuzzy +msgid "Affiliation" +msgstr "Citação" -#: src/layout_forms.C:113 -msgid "Sides" -msgstr "lados" +#: src/ext_l10n.h:201 +#, fuzzy +msgid "Algorithm" +msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/layout_forms.C:127 -msgid "One|#e" -msgstr "Uma|#U" +#: src/ext_l10n.h:202 +msgid "AMS" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:131 -msgid "Two|#w" -msgstr "Duas|#D" +#: src/ext_l10n.h:203 +msgid "And" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:137 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Opções Extra:|#X" +#: src/ext_l10n.h:204 +#, fuzzy +msgid "Anlagen" +msgstr "Alinhamento" -#: src/layout_forms.C:141 -msgid "Language:" -msgstr "Linguagem:" +#: src/ext_l10n.h:205 +#, fuzzy +msgid "Anrede" +msgstr "Vermelho" -#: src/layout_forms.C:151 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Entre Parágrafos:|#P" +#: src/ext_l10n.h:206 +#, fuzzy +msgid "Appendices" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/layout_forms.C:157 -msgid "Section number depth" -msgstr "Níveis do número de seção" +#: src/ext_l10n.h:207 +#, fuzzy +msgid "Appendix" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/layout_forms.C:162 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Níveis do Índice" +#: src/ext_l10n.h:208 +msgid "AT_RISE:" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:167 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Espaçamento|#g" +#: src/ext_l10n.h:209 +msgid "Author" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:173 -msgid "Bullet Shapes|#B" -msgstr "Marcadores|#M" +#: src/ext_l10n.h:210 +msgid "Author_Email" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:178 -msgid "Use AMS Math|#M" +#: src/ext_l10n.h:211 +msgid "Author_Running" msgstr "" -"Usar padrão matem.\n" -"da AMS|#M" -#: src/layout_forms.C:211 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Família:|#F" +#: src/ext_l10n.h:212 +msgid "Author_URL" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:216 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Series:|#S" +#: src/ext_l10n.h:213 +msgid "Axiom" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:221 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Desenho:|#H" +#: src/ext_l10n.h:214 +msgid "Backaddress" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:226 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Tamanho:|T" +#: src/ext_l10n.h:215 +msgid "Bank" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:231 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Misc:|#M" +#: src/ext_l10n.h:216 +msgid "BankAccount" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:244 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Cor:|#C" +#: src/ext_l10n.h:217 +msgid "BankCode" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:249 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Alternar em todos esses|#T" +#: src/ext_l10n.h:218 +msgid "Betreff" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:252 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Esses nunca alternam" +#: src/ext_l10n.h:219 +#, fuzzy +msgid "Bibliography" +msgstr "Item bibliográfico" -#: src/layout_forms.C:257 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Esses sempre alternam" +#: src/ext_l10n.h:220 +#, fuzzy +msgid "Biography" +msgstr "Item bibliográfico" -#: src/layout_forms.C:300 -msgid "Label Width:|#d" +#: src/ext_l10n.h:221 +msgid "BLZ" msgstr "" -"Largura da\n" -"Etiqueta|#E" -#: src/layout_forms.C:304 -msgid "Indent" +#: src/ext_l10n.h:222 +msgid "Brieftext" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:223 +#, fuzzy +msgid "Caption" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/ext_l10n.h:224 +#, fuzzy +msgid "Case" +msgstr "Colar" + +#: src/ext_l10n.h:225 +msgid "cc" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:226 +msgid "CC" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:227 +#, fuzzy +msgid "CenteredCaption" +msgstr "Orientação" + +#: src/ext_l10n.h:228 +msgid "Chapter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:229 +msgid "Chapter*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:230 +msgid "Chapter_Exercises" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:231 +#, fuzzy +msgid "Citta" +msgstr "Citação" + +#: src/ext_l10n.h:232 +msgid "Claim" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:233 +msgid "Claim*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:234 +#, fuzzy +msgid "Closing" +msgstr "Fechar" + +#: src/ext_l10n.h:235 +#, fuzzy +msgid "Code" +msgstr "Fechar" + +#: src/ext_l10n.h:236 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Comentário:" + +#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239 +#, fuzzy +msgid "Conclusion" +msgstr "Coluna" + +#: src/ext_l10n.h:238 +msgid "Conclusion*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:240 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Citação" + +#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243 +msgid "Conjecture" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:242 +msgid "Conjecture*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:244 +#, fuzzy +msgid "CopNum" +msgstr "Coluna" + +#: src/ext_l10n.h:245 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Sublinhado" + +#: src/ext_l10n.h:246 +msgid "Corollary" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:247 +msgid "Corollary*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:248 +#, fuzzy +msgid "Criterion" +msgstr "Citação" + +#: src/ext_l10n.h:249 +msgid "CrossList" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:250 +msgid "Current_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:251 +msgid "CURTAIN" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:252 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Definir medida do papel" + +#: src/ext_l10n.h:253 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "" +"Banco de\n" +"Dados" + +#: src/ext_l10n.h:254 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Colar" + +#: src/ext_l10n.h:255 +msgid "Datum" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:256 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:257 +#, fuzzy +msgid "Dedicatory" +msgstr "Dicionário" + +#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Destino:" + +#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263 +#, fuzzy +msgid "Definition*" +msgstr "Destino:" + +#: src/ext_l10n.h:265 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:266 +msgid "Dialogue" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:267 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Pequeno" + +#: src/ext_l10n.h:268 +msgid "EMail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:269 +#, fuzzy +msgid "encl" +msgstr "Cancelar" + +#: src/ext_l10n.h:270 +msgid "Encl." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:271 +#, fuzzy +msgid "Encl" +msgstr "Cancelar" + +#: src/ext_l10n.h:272 +msgid "End_All_Slides" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:273 +msgid "Enumerate" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:274 +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Exemplos" + +#: src/ext_l10n.h:275 +#, fuzzy +msgid "Example*" +msgstr "Exemplos" + +#: src/ext_l10n.h:276 +msgid "Exercise" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:277 +msgid "EXT." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:278 +#, fuzzy +msgid "Extratitle" +msgstr "Opções Extra" + +#: src/ext_l10n.h:279 +#, fuzzy +msgid "Fact" +msgstr "Pai:" + +#: src/ext_l10n.h:280 +msgid "Fact*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:281 +msgid "FADE_IN:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:282 +msgid "FADE_OUT:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:283 +#, fuzzy +msgid "FigCaption" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/ext_l10n.h:284 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:285 +#, fuzzy +msgid "FirstName" +msgstr "" +"Primeiro\n" +"cabeçalho" + +#: src/ext_l10n.h:286 +msgid "FitBitmap" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:287 +#, fuzzy +msgid "FitFigure" +msgstr "Figura" + +#: src/ext_l10n.h:288 +#, fuzzy +msgid "Foilhead" +msgstr "Arquivo" + +#: src/ext_l10n.h:289 +#, fuzzy +msgid "Footernote" +msgstr "Inserir nota de rodapé" + +#: src/ext_l10n.h:290 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:291 +msgid "FourAuthors" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "FrontMatter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:293 +msgid "Gruss" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:294 +#, fuzzy +msgid "Headnote" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/ext_l10n.h:295 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:296 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:297 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:298 +#, fuzzy +msgid "Institute" +msgstr "Inserir citação" + +#: src/ext_l10n.h:299 +#, fuzzy +msgid "Institution" +msgstr "Inserir uma citação" + +#: src/ext_l10n.h:300 +msgid "INT." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:301 +msgid "InvisibleText" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:302 +#, fuzzy +msgid "Invoice" +msgstr "Ignorar" + +#: src/ext_l10n.h:303 +msgid "Itemize" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 +#, fuzzy +msgid "Journal" +msgstr "Normal" + +#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 +#, fuzzy +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra chave:|#c" + +#: src/ext_l10n.h:306 +#, fuzzy +msgid "Keywords" +msgstr "Palavra chave:|#c" + +#: src/ext_l10n.h:307 +msgid "Konto" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:308 +#, fuzzy +msgid "Labeling" +msgstr "Tabela inserida" + +#: src/ext_l10n.h:309 +msgid "Land" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:310 +#, fuzzy +msgid "LandscapeSlide" +msgstr "Paisagem|#P" + +#: src/ext_l10n.h:311 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX|#L" + +#: src/ext_l10n.h:312 +#, fuzzy +msgid "LaTeX_Title" +msgstr "LaTeX|#L" + +#: src/ext_l10n.h:313 +#, fuzzy +msgid "Left_Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/ext_l10n.h:314 +msgid "Lemma" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:315 +msgid "Lemma*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:316 +#, fuzzy +msgid "Letter" +msgstr "Esquerda|#E" + +#: src/ext_l10n.h:317 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Linhas" + +#: src/ext_l10n.h:318 +#, fuzzy +msgid "ListOfSlides" +msgstr "Lista das Tabelas" + +#: src/ext_l10n.h:319 +msgid "Literal" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:320 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:321 +msgid "Lowertitleback" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:322 +msgid "LyX-Code" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:323 +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Matriz" + +#: src/ext_l10n.h:324 +#, fuzzy +msgid "MarkBoth" +msgstr "Marca dentro" + +#: src/ext_l10n.h:325 +msgid "MathLetters" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:326 +#, fuzzy +msgid "MeinZeichen" +msgstr "polegadas|#p" + +#: src/ext_l10n.h:327 +#, fuzzy +msgid "Minisec" +msgstr "Misc" + +#: src/ext_l10n.h:328 +#, fuzzy +msgid "msnumber" +msgstr "Número" + +#: src/ext_l10n.h:329 +msgid "My_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:330 +msgid "Myref" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:331 +#, fuzzy +msgid "MyRef" +msgstr "Ref: " + +#: src/ext_l10n.h:332 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/ext_l10n.h:333 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Negativo|#N" + +#: src/ext_l10n.h:334 +#, fuzzy +msgid "Notation" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106 +#: src/insets/insetinfo.C:236 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/ext_l10n.h:336 +#, fuzzy +msgid "Note*" +msgstr "Nota" + +#: src/ext_l10n.h:337 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:338 +#, fuzzy +msgid "Offprint" +msgstr "Imprimir" + +#: src/ext_l10n.h:339 +#, fuzzy +msgid "Offprints" +msgstr "Opções" + +#: src/ext_l10n.h:340 +#, fuzzy +msgid "Offsets" +msgstr "Desligado" + +#: src/ext_l10n.h:341 +msgid "Oggetto" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:342 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Abrir" + +#: src/ext_l10n.h:343 +#, fuzzy +msgid "Ort" +msgstr "Inserir" + +#: src/ext_l10n.h:344 +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:345 +msgid "PACS" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:346 +#, fuzzy +msgid "Paragraph" +msgstr "Formatação de parágrafo definida" + +#: src/ext_l10n.h:347 +#, fuzzy +msgid "Paragraph*" +msgstr "Formatação de parágrafo definida" + +#: src/ext_l10n.h:348 +#, fuzzy +msgid "Part" +msgstr "Pai:" + +#: src/ext_l10n.h:349 +#, fuzzy +msgid "Part*" +msgstr "Pai:" + +#: src/ext_l10n.h:350 +#, fuzzy +msgid "Petit" +msgstr "Imprimir" + +#: src/ext_l10n.h:351 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Agenda de Telefones" + +#: src/ext_l10n.h:352 +#, fuzzy +msgid "Place" +msgstr "Substituir" + +#: src/ext_l10n.h:353 +#, fuzzy +msgid "PlaceFigure" +msgstr "Figura" + +#: src/ext_l10n.h:354 +msgid "PlaceTable" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:355 +#, fuzzy +msgid "PortraitSlide" +msgstr "Retrato|#o" + +#: src/ext_l10n.h:356 +msgid "PostalCommend" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:357 +msgid "Postvermerk" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:358 +#, fuzzy +msgid "Preprint" +msgstr "Imprimir" + +#: src/ext_l10n.h:359 +#, fuzzy +msgid "Problem" +msgstr "Duplo|#D" + +#: src/ext_l10n.h:360 +msgid "ProgressContents" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:361 +msgid "Proof" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:362 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:363 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:364 +msgid "Proposition*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:365 +msgid "ps" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:366 +msgid "PS" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:367 +msgid "Publishers" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:368 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Destino:" + +#: src/ext_l10n.h:369 +#, fuzzy +msgid "Quotation" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:370 +#, fuzzy +msgid "Quote" +msgstr "Citações" + +#: src/ext_l10n.h:371 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/ext_l10n.h:373 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/ext_l10n.h:374 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Observação:|#R" + +#: src/ext_l10n.h:375 +#, fuzzy +msgid "Remark*" +msgstr "Observação:|#R" + +#: src/ext_l10n.h:376 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Observação:|#R" + +#: src/ext_l10n.h:377 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:378 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:379 +msgid "REVTEX_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:380 +msgid "Right_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:381 +#, fuzzy +msgid "Right_Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/ext_l10n.h:382 +msgid "RightHeader" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:383 +msgid "Rotatefoilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:384 +#, fuzzy +msgid "Running_LaTeX_Title" +msgstr "Executando LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:385 +msgid "SCENE" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:386 +msgid "SCENE*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:387 +msgid "Scrap" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:388 +#, fuzzy +msgid "Section" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:389 +#, fuzzy +msgid "Section*" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:390 +msgid "Send_To_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:391 +#, fuzzy +msgid "Seriate" +msgstr "Inserir" + +#: src/ext_l10n.h:392 +msgid "SGML" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:393 +msgid "ShortFoilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:394 +msgid "ShortRotatefoilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:395 +msgid "ShortTitle" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:396 +#, fuzzy +msgid "Signature" +msgstr "Figura" + +#: src/ext_l10n.h:397 +#, fuzzy +msgid "Slide" +msgstr "lados" + +#: src/ext_l10n.h:398 +#, fuzzy +msgid "Slide*" +msgstr "lados" + +#: src/ext_l10n.h:399 +#, fuzzy +msgid "SlideContents" +msgstr "Índice" + +#: src/ext_l10n.h:400 +msgid "SlideHeading" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:401 +msgid "SlideSubHeading" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:402 +#, fuzzy +msgid "Solution" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:403 +#, fuzzy +msgid "Speaker" +msgstr "Corretor Ortográfico" + +#: src/ext_l10n.h:404 +#, fuzzy +msgid "Specialmail" +msgstr "Célula Especial" + +#: src/ext_l10n.h:405 +msgid "Stadt" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Padrão|#D" + +#: src/ext_l10n.h:407 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Salvar" + +#: src/ext_l10n.h:408 +msgid "Strasse" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:409 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:410 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:411 +msgid "Subjectclass" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:412 +#, fuzzy +msgid "Subparagraph" +msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" + +#: src/ext_l10n.h:413 +msgid "Subparagraph*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:422 +#, fuzzy +msgid "Subsection" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421 +#, fuzzy +msgid "Subsection*" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:423 +#, fuzzy +msgid "SubSection" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:424 +#, fuzzy +msgid "Subsubsection" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:425 +#, fuzzy +msgid "Subsubsection*" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:426 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:427 +msgid "SubTitle" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:428 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:429 +msgid "Surname" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:430 +#, fuzzy +msgid "TableComments" +msgstr "Índice" + +#: src/ext_l10n.h:431 +#, fuzzy +msgid "TableRefs" +msgstr "Tabela%t" + +#: src/ext_l10n.h:432 +msgid "Telefax" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:433 +#, fuzzy +msgid "Telefon" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:434 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:435 +#, fuzzy +msgid "Telex" +msgstr "Texto" + +#: src/ext_l10n.h:436 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:437 +msgid "Theorem" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:438 +msgid "Theorem*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:439 +#, fuzzy +msgid "TheoremTemplate" +msgstr "Modelos" + +#: src/ext_l10n.h:441 +msgid "ThickLine" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:442 +msgid "ThreeAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:443 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:444 +msgid "TickList" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Arquivo" + +#: src/ext_l10n.h:446 +msgid "Titlehead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:447 +msgid "TOC_Author" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:448 +msgid "TOC_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:449 +#, fuzzy +msgid "Topic" +msgstr "Acima|T" + +#: src/ext_l10n.h:450 +#, fuzzy +msgid "Town" +msgstr "Duas|#D" + +#: src/ext_l10n.h:451 +#, fuzzy +msgid "Transition" +msgstr "Fazer Traduções|#r" + +#: src/ext_l10n.h:452 +msgid "Trans_Keywords" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:453 +msgid "TranslatedAbstract" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:454 +msgid "Translated_Title" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:455 +#, fuzzy +msgid "Translator" +msgstr "Fazer Traduções|#r" + +#: src/ext_l10n.h:456 +msgid "TwoAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:457 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:458 +msgid "Unterschrift" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:459 +msgid "Uppertitleback" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:460 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL..." + +#: src/ext_l10n.h:461 +#, fuzzy +msgid "Verbatim" +msgstr "Palavra por palavra|#P" + +#: src/ext_l10n.h:462 +#, fuzzy +msgid "Verse" +msgstr "Decrementar" + +#: src/ext_l10n.h:463 +msgid "Verteiler" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:464 +msgid "VisibleText" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:465 +#, fuzzy +msgid "Yourmail" +msgstr "Normal" + +#: src/ext_l10n.h:466 +msgid "YourMail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:467 +msgid "Yourref" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:468 +msgid "YourRef" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:469 +msgid "Zusatz" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:470 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:471 +msgid "American" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:472 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:473 +msgid "Austrian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:474 +msgid "Bahasa" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:475 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:476 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Decoração" + +#: src/ext_l10n.h:477 +msgid "British" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:478 +#, fuzzy +msgid "Canadian" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:479 +msgid "French Canadian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:480 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:481 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:482 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:483 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:484 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:486 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:487 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:488 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:489 +msgid "French" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:490 +msgid "French (GUTenberg)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:491 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:492 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:493 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: src/ext_l10n.h:495 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:496 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:497 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Itálico" + +#: src/ext_l10n.h:498 +msgid "Lsorbian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:499 +#, fuzzy +msgid "Magyar" +msgstr "Rosa" + +#: src/ext_l10n.h:500 +msgid "Norsk" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:501 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:502 +msgid "Portugese" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:503 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Romano" + +#: src/ext_l10n.h:504 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:505 +msgid "Scottish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:506 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Inserir" + +#: src/ext_l10n.h:507 +#, fuzzy +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Rotação" + +#: src/ext_l10n.h:508 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:509 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:510 +msgid "Slovene" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:511 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:512 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:513 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:514 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Fazer Traduções|#r" + +#: src/ext_l10n.h:515 +msgid "Usorbian" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:516 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/figure_form.C:27 +msgid "EPS file|#E" +msgstr "Arquivo EPS|#E" + +#: src/figure_form.C:30 +msgid "Full Screen Preview|#v" +msgstr "" +"Visualizar em\n" +"tela cheia|#v" + +#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Navegar...|#B" + +#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 +msgid "Apply|#A" +msgstr "Aplicar|#A" + +#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200 +#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34 +msgid "Cancel|^[" +msgstr "Cancelar|^[" + +#: src/figure_form.C:51 +msgid "Display Frame|#F" +msgstr "Mostrar Moldura|#M" + +#: src/figure_form.C:54 +msgid "Do Translations|#r" +msgstr "Fazer Traduções|#r" + +#: src/figure_form.C:57 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: src/figure_form.C:61 +msgid "Angle:|#L" +msgstr "Ângulo" + +#: src/figure_form.C:67 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#g" +msgstr "" +"% da\n" +"Página|g" + +#: src/figure_form.C:70 +msgid "Default|#t" +msgstr "Padrão|#d" + +#: src/figure_form.C:73 +msgid "cm|#m" +msgstr "cm|#m" + +#: src/figure_form.C:76 +msgid "inches|#h" +msgstr "polegadas|#g" + +#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: src/figure_form.C:93 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: src/figure_form.C:99 +msgid "Display in Color|#D" +msgstr "Colorido|#C" + +#: src/figure_form.C:102 +msgid "Do not display this figure|#y" +msgstr "Não mostrar essa figura|#m" + +#: src/figure_form.C:105 +msgid "Display as Grayscale|#i" +msgstr "Preto e branco|P" + +#: src/figure_form.C:108 +msgid "Display as Monochrome|#s" +msgstr "Monocromático|M" + +#: src/figure_form.C:115 +msgid "Default|#U" +msgstr "Padrão|#P" + +#: src/figure_form.C:118 +msgid "cm|#c" +msgstr "cm|#c" + +#: src/figure_form.C:121 +msgid "inches|#n" +msgstr "polegadas|#p" + +#: src/figure_form.C:125 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#P" +msgstr "% da Página|#P" + +#: src/figure_form.C:129 +#, no-c-format +msgid "% of Column|#o" +msgstr "% da Coluna|#o" + +#: src/figure_form.C:135 +msgid "Caption|#k" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/figure_form.C:138 +msgid "Subfigure|#q" +msgstr "Subfigura|#q" + +#: src/figure_form.C:160 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E" + +#: src/figure_form.C:162 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I" + +#: src/figure_form.C:175 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Inserir Figura" + +#: src/figureForm.C:54 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Inserindo a figura..." + +#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figura inserida" + +#: src/FontLoader.C:253 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Carregando a fonte no Servidor X" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +#, fuzzy +msgid " and " +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:490 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:546 +#, fuzzy +msgid "No database" +msgstr "Nome|#N" + +#. / +#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93 +#: src/lyxfunc.C:991 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121 +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +#: src/frontends/controllers/character.