X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=299ddc6ebbf8dab9211ccc40cdb9d81ae582f439;hb=fcaee3068709bcaa162560520e5eb33aed16aecd;hp=780fc4c1e079d24c041d33552d85c8869b5fa0dc;hpb=0a6d08dc50f2f71c472d0abdbdc67083c6ce5a81;p=lyx.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 780fc4c1e0..299ddc6ebb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,2040 +7,2707 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-11-02 06:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:56+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n" "Last-Translator: Pedro Kröger \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/BufferView.C:281 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Formatando o documento..." +#. if the textclass wasn't loaded properly +#. we need to either substitute another +#. or stop loading the file. +#. I can substitute but I don't see how I can +#. stop loading... ideas?? ARRae980418 +#: src/buffer.C:410 +msgid "Textclass Loading Error!" +msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" -#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358 -msgid "No more errors" -msgstr "Não existem mais erros" +#: src/buffer.C:411 +msgid "Can't load textclass " +msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)" -#: src/Chktex.C:87 -msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Aviso ChkTeX #" +#: src/buffer.C:413 +msgid "-- substituting default" +msgstr "-- substituindo o padrão" -#: src/FontLoader.C:217 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Carregando a fonte no Servidor X" +#: src/buffer.C:1103 +#, c-format +msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" +msgstr "" +"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" -#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Número de execução LaTex " +#: src/buffer.C:1107 +#, c-format +msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" +msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" -#. no checks for now -#: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Executando MakeIndex" +#: src/buffer.C:1118 +msgid "Warning!" +msgstr "Advertência!" -#. Here we must scan the .aux file and look for -#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those -#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true; -#. no checks for now -#: src/LaTeX.C:336 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Executando BibTeX" +#: src/buffer.C:1119 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "A leitura do documento não está completa" -#: src/LaTeXLog.C:43 -#, fuzzy -msgid "Unable to show log file!" +#: src/buffer.C:1120 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Talvez o documento esteja truncado" + +#. "\\lyxformat" not found +#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136 +msgid "ERROR!" +msgstr "ERRO!" + +#: src/buffer.C:1127 +msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" +msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo" + +#: src/buffer.C:1133 +msgid "Not a LyX file!" +msgstr "Este não é um arquivo do LyX" + +#: src/buffer.C:1136 +msgid "Unable to read file!" msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: src/LaTeXLog.C:46 -msgid "NO LATEX LOG FILE!" -msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!" +#: src/buffer.C:1216 +msgid "Could not delete auto-save file!" +msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação" -#: src/LaTeXLog.C:53 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Construir registro do programa" +#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245 +msgid "Error! Document is read-only: " +msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura" -#: src/LaTeXLog.C:53 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Arquivo de registro do LaTex" +#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258 +msgid "Error! Cannot write file: " +msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: " -#: src/Literate.C:59 +#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269 #, fuzzy -msgid "Weaving document" -msgstr "Salvando o documento" +msgid "Error! Cannot open file: " +msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: " + +#: src/buffer.C:1315 +msgid "Error: Cannot write file:" +msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo" -#: src/Literate.C:92 +#: src/buffer.C:1646 #, fuzzy -msgid "Building program" -msgstr "Construir programa" +msgid "Error: Cannot open file: " +msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo" -#: src/LyXAction.C:591 -msgid "Describe command" -msgstr "Descrever o comando" +#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519 +msgid "LYX_ERROR:" +msgstr "ERRO_DO_LYX:" -#: src/LyXAction.C:592 -msgid "Select previous char" -msgstr "Seleciona o caractere anterior" +#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 +msgid "Cannot write file" +msgstr "Não posso escrever no arquivo" -#: src/LyXAction.C:593 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Inserir bibtex" +#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937 +msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" +msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n" -#: src/LyXAction.C:594 -msgid "Autosave" -msgstr "Auto salvamento" +#. path to LaTeX file +#: src/buffer.C:3259 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Executando LaTeX" -#: src/LyXAction.C:595 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Ir para o começo do documento" +#: src/buffer.C:3278 +msgid "LaTeX did not work!" +msgstr "LaTeX não funcionou" -#: src/LyXAction.C:596 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Selecionar até o começo do documento" +#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421 +msgid "Missing log file:" +msgstr "Falta o arquivo de registro" -#: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170 -#: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 -#: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 -#: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#. no errors or any other things to think about so: +#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361 +#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461 +msgid "Done" +msgstr "Feito" -#: src/LyXAction.C:598 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Ir para o final do documento" +#. path to Literate file +#: src/buffer.C:3327 +msgid "Running Literate..." +msgstr "Executano Literário" -#: src/LyXAction.C:599 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Selecionar até o final do documento" +#: src/buffer.C:3349 +msgid "Literate command did not work!" +msgstr "Comando literário não funciona" -#: src/LyXAction.C:600 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#. path to Literate file +#: src/buffer.C:3398 +msgid "Building Program..." +msgstr "Contruindo programa..." -#: src/LyXAction.C:601 -msgid "New document" -msgstr "Novo documento" +#: src/buffer.C:3420 +msgid "Build did not work!" +msgstr "Contrução não funciona!" -#: src/LyXAction.C:602 -msgid "New document from template" -msgstr "Novo documento do modelo" +#. path to LaTeX file +#: src/buffer.C:3468 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Executando chktex" -#: src/LyXAction.C:603 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: src/buffer.C:3484 +msgid "chktex did not work!" +msgstr "chktext não funcionou" -#: src/LyXAction.C:604 -msgid "Switch to previous document" -msgstr "Alternar para o documento anterior" +#: src/buffer.C:3485 +msgid "Could not run with file:" +msgstr "Não posso executar com o arquivo" -#: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: src/buffer.C:3520 +msgid "Cannot open temporary file:" +msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:" -#: src/LyXAction.C:606 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Reverter para o documento salvo" +#: src/buffer.C:3598 +msgid "Error! Can't open temporary file:" +msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:" -#: src/LyXAction.C:607 -msgid "Update DVI" -msgstr "Atualizar DVI" +#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605 +#: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785 +#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" -#: src/LyXAction.C:608 -msgid "Update PostScript" -msgstr "Atualizar PostScript" +#: src/buffer.C:3606 +msgid "Error executing *roff command on table" +msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela" -#: src/LyXAction.C:609 -msgid "View DVI" -msgstr "Ver DVI" +#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124 +#: src/lyxvc.C:154 +msgid "Changes in document:" +msgstr "Ocorreram mudanças no documento:" -#: src/LyXAction.C:610 -msgid "View PostScript" -msgstr "Ver PostScript" +#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163 +msgid "Save document?" +msgstr "Salvar o documento?" -#: src/LyXAction.C:611 -msgid "Build program" -msgstr "Construir programa" +#: src/bufferlist.C:120 +msgid "Some documents were not saved:" +msgstr "Alguns documentos não foram salvos:" -#: src/LyXAction.C:612 -msgid "Check TeX" -msgstr "Checar TeX" +#: src/bufferlist.C:121 +msgid "Exit anyway?" +msgstr "Tem certeza que quer sair?" -#: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: src/bufferlist.C:247 +msgid "lyx: Attempting to save document " +msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento" -#: src/LyXAction.C:614 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar Como" +#: src/bufferlist.C:250 +msgid " as..." +msgstr "como..." -#: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/bufferlist.C:276 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " Aparentemente salvo" -#: src/LyXAction.C:616 -msgid "Go one char back" -msgstr "Ir um caractere para trás" +#: src/bufferlist.C:280 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr "Erro ao salvar! Tentando..." -#: src/LyXAction.C:617 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Ir um caractere para frente" +#: src/bufferlist.C:283 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido." -#: src/LyXAction.C:618 -msgid "Insert citation" -msgstr "Inserir uma citação" +#: src/bufferlist.C:312 +msgid "An emergency save of this document exists!" +msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!" -#: src/LyXAction.C:619 -msgid "Execute command" -msgstr "Executar um comando" +#: src/bufferlist.C:314 +msgid "Try to load that instead?" +msgstr "Tentar carrega-la no lugar" -#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: src/bufferlist.C:336 +msgid "Autosave file is newer." +msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo." -#: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#: src/bufferlist.C:338 +msgid "Load that one instead?" +msgstr "Caregar este no lugar?" -#: src/LyXAction.C:622 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Decrementar nível de formatação" +#: src/bufferlist.C:411 +msgid "Unable to open template" +msgstr "Não foi possível abrir o modelo" -#: src/LyXAction.C:623 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Incrementar nível de formatação" +#: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898 +msgid "Document is already open:" +msgstr "O arquivo já está aberto" -#: src/LyXAction.C:624 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Mudar nível de formatação" +#: src/bufferlist.C:437 +msgid "Do you want to reload that document?" +msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?" -#: src/LyXAction.C:625 -msgid "Change itemize bullet settings" -msgstr "Mudar opções de marca de numeração" +#: src/bufferlist.C:455 +msgid "File `" +msgstr "Arquivo" -#: src/LyXAction.C:626 -msgid "Go down" -msgstr "Ir para baixo" +#: src/bufferlist.C:456 +msgid "' is read-only." +msgstr "' é somente para leitura." -#: src/LyXAction.C:627 -msgid "Select next line" -msgstr "Selecionar a próxima linha" +#. Ask if the file should be checked out for +#. viewing/editing, if so: load it. +#: src/bufferlist.C:471 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retrieve file under version control?" +msgstr "Você deseja abrir o documento?" -#: src/LyXAction.C:628 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Escolher a formatação de parágrafo" +#: src/bufferlist.C:479 +msgid "Cannot open specified file:" +msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado" -#: src/LyXAction.C:629 -msgid "Go to next error" -msgstr "Ir para o próximo erro" +#: src/bufferlist.C:481 +msgid "Create new document with this name?" +msgstr "Criar novo documento com este nome?" -#: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Inserir Figura" +#: src/BufferView2.C:62 +msgid "Specified file is unreadable: " +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Localizar e Substituir" +#: src/BufferView2.C:72 +#, fuzzy +msgid "Cannot open specified file: " +msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado" -#: src/LyXAction.C:632 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar" +#: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66 +#: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Operacão impossível" -#: src/LyXAction.C:633 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Alternar para negrito" +#: src/BufferView2.C:204 +msgid "Cannot insert table/list in table." +msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela" -#: src/LyXAction.C:634 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Alternar para código" +#: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433 +#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132 +#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296 +#: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676 +#: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481 +msgid "Sorry." +msgstr "Sinto muito." -#: src/LyXAction.C:635 -msgid "Default font style" -msgstr "Estilo de fonte padrão" +#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 +msgid "Open/Close..." +msgstr "Abrir/Fechar..." -#: src/LyXAction.C:636 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Alternar para enfatizado" +#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: src/LyXAction.C:637 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário" +#: src/BufferView2.C:435 +msgid "No further undo information" +msgstr "Não há infomação ulterior de undo" -#: src/LyXAction.C:638 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "Alternar para Caixa Alta" +#: src/BufferView2.C:446 +msgid "Redo not yet supported in math mode" +msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático" -#: src/LyXAction.C:639 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "Alternar para fonte romana" +#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" -#: src/LyXAction.C:640 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "Alternar para fonte sem serifa" +#: src/BufferView2.C:456 +msgid "No further redo information" +msgstr "Não há informação ulterior de refazer" -#: src/LyXAction.C:641 -msgid "Set font size" -msgstr "Definir o tamanho da fonte" +#: src/BufferView2.C:553 +msgid "Paragraph environment type copied" +msgstr "Formatação do parágrafo copiada" -#: src/LyXAction.C:642 -msgid "Show font state" -msgstr "Mostar o estado da fonte" +#: src/BufferView2.C:562 +msgid "Paragraph environment type set" +msgstr "Formatação do parágrafo definida" -#: src/LyXAction.C:643 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "Alternar sublinhado" +#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: src/LyXAction.C:644 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Inserir nota de rodapé" +#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#: src/LyXAction.C:645 -msgid "Select next char" -msgstr "Selecionar o próximo caractere" +#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: src/LyXAction.C:646 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Inserir preenchemento horizontal" +#: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635 +msgid "No more notes" +msgstr "Não existem mais notas" -#: src/LyXAction.C:647 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Inserir ponto de hifenização" +#: src/bufferview_funcs.C:26 +msgid "Inserting Footnote..." +msgstr "Inserindo notas de rodapé..." -#: src/LyXAction.C:648 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Inserir pontos ..." +#: src/bufferview_funcs.C:61 +msgid "Inserting margin note..." +msgstr "Inserindo nota na margem..." -#: src/LyXAction.C:649 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Inserir o ponto final " +#: src/bufferview_funcs.C:78 +msgid "Error! unknown language" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:650 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Desligar