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 +#, fuzzy +msgid "No change" +msgstr " (Modificado)" + +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Romano" + +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +#, fuzzy +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sem serifa" + +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Fonte-fixa" + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:142 +#: src/frontends/controllers/character.C:174 +#: src/frontends/controllers/character.C:186 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Ref: " + +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51 +msgid "Upright" +msgstr "Sublinhado" + +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinado" + +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +#, fuzzy +msgid "Small Caps" +msgstr "Caixa Baixa" + +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55 +msgid "Tiny" +msgstr "Fino" + +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smallest" +msgstr "Menor" + +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55 +msgid "Smaller" +msgstr "Mais Pequeno" + +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55 +msgid "Large" +msgstr "Largo" + +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56 +msgid "Larger" +msgstr "Mais Largo" + +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56 +msgid "Largest" +msgstr "Bem Largo" + +#: src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huge" +msgstr "Grande" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56 +msgid "Huger" +msgstr "Maior" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56 +msgid "Increase" +msgstr "Incrementar" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56 +msgid "Decrease" +msgstr "Decrementar" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +#, fuzzy +msgid "Emph" +msgstr "Ênfatizar" + +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +#, fuzzy +msgid "Noun" +msgstr "Caixa Alta" + +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +#, fuzzy +msgid "LaTeX mode" +msgstr "Mode TeX" + +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "No color" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Bloco|#c" + +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Refazer" + +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Grego" + +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +#, fuzzy +msgid "Cyan" +msgstr "Verde claro" + +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Rosa" + +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" +msgstr "" +"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" +"1995-1999 LyX Team" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n" +" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n" +"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "" +"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" +"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" +"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" +"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" +"para maiores detalhes.\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" +"junto com este programa; se não, escreva para:\n" +"the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "Versão do LyX: " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Diretório do Usuário: " + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +#, fuzzy +msgid "Select external file" +msgstr "Selecionar a próxima linha" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:" + +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "'#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90 +msgid "Clipart" +msgstr "Figuras" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51 +#, fuzzy +msgid "Select document to include" +msgstr "Selecione um documento para inserir" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#, fuzzy +msgid "*| All files " +msgstr "[nenhum arquivo]" + +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +msgid "Unable to print" +msgstr "Não foi possível imprimir" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 +#, fuzzy +msgid "Print to file" +msgstr "Enviar " + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80 +#, fuzzy +msgid "String not found!" +msgstr "Charset não foi encontrado" + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83 +#, fuzzy +msgid "String has been replaced." +msgstr "O sistema foi reconfigurado." + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72 +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86 +msgid " strings have been replaced." +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209 +msgid " words checked." +msgstr " palavras verificadas." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212 +msgid " word checked." +msgstr " palavra verificada." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215 +#, fuzzy +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Verificação ortográfica completada!" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +#, fuzzy +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" +"Talvez ele tenha killed." + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +#, fuzzy +msgid "_Add new citation" +msgstr "Inserir uma citação" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Chave: " + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +#, fuzzy +msgid "Text after" +msgstr "Modo de texto" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +#, fuzzy +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Inserir uma citação" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +#, fuzzy +msgid "_Down" +msgstr "Feito" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +#, fuzzy +msgid " Citation: Edit " +msgstr "Citação" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +#, fuzzy +msgid " Index " +msgstr "Índice" + +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177 +#, fuzzy +msgid "Goto reference" +msgstr "Ir para Referência|#G" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156 +#, fuzzy +msgid "Go back" +msgstr "Preto" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 +#, fuzzy +msgid " Reference " +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 +msgid " Reference: Select reference " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 +#, fuzzy +msgid "Ref" +msgstr "Ref: " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Página: " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 +#, fuzzy +msgid "TextRef" +msgstr "Texto" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 +#, fuzzy +msgid "TextPage" +msgstr "Texto" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 +#, fuzzy +msgid "PrettyRef" +msgstr "Ref: " + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 +#, fuzzy +msgid " Reference: " +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176 +msgid "List of Figures" +msgstr "Lista das Figuras" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181 +msgid "List of Tables" +msgstr "Lista das Tabelas" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Lista dos Algorítimos" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 +msgid "*** No Document ***" +msgstr "*** Não há Documento***" + +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Ref: " + +#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64 +#, fuzzy +msgid "Character Options" +msgstr "Estilo de Caractere" + +#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 +msgid "Citation" +msgstr "Citação" + +#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49 +msgid "Document Layout" +msgstr "Formatação do Documento" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Definir medida do papel" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74 +#, fuzzy +msgid "USletter" +msgstr "Esquerda|#E" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Feito" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Outro...|#O" + +#. the document language page +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Padrão" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118 +#, fuzzy +msgid "11" +msgstr "1|#1" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125 +#, fuzzy +msgid "empty" +msgstr ". Nível: " + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126 +#, fuzzy +msgid "plain" +msgstr "Espaçamento" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127 +#, fuzzy +msgid "headings" +msgstr "Mapas de teclado" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130 +#, fuzzy +msgid "Smallskip" +msgstr "Menor" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131 +#, fuzzy +msgid "Medskip" +msgstr "Médio" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Taman.|#T" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr " de " + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154 +#, fuzzy +msgid "latin1" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155 +#, fuzzy +msgid "latin2" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156 +#, fuzzy +msgid "latin5" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157 +#, fuzzy +msgid "latin9" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158 +msgid "koi8-r" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159 +msgid "koi8-u" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160 +msgid "cp866" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161 +msgid "cp1251" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162 +msgid "iso88595" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169 +#, fuzzy +msgid "``text''" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170 +#, fuzzy +msgid "''text''" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171 +#, fuzzy +msgid ",,text``" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172 +#, fuzzy +msgid ",,text''" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173 +#, fuzzy +msgid "«text»" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174 +#, fuzzy +msgid "»text«" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "Fino" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137 +#, fuzzy +msgid "script" +msgstr "Postscript|#P" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140 +#, fuzzy +msgid "footnote" +msgstr "Inserir nota de rodapé" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "Pequeno" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normal" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143 +#, fuzzy +msgid "large" +msgstr "Largo" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202 +msgid "LARGE" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +#, fuzzy +msgid "huge" +msgstr "Grande" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +msgid "Document layout set" +msgstr "Formatação do documento definida" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " parágrafos não puderam ser convertido" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Erros na conversão!" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 +msgid "into chosen document class" +msgstr "nas classes de documento escolhidas" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410 +#, fuzzy +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Revertendo para a classe de documento original." + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780 +#, fuzzy +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "" +"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será " +"permitida" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Devo definir alguns parâmetros para" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "os padrãos dessa classe de documento?" + +#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento" + +#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106 +#, fuzzy +msgid "LyX: Index" +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Formatação de parágrafo definida" + +#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182 +#, fuzzy +msgid "LyX: Paragraph Options" +msgstr "Formatação do Parágrafo" + +#. FIXME: should have a utility class for this +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92 +msgid "" +"An error occured while printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93 +#, fuzzy +msgid "Check the parameters are correct.\n" +msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos" + +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94 +#, fuzzy +msgid "LyX: Print Error" +msgstr "Errp interno no LyX!" + +#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104 +#, fuzzy +msgid "LyX: Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111 +#, fuzzy +msgid "&Go back" +msgstr "Preto" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127 +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187 +#, fuzzy +msgid "&Goto reference" +msgstr "Ir para Referência|#G" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252 +#, fuzzy +msgid "LyX: Cross Reference" +msgstr "Inserir referência cruzada" + +#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace" +msgstr "Localizar e Substituir" + +#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48 +#, fuzzy +msgid "LyX: Insert Table" +msgstr "Inserir Tabela" + +#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248 +#, fuzzy +msgid "LyX: Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123 +msgid "LyX: Url" +msgstr "" + +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Sem sentido com este layout!" + +#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34 +msgid "Drag with left mouse button to resize" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/combox.C:505 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fechar|^[" + +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Latex" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" +msgstr "" + +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66 +#, fuzzy +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Direitos autorais e Garantia" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68 +#, fuzzy +msgid "License and Warranty" +msgstr "Direitos autorais e Garantia" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Chave:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Etiqueta:|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +#, fuzzy +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Item bibliográfico" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +#, fuzzy +msgid "Database:|#D" +msgstr "" +"Banco de\n" +"Dados" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +#, fuzzy +msgid "Style:|#S" +msgstr "Estilo" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26 +#, fuzzy +msgid "BibTeX Database" +msgstr "" +"Banco de\n" +"Dados" + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +#, fuzzy +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Fechar|#F^[" + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Atualizar|#Aa" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Família:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Series:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Desenho:|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Tamanho:|T" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Misc:|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +#, fuzzy +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Cancelar" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Cor:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "Alternar em todos esses|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Esses nunca alternam" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Esses sempre alternam" + +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 +#, fuzzy +msgid "Character Layout" +msgstr "Estilo de Caractere" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 +#, fuzzy +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 +#, fuzzy +msgid "Bibliography keys|#B" +msgstr "Item bibliográfico" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 +msgid "@4->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 +msgid "#&D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 +msgid "@9+" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 +msgid "#X" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "@8->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 +msgid "#&A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@2->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Regular Expression" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80 +#, fuzzy +msgid "Case sensitive" +msgstr "" +"Minúsc. e maiúsc.\n" +"importam" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83 +msgid "Previous|#P" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90 +#, fuzzy +msgid "Next|#N" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 +#, fuzzy +msgid "Citation style" +msgstr "Citação" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97 +#, fuzzy +msgid "frame_style" +msgstr "Estilo" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106 +#, fuzzy +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Flutuanteflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114 +msgid "Force upper case|#u" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122 +#, fuzzy +msgid "Text before|#T" +msgstr "Modo de texto" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +#, fuzzy +msgid "Text after|#e" +msgstr "Modo de texto" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +#, fuzzy +msgid "Restore|#R" +msgstr "Ao Inverso|#I" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399 +#, fuzzy +msgid "Not yet supported" +msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29 +msgid "Tabbed folder" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:86 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Especial:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:99 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:103 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Margens Cabeçalho/Rod." + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:121 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Retrato|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:128 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Paisagem|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:137 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Tamanho|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Definir medida do papel" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:149 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Usar pacote de geometria|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:156 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Largura:|L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Altura:|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:170 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Topo:|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:177 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Em baixo:|B" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:184 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Esquerda:|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:191 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Direita:|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:198 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "Altura:|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:205 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Separação:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:212 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "Entre rodapés" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:245 +msgid "Separation" +msgstr "Separação" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:248 +#, fuzzy +msgid "Page cols" +msgstr "Páginas:" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:251 +msgid "Sides" +msgstr "lados" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:255 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Fontes:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:263 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Tamanho da fonte:|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:271 +msgid "Class:|#C" +msgstr "Classe:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:279 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Estilo de Página:|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:287 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Espaçamento|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:295 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Opções Extra:|#X" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Entre Parágrafos:|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 +msgid "One|#n" +msgstr "Um|#u" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:322 +msgid "Two|#T" +msgstr "Dois|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 +msgid "One|#e" +msgstr "Uma|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:340 +msgid "Two|#w" +msgstr "Duas|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:351 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Indentar|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:358 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Entre parágrafo|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:393 +#, fuzzy +msgid "Quote Style " +msgstr "Tipo de citações definido" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:395 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Codificação:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:403 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Tipo:|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 +msgid "Single|#S" +msgstr "Simples|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:419 +msgid "Double|#D" +msgstr "Duplo|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:428 +#, fuzzy +msgid "Language:|#L" +msgstr "Linguagem:" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:459 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:465 +msgid "Section number depth" +msgstr "Níveis do número de seção" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:469 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Níveis do Índice" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:474 +#, fuzzy +msgid "PS Driver|#S" +msgstr "Controlador de PS:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:482 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "" +"Usar padrão matem.\n" +"da AMS|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 +#, fuzzy +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Usar inclusão|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:498 +#, fuzzy +msgid "Citation style|#C" +msgstr "Citação" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:541 +msgid "Size|#z" +msgstr "Tamanho|#m" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:560 +msgid "1|#1" +msgstr "1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:568 +msgid "2|#2" +msgstr "2|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:575 +msgid "3|#3" +msgstr "3|#3" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:582 +msgid "4|#4" +msgstr "4|#4" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:590 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Nível" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:596 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Padrão|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:605 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Matem.|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:613 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "Vários 2|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:621 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "Vários 3|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:629 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "Vários 4|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:637 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Vários 1|#D" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | " +"B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO " +"| grande | Grande" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#, fuzzy +msgid "Paper" +msgstr "Colar" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247 +#, fuzzy +msgid "Extra" +msgstr "Extra|#X" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 +#, fuzzy +msgid "Bullets" +msgstr "Nível" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "Erro do LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +#, fuzzy +msgid "Template|#t" +msgstr "Modelos" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 +msgid "File|#F" +msgstr "Arquivo|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +#, fuzzy +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Impress.|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +#, fuzzy +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Arquivo EPS|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +#, fuzzy +msgid "Update result|#U" +msgstr "Atualizar|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:96 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:102 +#, fuzzy +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Cancelar|^[" + +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#, fuzzy +msgid "Edit external file" +msgstr "Inserir bibtex" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Diretório:|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Padrão:|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nome:|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Reler|R#r" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Usuário1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Usuário2|#2" + +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:29 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +#, fuzzy +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "" +"% da\n" +"Página|g" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "" +"% da\n" +"Página|g" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +#, fuzzy +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "Páginas:" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:77 +msgid "Here, if possible#i" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28 +#, fuzzy +msgid "Float Options" +msgstr "Opções" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32 +#, fuzzy +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "Arquivo|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Navegar|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "" +"% da\n" +"Página|g" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77 +msgid "Inch" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "% da Coluna|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89 +#, fuzzy +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Monocromático|M" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95 +#, fuzzy +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "Preto e branco|P" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100 +#, fuzzy +msgid "in Color|#C" +msgstr "Cor:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 +#, fuzzy +msgid "Don't display|#D" +msgstr "[nada mostrado]" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar 90°" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113 +#, fuzzy +msgid "Angle|#A" +msgstr "Ângulo" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 +#, fuzzy +msgid "Subcaption|#S" +msgstr "Legenda|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +#, fuzzy +msgid "Update|#U" +msgstr "Atualizar|#Aa" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Sem typeset|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Carregar|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nome do Arquivo: |#N" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espaços visíveis|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Palavra por palavra|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:83 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Usar entrada|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:90 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Usar inclusão|#i" + +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +#, fuzzy +msgid "Include file" +msgstr "Incluir" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +#, fuzzy +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Palavra chave:|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Arquivo de registro do LaTex" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +#, fuzzy +msgid "Build log" +msgstr "Construir programa" + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +#, fuzzy +msgid "No build log file found" +msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." + +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +#, fuzzy +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +#, fuzzy +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "Matthias" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36 +#, fuzzy +msgid "Maths Decorations" +msgstr "Decoração" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 +msgid "Right|#R" +msgstr "Direita|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41 +msgid "Left|#L" +msgstr "Esq.|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46 +#, fuzzy +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Limite" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Colunas" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Alinhamento vertical|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Alinhamento horizontal|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "OK" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47 +#, fuzzy +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Topo | Centro | Base" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Fechar" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +msgid "­ Û" +msgstr "­ Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57 +#, fuzzy +msgid "Maths Panel" +msgstr "Painel Matemático" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Fino|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Médio|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Grosso|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Negativo|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Quadrante|#Q" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "Quadrante Z|#Z" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80 +msgid "OK " +msgstr "OK" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +#, fuzzy +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +msgid "Top|#T" +msgstr "Acima|T" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Meio|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Abaixo|#B" + +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31 +#, fuzzy +msgid "Minipage Options" +msgstr "Minipágina|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "" +"Largura da\n" +"Etiqueta|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 +msgid "Indent" msgstr "Identar" -#: src/layout_forms.C:308 -msgid "Above|#b" -msgstr "Acima|#c" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 +msgid "Above|#b" +msgstr "Acima|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 +msgid "Below|#E" +msgstr "Abaixo|#b" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 +msgid "Above|#o" +msgstr "Acima|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 +msgid "Below|#l" +msgstr "Abaixo:|#a" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Sem identação|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 +msgid "Left|#f" +msgstr "Esquerda|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 +msgid "Block|#c" +msgstr "Bloco|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 +msgid "Center|#n" +msgstr "Centro|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Acima:|#m" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Abaixo:|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 +msgid "Pagebreaks" +msgstr "Quebra de Pág." + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 +msgid "Vertical Spaces" +msgstr "Espaços Verticais" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 +msgid "Keep|#K" +msgstr "Manter|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 +msgid "Keep|#p" +msgstr "Manter|#p" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 +msgid "Extra Options" +msgstr "Opções Extra" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 +msgid "Length|#L" +msgstr "Taman.|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 +#, no-c-format +msgid "or %|#o" +msgstr "ou %|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 +msgid "Start new Minipage|#S" +msgstr "Iniciar uma nova Minipágina" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 +msgid "Indented Paragraph|#I" +msgstr "Parágrafos identados|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 +msgid "Minipage|#M" +msgstr "Minipágina|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 +msgid "Floatflt|#F" +msgstr "Flutuanteflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36 +#, fuzzy +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Formatação extra de Parágrafo" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento " + +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" + +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +#, fuzzy +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "Preâmbulo do LaTeX" + +#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "ou %|#o" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129 +#, fuzzy +msgid "Use scalable fonts" +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146 +#, fuzzy +msgid "largest" +msgstr "Bem Largo" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +#, fuzzy +msgid "larger" +msgstr "Mais Largo" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +#, fuzzy +msgid "huger" +msgstr "Maior" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216 +#, fuzzy +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Codificação:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223 +#, fuzzy +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Tamanho|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +#, fuzzy +msgid "checktex|#c" +msgstr "Centro|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271 +#, fuzzy +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Descrever o comando" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280 +#, fuzzy +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290 +#, fuzzy +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Especial:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300 +#, fuzzy +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325 +#, fuzzy +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Usar entrada|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +#, fuzzy +msgid "date format|#f" +msgstr "Atualizar|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +#, fuzzy +msgid "Package|#P" +msgstr "% da Página|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +#, fuzzy +msgid "Default language|#l" +msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400 +#, fuzzy +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "Palavra chave:|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416 +#, fuzzy +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Marca dentro" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440 +#, fuzzy +msgid "Command start|#s" +msgstr "Comando:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447 +#, fuzzy +msgid "Command end|#e" +msgstr "Comando:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +#, fuzzy +msgid "1st|#1" +msgstr "1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461 +#, fuzzy +msgid "2nd|#2" +msgstr "2|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navegar|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472 +#, fuzzy +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Usar inclusão|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480 +#, fuzzy +msgid "Global|#G" +msgstr "Flutuanteflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514 +#, fuzzy +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522 +#, fuzzy +msgid "Modify|#M" +msgstr "Médio|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +#, fuzzy +msgid "S|#S" +msgstr "Sinto muito." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538 +#, fuzzy +msgid "V|#V" +msgstr "Ver DVI" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 +#, fuzzy +msgid "H|#H" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 +#, fuzzy +msgid "R|#R" +msgstr "Direita|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563 +#, fuzzy +msgid "B|#B" +msgstr "Navegar|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "G|#G" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610 +msgid "All converters|#A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705 +#, fuzzy +msgid "Delete|#D" +msgstr "Apagar|#D" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712 +#, fuzzy +msgid "Add|#A" +msgstr "Acrescentar|#t" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632 +#, fuzzy +msgid "Converter|#C" +msgstr "Centro|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639 +#, fuzzy +msgid "From|#F" +msgstr "Fontes:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 +#, fuzzy +msgid "To|#T" +msgstr "Dois|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653 +#, fuzzy +msgid "Flags|#F" +msgstr "Arquivo|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 +#, fuzzy +msgid "All formats|#A" +msgstr "Todas as Páginas|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 +#, fuzzy +msgid "Format|#F" +msgstr "Fontes:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698 +msgid "GUI name|#G" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719 +msgid "Extension|#E" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726 +#, fuzzy +msgid "Viewer|#V" +msgstr "Ver DVI" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733 +#, fuzzy +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Sinto muito." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790 +#, fuzzy +msgid "Autosave interval" +msgstr "Salvamento automático falhou!" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845 +msgid "Popup Font" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848 +msgid "Menu Font" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +#, fuzzy +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Codificação:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855 +#, fuzzy +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Arquivo EPS|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar...|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865 +#, fuzzy +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875 +msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 +#, fuzzy +msgid "command" +msgstr "Romano" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 +#, fuzzy +msgid "page range" +msgstr "Quebra de Pág." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 +#, fuzzy +msgid "copies" +msgstr "Cópias" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 +msgid "reverse" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 +#, fuzzy +msgid "to printer" +msgstr "Não foi possível imprimir" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 +msgid "file extension" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 +#, fuzzy +msgid "spool command" +msgstr "Descrever o comando" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 +msgid "paper type" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 +msgid "even pages" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 +msgid "odd pages" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 +#, fuzzy +msgid "collated" +msgstr "Inclinado" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 +#, fuzzy +msgid "landscape" +msgstr "Paisagem|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 +#, fuzzy +msgid "to file" +msgstr "[nenhum arquivo]" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 +#, fuzzy +msgid "extra options" +msgstr "Opções Extra" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950 +#, fuzzy +msgid "paper size" +msgstr "Tamanho|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956 +msgid "adapt output" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985 +#, fuzzy +msgid "Default path|#p" +msgstr "Padrão" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 +#, fuzzy +msgid "Last file count|#L" +msgstr "" +"Último\n" +"Rodapé" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 +#, fuzzy +msgid "Template path|#T" +msgstr "Modelos" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Check last files|#C" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Lang Opts" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#, fuzzy +msgid "Converters" +msgstr "Centro|#n" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#, fuzzy +msgid "Inputs" +msgstr "Entrada" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#, fuzzy +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Opções de Visualização" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Fechar" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#, fuzzy +msgid "Formats" +msgstr "Flutuanteflt|#F" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#, fuzzy +msgid "Paths" +msgstr "Matemático" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimir" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#, fuzzy +msgid "Spell checker" +msgstr "Corretor Ortográfico" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +msgid "Find a new color." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI background" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI text" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740 +#, fuzzy +msgid "GUI selection" +msgstr "Decoração" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746 +#, fuzzy +msgid "GUI pointer" +msgstr "Não foi possível imprimir" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Acrescentar|#t" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 +msgid "The format identifier." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551 +msgid "Sys Bind" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555 +#, fuzzy +msgid "User Bind" +msgstr "Usar inclusão|#i" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559 +#, fuzzy +msgid "Bind file" +msgstr "Arquivo EPS|#E" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563 +msgid "Sys UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567 +msgid "User UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571 +#, fuzzy +msgid "UI file" +msgstr "[nenhum arquivo]" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767 +#, fuzzy +msgid "Key maps" +msgstr "Mapas de teclado" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771 +#, fuzzy +msgid "Keyboard map" +msgstr "Palavra chave:|#c" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957 +#, fuzzy +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr "" +" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | " +"B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192 +#, fuzzy +msgid "Default path" +msgstr "Padrão" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197 +#, fuzzy +msgid "Template path" +msgstr "Modelos" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 +msgid "Temp dir" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Usuário1|#1" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209 +#, fuzzy +msgid "Lastfiles" +msgstr "Lista das Tabelas" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213 +msgid "Backup path" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695 +#, fuzzy +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO " +"| grande | Grande" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908 +#, fuzzy +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964 +msgid "WARNING!" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:37 +msgid "Printer|#P" +msgstr "Impress.|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +msgid "All Pages|#G" +msgstr "Todas as Páginas|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 +msgid "Only Odd Pages|#O" +msgstr "Somente Ímpares|#Í" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 +msgid "Only Even Pages|#E" +msgstr "Somente Pares|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 +msgid "Normal Order|#N" +msgstr "Ordem Normal|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 +msgid "Reverse Order|#R" +msgstr "Ao Inverso|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +msgid "Count:" +msgstr "Contar:" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +#, fuzzy +msgid "Collated|#C" +msgstr "Comando:|#C" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr " de " + +#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 +msgid "Copies" +msgstr "Cópias" + +#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 +msgid "Print to" +msgstr "Enviar " + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +#, fuzzy +msgid "Sort|#S" +msgstr "Sinto muito." + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +#, fuzzy +msgid "Name:|#N" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +#, fuzzy +msgid "Ref:" +msgstr "Ref: " + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +#, fuzzy +msgid "Reference type|#R" +msgstr "Ir para Referência|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +#, fuzzy +msgid "Goto reference|#G" +msgstr "Ir para Referência|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Procurar|#r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Substituir com|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +#, fuzzy +msgid " >|#F^s" +msgstr "@>|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +#, fuzzy +msgid " <|#B^r" +msgstr "@<|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Substituir|#R#r" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Minúsc. e maiúsc.\n" +"importam" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Palavra inteira|#M#m" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Substituir Tudo|#T#t" + +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +#, fuzzy +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "Localizar e Substituir" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Destino:" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Ignorar palavra|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Parar a correção ortográfica|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^[" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Substituir palavra|#R" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +#, fuzzy +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "Corretor Ortográfico" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Inserir Coluna|#J" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Apagar Coluna|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Inserir Linhas|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Apagar linha|#l" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Pôr Bordas|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Tirar Bordas|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 +#, fuzzy +msgid "Longtable|#L" +msgstr "Tabela longa" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "Rotar 90°|#9" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Spec. da Tabela" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 +#, fuzzy +msgid "Top|#t" +msgstr "Acima|T" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 +#, fuzzy +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Abaixo|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 +#, fuzzy +msgid "Left|#l" +msgstr "Esquerda|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 +#, fuzzy +msgid "Right|#r" +msgstr "Direita|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 +msgid "Left|#e" +msgstr "Esquerda|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 +msgid "Right|#i" +msgstr "Direitra|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 +#, fuzzy +msgid "Center|#c" +msgstr "Centro|#n" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 +#, fuzzy +msgid "Top|#p" +msgstr "Acima|T" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 +#, fuzzy +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Abaixo|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 +#, fuzzy +msgid "H. Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 +#, fuzzy +msgid "V. Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 +#, fuzzy +msgid "Width|#W" +msgstr "Largura:|L" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 +#, fuzzy +msgid "Alignment|#A" +msgstr "Alinhamento" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 +#, fuzzy +msgid "Special column" +msgstr "Célula Especial" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Várias colunas|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 +#, fuzzy +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Minipágina|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 +msgid "Special Cell" +msgstr "Célula Especial" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 +#, fuzzy +msgid "Special Multicolumn" +msgstr "Alin. especial de multi-colunas" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 +#, fuzzy +msgid "1st Head|#1" +msgstr "" +"Primeiro\n" +"cabeçalho" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 +#, fuzzy +msgid "Head|#H" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 +#, fuzzy +msgid "Foot|#F" +msgstr "Fontes:|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 +#, fuzzy +msgid "Last Foot|#L" +msgstr "" +"Último\n" +"Rodapé" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 +#, fuzzy +msgid "New Page|#N" +msgstr "Nova Página" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 +#, fuzzy +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 +#, fuzzy +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 +#, fuzzy +msgid "Special" +msgstr "Especial:|#S" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31 +#, fuzzy +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Formatação da tabela" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117 +#, fuzzy +msgid "Tabular" +msgstr "Formatação da tabela" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119 +#, fuzzy +msgid "Column/Row" +msgstr "Coluna" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +#, fuzzy +msgid "Cell" +msgstr "Amarelo" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +#, fuzzy +msgid "LongTable" +msgstr "Tabela longa" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +#, fuzzy +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Inserir Tabela" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32 +#, fuzzy +msgid "Replace|^R" +msgstr "Substituir" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40 +#, fuzzy +msgid "Close|^C" +msgstr "Fechar" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47 +#, fuzzy +msgid "Entry : " +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Selection :" +msgstr "Decoração" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50 +#, fuzzy +msgid "Nouns" +msgstr "Caixa Alta" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51 +#, fuzzy +msgid "Verbs" +msgstr "Decrementar" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52 +msgid "Adjectives" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53 +msgid "Adverbs" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +#, fuzzy +msgid "Type|#T" +msgstr "Tipo:|#T" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 +#, fuzzy +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Não há Documento***" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:29 +#, fuzzy +msgid "URL|#U" +msgstr "URL..." + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 +msgid "Name|#N" +msgstr "Nome|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_url.C:47 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "Tipo HTML|#H" + +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +#, fuzzy +msgid "Url" +msgstr "Url: " + +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +#, fuzzy +msgid "Version Control Log" +msgstr "Controle de Versão%t" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 +#, fuzzy +msgid "ERROR! Unable to print!" +msgstr "Não foi possível imprimir" + +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 +msgid "Check 'range of pages'!" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271 +#, fuzzy +msgid "More" +msgstr "ignorar" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Índice" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308 +msgid "The absolute path is required." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to this directory." +msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239 +#, fuzzy +msgid "Cannot read this directory." +msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302 +#, fuzzy +msgid "No file input." +msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329 +msgid "A file is required, not a directory." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to this file." +msgstr "Não posso escrever no arquivo" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323 +#, fuzzy +msgid "Cannot read from this directory." +msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334 +#, fuzzy +msgid "File does not exist." +msgstr "Arquivo já existe:" + +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339 +#, fuzzy +msgid "Cannot read from this file." +msgstr "Não posso escrever no arquivo" + +#: src/importer.C:42 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importar%m" + +#: src/importer.C:61 +#, fuzzy +msgid "Can not import file" +msgstr "Não posso escrever no arquivo" + +#: src/importer.C:62 +msgid "No information for importing from " +msgstr "" + +#. we are done +#: src/importer.C:85 +msgid "imported." +msgstr "importado." + +#: src/insets/figinset.C:1026 +msgid "[render error]" +msgstr "[erro de interpretação]" + +#: src/insets/figinset.C:1027 +msgid "[rendering ... ]" +msgstr "[interpretando...]" + +#: src/insets/figinset.C:1030 +msgid "[no file]" +msgstr "[nenhum arquivo]" + +#: src/insets/figinset.C:1032 +msgid "[bad file name]" +msgstr "" + +#: src/insets/figinset.C:1034 +msgid "[not displayed]" +msgstr "[nada mostrado]" + +#: src/insets/figinset.C:1036 +msgid "[no ghostscript]" +msgstr "[não há ghostscript]" + +#: src/insets/figinset.C:1038 +msgid "[unknown error]" +msgstr "[erro desconhecido]" + +#: src/insets/figinset.C:1211 +#, fuzzy +msgid "Opened figure" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/figinset.C:1239 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407 +#: src/insets/insetgraphics.C:610 +msgid "empty figure path" +msgstr "o caminho (path) da figura está vazio" + +#: src/insets/figinset.C:1979 +#, fuzzy +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Selecionar a próxima linha" + +#: src/insets/figinset.C:1981 +#, fuzzy +msgid "Clip art" +msgstr "Figuras" + +#: src/insets/figinset.C:1988 +#, fuzzy +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "Importar documento" + +#: src/insets/insetbib.C:134 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Referências geradas por BibTeX" + +#: src/insets/inset.C:97 +msgid "Opened inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetcaption.C:64 +#, fuzzy +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetcaption.C:82 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "Flutuanteflt|#F" + +#: src/insets/inseterror.C:84 +msgid "Opened error" +msgstr "Erro Aberto" + +#: src/insets/insetert.C:93 +#, fuzzy +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Operacão impossível" + +#: src/insets/insetert.C:109 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "" + +#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782 +#: src/insets/insettext.C:1115 +msgid "Sorry." +msgstr "Sinto muito." + +#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239 +#: src/insets/insetert.C:250 +msgid "666" +msgstr "" + +#: src/insets/insetexternal.C:210 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "Extra|#X" + +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326 +#: src/insets/insetfloat.C:331 +#, fuzzy +msgid "float:" +msgstr "Rodapé" + +#: src/insets/insetfloat.C:204 +#, fuzzy +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19 +#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99 +#, fuzzy +msgid "List of " +msgstr "Lista das Tabelas" + +#: src/insets/insetfloatlist.C:22 +msgid "ERROR nonexistant float type!" +msgstr "" + +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 +#, fuzzy +msgid "foot" +msgstr "Rodapé" + +#: src/insets/insetfoot.C:51 +#, fuzzy +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetgraphics.C:200 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error" +msgstr "[erro desconhecido]" + +#: src/insets/insetgraphics.C:204 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: src/insets/insetgraphics.C:208 +#, fuzzy +msgid "Error reading" +msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" + +#: src/insets/insetgraphics.C:212 +#, fuzzy +msgid "Error converting" +msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" + +#: src/insets/insetinclude.C:171 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/insets/insetinclude.C:172 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Entrada palavra por palavra" + +#: src/insets/insetinclude.C:173 +#, fuzzy +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Entrada palavra por palavra" + +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: src/insets/insetindex.C:21 +#, fuzzy +msgid "Idx" +msgstr "Índice" + +#: src/insets/insetinfo.C:202 +#, fuzzy +msgid "Opened note" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fechar|#F^[" + +#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217 +#, fuzzy +msgid "Enter label:" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/insets/insetlist.C:42 +#, fuzzy +msgid "list" +msgstr "Quadro" + +#: src/insets/insetlist.C:64 +#, fuzzy +msgid "Opened List Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 +#, fuzzy +msgid "margin" +msgstr "Margens" + +#: src/insets/insetmarginal.C:51 +#, fuzzy +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetminipage.C:66 +#, fuzzy +msgid "minipage" +msgstr "Minipágina|#M" + +#: src/insets/insetminipage.C:220 +#, fuzzy +msgid "Opened Minipage Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Nota" + +#: src/insets/insetnote.C:77 +#, fuzzy +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetparent.C:42 +msgid "Parent:" +msgstr "Pai:" + +#: src/insets/insetref.C:110 +#, fuzzy +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Nenhum número" + +#: src/insets/insetref.C:111 +#, fuzzy +msgid "Page: " +msgstr "Páginas:" + +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Inserir Número de Página|#P" + +#: src/insets/insetref.C:112 +#, fuzzy +msgid "TextPage: " +msgstr "Texto" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "" + +#: src/insets/insetref.C:114 +#, fuzzy +msgid "PrettyRef: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/insettabular.C:493 +#, fuzzy +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +# godoy: killed +#: src/insets/insettabular.C:1781 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente." + +#: src/insets/insettext.C:576 +#, fuzzy +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insettext.C:1113 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Operação impossível" + +#: src/insets/insettext.C:1114 +#, fuzzy +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" + +#: src/insets/insettheorem.C:39 +msgid "theorem" +msgstr "" + +#: src/insets/insettheorem.C:71 +#, fuzzy +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insettoc.C:23 +#, fuzzy +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Ação desconhecida" + +#: src/insets/inseturl.C:39 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " + +#: src/insets/inseturl.C:41 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl" + +#: src/kbsequence.C:215 +msgid " options: " +msgstr " opções: " + +#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318 +#, fuzzy +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Número de execução LaTex " + +#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Executando MakeIndex" + +#: src/LaTeX.C:231 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Executando BibTeX" + +#: src/layout.C:1359 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout" + +#: src/layout.C:1360 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1361 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-(" + +#: src/layout.C:1423 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout" + +#: src/layout.C:1424 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1425 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-(" + +#: src/LColor.C:51 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Feito" -#: src/layout_forms.C:310 -msgid "Below|#E" -msgstr "Abaixo|#b" +#: src/LColor.C:52 +#, fuzzy +msgid "black" +msgstr "Preto" -#: src/layout_forms.C:312 -msgid "Above|#o" -msgstr "Acima|#i" +#: src/LColor.C:53 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Branco" -#: src/layout_forms.C:314 -msgid "Below|#l" -msgstr "Abaixo:|#a" +#: src/LColor.C:54 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Vermelho" -#: src/layout_forms.C:316 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Sem identação|#i" +#: src/LColor.C:55 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Verde" -#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94 -msgid "Right|#R" -msgstr "Direita|#D" +#: src/LColor.C:56 +#, fuzzy +msgid "blue" +msgstr "Azul" -#: src/layout_forms.C:322 -msgid "Left|#f" -msgstr "Esquerda|#E" +#: src/LColor.C:57 +#, fuzzy +msgid "cyan" +msgstr "Verde claro" -#: src/layout_forms.C:324 -msgid "Block|#c" -msgstr "Bloco|#c" +#: src/LColor.C:58 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Rosa" -#: src/layout_forms.C:326 -msgid "Center|#n" -msgstr "Centro|#n" +#: src/LColor.C:59 +#, fuzzy +msgid "yellow" +msgstr "Amarelo" -#: src/layout_forms.C:336 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Acima:|#m" +#: src/LColor.C:60 +msgid "cursor" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:340 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Abaixo:|#o" +#: src/LColor.C:61 +msgid "background" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:344 -msgid "Pagebreaks" +#: src/LColor.C:62 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Latex" + +#: src/LColor.C:63 +#, fuzzy +msgid "selection" +msgstr "Decoração" + +#: src/LColor.C:64 +#, fuzzy +msgid "latex text" +msgstr "Latex" + +#: src/LColor.C:66 +msgid "note background" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:67 +msgid "depth bar" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:68 +#, fuzzy +msgid "language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/LColor.C:69 +#, fuzzy +msgid "command inset" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/LColor.C:70 +#, fuzzy +msgid "command inset background" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/LColor.C:71 +#, fuzzy +msgid "command inset frame" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/LColor.C:72 +#, fuzzy +msgid "special character" +msgstr "Especial:|#S" + +#: src/LColor.C:73 +#, fuzzy +msgid "math" +msgstr "Matemático" + +#: src/LColor.C:74 +msgid "math background" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:75 +#, fuzzy +msgid "Math macro background" +msgstr "Modo editor matemático" + +#: src/LColor.C:76 +#, fuzzy +msgid "math frame" +msgstr "Modo matemático" + +#: src/LColor.C:77 +msgid "math cursor" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:78 +#, fuzzy +msgid "math line" +msgstr "Painel Matemático" + +#: src/LColor.C:79 +#, fuzzy +msgid "caption frame" +msgstr "Modo matemático" + +#: src/LColor.C:80 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:81 +#, fuzzy +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/LColor.C:82 +msgid "inset background" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:83 +#, fuzzy +msgid "inset frame" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/LColor.C:84 +#, fuzzy +msgid "LaTeX error" +msgstr "Erro do LaTeX" + +#: src/LColor.C:85 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:86 +#, fuzzy +msgid "appendix line" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/LColor.C:87 +msgid "vfill line" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:88 +msgid "top/bottom line" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:89 +#, fuzzy +msgid "tabular line" +msgstr "Tabela inserida" + +#: src/LColor.C:91 +#, fuzzy +msgid "tabular on/off line" +msgstr "Tabela inserida" + +#: src/LColor.C:93 +msgid "bottom area" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:94 +#, fuzzy +msgid "page break" msgstr "Quebra de Pág." -#: src/layout_forms.C:348 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +#: src/LColor.C:95 +msgid "top of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: src/LColor.C:96 +msgid "bottom of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:356 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Espaços Verticais" +#: src/LColor.C:97 +msgid "left of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:360 -msgid "ExtraOpt|#X" -msgstr "Mais Opções|#X" +#: src/LColor.C:98 +msgid "right of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:364 -msgid "Keep|#K" -msgstr "Manter|#M" +#: src/LColor.C:99 +msgid "button background" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:366 -msgid "Keep|#p" -msgstr "Manter|#p" +#: src/LColor.C:100 +msgid "inherit" +msgstr "herdar" -#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" +#: src/LColor.C:101 +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" -#: src/layout_forms.C:422 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Tipo:|#T" +#: src/LyXAction.C:94 +#, fuzzy +msgid "Insert appendix" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/LyXAction.C:95 +msgid "Describe command" +msgstr "Descrever o comando" + +#: src/LyXAction.C:98 +msgid "Select previous char" +msgstr "Seleciona o caractere anterior" + +#: src/LyXAction.C:101 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Inserir bibtex" + +#: src/LyXAction.C:112 +msgid "Build program" +msgstr "Construir programa" + +#: src/LyXAction.C:113 +msgid "Autosave" +msgstr "Auto salvamento" + +#: src/LyXAction.C:115 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Ir para o começo do documento" + +#: src/LyXAction.C:117 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Selecionar até o começo do documento" + +#: src/LyXAction.C:120 +msgid "Check TeX" +msgstr "Checar TeX" + +#: src/LyXAction.C:123 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Ir para o final do documento" + +#: src/LyXAction.C:125 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Selecionar até o final do documento" + +#: src/LyXAction.C:126 +#, fuzzy +msgid "Export to" +msgstr "Exportar%m%l" + +#: src/LyXAction.C:128 +msgid "Import document" +msgstr "Importar documento" + +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:133 +msgid "New document" +msgstr "Novo documento" + +#: src/LyXAction.C:135 +msgid "New document from template" +msgstr "Novo documento do modelo" + +#: src/LyXAction.C:138 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Reverter para o documento salvo" + +#: src/LyXAction.C:140 +#, fuzzy +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Selecionar até o final do documento" + +#: src/LyXAction.C:142 +#, fuzzy +msgid "Toggle read-only" +msgstr "Alternar para negrito" + +#: src/LyXAction.C:143 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Atualizar|#A" + +#: src/LyXAction.C:144 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Ver DVI" + +#: src/LyXAction.C:146 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar Como" + +#: src/LyXAction.C:150 +msgid "Go one char back" +msgstr "Ir um caractere para trás" + +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Ir um caractere para frente" + +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Insert citation" +msgstr "Inserir uma citação" + +#: src/LyXAction.C:158 +msgid "Execute command" +msgstr "Executar um comando" + +#: src/LyXAction.C:168 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Decrementar nível de formatação" + +#: src/LyXAction.C:170 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Incrementar nível de formatação" + +#: src/LyXAction.C:172 +msgid "Change environment depth" +msgstr "Mudar nível de formatação" + +#: src/LyXAction.C:173 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Inserir pontos ..." + +#: src/LyXAction.C:174 +msgid "Go down" +msgstr "Ir para baixo" + +#: src/LyXAction.C:176 +msgid "Select next line" +msgstr "Selecionar a próxima linha" + +#: src/LyXAction.C:178 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Escolher a formatação de parágrafo" + +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Inserir o ponto final " + +#: src/LyXAction.C:181 +msgid "Go to next error" +msgstr "Ir para o próximo erro" + +#: src/LyXAction.C:183 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Remover todas as caixas de erro" + +#: src/LyXAction.C:185 +#, fuzzy +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Inserir bibtex" + +#: src/LyXAction.C:187 +#, fuzzy +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Inserir bibtex" -#: src/layout_forms.C:427 -msgid "Single|#S" -msgstr "Simples|#S" +#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190 +#, fuzzy +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:429 -msgid "Double|#D" -msgstr "Duplo|#D" +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:433 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/LyXAction.C:193 +#, fuzzy +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "Parágrafos identados|#i" -#: src/layout_forms.C:453 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Especial:|#S" +#: src/LyXAction.C:195 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" -#: src/layout_forms.C:463 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Localizar e Substituir" -#: src/layout_forms.C:467 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Margens Cabeçalho/Rod." +#: src/LyXAction.C:201 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Alternar para negrito" -#: src/layout_forms.C:487 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +#: src/LyXAction.C:202 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Alternar para código" -#: src/layout_forms.C:493 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Retrato|#o" +#: src/LyXAction.C:203 +msgid "Default font style" +msgstr "Estilo de fonte padrão" -#: src/layout_forms.C:495 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paisagem|#P" +#: src/LyXAction.C:205 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "Alternar para enfatizado" -#: src/layout_forms.C:499 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Tamanho|#T" +#: src/LyXAction.C:206 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário" -#: src/layout_forms.C:503 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Definir medida do papel" +#: src/LyXAction.C:208 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "Alternar para Caixa Alta" -#: src/layout_forms.C:507 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Usar pacote de geometria|#U" +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "Alternar para fonte romana" -#: src/layout_forms.C:509 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largura:|L" +#: src/LyXAction.C:211 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "Alternar para fonte sem serifa" -#: src/layout_forms.C:512 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Altura:|#A" +#: src/LyXAction.C:212 +msgid "Set font size" +msgstr "Definir o tamanho da fonte" -#: src/layout_forms.C:515 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Topo:|#T" +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Show font state" +msgstr "Mostar o estado da fonte" -#: src/layout_forms.C:518 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Em baixo:|B" +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "Alternar sublinhado" -#: src/layout_forms.C:521 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Esquerda:|#E" +#: src/LyXAction.C:218 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Inserir nota de rodapé" -#: src/layout_forms.C:524 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Direita:|#R" +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Select next char" +msgstr "Selecionar o próximo caractere" -#: src/layout_forms.C:527 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Altura:|#i" +#: src/LyXAction.C:222 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Inserir preenchemento horizontal" -#: src/layout_forms.C:530 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Separação:|#S" +#: src/LyXAction.C:224 +msgid "Display copyright information" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:533 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Entre rodapés" +#: src/LyXAction.C:226 +msgid "Show the list of people who helped writing LyX" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:568 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: src/LyXAction.C:228 +#, fuzzy +msgid "Open a Help file" +msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" -#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722 -msgid "Top|#T" -msgstr "Acima|T" +#: src/LyXAction.C:231 +msgid "Show the actual LyX version" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Abaixo|#B" +#: src/LyXAction.C:234 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Inserir ponto de hifenização" -#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97 -msgid "Left|#L" -msgstr "Esq.|#E" +#: src/LyXAction.C:236 +#, fuzzy +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Inserir Figura" -#: src/layout_forms.C:594 -msgid "Special Cell" -msgstr "Célula Especial" +#: src/LyXAction.C:238 +#, fuzzy +msgid "Insert index item" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/layout_forms.C:598 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Várias colunas|#V" +#: src/LyXAction.C:240 +#, fuzzy +msgid "Insert last index item" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/layout_forms.C:600 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Inserir Coluna|#J" +#: src/LyXAction.C:241 +#, fuzzy +msgid "Insert index list" +msgstr "Inserir bibtex" -#: src/layout_forms.C:603 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Apagar Coluna|#A" +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Desligar o mapa de teclado" -#: src/layout_forms.C:606 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Inserir Linhas|#L" +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Usar o mapa de teclado primário" -#: src/layout_forms.C:609 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Apagar linha|#l" +#: src/LyXAction.C:248 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Usar o mapa de teclado secundário" -#: src/layout_forms.C:612 -msgid "Delete Table|#D" -msgstr "Apagar Tabela|p" +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "Alternar mapa de teclado" -#: src/layout_forms.C:615 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: src/LyXAction.C:251 +msgid "Insert Label" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:618 -msgid "Row" -msgstr "Linha" +#: src/LyXAction.C:253 +#, fuzzy +msgid "Change language" +msgstr "Linguagem" -#: src/layout_forms.C:621 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Pôr Bordas|#P" +#: src/LyXAction.C:254 +#, fuzzy +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Arquivo de registro do LaTex" -#: src/layout_forms.C:624 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Tirar Bordas|#T" +#: src/LyXAction.C:259 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo" -#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641 -msgid "Longtable" -msgstr "Tabela longa" +#: src/LyXAction.C:264 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo" -#: src/layout_forms.C:632 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Rotar 90°|#9" +#: src/LyXAction.C:269 +#, fuzzy +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/layout_forms.C:634 -msgid "Linebreaks|#N" -msgstr "" -"Quebra de\n" -"linha|#Q" +#: src/LyXAction.C:271 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Ir para o começo da linha" -#: src/layout_forms.C:636 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Spec. da Tabela" +#: src/LyXAction.C:273 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Selecionar até o começo da linha" -#: src/layout_forms.C:645 -msgid "First Head" -msgstr "" -"Primeiro\n" -"cabeçalho" +#: src/LyXAction.C:275 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Ir até o final da linha" -#: src/layout_forms.C:647 -msgid "Head" -msgstr "Cabeçalho" +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Selecionar até o final da linha" -#: src/layout_forms.C:649 -msgid "Foot" -msgstr "Rodapé" +#: src/LyXAction.C:281 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" -#: src/layout_forms.C:651 -msgid "Last Foot" -msgstr "" -"Último\n" -"Rodapé" +#: src/LyXAction.C:283 +#, fuzzy +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/layout_forms.C:653 -msgid "New Page" -msgstr "Nova Página" +#: src/LyXAction.C:289 +msgid "Math Greek" +msgstr "Símbolos matemáticos gregos" -#: src/layout_forms.C:655 -msgid "Rotate 90°" -msgstr "Rotar 90°" +#: src/LyXAction.C:292 +#, fuzzy +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:657 -msgid "Extra|#X" -msgstr "Extra|#X" +#: src/LyXAction.C:300 +msgid "Math mode" +msgstr "Modo matemático" -#: src/layout_forms.C:660 -msgid "Left|#e" -msgstr "Esquerda|#E" +#: src/LyXAction.C:319 +#, fuzzy +msgid "toggle inset" +msgstr "Latex" -#: src/layout_forms.C:663 -msgid "Right|#i" -msgstr "Direitra|#D" +#: src/LyXAction.C:321 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Ir um parágrafo abaixo" -#: src/layout_forms.C:666 -msgid "Center|#C" -msgstr "Centro|#C" +#: src/LyXAction.C:323 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/layout_forms.C:690 -msgid "Extra Options" -msgstr "Opções Extra" +#: src/LyXAction.C:325 +#, fuzzy +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Ir um parágrafo acima" -#: src/layout_forms.C:694 -msgid "Length|#L" -msgstr "Taman.