o mapa de teclado" +#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86 +msgid "Melt" +msgstr "Derreter" -#: src/LyXAction.C:651 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Usar o mapa de teclado primário" +#: src/bufferview_funcs.C:118 +msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" +msgstr "" +"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)" -#: src/LyXAction.C:652 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Usar o mapa de teclado secundário" +#: src/bufferview_funcs.C:247 +msgid "Font: " +msgstr "Fonte: " -#: src/LyXAction.C:653 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "Alternar mapa de teclado" +#: src/bufferview_funcs.C:251 +msgid ", Depth: " +msgstr ". Nível: " -#: src/LyXAction.C:654 -msgid "Insert Label" -msgstr "Inserir etiqueta" +#: src/bufferview_funcs.C:257 +#, fuzzy +msgid ", Spacing: " +msgstr "Espaçamento" -#: src/LyXAction.C:655 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo" +#: src/bufferview_funcs.C:260 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Simples|#S" -#: src/LyXAction.C:656 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo" +#: src/bufferview_funcs.C:263 +msgid "Onehalf" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:657 -msgid "Specify paper size and margins" -msgstr "Especificar o tamanho e as margens do papel" +#: src/bufferview_funcs.C:266 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Duplo|#D" -#: src/LyXAction.C:658 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Ir para o começo da linha" +#: src/bufferview_funcs.C:269 +msgid "Other (" +msgstr "" -#: src/LyXAction.C:659 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Selecionar até o começo da linha" +#: src/BufferView_pimpl.C:222 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Formatando o documento..." -#: src/LyXAction.C:660 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Ir até o final da linha" +#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311 +msgid "No more errors" +msgstr "Não existem mais erros" -#: src/LyXAction.C:661 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Selecionar até o final da linha" +#: src/bullet_forms.C:37 +msgid "Size|#z" +msgstr "Tamanho|#m" -#: src/LyXAction.C:662 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59 +#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284 +#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100 +#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50 +#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 +#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482 +#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 +#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 +#: src/sp_form.C:38 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/LyXAction.C:663 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Inserir nota na Margem" +#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287 +#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57 +#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 +#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421 +#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 +#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106 +#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 +#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62 +msgid "Apply|#A" +msgstr "Aplicar|#A" -#: src/LyXAction.C:664 -msgid "Math Greek" -msgstr "Símbolos matemáticos gregos" +#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290 +#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69 +#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104 +#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132 +#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54 +#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27 +#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396 +#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710 +#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427 +#: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100 +#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47 +#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42 +msgid "Cancel|^[" +msgstr "Cancelar|^[" -#: src/LyXAction.C:665 -msgid "Math mode" -msgstr "Modo matemático" +#: src/bullet_forms.C:51 +msgid "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX|#L" -#: src/LyXAction.C:666 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Ir um parágrafo abaixo" +#: src/bullet_forms.C:59 +msgid "1|#1" +msgstr "1|#1" -#: src/LyXAction.C:667 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" +#: src/bullet_forms.C:63 +msgid "2|#2" +msgstr "2|#2" -#: src/LyXAction.C:668 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Ir um parágrafo acima" +#: src/bullet_forms.C:66 +msgid "3|#3" +msgstr "3|#3" -#: src/LyXAction.C:669 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Selecionar o parágrafo anterior" +#: src/bullet_forms.C:69 +msgid "4|#4" +msgstr "4|#4" -#: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: src/bullet_forms.C:74 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Nível" -#: src/LyXAction.C:671 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Inserir espaço protegido" +#: src/bullet_forms.C:79 +msgid "Standard|#S" +msgstr "Padrão|#D" -#: src/LyXAction.C:672 -msgid "Insert quote" -msgstr "Inserir citação" +#: src/bullet_forms.C:84 +msgid "Maths|#M" +msgstr "Matem.