|#T" +#: src/LyXAction.C:328 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Ir um parágrafo acima" -#: src/layout_forms.C:709 -msgid "or %|#o" -msgstr "ou %|#o" +#: src/LyXAction.C:330 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Selecionar o parágrafo anterior" -#: src/layout_forms.C:725 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Meio|#d" +#: src/LyXAction.C:334 +#, fuzzy +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Inserir Referências" -#: src/layout_forms.C:737 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P" +#: src/LyXAction.C:336 +#, fuzzy +msgid "Save Preferences" +msgstr "Inserir Referências" -#: src/layout_forms.C:739 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Iniciar uma nova Minipágina" +#: src/LyXAction.C:339 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Inserir espaço protegido" -#: src/layout_forms.C:743 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Parágrafos identados|#i" +#: src/LyXAction.C:340 +msgid "Insert quote" +msgstr "Inserir citação" -#: src/layout_forms.C:746 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "Minipágina|#M" +#: src/LyXAction.C:342 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" -#: src/layout_forms.C:749 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Flutuanteflt|#F" +#: src/LyXAction.C:346 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Inserir referência cruzada" -#: src/layout_forms.C:774 -msgid "Special Multicolumn Alignment" -msgstr "Alin. especial de multi-colunas" +#: src/LyXAction.C:355 +#, fuzzy +msgid "Scroll inset" +msgstr "Opções de tela definidas" -#: src/layout_forms.C:794 -msgid "Special Column Alignment" -msgstr "Alin. especial de coluna" +#: src/LyXAction.C:374 +#, fuzzy +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir Tabela" -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E" +#: src/LyXAction.C:376 +#, fuzzy +msgid "Tabular Features" +msgstr "Formatação da tabela" -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I" +#: src/LyXAction.C:378 +#, fuzzy +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Inserir Tabela" -#: src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: src/LyXAction.C:380 +msgid "Toggle TeX style" +msgstr "Alternar estilo do TeX" -#: src/lyx.C:75 -msgid "Roman Font|#R" -msgstr "Fonte Roman|#R" +#: src/LyXAction.C:383 +#, fuzzy +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "Inserir bibtex" + +#: src/LyXAction.C:387 +#, fuzzy +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/lyx.C:79 -msgid "Sans Serif Font|#S" -msgstr "Fonte Sem Serifa|#S" +#: src/LyXAction.C:389 +#, fuzzy +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Índice" -#: src/lyx.C:83 -msgid "Typewriter Font|#T" -msgstr "Fonte-fixa|#x" +#: src/LyXAction.C:391 +#, fuzzy +msgid "View table of contents" +msgstr "Índice" -#: src/lyx.C:87 -msgid "Font Norm|#N" -msgstr "Fonte Norma|#N" +#: src/LyXAction.C:393 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar" -#: src/lyx.C:91 -msgid "Font Zoom|#Z" -msgstr "Zoom de Fonte|#Z" +#: src/LyXAction.C:406 +msgid "Register document under version control" +msgstr "" -#: src/lyx.C:129 -msgid "Update|Uu#u" -msgstr "Atualizar|Aa#a" +#: src/LyXAction.C:422 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:151 -msgid "Update|#U" -msgstr "Atualizar|#A" +#: src/LyXAction.C:424 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:159 -msgid "Insert Reference|#I^M" -msgstr "Inserir Referência|#I^M" +#: src/LyXAction.C:427 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" -#: src/lyx.C:163 -msgid "Insert Page Number|#P" -msgstr "Inserir Número de Página|#P" +#: src/LyXAction.C:433 +msgid "Display information about LyX" +msgstr "" -#: src/lyx.C:167 -msgid "Go to Reference|#G" -msgstr "Ir para Referência|#G" +#: src/LyXAction.C:657 +msgid "No description available!" +msgstr "Nenhuma descrição disponível" -#: src/lyx_cb.C:342 +#: src/lyx_cb.C:144 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?" -#: src/lyx_cb.C:344 +#: src/lyx_cb.C:146 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(se não o documento não será salvo.)" -#: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450 +#: src/lyx_cb.C:167 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como" + +#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/lyx_cb.C:369 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como" - -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548 -#: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677 -#: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:387 +#: src/lyx_cb.C:199 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:" -#: src/lyx_cb.C:389 +#: src/lyx_cb.C:201 msgid "Save anyway?" msgstr "Salvar, de qualquer modo?" -#: src/lyx_cb.C:395 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!" -#: src/lyx_cb.C:397 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "Replace with current document?" msgstr "Substituir com o documento corrente?" -#: src/lyx_cb.C:405 +#: src/lyx_cb.C:217 msgid "Document renamed to '" msgstr "Documento renomeado para '" -#: src/lyx_cb.C:407 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "', but not saved..." msgstr "', mas não salvo..." -#: src/lyx_cb.C:413 +#: src/lyx_cb.C:224 msgid "Document already exists:" msgstr "Documento já existe:" -#: src/lyx_cb.C:415 +#: src/lyx_cb.C:226 msgid "Replace file?" msgstr "Substituir arquivo?" -#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378 -msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered." -msgstr "" -"Desculpe, não posso fazer isso enquanto as figuras estão sendo interpretadas" +#: src/lyx_cb.C:239 +#, fuzzy +msgid "Document could not be saved!" +msgstr "Formatação do documento definida" -#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380 -msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again." +#: src/lyx_cb.C:240 +msgid "Holding the old name." msgstr "" -"Por favor, espere alguns segundos para isso terminar e tente novamente." - -#: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382 -msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)" -msgstr "(ou cancele o processo do gs 'na mão' e tente novamente.)" - -#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388 -msgid "Can't do this while the spellchecker is running." -msgstr "Não posso fazer isso enquando o corretor ortográfico está executando" - -#: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390 -msgid "Stop the spellchecker first." -msgstr "Pare o corretor ortográfico primeiro." - -#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497 -msgid "One error detected" -msgstr "Um erro foi detectado." - -#: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498 -msgid "You should try to fix it." -msgstr "Voce deve tentar fixar isto." - -#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501 -msgid " errors detected." -msgstr " erros detectados." - -#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502 -msgid "You should try to fix them." -msgstr "Voce deve tentar fixar-los." - -#: src/lyx_cb.C:472 -msgid "There were errors during the LaTeX run." -msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX." - -#: src/lyx_cb.C:487 -msgid "Wrong type of document" -msgstr "Tipo de documento errado" - -#: src/lyx_cb.C:488 -msgid "The Build operation is not allowed in this document" -msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento" - -#: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504 -msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção." -#: src/lyx_cb.C:515 +#: src/lyx_cb.C:254 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc." -#: src/lyx_cb.C:524 +#: src/lyx_cb.C:263 msgid "No warnings found." msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." -#: src/lyx_cb.C:526 +#: src/lyx_cb.C:265 msgid "One warning found." msgstr "Um aviso foi encontrado." -#: src/lyx_cb.C:527 +#: src/lyx_cb.C:266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo." -#: src/lyx_cb.C:530 +#: src/lyx_cb.C:269 msgid " warnings found." msgstr " avisos encontrados." -#: src/lyx_cb.C:531 +#: src/lyx_cb.C:270 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo." -#: src/lyx_cb.C:533 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex foi executado com êxito" -#: src/lyx_cb.C:535 +#: src/lyx_cb.C:274 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Isso significa que chktex não funcionou." -#: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621 -msgid "Executing command:" -msgstr "Executando o comando:" - -#: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937 -#: src/lyxfunc.C:2492 -msgid "File already exists:" -msgstr "Arquivo já existe:" - -#: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?" - -#: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: src/lyx_cb.C:848 -msgid "DocBook does not have a latex backend" -msgstr "" - -#: src/lyx_cb.C:854 -msgid "Nice LaTeX file saved as" -msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como" - -#: src/lyx_cb.C:867 -msgid "Document class must be linuxdoc." -msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc" - -#: src/lyx_cb.C:884 -msgid "Building LinuxDoc SGML file `" -msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML" - -#: src/lyx_cb.C:889 -msgid "LinuxDoc SGML file save as" -msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como" - -#: src/lyx_cb.C:900 -#, fuzzy -msgid "Document class must be docbook." -msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc" - -#: src/lyx_cb.C:917 -#, fuzzy -msgid "Building DocBook SGML file `" -msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML" - -#: src/lyx_cb.C:922 -#, fuzzy -msgid "DocBook SGML file save as" -msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como" - -#: src/lyx_cb.C:946 -msgid "Ascii file saved as" -msgstr "Arquivo Ascii salvo como" - -#: src/lyx_cb.C:1014 +#: src/lyx_cb.C:321 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Salvamento automático do documento corrente..." -#: src/lyx_cb.C:1055 +#: src/lyx_cb.C:361 msgid "Autosave Failed!" msgstr "Salvamento automático falhou!" -#: src/lyx_cb.C:1111 -msgid "File to Insert" -msgstr "Arquivo para inserir" +#: src/lyx_cb.C:416 +#, fuzzy +msgid "Select file to insert" +msgstr "Selecione um documento para inserir" -#: src/lyx_cb.C:1122 -msgid "Error! Cannot open specified file:" -msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:" +#: src/lyx_cb.C:433 +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:1157 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Índice" +#: src/lyx_cb.C:440 +#, fuzzy +msgid "Error! Cannot open specified file: " +msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:" -#: src/lyx_cb.C:1173 src/mathed/formula.C:1028 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir" -#: src/lyx_cb.C:1193 -msgid "Insert Reference" -msgstr "Inserir Referências" - -#: src/lyx_cb.C:1227 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Inserindo notas de rodapé..." - -#. Import file -#: src/lyx_cb.C:1283 -msgid "Importing LinuxDoc SGML file `" -msgstr "Importando arquivo LinuxDoc SGML" - -#. TeX output asked -#: src/lyx_cb.C:1291 -msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..." -msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX" - -#. dvi output asked -#: src/lyx_cb.C:1298 -msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..." -msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi" - -#. dvi output asked -#: src/lyx_cb.C:1355 -#, fuzzy -msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..." -msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi" - -#: src/lyx_cb.C:1480 -msgid "Character Style" -msgstr "Estilo de Caractere" - -#: src/lyx_cb.C:1688 -msgid "Paragraph Environment" -msgstr "Formatação do Parágrafo" - -#: src/lyx_cb.C:1939 -msgid "Document Layout" -msgstr "Formatação do Documento" - -#: src/lyx_cb.C:1977 -msgid "Quotes" -msgstr "Citações" - -#: src/lyx_cb.C:2024 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Preâmbulo do LaTeX" - -#: src/lyx_cb.C:2040 +#: src/lyx_cb.C:534 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Você deseja salvar as definições atuais" -#: src/lyx_cb.C:2041 +#: src/lyx_cb.C:535 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas" -#: src/lyx_cb.C:2042 +#: src/lyx_cb.C:536 msgid "as default for new documents?" msgstr "como padrão para novos documentos?" -#: src/lyx_cb.C:2059 src/lyx_cb.C:2071 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Abrir/Fechar..." - -#: src/lyx_cb.C:2094 -msgid "No further undo information" -msgstr "Não há infomação ulterior de undo" - -#: src/lyx_cb.C:2104 -msgid "Redo not yet supported in math mode" -msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático" - -#: src/lyx_cb.C:2114 -msgid "No further redo information" -msgstr "Não há informação ulterior de refazer" +#: src/lyx_cb.C:545 +msgid "Running configure..." +msgstr "Executando o arquivo de configuração..." -#: src/lyx_cb.C:2305 -msgid "Font: " -msgstr "Fonte: " +#: src/lyx_cb.C:552 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Recarregando a configuração.." -#: src/lyx_cb.C:2309 -msgid ", Depth: " -msgstr ". Nível: " +#: src/lyx_cb.C:554 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "O sistema foi reconfigurado." -#: src/lyx_cb.C:2337 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Inserindo nota na margem..." +#: src/lyx_cb.C:555 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer" -#: src/lyx_cb.C:2378 -msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Formatação do parágrafo copiada" +#: src/lyx_cb.C:556 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "especificações de classe de documentos atualizada." -#: src/lyx_cb.C:2387 -msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Formatação do parágrafo definida" +#: src/lyxfind.C:56 +#, fuzzy +msgid "Sorry!" +msgstr "Sinto muito." -#: src/lyx_cb.C:2478 -msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" +#: src/lyxfind.C:56 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" -"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)" -#: src/lyx_cb.C:2718 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Formatação de parágrafo definida" +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Sans serif" +msgstr "Sem serifa" -#: src/lyx_cb.C:2788 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Devo definir alguns parâmetros para" +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" -#: src/lyx_cb.C:2790 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "os padrãos dessa classe de documento?" +#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Inherit" +msgstr "Herdar" -#. unable to load new style -#: src/lyx_cb.C:2799 src/lyx_cb.C:2918 src/lyx_cb.C:2925 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Erros na conversão!" +#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57 +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2926 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento" +#: src/lyxfont.C:51 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Caixa Baixa" -#: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Revertendo para a classe de documento original." +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" -#: src/lyx_cb.C:2901 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..." +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "On" +msgstr "Ligado" -#: src/lyx_cb.C:2913 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido" +#: src/lyxfont.C:60 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" -#: src/lyx_cb.C:2916 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " parágrafos não puderam ser convertido" +#: src/lyxfont.C:581 +msgid "Emphasis " +msgstr "Ênfatizar" -#: src/lyx_cb.C:2919 -msgid "into chosen document class" -msgstr "nas classes de documento escolhidas" +#: src/lyxfont.C:584 +msgid "Underline " +msgstr "Sublinhado" -#: src/lyx_cb.C:3005 -msgid "Document layout set" -msgstr "Formatação do documento definida" +#: src/lyxfont.C:587 +msgid "Noun " +msgstr "Caixa Alta" -#: src/lyx_cb.C:3055 src/lyx_cb.C:3059 -msgid "No more notes" -msgstr "Não existem mais notas" +#: src/lyxfont.C:590 +msgid "Latex " +msgstr "Latex" -#: src/lyx_cb.C:3090 -msgid "Quotes type set" -msgstr "Tipo de citações definido" +#: src/lyxfont.C:595 +#, fuzzy +msgid "Language: " +msgstr "Linguagem:" -#: src/lyx_cb.C:3154 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido" +#: src/lyxfont.C:597 +#, fuzzy +msgid " Number " +msgstr "Número" -#: src/lyx_cb.C:3176 -msgid "Cannot insert table in table." -msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela." +#: src/lyxfunc.C:315 +#, fuzzy +msgid "Unknown function." +msgstr "Ação desconhecida" -#: src/lyx_cb.C:3181 -msgid "Inserting table..." -msgstr "Inserindo tabela..." +#: src/lyxfunc.C:381 +msgid "Unknown action" +msgstr "Ação desconhecida" -#: src/lyx_cb.C:3241 -msgid "Table inserted" -msgstr "Tabela inserida" +#. no +#: src/lyxfunc.C:395 +msgid "Document is read-only" +msgstr "O documento é apenas para leitura" -#: src/lyx_cb.C:3297 src/lyx_cb.C:3315 -msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!" +#. no +#: src/lyxfunc.C:400 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" -#: src/lyx_cb.C:3298 -msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|" +#: src/lyxfunc.C:1032 +msgid "Saving document" +msgstr "Salvando o documento" -#: src/lyx_cb.C:3316 -msgid "Check 'number of copies'!" -msgstr "Verificar 'número de cópias'|" +#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032 +msgid "Missing argument" +msgstr "Falta argumento" -#: src/lyx_cb.C:3427 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" +#: src/lyxfunc.C:1207 +msgid "Opening help file" +msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" -#: src/lyx_cb.C:3428 -msgid "Unable to print" -msgstr "Não foi possível imprimir" +#: src/lyxfunc.C:1429 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0" -#: src/lyx_cb.C:3429 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos" +#: src/lyxfunc.C:1446 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Uso: toolbar-add-to " -#: src/lyx_cb.C:3451 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Inserindo a figura..." +#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Modo matemático grego ativado" -#: src/lyx_cb.C:3456 src/lyx_cb.C:3508 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figura inserida" +#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado" -#: src/lyx_cb.C:3537 -msgid "Screen options set" -msgstr "Opções de tela definidas" +#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado" + +#: src/lyxfunc.C:1486 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático" -#: src/lyx_cb.C:3567 -msgid "LaTeX Options" -msgstr "Opções do LaTeX" +#: src/lyxfunc.C:1520 +msgid "Opening child document " +msgstr "Abrindo o documento filho" -#: src/lyx_cb.C:3576 -msgid "Running configure..." -msgstr "Executando o arquivo de configuração..." +#: src/lyxfunc.C:1594 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:3583 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Recarregando a configuração.." +#: src/lyxfunc.C:1600 +msgid "Set-color \"" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:3585 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "O sistema foi reconfigurado." +#: src/lyxfunc.C:1602 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:3586 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer" +#: src/lyxfunc.C:1721 +#, fuzzy +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento" -#: src/lyx_cb.C:3587 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "especificações de classe de documentos atualizada." +#: src/lyxfunc.C:1731 +msgid "newfile" +msgstr "arquivo-novo" -#: src/lyx_cb.C:3707 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Não pude achar essa etiqueta" +#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Você deseja fechar o documento agora?\n" +"('Não' somente mudará para a versão aberta)" -#: src/lyx_cb.C:3708 -msgid "in current document." -msgstr "no documento corrente." +#: src/lyxfunc.C:1768 +msgid "File already exists:" +msgstr "Arquivo já existe:" -#: src/lyx_cb.C:3739 -msgid "*** No Document ***" -msgstr "*** Não há Documento***" +#: src/lyxfunc.C:1770 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Você deseja abrir o documento?" -#: src/lyx_cb.C:3908 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***" +#: src/lyxfunc.C:1775 +#, fuzzy +msgid "Opening document" +msgstr "Abrindo o documento" -#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento " +#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886 +msgid "opened." +msgstr "aberto." -#: src/lyx_gui.C:410 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir " +#: src/lyxfunc.C:1805 +#, fuzzy +msgid "Select template file" +msgstr "Selecionar a próxima linha" -#: src/lyx_gui.C:412 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir " +#: src/lyxfunc.C:1846 +#, fuzzy +msgid "Select document to open" +msgstr "Selecione o Documento para Abrir" -#: src/lyx_gui.C:414 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "" -" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| " -"Redefinir " +#: src/lyxfunc.C:1878 +msgid "Opening document" +msgstr "Abrindo o documento" -#: src/lyx_gui.C:417 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | " -"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | " -"Redefinir " +#: src/lyxfunc.C:1890 +#, fuzzy +msgid "Could not open docuent" +msgstr "Não posso abrir o documento" -#: src/lyx_gui.C:421 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "" -" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| " -"Redefinir " +#: src/lyxfunc.C:1914 +#, fuzzy +msgid "Select " +msgstr "Selecionar|#S" -#: src/lyx_gui.C:423 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | " -"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir " +#: src/lyxfunc.C:1915 +#, fuzzy +msgid " file to import" +msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" -#: src/lyx_gui.C:434 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro " +#: src/lyxfunc.C:1973 +msgid "A document by the name" +msgstr "Um documento com o nome" -#: src/lyx_gui.C:473 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento " +#: src/lyxfunc.C:1975 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "já existe. Subscrever?" -#: src/lyx_gui.C:485 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | " -"B3 | B4 | B5 " +#: src/lyxfunc.C:1976 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado." -#: src/lyx_gui.C:488 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas " +#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Bem-Vindo ao LyX!" -#: src/lyx_gui.C:534 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« " +#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modificado)" -#: src/lyx_gui.C:614 -msgid "LyX Banner" -msgstr "Banner do LyX" +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2066 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Nenhum documento aberto *" -#: src/lyx_gui_misc.C:357 +#: src/lyx_gui_misc.C:133 msgid "Dismiss" msgstr "Fechar" -#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391 -#: src/lyx_gui_misc.C:397 +#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Sim|Ss#s" -#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392 -#: src/lyx_gui_misc.C:398 +#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203 msgid "No|Nn#n" msgstr "Não|Nn#n" -#: src/lyx_gui_misc.C:410 +#: src/lyx_gui_misc.C:222 msgid "Clear|#e" msgstr "Limpar|#e" -#: src/lyx_gui_misc.C:419 +#: src/lyx_gui_misc.C:235 msgid "Any changes will be ignored" msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas" -#: src/lyx_gui_misc.C:420 +#: src/lyx_gui_misc.C:236 msgid "The document is read-only:" msgstr "O documento é apenas para leitura" -#: src/lyx_main.C:179 +#: src/lyx_main.C:106 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:108 +msgid "'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:212 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário" -#: src/lyx_main.C:181 +#: src/lyx_main.C:214 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto" -#: src/lyx_main.C:272 -msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good." +#: src/lyx_main.C:304 +#, fuzzy +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa." -#: src/lyx_main.C:274 +#: src/lyx_main.C:306 msgid "System directory set to: " msgstr "Diretório base definido para: " -#: src/lyx_main.C:282 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." +#: src/lyx_main.C:314 +#, fuzzy +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base" -#: src/lyx_main.C:283 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" +#: src/lyx_main.C:315 +#, fuzzy +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou" -#: src/lyx_main.C:284 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory" +#: src/lyx_main.C:316 +#, fuzzy +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX" -#: src/lyx_main.C:286 +#: src/lyx_main.C:318 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx." -#: src/lyx_main.C:288 +#: src/lyx_main.C:326 msgid "Using built-in default " msgstr "Usando o padrão built-in" -#: src/lyx_main.C:289 +#: src/lyx_main.C:327 msgid " but expect problems." msgstr " mas problemas são esperados" -#: src/lyx_main.C:292 +#: src/lyx_main.C:330 msgid "Expect problems." msgstr "Problemas esperados." -#. Nope -#: src/lyx_main.C:391 -msgid "You don't have a personal LyX directory." +#: src/lyx_main.C:560 +#, fuzzy +msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx." -#: src/lyx_main.C:392 +#: src/lyx_main.C:561 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração." -#: src/lyx_main.C:393 +#: src/lyx_main.C:562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?" -#: src/lyx_main.C:394 +#: src/lyx_main.C:563 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX" #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:401 +#: src/lyx_main.C:570 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Criando diretório " -#: src/lyx_main.C:402 +#: src/lyx_main.C:571 msgid " and running configure..." msgstr " e executando o programa de configuração..." -#: src/lyx_main.C:408 +#: src/lyx_main.C:577 msgid "Failed. Will use " msgstr "Falhou. Usará " -#: src/lyx_main.C:409 +#: src/lyx_main.C:578 msgid " instead." msgstr " no lugar." -#: src/lyx_main.C:416 +#: src/lyx_main.C:585 msgid "Done!" msgstr "Pronto!" -#: src/lyx_main.C:430 +#: src/lyx_main.C:599 msgid "LyX Warning!" msgstr "Aviso!" -#: src/lyx_main.C:431 +#: src/lyx_main.C:600 msgid "Error while reading " msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" -#: src/lyx_main.C:432 +#: src/lyx_main.C:601 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Usando os padrões built-in." -#: src/lyx_main.C:442 +#: src/lyx_main.C:701 msgid "Setting debug level to " msgstr "Definindo nível de depuração para " -#: src/lyx_main.C:465 +#: src/lyx_main.C:712 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-sysdir x try to set system directory to x\n" -"\t-width x set the width of the main window\n" -"\t-height y set the height of the main window\n" -"\t-xpos x set the x position of the main window\n" -"\t-ypos y set the y position of the main window\n" -"\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 " -"-help\n" -"\t-Reverse swaps foreground & background colors\n" -"\t-Mono runs LyX in black and white mode\n" -"\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n" -"\n" -"Check the LyX man page for more options." +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"Check the LyX man page for more details." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:501 -msgid "Missing number for -dbg switch!" -msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg" +#: src/lyx_main.C:747 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:516 +#: src/lyx_main.C:759 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" -#: src/lyx_sendfax.C:21 -msgid "Fax no.:|#F" -msgstr "Fax no.:|#F" - -#: src/lyx_sendfax.C:23 -msgid "Dest. Name:|#N" -msgstr "Dest.:|#N" - -#: src/lyx_sendfax.C:25 -msgid "Enterprise:|#E" -msgstr "Empresa:|#E" - -#: src/lyx_sendfax.C:45 -msgid "Phone Book" -msgstr "Agenda de Tel." - -#: src/lyx_sendfax.C:49 -msgid "Select from|#S" -msgstr "Selecionar|#S" - -#: src/lyx_sendfax.C:53 -msgid "Add to|#t" -msgstr "Acrescentar|#t" - -#: src/lyx_sendfax.C:57 -msgid "Delete from|#D" -msgstr "Apagar|#D" - -#: src/lyx_sendfax.C:61 -msgid "Save|#V" -msgstr "Salvar|#V" - -#: src/lyx_sendfax.C:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: src/lyx_sendfax.C:71 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: src/lyx_sendfax_main.C:38 -msgid "Fax File: " -msgstr "Arquivo de Fax: " - -#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195 -#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268 -msgid "Empty Phonebook" -msgstr "Agenda de telefones vazia" - -#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246 -msgid "Save (needed)" -msgstr "Salvar (necessário)" - -#: src/lyx_sendfax_main.C:262 -msgid "Cannot open phone book: " -msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: " - -#: src/lyx_sendfax_main.C:290 -msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO" - -#: src/lyx_sendfax_main.C:297 -msgid "Message-Window" -msgstr "Janela-de-mensagem" - -#: src/lyx_sendfax_main.C:328 -msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia" - -#: src/lyx_sendfax_main.C:330 -msgid "Phonebook" -msgstr "Agenda de Telefones" - -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" - -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sem serifa" - -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Typewriter" -msgstr "Fonte-fixa" - -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52 -#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 -msgid "Inherit" -msgstr "Herdar" - -#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 -#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Upright" -msgstr "Sublinhado" - -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: src/lyx_main.C:770 +#, fuzzy +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinado" +#: src/lyx_main.C:793 +#, fuzzy +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg" -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Caixa Baixa" +#: src/lyx_main.C:806 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Tiny" -msgstr "Fino" +#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823 +msgid " switch!" +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Smallest" -msgstr "Menor" +#: src/lyx_main.C:821 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Smaller" -msgstr "Mais Pequeno" +#: src/lyxrc.C:1624 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: src/lyxrc.C:1628 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/lyxrc.C:1632 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Large" -msgstr "Largo" +#: src/lyxrc.C:1636 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Larger" -msgstr "Mais Largo" +#: src/lyxrc.C:1640 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Largest" -msgstr "Bem Largo" +#: src/lyxrc.C:1644 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Huge" -msgstr "Grande" +#: src/lyxrc.C:1648 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Huger" -msgstr "Maior" +#: src/lyxrc.C:1652 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Increase" -msgstr "Incrementar" +#: src/lyxrc.C:1656 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Decrease" -msgstr "Decrementar" +#: src/lyxrc.C:1660 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "tiny" -msgstr "fino" +#: src/lyxrc.C:1664 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "smallest" -msgstr "bem menor" +#: src/lyxrc.C:1668 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "smaller" -msgstr "menor" +#: src/lyxrc.C:1672 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#: src/lyxrc.C:1676 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: src/lyxrc.C:1680 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "large" -msgstr "largo" +#: src/lyxrc.C:1684 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "larger" -msgstr "mais largo" +#: src/lyxrc.C:1688 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "largest" -msgstr "bem largo" +#: src/lyxrc.C:1692 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "huge" -msgstr "grande" +#: src/lyxrc.C:1696 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "huger" -msgstr "maior" +#: src/lyxrc.C:1700 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "increase" -msgstr "incrementar" +#: src/lyxrc.C:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "decrease" -msgstr "decrementar" +#: src/lyxrc.C:1709 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "inherit" -msgstr "herdar" +#: src/lyxrc.C:1715 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "ignore" -msgstr "ignorar" +#: src/lyxrc.C:1719 +msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: src/lyxrc.C:1723 +msgid "The font for popups." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "On" -msgstr "Ligado" +#: src/lyxrc.C:1727 +msgid "The encoding for the screen fonts." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" +#: src/lyxrc.C:1731 +msgid "The encoding for the menu/popups fonts." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: src/lyxrc.C:1738 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Black" -msgstr "Preto" +#: src/lyxrc.C:1742 +#, fuzzy +msgid "The default path for your documents." +msgstr "como padrão para novos documentos?" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: src/lyxrc.C:1746 +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: src/lyxrc.C:1750 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: src/lyxrc.C:1754 +msgid "" +"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " +"TeX output." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: src/lyxrc.C:1758 +msgid "The file where the last-files information should be stored." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:64 -msgid "Cyan" -msgstr "Verde claro" +#: src/lyxrc.C:1762 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:64 -msgid "Magenta" -msgstr "Rosa" +#: src/lyxrc.C:1766 +msgid "" +"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) that may be defined for your keyboard." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:65 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: src/lyxrc.C:1771 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270 -#: src/menus.C:271 -msgid "Math" -msgstr "Matemático" +#: src/lyxrc.C:1775 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:65 -msgid "Inset" -msgstr "Quadro" +#: src/lyxrc.C:1779 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:358 -msgid "Emphasis " -msgstr "Ênfatizar" +#: src/lyxrc.C:1785 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:360 -msgid "Underline " -msgstr "Sublinhado" +#: src/lyxrc.C:1789 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " +"is specified, an internal routine is used." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:362 -msgid "Noun " -msgstr "Caixa Alta" +#: src/lyxrc.C:1793 +msgid "" +"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " +"plain text)." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:364 -msgid "Latex " -msgstr "Latex" +#: src/lyxrc.C:1797 +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:366 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +#: src/lyxrc.C:1801 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" -#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203 +#: src/lyxrc.C:1808 #, fuzzy -msgid "Sorry!" -msgstr "Sinto muito." +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Tamanho|#T" -#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +#: src/lyxrc.C:1815 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" msgstr "" -#: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282 -#, fuzzy -msgid "String not found!" -msgstr "Charset não foi encontrado" +#: src/lyxrc.C:1819 +msgid "What command runs the spell checker?" +msgstr "" -#: src/lyxfr1.C:236 -#, fuzzy -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "O sistema foi reconfigurado." +#: src/lyxrc.C:1823 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " +"not work with all dictionaries." +msgstr "" -#: src/lyxfr1.C:239 -msgid " strings have been replaced." +#: src/lyxrc.C:1828 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." msgstr "" -#: src/lyxfr1.C:278 -#, fuzzy -msgid "Found." -msgstr "aberto." +#: src/lyxrc.C:1833 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:280 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Seqüência desconhecida:" +#: src/lyxrc.C:1838 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399 -msgid "Unknown action" -msgstr "Ação desconhecida" +#: src/lyxrc.C:1842 +msgid "" +"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " +"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " +"have many fixed size fonts." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:375 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" +#: src/lyxrc.C:1846 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:434 -msgid "Document is read-only" -msgstr "O documento é apenas para leitura" +#: src/lyxrc.C:1850 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:474 -msgid "Text mode" -msgstr "Modo de texto" +#: src/lyxrc.C:1854 +msgid "" +"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " +"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "" + +#: src/lyxrc.C:1858 +msgid "" +"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " +"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " +"slow." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:723 -msgid "Document exported as HTML to file: " +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:726 -msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:" +#: src/lyxrc.C:1866 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:730 -msgid "Unknown export type: " -msgstr "Tipo para exportar desconhecido: " +#: src/lyxrc.C:1870 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:754 -msgid "Unknown import type: " -msgstr "Tipo para importar desconhecido" +#: src/lyxrc.C:1874 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1094 -msgid "Layout " -msgstr "Formatação" +#: src/lyxrc.C:1878 +msgid "" +"The latex command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1095 -msgid " not known" -msgstr " desconhecido" +#: src/lyxrc.C:1882 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1237 -msgid "No cross-reference to toggle" -msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar" +#: src/lyxrc.C:1886 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1590 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marca removida" +#: src/lyxrc.C:1890 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1595 -msgid "Mark set" -msgstr "Marca definida" +#: src/lyxrc.C:1894 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1698 -msgid "Mark off" -msgstr "Marca fora" +#: src/lyxrc.C:1898 +msgid "" +"The latex command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1708 -msgid "Mark on" -msgstr "Marca dentro" +#: src/lyxrc.C:1902 +msgid "The latex command for changing back to the language of the document." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2008 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0" +#: src/lyxrc.C:1906 +msgid "The latex command for local changing of the language." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2026 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Uso: toolbar-add-to " +#: src/lyxrc.C:1911 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Modo matemático grego ativado" +#: src/lyxrc.C:1915 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado" +#: src/lyxrc.C:1919 +msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado" +#: src/lyxrc.C:1932 +msgid "" +"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " +"a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2098 -msgid "Missing argument" -msgstr "Falta argumento" +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "" -#. / what appears in the minibuffer when opening -#: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Modo editor matemático" +#: src/lyxrc.C:1940 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2121 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático" +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Enviar Documento para Comando" -#: src/lyxfunc.C:2276 -msgid "Opening child document " -msgstr "Abrindo o documento filho" +#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121 +msgid "Save document and proceed?" +msgstr "Salvar o documento e proceder?" -#: src/lyxfunc.C:2308 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida" +#: src/lyxvc.C:101 +#, fuzzy +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "(não há descrição inicial)" -#: src/lyxfunc.C:2359 -msgid "Document is read only" -msgstr "O Documento é apenas para leitura" +#: src/lyxvc.C:102 +#, fuzzy +msgid "(no initial description)" +msgstr "(não há descrição inicial)" -#: src/lyxfunc.C:2451 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento" +#: src/lyxvc.C:107 +msgid "This document has NOT been registered." +msgstr "Esse documento NÃO foi registrado." -#: src/lyxfunc.C:2452 -msgid "newfile" -msgstr "arquivo-novo" +#: src/lyxvc.C:133 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Mensagem de registro" -#: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" +#: src/lyxvc.C:136 +msgid "(no log message)" msgstr "" -"Você deseja fechar o documento agora?\n" -"('Não' somente mudará para a versão aberta)" -#: src/lyxfunc.C:2494 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Você deseja abrir o documento?" +#: src/lyxvc.C:151 +msgid "Ignore changes and proceed with check out?" +msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559 -msgid "Opening document" -msgstr "Abrindo o documento" +#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is +#. we should warn the user that reverting will discard all +#. changes made since the last check in. +#: src/lyxvc.C:166 +msgid "When you revert, you will loose all changes made" +msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas" -#: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566 -msgid "opened." -msgstr "aberto." +#: src/lyxvc.C:167 +msgid "to the document since the last check in." +msgstr "no documento desde o último registro de entrada" -#: src/lyxfunc.C:2512 -msgid "Choose template" -msgstr "Escolher modelo" +#: src/lyxvc.C:168 +msgid "Do you still want to do it?" +msgstr "Você ainda deseja fazer isso?" -#: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +#: src/LyXView.C:232 +msgid " (read only)" +msgstr " (somente leitura)" -#: src/lyxfunc.C:2542 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Selecione o Documento para Abrir" +#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Modo editor matemático" -#: src/lyxfunc.C:2568 -msgid "Could not open document" -msgstr "Não posso abrir o documento" +#: src/mathed/formulabase.C:690 +msgid "Invalid action in math mode!" +msgstr "Ação inválida no modo matemático" -#: src/lyxfunc.C:2591 -msgid "Select ASCII file to Import" -msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar" +#: src/mathed/formulabase.C:889 +msgid "TeX mode" +msgstr "Mode TeX" -#: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709 -msgid "A document by the name" -msgstr "Um documento com o nome" +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "No number" +msgstr "Nenhum número" -#: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "já existe. Subscrever?" +#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: src/lyxfunc.C:2637 -msgid "Importing ASCII file" -msgstr "Importando arquvo ASCII" +#: src/mathed/formulamacro.C:107 +msgid "Macro: " +msgstr "Macro: " -#: src/lyxfunc.C:2641 -msgid "ASCII file " -msgstr "Arquivo ASCII" +#: src/MenuBackend.C:291 +#, fuzzy +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Não existem documentos abertos!%t" -#: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734 -msgid "imported." -msgstr "importado." +#: src/MenuBackend.C:347 +#, fuzzy +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/lyxfunc.C:2666 +#: src/MenuBackend.C:349 #, fuzzy -msgid "Select Noweb file to Import" -msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/lyxfunc.C:2669 -msgid "Select LaTeX file to Import" -msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" +#: src/MenuBackend.C:394 +#, fuzzy +msgid "Wide " +msgstr "Largura" -#: src/lyxfunc.C:2719 -msgid "Importing LaTeX file" -msgstr "Importando arquivo LaTeX" +#: src/MenuBackend.C:494 +msgid "Quit|Q" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2724 +#: src/MenuBackend.C:502 #, fuzzy -msgid "Importing Noweb file" -msgstr "Importando arquivo LaTeX" +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/lyxfunc.C:2732 +#: src/MenuBackend.C:504 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "" + +#: src/MenuBackend.C:512 #, fuzzy -msgid "Noweb file " -msgstr "Arquivo LaTeX" +msgid "Emphasize" +msgstr "Ênfatizar" -#: src/lyxfunc.C:2732 -msgid "LateX file " -msgstr "Arquivo LaTeX" +#: src/minibuffer.C:105 +msgid "[End of history]" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2737 -#, fuzzy -msgid "Could not import Noweb file" -msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX" +#: src/minibuffer.C:114 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2738 -msgid "Could not import LaTeX file" -msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX" +#. No matches +#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215 +msgid " [no match]" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2765 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Selecione um documento para inserir" +#: src/minibuffer.C:138 +msgid " [sole completion]" +msgstr "" -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:2783 -msgid "Inserting document" -msgstr "Inserindo o documento" +#: src/print_form.C:21 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo Arquivo" -#: src/lyxfunc.C:2789 -msgid "inserted." -msgstr "inserido." +#: src/print_form.C:25 +msgid "Command:|#C" +msgstr "Comando:|#C" -#: src/lyxfunc.C:2791 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Não posso inserir o documento" +#: src/print_form.C:39 +msgid "DVI|#D" +msgstr "DVI|#D" -#: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207 -msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Salvar o documento e proceder?" +#: src/print_form.C:41 +msgid "Postscript|#P" +msgstr "Postscript|#P" -#: src/lyxvc.C:184 -#, fuzzy -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "(não há descrição inicial)" +#: src/print_form.C:43 +msgid "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/lyxvc.C:185 -#, fuzzy -msgid "(no initial description)" -msgstr "(não há descrição inicial)" +#: src/print_form.C:46 +msgid "LyX|#L" +msgstr "LyX|#L" + +#: src/print_form.C:48 +msgid "Ascii|#s" +msgstr "Ascii|#s" + +#: src/support/filetools.C:155 +msgid "LyX Internal Error!" +msgstr "Errp interno no LyX!" + +#: src/support/filetools.C:156 +msgid "Could not test if directory is writeable" +msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório " + +#: src/support/filetools.C:406 +msgid "Error! Cannot open directory:" +msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" + +#: src/support/filetools.C:425 +msgid "Error! Could not remove file:" +msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:" + +#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483 +msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" +msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" + +#: src/support/filetools.C:464 +msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" +msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:" + +#: src/support/filetools.C:530 +msgid "Internal error!" +msgstr "Erro interno!" -#: src/lyxvc.C:188 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: src/support/filetools.C:531 +msgid "Call to createDirectory with invalid name" +msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido" -#: src/lyxvc.C:188 -msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "Esse documento NÃO foi registrado." +#: src/support/filetools.C:536 +msgid "Error! Couldn't create directory:" +msgstr "Erro! Impossível criar diretório:" -#: src/lyxvc.C:219 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Mensagem de registro" +#: src/support/filetools.C:1098 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação" -#: src/lyxvc.C:233 -msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?" +#: src/support/getUserName.C:13 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is -#. we should warn the user that reverting will discard all -#. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:250 -msgid "When you revert, you will loose all changes made" -msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas" +#: src/tabular.C:1386 +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Advertência!" -#: src/lyxvc.C:251 -msgid "to the document since the last check in." -msgstr "no documento desde o último registro de entrada" +#: src/tabular.C:1387 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "" -#: src/lyxvc.C:252 -msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Você ainda deseja fazer isso?" +#: src/tabular.C:1388 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" +msgstr "" -#: src/lyxvc.C:355 -msgid "No RCS History!" -msgstr "Não há histórico RCS" +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1033 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para " +"definir a mudança de fonte." -#: src/lyxvc.C:362 -msgid "RCS History" -msgstr "Histórico RCS" +#: src/text.C:1803 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o " +"Tutorial." -#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168 -msgid "TeX mode" -msgstr "Mode TeX" +#: src/text.C:1805 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial." -#: src/mathed/formula.C:895 -msgid "No number" -msgstr "Nenhum número" +#: src/text.C:3183 src/text.C:3187 +#, fuzzy +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Quebra de Pág." -#: src/mathed/formula.C:898 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: src/text.C:3370 src/text.C:3373 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "" -#: src/mathed/formula.C:1057 -msgid "math text mode" -msgstr "modo de texto matemático" +#, fuzzy +#~ msgid "Inline Figure|#I" +#~ msgstr "Inserir Figura" -#: src/mathed/formula.C:1066 -msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Ação inválida no modo matemático" +#, fuzzy +#~ msgid "Add reference to current citation" +#~ msgstr "Inserir uma citação" -#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170 -msgid "Macro: " -msgstr "Macro: " +#, fuzzy +#~ msgid "Move reference before" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Fechar" +#, fuzzy +#~ msgid "Move reference after" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference details" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/mathed/math_forms.C:28 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" +#, fuzzy +#~ msgid "Search through references" +#~ msgstr "Inserir referência cruzada" -#: src/mathed/math_forms.C:32 -msgid "­ Û" -msgstr "­ Û" +#, fuzzy +#~ msgid "Available references" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/mathed/math_forms.C:36 -msgid "± ´" -msgstr "± ´" +#, fuzzy +#~ msgid "Current chosen references" +#~ msgstr "Inserir referência cruzada" -#: src/mathed/math_forms.C:40 -msgid "£ @" -msgstr "£ @" +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "OK" -#: src/mathed/math_forms.C:44 -msgid "S ò" -msgstr "S ò" +#, fuzzy +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "Aplicar|#A" -#: src/mathed/math_forms.C:48 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#, fuzzy +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "Feito" -#: src/mathed/math_forms.C:129 -msgid "OK " -msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Text after : " +#~ msgstr "Modo de texto" -#: src/mathed/math_forms.C:142 -msgid "Columns " -msgstr "Colunas" +#, fuzzy +#~ msgid "Section number depth :" +#~ msgstr "Níveis do número de seção" -#: src/mathed/math_forms.C:149 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Alinhamento vertical|#v" +#, fuzzy +#~ msgid "Table of Contents depth :" +#~ msgstr "Níveis do Índice" -#: src/mathed/math_forms.C:154 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Alinhamento horizontal|#h" +#, fuzzy +#~ msgid "Use AMS Math" +#~ msgstr "" +#~ "Usar padrão matem.\n" +#~ "da AMS|#M" -#: src/mathed/math_forms.C:197 -msgid "OK " -msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Paper size :" +#~ msgstr "Tamanho|#T" -#: src/mathed/math_forms.C:208 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Fino|#F" +#, fuzzy +#~ msgid "Margins :" +#~ msgstr "Margens" -#: src/mathed/math_forms.C:212 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Médio|#M" +#, fuzzy +#~ msgid "Width :" +#~ msgstr "Largura" -#: src/mathed/math_forms.C:216 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Grosso|#G" +#, fuzzy +#~ msgid "Height :" +#~ msgstr "Altura" -#: src/mathed/math_forms.C:220 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Negativo|#N" +#, fuzzy +#~ msgid "Top :" +#~ msgstr "Acima|T" -#: src/mathed/math_forms.C:224 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Quadrante|#Q" +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom :" +#~ msgstr "Abaixo|#B" -#: src/mathed/math_forms.C:228 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "Quadrante Z|#Z" +#, fuzzy +#~ msgid "Left :" +#~ msgstr "Esquerda|#E" -#: src/mathed/math_panel.C:97 -msgid "Delimiter" -msgstr "Limite" +#, fuzzy +#~ msgid "Right :" +#~ msgstr "Direita|#D" -#: src/mathed/math_panel.C:101 -msgid "Decoration" -msgstr "Decoração" +#, fuzzy +#~ msgid "Header height :" +#~ msgstr "Altura:|#i" -#: src/mathed/math_panel.C:105 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" +#, fuzzy +#~ msgid "Header separation :" +#~ msgstr "Separação" -#: src/mathed/math_panel.C:109 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" +#, fuzzy +#~ msgid "Footer skip :" +#~ msgstr "Entre rodapés" -#: src/mathed/math_panel.C:294 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Topo | Centro | Base" +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Retrato|#o" -#: src/mathed/math_panel.C:343 -msgid "Math Panel" -msgstr "Painel Matemático" +#, fuzzy +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Paisagem|#P" -#: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214 -#: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#, fuzzy +#~ msgid "Language :" +#~ msgstr "Linguagem:" -#: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding :" +#~ msgstr "Codificação:|#C" -#: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243 -msgid "Layout" -msgstr "Formatação" +#, fuzzy +#~ msgid "Quote style :" +#~ msgstr "Tipo de citações definido" -#: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#, fuzzy +#~ msgid "Paragraph spacing" +#~ msgstr "Formatação de parágrafo definida" -#: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312 -#: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#, fuzzy +#~ msgid "Font size :" +#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O" -#: src/menus.C:217 src/menus.C:348 -msgid "MB|#F" -msgstr "MB|#A" +#, fuzzy +#~ msgid "Font family :" +#~ msgstr "Família:|#F" -#: src/menus.C:231 -msgid "MB|#E" -msgstr "MB|#E" +#, fuzzy +#~ msgid "Page style :" +#~ msgstr "Estilo de Página:|#P" -#: src/menus.C:245 -msgid "MB|#L" -msgstr "MB|#F" +#, fuzzy +#~ msgid "Document class :" +#~ msgstr "Documentos" -#: src/menus.C:259 -msgid "MB|#I" -msgstr "MB|#I" +#, fuzzy +#~ msgid "Extra options :" +#~ msgstr "Opções Extra" -#: src/menus.C:273 -msgid "MB|#M" -msgstr "MB|#M" +#, fuzzy +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Tamanho:|T" -#: src/menus.C:287 src/menus.C:362 -msgid "MB|#O" -msgstr "MB|#O" +#, fuzzy +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "Palavra chave:|#c" -#: src/menus.C:301 -msgid "MB|#D" -msgstr "MB|#D" +#, fuzzy +#~ msgid "Centimetres" +#~ msgstr "Centro|#n" -#: src/menus.C:315 src/menus.C:376 -msgid "MB|#H" -msgstr "MB|#u" +#, fuzzy +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Incrementar" -#: src/menus.C:418 -msgid "Screen Options" -msgstr "Opções de Visualização" +#, fuzzy +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Imprimir" -#: src/menus.C:459 #, fuzzy -msgid "" -"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " -"Paragraphs%x32|Noweb%x33" -msgstr "" -"Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como " -"Parágrafos%x32" +#~ msgid "Picas" +#~ msgstr "Colar" -#: src/menus.C:464 src/menus.C:700 -msgid "FIM|Ll#l#L" -msgstr "FIM|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaled points" +#~ msgstr "Opções de Visualização" -#: src/menus.C:465 src/menus.C:701 -msgid "FIM|Aa#a#A" -msgstr "FIM|Aa#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Atualizar|#A" -#: src/menus.C:466 src/menus.C:702 -msgid "FIM|Pp#p#P" -msgstr "FIM|Pp#p#P" +#, fuzzy +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Quebra de Pág." -#: src/menus.C:467 src/menus.C:703 #, fuzzy -msgid "FIM|Nn#n#N" -msgstr "FM|Nn#n#N" +#~ msgid "Extra Space" +#~ msgstr "Espaços Verticais" -#: src/menus.C:476 #, fuzzy -msgid "" -"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45" -msgstr "" -"Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como " -"Texto Ascii...%x43|Definido...%x44" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho|#m" -#: src/menus.C:485 -msgid "" -"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43" -msgstr "" -"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como " -"Texto Ascii...%x43" +#, fuzzy +#~ msgid "&Top" +#~ msgstr "Acima|T" -#: src/menus.C:492 #, fuzzy -msgid "" -"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43" -msgstr "" -"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como " -"Texto Ascii...%x43" +#~ msgid "&Middle" +#~ msgstr "Meio|#d" -#: src/menus.C:498 -msgid "FEX|Ll#l#L" -msgstr "FEX|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "Abaixo|#B" -#: src/menus.C:499 -msgid "FEX|Dd#d#D" -msgstr "FEX|Vv#v#V" +#, fuzzy +#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs" +#~ msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P" -#: src/menus.C:500 -msgid "FEX|Pp#p#P" -msgstr "FEX|Pp#p#P" +#, fuzzy +#~ msgid "&Start new minipage" +#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina" -#: src/menus.C:501 -msgid "FEX|Tt#t#T" -msgstr "FEX|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "Draw line above paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:503 #, fuzzy -msgid "FEX|Hh#h#H" -msgstr "EMV|Hh#h#H" +#~ msgid "Draw line below paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:504 -msgid "FEX|mM#m#M" -msgstr "FEX|Dd#d#D" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't indent paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:508 -msgid "" -"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to " -"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build " -"program%l|Print...|Fax..." -msgstr "" -"Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Fechar|Salvar|Salvar Como...|Reverter " -"para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar " -"PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..." +#, fuzzy +#~ msgid "Label width" +#~ msgstr "" +#~ "Largura da\n" +#~ "Etiqueta|#E" -#: src/menus.C:523 src/menus.C:719 -msgid "FM|Nn#n#N" -msgstr "FM|Nn#n#N" +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Citação" -#: src/menus.C:524 src/menus.C:720 -msgid "FM|tT#t#T" -msgstr "FM|mM#m#M" +#, fuzzy +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Páginas:" -#: src/menus.C:525 src/menus.C:721 -msgid "FM|Oo#o#O" -msgstr "FM|Aa#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "Imprimir" -#: src/menus.C:526 -msgid "FM|Cc#c#C" -msgstr "FM|Ff#f#F" +#, fuzzy +#~ msgid "&All pages" +#~ msgstr "Todas as Páginas|#T" -#: src/menus.C:527 -msgid "FM|Ss#s#S" -msgstr "FM|lL#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "&Even pages" +#~ msgstr "Somente Pares|#P" -#: src/menus.C:528 -msgid "FM|Aa#a#A" -msgstr "FM|Cc#c#C" +#, fuzzy +#~ msgid "&Reverse order" +#~ msgstr "Ao Inverso|#I" -#: src/menus.C:529 -msgid "FM|Rr#r#R" -msgstr "FM|Rr#r#R" +#, fuzzy +#~ msgid "Co&llate" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:530 -msgid "FM|dD#d#D" -msgstr "FM|dD#d#D" +#, fuzzy +#~ msgid "&Printer" +#~ msgstr "Impress.|#I" -#: src/menus.C:531 -msgid "FM|wW#w#W" -msgstr "FM|oO#o#O" +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Arquivo" -#: src/menus.C:532 -msgid "FM|vV#v#V" -msgstr "FM|vV#v#V" +#, fuzzy +#~ msgid "&Browse" +#~ msgstr "Navegar|#N" -#: src/menus.C:533 -msgid "FM|Uu#u#U" -msgstr "FM|zZ#z#Z" +#, fuzzy +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Contar:" -#: src/menus.C:534 -msgid "FM|Bb#b#B" -msgstr "FM|tT#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "Inserir" -#: src/menus.C:535 -msgid "FM|Pp#p#P" -msgstr "FM|pP#p#P" +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Decoração" -#: src/menus.C:536 -msgid "FM|Ff#f#F" -msgstr "FM|xX#x#X" +#, fuzzy +#~ msgid "&Extra" +#~ msgstr "Extra|#X" -#: src/menus.C:576 -#, no-c-format -msgid "|Import%m" -msgstr "|Importar%m" +#, fuzzy +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "Linguagem" -#: src/menus.C:578 -#, no-c-format -msgid "|Export%m%l" -msgstr "|Exportar%m%l" +#, fuzzy +#~ msgid "&Bullets" +#~ msgstr "Nível" -#: src/menus.C:580 -#, no-c-format -msgid "|Exit%l" -msgstr "|Sair%l" +#, fuzzy +#~ msgid "10 point" +#~ msgstr "Não foi possível imprimir" -#: src/menus.C:581 src/menus.C:722 -msgid "FM|Ii#i#I" -msgstr "FM|Ii#i#I" +#, fuzzy +#~ msgid "11 point" +#~ msgstr "Não foi possível imprimir" -#: src/menus.C:582 -msgid "FM|Ee#e#E" -msgstr "FM|Ee#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "12 point" +#~ msgstr "Não foi possível imprimir" -#: src/menus.C:583 src/menus.C:723 -msgid "FM|xX#x#X" -msgstr "FM|Ss#s#S" +#, fuzzy +#~ msgid "single" +#~ msgstr "Simples|#S" -#: src/menus.C:695 #, fuzzy -msgid "" -"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " -"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18" -msgstr "" -"Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como " -"Parágrafos...%x17" +#~ msgid "1 1/2 spacing" +#~ msgstr "Espaçamento" -#: src/menus.C:714 -msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" -msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l" +#, fuzzy +#~ msgid "double" +#~ msgstr "Duplo|#D" -#: src/menus.C:804 -msgid "" -"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin " -"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All " -"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27" -msgstr "" -"Flutuantes & Quadros%t|Abrir/Fechar%x21|Derreter%x22|Abrir Todas Notas de " -"Rodapé/Mergem%x23|Fechar todas notas de rodapé/Notas nas margens%x24|Abrir " -"todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas " -"Caixas de Erro%x27" +#, fuzzy +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Definir medida do papel" -#: src/menus.C:813 -msgid "EMF|Oo#o#O" -msgstr "EMF|Aa#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Médio" -#: src/menus.C:814 -msgid "EMF|Mm#m#M" -msgstr "EMF|Dd#d#D" +#, fuzzy +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Decrementar" -#: src/menus.C:815 -msgid "EMF|Aa#a#A" -msgstr "EMF|Rr#r#R" +#, fuzzy +#~ msgid "Separate page" +#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina" -#: src/menus.C:816 -msgid "EMF|Cc#c#C" -msgstr "EMF|nN#n#N" +#, fuzzy +#~ msgid "Not set" +#~ msgstr "Nota" -#: src/menus.C:817 -msgid "EMF|Ff#f#F" -msgstr "EMF|Ff#f#F" +#, fuzzy +#~ msgid "US letter" +#~ msgstr "Esquerda|#E" -#: src/menus.C:818 -msgid "EMF|Tt#t#T" -msgstr "EMF|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "`text'" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:819 -msgid "EMF|Rr#r#R" -msgstr "EMF|Rr#r#R" +#, fuzzy +#~ msgid "'text'" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:827 src/menus.C:925 -msgid "Table%t" -msgstr "Tabela%t" +#, fuzzy +#~ msgid ",text`" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:835 -msgid "|Multicolumn%B%x44%l" -msgstr "|Multicoluna%B%x44%l" +#, fuzzy +#~ msgid ",text'" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:837 -msgid "|Multicolumn%b%x44%l" -msgstr "|Multicoluna%b%x44%l" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:838 -msgid "EMT|Mm#m#M" -msgstr "EMT|Mm#m#M" +#, fuzzy +#~ msgid ">text<" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:846 -msgid "|Line Top%B%x36" -msgstr "|Topo da Linha%B%x36" +#, fuzzy +#~ msgid "How detailed the Table of Contents is" +#~ msgstr "Índice" -#: src/menus.C:848 -msgid "|Line Top%b%x36" -msgstr "|Topo da Linha%b%x36" +#, fuzzy +#~ msgid "Key not found." +#~ msgstr "Charset não foi encontrado" -#: src/menus.C:849 -msgid "EMT|Tt#t#T" -msgstr "EMT|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty" +#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia" -#: src/menus.C:857 -msgid "|Line Bottom%B%x37" -msgstr "|Base da Linha%B%x37" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Document Options" +#~ msgstr "Não existem documentos abertos!%t" -#: src/menus.C:859 -msgid "|Line Bottom%b%x37" -msgstr "|Base da Linha%b%x37" +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX log" +#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex" -#: src/menus.C:860 -msgid "EMT|Bb#b#B" -msgstr "EMT|Bb#b#B" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: LaTeX Log" +#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex" -#: src/menus.C:868 -msgid "|Line Left%B%x38" -msgstr "|Linha da esquerda%B%x38" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to selected reference" +#~ msgstr "Ir para Referência|#G" -#: src/menus.C:870 -msgid "|Line Left%b%x38" -msgstr "|Linha da esquerda%b%x38" +#, fuzzy +#~ msgid "No version control log file found" +#~ msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." -#: src/menus.C:871 -msgid "EMT|Ll#l#L" -msgstr "EMT|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Version Control Log" +#~ msgstr "Controle de Versão%t" -#: src/menus.C:879 -msgid "|Line Right%B%x39%l" -msgstr "|Linha da direita%B%x39%l" +#, fuzzy +#~ msgid "Index entry" +#~ msgstr "Identar" -#: src/menus.C:881 -msgid "|Line Right%b%x39%l" -msgstr "|Linha da direita%b%x39%l" +#, fuzzy +#~ msgid "Indented paragraph" +#~ msgstr "Parágrafos identados|#i" -#: src/menus.C:882 -msgid "EMT|Rr#r#R" -msgstr "EMT|dD#d#D" +#, fuzzy +#~ msgid "Minipage" +#~ msgstr "Minipágina|#M" -#: src/menus.C:891 -msgid "|Align Left%R%x40" -msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40" +#, fuzzy +#~ msgid "&Spacing Above" +#~ msgstr "Espaçamento" -#: src/menus.C:893 -msgid "|Align Left%r%x40" -msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing &Below" +#~ msgstr "Espaçamento" -#: src/menus.C:894 -msgid "EMT|eE#e#E" -msgstr "EMT|eE#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "Small skip" +#~ msgstr "Menor" -#: src/menus.C:897 -msgid "|Align Right%R%x41" -msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41" +#, fuzzy +#~ msgid "Medium skip" +#~ msgstr "Médio" -#: src/menus.C:899 -msgid "|Align Right%r%x41" -msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41" +#, fuzzy +#~ msgid "VFill" +#~ msgstr "Arquivo" -#: src/menus.C:900 -msgid "EMT|iI#i#I" -msgstr "EMT|iI#i#I" +#, fuzzy +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Bloco|#c" -#: src/menus.C:903 -msgid "|Align Center%R%x42%l" -msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l" +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centro|#n" -#: src/menus.C:905 -msgid "|Align Center%r%x42%l" -msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l" +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Esquerda|#E" -#: src/menus.C:906 -msgid "EMT|Cc#c#C" -msgstr "EMT|Cc#c#C" +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Direita|#D" -#: src/menus.C:909 -#, no-c-format -msgid "|Append Row%x32" -msgstr "|Inserir linha%x32" +#, fuzzy +#~ msgid "Alignment of current paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:910 -msgid "EMT|oO#o#O" -msgstr "EMT|nN#n#N" +#, fuzzy +#~ msgid "No indent on first line of paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:912 -#, no-c-format -msgid "|Append Column%x33%l" -msgstr "|Inserir Coluna%x33%l" +#, fuzzy +#~ msgid "New page above this paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:913 -msgid "EMT|uU#u#U" -msgstr "EMT|uU#u#U" +#, fuzzy +#~ msgid "Size of extra space above paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:915 -#, no-c-format -msgid "|Delete Row%x34" -msgstr "|Apagar Linha%x34" +#, fuzzy +#~ msgid "New page below this paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:916 -msgid "EMT|wW#w#W" -msgstr "EMT|Aa#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "Size of extra space below paragraph" +#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/menus.C:918 -#, no-c-format -msgid "|Delete Column%x35%l" -msgstr "|Apagar Coluna%x35%l" +#, fuzzy +#~ msgid "Print to page number" +#~ msgstr "Inserir Número de Página|#P" -#: src/menus.C:919 -msgid "EMT|nN#n#N" -msgstr "EMT|nN#n#N" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies to print" +#~ msgstr "Verificar 'número de cópias'|" -#: src/menus.C:921 -#, no-c-format -msgid "|Delete Table%x43" -msgstr "|Apagar Tabela%x43" +#, fuzzy +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Improir Índice" -#: src/menus.C:922 -msgid "EMT|Dd#d#D" -msgstr "EMT|eE#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "Select output filename" +#~ msgstr "Selecionar a próxima linha" -#: src/menus.C:927 -#, no-c-format -msgid "|Insert table%x31" -msgstr "|Inserir tabela%x31" +#, fuzzy +#~ msgid "Available References" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/menus.C:928 -msgid "EMT|Ii#i#I" -msgstr "EMT|Ii#i#I" +#, fuzzy +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nome|#N" -#: src/menus.C:932 -msgid "Version Control%t" -msgstr "Controle de Versão%t" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference :" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/menus.C:935 -#, no-c-format -msgid "|Register%d%x51" -msgstr "|Registro%d%x51" +#, fuzzy +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Sinto muito." -#. signifies that the file is not checked out -#: src/menus.C:939 -#, no-c-format -msgid "|Check In Changes%d%x52" -msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference Type" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/menus.C:941 -#, no-c-format -msgid "|Check Out for Edit%x53" -msgstr "|Registro de saída para editar%x53" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to reference in document" +#~ msgstr "Ir para o final do documento" -#. signifies that the file is checked out -#: src/menus.C:945 -#, no-c-format -msgid "|Check In Changes%x52" -msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52" +#, fuzzy +#~ msgid "Depth" +#~ msgstr ". Nível: " -#: src/menus.C:947 -#, no-c-format -msgid "|Check Out for Edit%d%x53" -msgstr "|Verificar para editar%d%x53" +#, fuzzy +#~ msgid "Url :" +#~ msgstr "Url: " -#: src/menus.C:950 -#, no-c-format -msgid "|Revert to last version%x54" -msgstr "|Reverter para a última versão%x54" +#~ msgid "File `" +#~ msgstr "Arquivo" -#: src/menus.C:952 -#, no-c-format -msgid "|Undo last check in%x55" -msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55" +#~ msgid "' is read-only." +#~ msgstr "' é somente para leitura." -#: src/menus.C:954 -#, no-c-format -msgid "|Show History%x56" -msgstr "|Mostrar Histórico%x56" +#~ msgid "Open/Close..." +#~ msgstr "Abrir/Fechar..." -#: src/menus.C:957 -#, no-c-format -msgid "|Register%x51" -msgstr "|Registrar%x51" +#~ msgid "Inserting Footnote..." +#~ msgstr "Inserindo notas de rodapé..." -#. the shortcuts are not good. -#: src/menus.C:960 -msgid "EMV|Rr#r#R" -msgstr "EMV|Rr#r#R" +#~ msgid "Inserting margin note..." +#~ msgstr "Inserindo nota na margem..." -#: src/menus.C:961 -msgid "EMV|Ii#i#I" -msgstr "EMV|mM#m#M" +#~ msgid "Melt" +#~ msgstr "Derreter" -#: src/menus.C:962 -msgid "EMV|Oo#o#O" -msgstr "EMV|eE#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "No document open" +#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *" -#: src/menus.C:963 -msgid "EMV|lL#l#l" -msgstr "EMV|lL#l#l" +#~ msgid "Document is read only" +#~ msgstr "O Documento é apenas para leitura" -#: src/menus.C:964 -msgid "EMV|Uu#u#U" -msgstr "EMV|Dd#d#D" +#, fuzzy +#~ msgid "No argument givven" +#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *" -#: src/menus.C:965 -msgid "EMV|Hh#h#H" -msgstr "EMV|Hh#h#H" +#~ msgid "Can't paste float into float!" +#~ msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!" -#: src/menus.C:968 -msgid "" -"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to " -"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of " -"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary " -"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs" -msgstr "" -"Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o " -"Erro|Ir para Nota|Flutuantes e Quadros%m|Tabela%m|Ortografia....|Verificar " -"TeX|Índice...%l|Controle de Versão%m%l|Ver arquivo de registro do " -"LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como " -"Parágrafos" - -#: src/menus.C:987 -msgid "EM|Uu#u#U" -msgstr "EM|Dd#d#D" - -#: src/menus.C:988 -msgid "EM|Rr#r#R" -msgstr "EM|Rr#r#R" - -#: src/menus.C:989 -msgid "EM|Cc#c#C" -msgstr "EM|Cc#c#C" - -#: src/menus.C:990 -msgid "EM|oO#o#O" -msgstr "EM|oO#o#O" - -#: src/menus.C:991 -msgid "EM|Pp#p#P" -msgstr "EM|lL#l#L" - -#: src/menus.C:992 -msgid "EM|Ff#f#F" -msgstr "EM|Ss#s#S" - -#: src/menus.C:993 -msgid "EM|Ee#e#E" -msgstr "EM|Ee#e#E" - -#: src/menus.C:994 -msgid "EM|Nn#n#N" -msgstr "EM|Nn#n#N" - -#: src/menus.C:995 -msgid "EM|Ii#i#I" -msgstr "EM|Ff#f#F" - -#: src/menus.C:996 -msgid "EM|Tt#t#T" -msgstr "EM|Tt#t#T" - -#: src/menus.C:997 -msgid "EM|Ss#s#S" -msgstr "EM|gG#g#G" - -#: src/menus.C:998 -msgid "EM|hH#h#H" -msgstr "EM|Tt#t#T" - -#: src/menus.C:999 -msgid "EM|aA#a#A" -msgstr "EM|Íí#í#Í" - -#: src/menus.C:1000 -msgid "EM|Vv#v#V" -msgstr "EM|Vv#v#V" - -#: src/menus.C:1001 -msgid "EM|wW#w#W" -msgstr "EM|Xx#x#X" - -#: src/menus.C:1002 -msgid "EM|Ll#l#L" -msgstr "EM|Ll#l#L" - -#: src/menus.C:1003 -msgid "EM|gG#g#G" -msgstr "EM|Pp#p#P" - -#: src/menus.C:1128 -msgid "" -"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize" -" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment " -"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default" -msgstr "" -"Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat" -"izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do " -"LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão" +#, fuzzy +#~ msgid "Figure|F" +#~ msgstr "Figura" -#: src/menus.C:1141 -msgid "LM|Cc#c#C" -msgstr "LM|Cc#c#C" +#, fuzzy +#~ msgid "Table|T" +#~ msgstr "Formatação da tabela" -#: src/menus.C:1142 -msgid "LM|Pp#p#P" -msgstr "LM|rR#r#R" +#, fuzzy +#~ msgid "Wide Figure|W" +#~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio" -#: src/menus.C:1143 -msgid "LM|Dd#d#D" -msgstr "LM|Dd#d#D" +#, fuzzy +#~ msgid "Wide Table|d" +#~ msgstr "Índice" -#: src/menus.C:1144 -msgid "LM|aA#a#A" -msgstr "LM|Pp#p#P" +#, fuzzy +#~ msgid "Algorithm|A" +#~ msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/menus.C:1145 -msgid "LM|eE#e#E" -msgstr "LM|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "List of Figures|F" +#~ msgstr "Lista das Figuras" -#: src/menus.C:1146 -msgid "LM|Qq#q#Q" -msgstr "LM|iI#i#I" +#, fuzzy +#~ msgid "List of Tables|T" +#~ msgstr "Lista das Tabelas" -#: src/menus.C:1147 -msgid "LM|mM#m#M" -msgstr "LM|Ee#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "List of Algorithms|A" +#~ msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/menus.C:1148 -msgid "LM|Nn#n#N" -msgstr "LM|Ss#s#S" +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright and Warranty...|o" +#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia" -#: src/menus.C:1149 -msgid "LM|Bb#b#B" -msgstr "LM|Nn#n#N" +#, fuzzy +#~ msgid "Credits...|d" +#~ msgstr "Créditos" -#: src/menus.C:1150 -msgid "LM|Tt#t#T" -msgstr "LM|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +#~ "1995-2000 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" +#~ "1995-1999 LyX Team" -#: src/menus.C:1151 -msgid "LM|vV#v#V" -msgstr "LM|vV#v#V" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" +#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" +#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" +#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" +#~ "para maiores detalhes.\n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" +#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/menus.C:1152 -msgid "LM|Ll#l#L" -msgstr "LM|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid " Error " +#~ msgstr "Erro" -#: src/menus.C:1153 -msgid "LM|Ss#s#S" -msgstr "LM|aA#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "HTML type" +#~ msgstr "Tipo HTML|#H" -#: src/menus.C:1223 -msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42" -msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42" +#, fuzzy +#~ msgid "Selected keys" +#~ msgstr "Selecionar a próxima linha" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it\n" +#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +#~ "Public License as published by the Free Software\n" +#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +#~ " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n" +#~ " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n" +#~ "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior." -#: src/menus.C:1226 -msgid "IMA|Ll#l#L" -msgstr "IMA|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n" +#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "See the GNU General Public License for more details.\n" +#~ "You should have received a copy of\n" +#~ "the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#~ msgstr "" +#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" +#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" +#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" +#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" +#~ "para maiores detalhes.\n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" +#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/menus.C:1227 -msgid "IMA|Pp#p#P" -msgstr "IMA|Pp#p#P" +#, fuzzy +#~ msgid "Version control log for " +#~ msgstr "Controle de Versão%t" -#: src/menus.C:1230 -msgid "" -"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of " -"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26" -msgstr "" -"Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de " -"Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Citation Reference" +#~ msgstr "Ir para Referência|#G" + +#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir " + +#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +#~ msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir " + +#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| " +#~ "Redefinir " + +#~ msgid "" +#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | " +#~ "Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | " +#~ "Redefinir " + +#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| " +#~ "Redefinir " + +#~ msgid "" +#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +#~ "Magenta | Yellow %l| Reset " +#~ msgstr "" +#~ " Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | " +#~ "Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir " -#: src/menus.C:1237 -msgid "IMT|Cc#c#C" -msgstr "IMT|dD#d#d" +#, fuzzy +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simples|#S" -#: src/menus.C:1238 -msgid "IMT|Ff#f#F" -msgstr "IMT|Ff#f#F" +#, fuzzy +#~ msgid "Regex" +#~ msgstr "Texto" -#: src/menus.C:1239 -msgid "IMT|Tt#t#T" -msgstr "IMT|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team" +#~ msgstr "" +#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" +#~ "1995-1999 LyX Team" -#: src/menus.C:1240 -msgid "IMT|Aa#a#A" -msgstr "IMT|Aa#a#A" +#~ msgid "Matthias" +#~ msgstr "Matthias" -#: src/menus.C:1241 -msgid "IMT|Ii#i#I" -msgstr "IMT|Íí#í#Í" +#, fuzzy +#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, " +#~ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado." -#: src/menus.C:1242 -msgid "IMT|Bb#b#B" -msgstr "IMT|Bb#b#B" +#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +#~ msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)" -#: src/menus.C:1254 -msgid "" -"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table " -"Float%l%x74|Algorithm Float%x75" -msgstr "" -"Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante " -"Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75" +#, fuzzy +#~ msgid "List of Figures%m" +#~ msgstr "Lista das Figuras" -#. } -#: src/menus.C:1261 #, fuzzy -msgid "IMF|gG#g#G" -msgstr "IM|gG#g#G" +#~ msgid "List of Tables%m" +#~ msgstr "Lista das Tabelas" -#: src/menus.C:1262 -msgid "IMF|Tt#t#T" -msgstr "IMF|Tt#t#T" +#, fuzzy +#~ msgid "List of Algorithms%m" +#~ msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/menus.C:1263 -msgid "IMF|Ww#w#W" -msgstr "IMF|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "No Table of Contents%i" +#~ msgstr "Índice" -#: src/menus.C:1264 -msgid "IMF|iI#i#I" -msgstr "IMF|bB#b#B" +#, fuzzy +#~ msgid "latex" +#~ msgstr "Latex" -#: src/menus.C:1265 -msgid "IMF|Aa#a#A" -msgstr "IMF|Aa#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "accent" +#~ msgstr "Pai:" -#: src/menus.C:1268 -msgid "" -"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected " -"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " -"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38" -msgstr "" -"Caracteres Especiais%t|Preenchimento Horizontal%x31|Traço de " -"Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências " -"(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38" +#, fuzzy +#~ msgid "inset" +#~ msgstr "Quadro" -#: src/menus.C:1278 -msgid "IMS|Hh#h#H" -msgstr "IMS|Pp#p#P" +#, fuzzy +#~ msgid "error" +#~ msgstr "Erro" -#: src/menus.C:1279 -msgid "IMS|Pp#p#P" -msgstr "IMS|Hh#h#H" +#, fuzzy +#~ msgid "table line" +#~ msgstr "Tabela inserida" -#: src/menus.C:1280 -msgid "IMS|Bb#b#B" -msgstr "IMS|Ee#e#E" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert list of algorithms" +#~ msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/menus.C:1281 -msgid "IMS|Ll#l#L" -msgstr "IMS|Ll#l#L" +#, fuzzy +#~ msgid "View list of algorithms" +#~ msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/menus.C:1282 -msgid "IMS|iI#i#I" -msgstr "IMS|Rr#r#R" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert list of figures" +#~ msgstr "Lista das Figuras" -#: src/menus.C:1283 -msgid "IMS|Ee#e#E" -msgstr "IMS|Ff#f#F" +#, fuzzy +#~ msgid "View list of figures" +#~ msgstr "Lista das Figuras" -#: src/menus.C:1284 -msgid "IMS|Qq#q#Q" -msgstr "IMS|Aa#a#A" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert list of tables" +#~ msgstr "Lista das Tabelas" -#: src/menus.C:1285 -msgid "IMS|Mm#m#M" -msgstr "IMS|Mm#m#M" +#, fuzzy +#~ msgid "View list of tables" +#~ msgstr "Lista das Tabelas" -#: src/menus.C:1288 -msgid "" -"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX " -"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special " -"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation " -"Reference...|Index entry...|Index entry of last word" -msgstr "" -"Figura...|Tabela...%l|Incluir Arquivo...|Importar Arquivo ASCII%m|Inserir " -"Arquivo LyX...%l|Nota de Rodapé|Nota na Margem|Flutuantes%m%l|Listas & " -"TOC%m%l|Caracteres Especiais%m%l|Notas...|Etiqueta...|Referência " -"Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice " -"da última palavra" - -#: src/menus.C:1309 -msgid "IM|gG#g#G" -msgstr "IM|gG#g#G" - -#: src/menus.C:1310 -msgid "IM|bB#b#B" -msgstr "IM|bB#b#B" - -#: src/menus.C:1311 -msgid "IM|cC#c#C" -msgstr "IM|Aa#a#A" - -#: src/menus.C:1312 -msgid "IM|Aa#a#A" -msgstr "IM|Ii#i#I" - -#: src/menus.C:1313 -msgid "IM|Xx#x#X" -msgstr "IM|Xx#x#X" - -#: src/menus.C:1314 -msgid "IM|Ff#f#F" -msgstr "IM|Rr#r#R" - -#: src/menus.C:1315 -msgid "IM|Mm#m#M" -msgstr "IM|Mm#m#M" - -#: src/menus.C:1316 -msgid "IM|oO#o#O" -msgstr "IM|Ff#f#F" - -#: src/menus.C:1317 -msgid "IM|Tt#t#T" -msgstr "IM|Tt#t#T" - -#: src/menus.C:1318 -msgid "IM|Ss#s#S" -msgstr "IM|sS#s#S" - -#: src/menus.C:1319 -msgid "IM|Nn#n#N" -msgstr "IM|Nn#n#N" - -#: src/menus.C:1320 -msgid "IM|Ll#l#L" -msgstr "IM|Ee#e#E" - -#: src/menus.C:1321 -msgid "IM|rR#r#R" -msgstr "IM|Cc#c#C" - -#: src/menus.C:1322 -msgid "IM|iI#i#I" -msgstr "IM|tT#t#T" - -#: src/menus.C:1323 -msgid "IM|dD#d#D" -msgstr "IM|dD#d#D" - -#: src/menus.C:1324 -msgid "IM|wW#w#W" -msgstr "IM|pP#p#P" - -#: src/menus.C:1330 -msgid "|URL..." -msgstr "|URL..." - -#: src/menus.C:1331 -msgid "IM|Uu#u#U" -msgstr "IM|Uu#u#U" - -#: src/menus.C:1445 -msgid "" -"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math " -"Panel..." -msgstr "" -"Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo " -"matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..." +#~ msgid "Insert Margin note" +#~ msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/menus.C:1455 -msgid "MM|Ff#f#F" -msgstr "MM|Ff#f#F" +#~ msgid "Unknown sequence:" +#~ msgstr "Seqüência desconhecida:" -#: src/menus.C:1456 -msgid "MM|Ss#s#S" -msgstr "MM|Qq#q#Q" +#~ msgid "Library directory: " +#~ msgstr "Diretório das bibliotecas: " -#: src/menus.C:1457 -msgid "MM|Ee#e#E" -msgstr "MM|Ee#e#E" +#~ msgid "Unknown kind of footnote" +#~ msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida" -#: src/menus.C:1458 -msgid "MM|xX#x#X" -msgstr "MM|dD#d#D" +#~ msgid "You don't have a personal LyX directory." +#~ msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx." -#: src/menus.C:1459 -msgid "MM|uU#u#U" -msgstr "MM|Ss#s#S" +#~ msgid "math text mode" +#~ msgstr "modo de texto matemático" -#: src/menus.C:1460 -msgid "MM|Ii#i#I" -msgstr "MM|Ii#i#I" +#~ msgid "Executing:" +#~ msgstr "Executando:" -#: src/menus.C:1461 -msgid "MM|Mm#m#M" -msgstr "MM|Mm#m#M" +#~ msgid "Spellchecker Options" +#~ msgstr "Opções do Corretor Ortográfico" -#: src/menus.C:1462 -msgid "MM|Dd#d#D" -msgstr "MM|oO#o#O" +#~ msgid "Use language of document|#D" +#~ msgstr "Usar linguagem do documento|#D" -#: src/menus.C:1463 -msgid "MM|Pp#p#P" -msgstr "MM|Pp#p#P" +#~ msgid "Use alternate language:|#U" +#~ msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" -#: src/menus.C:1529 -msgid "" -"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure" -msgstr "" -"Fontes de Tela...|Opções do Corretor " -"Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar" +#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T" +#~ msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T" -#: src/menus.C:1535 -msgid "OM|Ff#f#F" -msgstr "OM|Ff#f#F" +#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" +#~ msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C" -#: src/menus.C:1536 -msgid "OM|Ss#s#S" -msgstr "OM|Oo#o#O" +#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" +#~ msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P" -#: src/menus.C:1537 -msgid "OM|Kk#k#K" -msgstr "OM|Tt#t#T" +#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" +#~ msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E" -#: src/menus.C:1538 -msgid "OM|Ll#l#L" -msgstr "OM|Ll#l#L" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Dicionário" -#: src/menus.C:1539 -msgid "OM|Rr#r#R" -msgstr "OM|Rr#r#R" +#~ msgid "" +#~ "Near\n" +#~ "Misses" +#~ msgstr "Sugestões" -#: src/menus.C:1608 -msgid "" -"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference " -"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and " -"Warranty...|Credits...|Version..." -msgstr "" -"Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual " -"de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e " -"Garantia...|Créditos...|Versão..." +#~ msgid "Opened float" +#~ msgstr "Flutuante aberto" -#: src/menus.C:1620 -msgid "HM|Ii#I#i" -msgstr "HM|Ii#I#i" +#~ msgid "Closed float" +#~ msgstr "Flutuante fechado" -#: src/menus.C:1621 -msgid "HM|Tt#T#t" -msgstr "HM|Tt#T#t" +#~ msgid "Don't know what to do with half floats." +#~ msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes" -#: src/menus.C:1622 -msgid "HM|Uu#U#u" -msgstr "HM|Uu#U#u" +#~ msgid "sorry." +#~ msgstr "Sinto muito." -#: src/menus.C:1623 -msgid "HM|xX#x#X" -msgstr "HM|xX#x#X" +#~ msgid "You can't insert a float in a float!" +#~ msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante" -#: src/menus.C:1624 -msgid "HM|Cc#C#c" -msgstr "HM|Cc#C#c" +#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +#~ msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!" -#: src/menus.C:1625 -msgid "HM|Rr#R#r" -msgstr "HM|Rr#R#r" +#~ msgid "Float would include float!" +#~ msgstr "Flutuante incluiria flutuante!" -#: src/menus.C:1626 -msgid "HM|Kk#K#k" -msgstr "HM|Bb#b#B" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "" +#~ "Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" -#: src/menus.C:1627 -msgid "HM|Ll#L#l" -msgstr "HM|Ll#L#l" +#, fuzzy +#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" +#~ msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" -#: src/menus.C:1628 -msgid "HM|oO#o#O" -msgstr "HM|Aa#a#A" +#~ msgid "No more errors" +#~ msgstr "Não existem mais erros" -#: src/menus.C:1629 -msgid "HM|eE#e#E" -msgstr "HM|Éé#é#É" +#, fuzzy +#~ msgid "Figure...|g" +#~ msgstr "Figura" -#: src/menus.C:1630 -msgid "HM|Vv#v#V" -msgstr "HM|Vv#v#V" +#, fuzzy +#~ msgid "Figure Float|F" +#~ msgstr "Figura" -#: src/menus.C:1653 -msgid "LyX Version " -msgstr "Versão do LyX: " +#, fuzzy +#~ msgid "Table Float|T" +#~ msgstr "Formatação da tabela" -#: src/menus.C:1654 -msgid " of " -msgstr " de " +#, fuzzy +#~ msgid "Algorithm Float|A" +#~ msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/menus.C:1655 -msgid "Library directory: " -msgstr "Diretório das bibliotecas: " +#, fuzzy +#~ msgid "Acnowledgement" +#~ msgstr "Alinhamento" -#: src/menus.C:1657 -msgid "User directory: " -msgstr "Diretório do Usuário: " +#, fuzzy +#~ msgid "Axiom-numbered" +#~ msgstr "Nenhum número" -#: src/menus.C:1669 -msgid "Opening help file" -msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" +#, fuzzy +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Contar:" -#: src/minibuffer.C:54 -msgid "Executing:" -msgstr "Executando:" +#, fuzzy +#~ msgid "Definition-numbered" +#~ msgstr "Níveis do número de seção" -#: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bem-Vindo ao LyX!" +#, fuzzy +#~ msgid "Example-plain" +#~ msgstr "Exemplos" -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:233 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Nenhum documento aberto *" +#, fuzzy +#~ msgid "first" +#~ msgstr "Quadro" -#: src/paragraph.C:1673 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Sem sentido com este layout!" +#, fuzzy +#~ msgid "Idea" +#~ msgstr "Índice" -#: src/print_form.C:21 -msgid "Print to" -msgstr "Enviar " +#, fuzzy +#~ msgid "journal" +#~ msgstr "Normal" -#: src/print_form.C:31 -msgid "Printer|#P" -msgstr "Impress.|#I" +#, fuzzy +#~ msgid "Lemma-unnumbered" +#~ msgstr "Número de execução LaTex " -#: src/print_form.C:33 -msgid "File|#F" -msgstr "Arquivo|#A" +#, fuzzy +#~ msgid "modying" +#~ msgstr "Importar%m" -#: src/print_form.C:52 -msgid "All Pages|#G" -msgstr "Todas as Páginas|#T" +#, fuzzy +#~ msgid "Notation-numbered" +#~ msgstr "Nenhum número" -#: src/print_form.C:54 -msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Somente Ímpares|#Í" +#, fuzzy +#~ msgid "Note-numbered" +#~ msgstr "Nenhum número" -#: src/print_form.C:56 -msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Somente Pares|#P" +#, fuzzy +#~ msgid "Note-unnumbered" +#~ msgstr "Nenhum número" -#: src/print_form.C:62 -msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Ordem Normal|#N" +#, fuzzy +#~ msgid "Paragraph-numbered" +#~ msgstr "Formatação do Parágrafo" -#: src/print_form.C:64 -msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Ao Inverso|#I" +#, fuzzy +#~ msgid "Parenthetical" +#~ msgstr "Pai:" -#: src/print_form.C:68 -msgid "Order" -msgstr "Ordem" +#, fuzzy +#~ msgid "Placefigure" +#~ msgstr "Reconfigurar" -#: src/print_form.C:76 -msgid "Pages:" -msgstr "Páginas:" +#, fuzzy +#~ msgid "Section-numbered" +#~ msgstr "Níveis do número de seção" -#: src/print_form.C:81 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Secundário" -#: src/print_form.C:85 -msgid "Count:" -msgstr "Contar:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subitle" +#~ msgstr "Simples|#S" -#: src/print_form.C:88 -msgid "Unsorted|#U" -msgstr "Sem ordem|S:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subsection-numbered" +#~ msgstr "Níveis do número de seção" -#: src/print_form.C:107 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo Arquivo" +#, fuzzy +#~ msgid "Subsubsection-numbered" +#~ msgstr "Níveis do número de seção" -#: src/print_form.C:111 -msgid "Command:|#C" -msgstr "Comando:|#C" +#, fuzzy +#~ msgid "Theorem-unnumbered" +#~ msgstr "Número de execução LaTex " -#: src/print_form.C:125 -msgid "DVI|#D" -msgstr "DVI|#D" +#~ msgid "Set Charset|#C" +#~ msgstr "" +#~ "Definir conjunto\n" +#~ "de caracteres" -#: src/print_form.C:127 -msgid "Postscript|#P" -msgstr "Postscript|#P" +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\n" +#~ "Keymap\n" +#~ "not found" +#~ msgstr "" +#~ "Erro:\n" +#~ "\n" +#~ "Mapa de teclado\n" +#~ "não encontrado" -#: src/print_form.C:129 -msgid "LaTeX|#T" -msgstr "LaTeX|#L" +#~ msgid "Other...|#T" +#~ msgstr "Outro...|#T" -#: src/print_form.C:132 -msgid "LyX|#L" -msgstr "LyX|#L" +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Mapeamento" -#: src/print_form.C:134 -msgid "Ascii|#s" -msgstr "Ascii|#s" +#~ msgid "Primary key map|#r" +#~ msgstr "Mapa de teclado Primário|#P" -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Usar linguagem do documento|#D" +#~ msgid "No key mapping|#N" +#~ msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N" -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" +#~ msgid "Secondary key map|#e" +#~ msgstr "Mapa Secundário|#S" -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T" +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secundário" -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C" +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Primário" -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P" +#, fuzzy +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Azul" -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E" +#, fuzzy +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Margens" -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" +#, fuzzy +#~ msgid "Pretty reference" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel|C#C^[" +#~ msgstr "Cancelar|^[" -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "Sugestões" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Reference%m" +#~ msgstr "Inserir Referências" -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert vref%m" +#~ msgstr "Iserir Url" -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert vpageref%m" +#~ msgstr "Inserir Figura" -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Pretty Ref%m" +#~ msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Ignorar palavra|#g" +#, fuzzy +#~ msgid "Goto Reference%m" +#~ msgstr "Ir para Referência|#G" -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A" +#~ msgid "EPS Figure" +#~ msgstr "Figura EPS" -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Parar a correção ortográfica|#T" +#~ msgid "Bibliography item" +#~ msgstr "Item bibliográfico" -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^[" +#~ msgid "Style: " +#~ msgstr "Estilo" -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" +#~ msgid "BibTeX" +#~ msgstr "BibTeX" -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" +#~ msgid "Select Child Document" +#~ msgstr "Selecionar o Documento Filho" -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Substituir palavra|#R" +#~ msgid "other..." +#~ msgstr "outro..." -#: src/spellchecker.C:217 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Opções do Corretor Ortográfico" +#, fuzzy +#~ msgid "Document wide language" +#~ msgstr "Formatação do documento definida" -#: src/spellchecker.C:548 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corretor Ortográfico" +#~ msgid "Build Program Log" +#~ msgstr "Construir registro do programa" -#: src/spellchecker.C:655 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n" -"could be that you do not have a dictionary file\n" -"for the language of this document installed.\n" -"Check /usr/lib/ispell or set another\n" -"dictionary in the Spellchecker Options menu." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n" -"pode ser que você não tenha um arquivo de dicionário\n" -"para a linguagem desse documento.\n" -"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n" -"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico." +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Fax" -#: src/spellchecker.C:771 -msgid " words checked." -msgstr " palavras verificadas." +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" -#: src/spellchecker.C:773 -msgid " word checked." -msgstr " palavra verificada." +#~ msgid "File to Insert" +#~ msgstr "Arquivo para inserir" -#: src/spellchecker.C:775 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Verificação ortográfica completada!" +#, fuzzy +#~ msgid "Found." +#~ msgstr "aberto." -#: src/spellchecker.C:779 -msgid "" -"The ispell-process has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" -"Talvez ele tenha killed." +#~ msgid "Text mode" +#~ msgstr "Modo de texto" -#: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168 -#: src/support/filetools.C:175 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Errp interno no LyX!" +#~ msgid "Choose template" +#~ msgstr "Escolher modelo" -#: src/support/filetools.C:160 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório " +#~ msgid "LyX Banner" +#~ msgstr "Banner do LyX" -#: src/support/filetools.C:169 -msgid "Cannot open directory test file" -msgstr "Não posso abrir o arquivo de teste do diretório" +#, fuzzy +#~ msgid "No VC History!" +#~ msgstr "Não há histórico RCS" -#: src/support/filetools.C:176 -msgid "Created test file but cannot remove it?" -msgstr "O arquivo de teste foi criado mas não posso removê-lo?" +#, fuzzy +#~ msgid "VC History" +#~ msgstr "Histórico RCS" -#: src/support/filetools.C:348 -msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert|r" +#~ msgstr "Inserir" -#: src/support/filetools.C:360 -msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:" +#, fuzzy +#~ msgid "File...|F" +#~ msgstr "Arquivo|#A" -#: src/support/filetools.C:374 -msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" +#, fuzzy +#~ msgid "Math Text|T" +#~ msgstr "Modo matemático" -#: src/support/filetools.C:393 -msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:" +#, fuzzy +#~ msgid "Math Display|D" +#~ msgstr "Mostrar" -#: src/support/filetools.C:454 -msgid "Internal error!" -msgstr "Erro interno!" +#, fuzzy +#~ msgid "Math Panel...|P" +#~ msgstr "Painel Matemático" -#: src/support/filetools.C:455 -msgid "Call to createDirectory with invalid name" -msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido" +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Página: " -#: src/support/filetools.C:460 -msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Erro! Impossível criar diretório:" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to show log file!" +#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: src/support/lyxlib.h:44 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" +#~ msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!" -#: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42 -msgid "Error: Could not change to directory: " -msgstr "Erro: Não posso mudar para o diretório: " +#, fuzzy +#~ msgid "ert" +#~ msgstr "Inserir" -#: src/support/path.h:36 #, fuzzy -msgid "Error: Dir already popped: " -msgstr "O arquivo já está aberto" +#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" +#~ msgstr "Quadro Aberto" -# godoy: killed -#: src/text.C:1876 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente." +#~ msgid "Fax no.:|#F" +#~ msgstr "Fax no.:|#F" -#. the user inserted a space before a space. So we -#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this -#. * space should be set to current font. That is why -#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected -#. * blank at the end of a row we have to force -#. * a rebreak. -#: src/text.C:2284 src/text.C:2303 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial." +#~ msgid "Dest. Name:|#N" +#~ msgstr "Dest.:|#N" -#: src/text.C:2301 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o " -"Tutorial." +#~ msgid "Enterprise:|#E" +#~ msgstr "Empresa:|#E" -#: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967 -#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037 -#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Operação impossível" +#~ msgid "Phone Book" +#~ msgstr "Agenda de Tel." -#: src/text.C:3928 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante" +#~ msgid "Select from|#S" +#~ msgstr "Selecionar|#S" -#: src/text.C:3936 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!" +#~ msgid "Add to|#t" +#~ msgstr "Acrescentar|#t" -#: src/text.C:3952 -msgid "Cannot cut table." -msgstr "Não posso cortar a tabela" +#~ msgid "Delete from|#D" +#~ msgstr "Apagar|#D" -#: src/text.C:3968 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Flutuante incluiria flutuante!" +#~ msgid "Save|#V" +#~ msgstr "Salvar|#V" -#: src/text2.C:331 -msgid "Opened float" -msgstr "Flutuante aberto" +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Destino:" -#: src/text2.C:334 -msgid "Closed float" -msgstr "Flutuante fechado" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentário:" -#: src/text2.C:372 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada para fazer" +#~ msgid "Fax File: " +#~ msgstr "Arquivo de Fax: " -#. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1071 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para " -"definir a mudança de fonte." +#~ msgid "Empty Phonebook" +#~ msgstr "Agenda de telefones vazia" -#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes" +#~ msgid "Save (needed)" +#~ msgstr "Salvar (necessário)" -#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037 -msgid "sorry." -msgstr "Sinto muito." +#~ msgid "Cannot open phone book: " +#~ msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: " -#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037 -msgid "Don't know what to do with half tables." -msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas." +#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" +#~ msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO" -#: src/text2.C:2130 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!" +#~ msgid "Message-Window" +#~ msgstr "Janela-de-mensagem" -#: src/text2.C:2139 -msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" +#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" +#~ msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia" + +#~ msgid "Phonebook" +#~ msgstr "Agenda de Telefones"