|#M" -#: src/LyXAction.C:673 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" +#: src/bullet_forms.C:88 +msgid "Ding 2|#i" +msgstr "Vários 2|#i" -#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +#: src/bullet_forms.C:92 +msgid "Ding 3|#n" +msgstr "Vários 3|#n" -#: src/LyXAction.C:675 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Inserir referência cruzada" +#: src/bullet_forms.C:96 +msgid "Ding 4|#g" +msgstr "Vários 4|#g" -#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367 -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserir Tabela" +#: src/bullet_forms.C:100 +msgid "Ding 1|#D" +msgstr "Vários 1|#D" -#: src/LyXAction.C:677 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "Alternar estilo do TeX" +#: src/bullet_forms_cb.C:27 +msgid "Sorry, your libXpm is too old." +msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga" -#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: src/bullet_forms_cb.C:28 +msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer." +msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo" -#: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446 -msgid "Melt" -msgstr "Derreter" +#: src/bullet_forms_cb.C:34 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO " +"| grande | Grande" -#: src/LyXAction.C:680 -msgid "Import document" -msgstr "Importar documento" +#: src/bullet_forms_cb.C:49 +msgid "Itemize Bullet Selection" +msgstr "Itemizar a seção de marcadores" -#: src/LyXAction.C:681 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Remover todas as caixas de erro" +#: src/Chktex.C:80 +msgid "ChkTeX warning id #" +msgstr "Aviso ChkTeX #" -#: src/LyXAction.C:682 -msgid "Insert menu separator" -msgstr "Inserir o menu separador" +#: src/ColorHandler.C:82 +msgid "LyX: Unknown X11 color " +msgstr "" -#. In an ideal world, this never happens: -#: src/LyXAction.C:717 -msgid "No description available!" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" +#: src/ColorHandler.C:83 +#, fuzzy +msgid " for " +msgstr " de " -#: src/LyXSendto.C:38 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Enviar Documento para Comando" +#: src/ColorHandler.C:84 +msgid " Using black instead, sorry!." +msgstr "" -#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230 -msgid " (Changed)" -msgstr " (Modificado)" +#: src/ColorHandler.C:91 +msgid "LyX: X11 color " +msgstr "" -#: src/LyXView.C:372 -msgid " (read only)" -msgstr " (somente leitura)" +#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98 +msgid " allocated for " +msgstr "" -#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +#: src/ColorHandler.C:97 +msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" -"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será " -"permitida" -#: src/PaperLayout.C:180 -msgid "Paper Layout" -msgstr "Formato da página" +#: src/ColorHandler.C:138 +msgid "LyX: Couldn't allocate '" +msgstr "" -#: src/PaperLayout.C:212 -msgid "Paper layout set" -msgstr "Definir formato da página" +#: src/ColorHandler.C:139 +#, fuzzy +msgid "' for " +msgstr " de " -#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306 -#: src/TableLayout.C:479 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)" +#: src/ColorHandler.C:140 +msgid " with (r,g,b)=(" +msgstr "" -#: src/ParagraphExtra.C:160 -msgid "ParagraphExtra Layout" -msgstr "Formatação extra de Parágrafo" +#: src/ColorHandler.C:143 +msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" +msgstr "" -#: src/ParagraphExtra.C:201 -msgid "ParagraphExtra layout set" -msgstr "Definir formatação extra de parágrafo" +#: src/ColorHandler.C:147 +#, fuzzy +msgid ") instead.\n" +msgstr " no lugar." -#: src/ParagraphExtra.C:312 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)" +#: src/ColorHandler.C:148 +msgid "Pixel [" +msgstr "" -#: src/TableLayout.C:237 -msgid "Table Extra Form" -msgstr "Formulário extra de Tabela" +#: src/ColorHandler.C:148 +#, fuzzy +msgid "] is used." +msgstr " no lugar." -#: src/TableLayout.C:256 -msgid "Table Layout" -msgstr "Formatação da tabela" +#: src/credits.C:55 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" +msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS" -#: src/TableLayout.C:286 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada" +#: src/credits.C:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great" +msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior" -#: src/TableLayout.C:341 -msgid "Confirm: press Delete-Button again" -msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente" +#: src/credits.C:62 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX" -#. sgml2lyx failed -#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577 -#: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901 -#: src/lyx_sendfax_main.C:262 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" +#: src/credits.C:72 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" -#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656 -msgid "Cannot open specified file:" -msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado" +#: src/credits.C:99 +msgid "Copyright and Warranty" +msgstr "Direitos autorais e Garantia" -#. if the textclass wasn't loaded properly -#. we need to either substitute another -#. or stop loading the file. -#. I can substitute but I don't see how I can -#. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:395 -msgid "Textclass Loading Error!" -msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" +#: src/credits_form.C:24 +msgid "Matthias" +msgstr "Matthias" -#: src/buffer.C:396 -msgid "Can't load textclass " -msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)" +#: src/credits_form.C:29 +msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," +msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado." -#: src/buffer.C:398 -msgid "-- substituting default" -msgstr "-- substituindo o padrão" +#: src/credits_form.C:50 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2000 LyX Team" +msgstr "" +"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" +"1995-1999 LyX Team" -#: src/buffer.C:1005 -msgid "Warning: Ignoring Old Inset" -msgstr "Advertência: Ignorando inserir prévio" +#: src/credits_form.C:55 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it\n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software\n" +"Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" +"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n" +" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n" +"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior." -#: src/buffer.C:1085 -#, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" +#: src/credits_form.C:64 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will\n" +"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of\n" +"the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" +"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" +"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" +"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" +"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" +"para maiores detalhes.\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" +"junto com este programa; se não, escreva para:\n" +"the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/buffer.C:1089 -#, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n" -msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n" +#: src/CutAndPaste.C:391 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "" -#: src/buffer.C:1103 -msgid "Warning!" -msgstr "Advertência!" +#: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr " de " -#: src/buffer.C:1104 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "A leitura do documento não está completa" +#: src/CutAndPaste.C:394 +msgid "" +"\n" +"because of class conversion from\n" +msgstr "" -#: src/buffer.C:1105 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Talvez o documento esteja truncado" +#: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508 +#: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674 +#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226 +#: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424 +#: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Operação impossível" -#. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121 -msgid "ERROR!" -msgstr "ERRO!" +#: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470 +msgid "Can't paste float into float!" +msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!" -#: src/buffer.C:1112 -msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo" +#: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480 +msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" -#: src/buffer.C:1118 -msgid "Not a LyX file!" -msgstr "Este não é um arquivo do LyX" +#: src/filedlg.C:187 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório" -#: src/buffer.C:1121 -msgid "Unable to read file!" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo" +#: src/FontLoader.C:247 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Carregando a fonte no Servidor X" -#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140 -msgid "Error! Document is read-only: " -msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura" +#: src/form1.C:21 +msgid "Set Charset|#C" +msgstr "" +"Definir conjunto\n" +"de caracteres" -#: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162 -msgid "Error! Cannot write file: " -msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: " +#: src/form1.C:23 +msgid "Charset not found!" +msgstr "Charset não foi encontrado" -#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197 -msgid "Error! Could not close file properly: " -msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo" +#: src/form1.C:28 +msgid "" +"Error:\n" +"\n" +"Keymap\n" +"not found" +msgstr "" +"Erro:\n" +"\n" +"Mapa de teclado\n" +"não encontrado" -#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557 -msgid "Error: Cannot write file:" -msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo" +#: src/form1.C:33 +msgid "Character set:|#H" +msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" -#: src/buffer.C:1347 -msgid "Error: Cannot open temporary file:" -msgstr "Erro: Não posso abrir o arquivo temporário" +#: src/form1.C:45 +msgid "Other...|#O" +msgstr "Outro...|#O" -#: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955 -msgid "Error! Could not close file properly:" -msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo" +#: src/form1.C:48 +msgid "Other...|#T" +msgstr "Outro...|#T" -#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 -#: src/paragraph.C:3213 -msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "ERRO_DO_LYX:" +#: src/form1.C:51 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" -#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 -msgid "Cannot write file" -msgstr "Não posso escrever no arquivo" +#: src/form1.C:56 +msgid "Mapping" +msgstr "Mapeamento" -#: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778 -msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n" +#: src/form1.C:62 +msgid "Primary key map|#r" +msgstr "Mapa de teclado Primário|#P" -#. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3136 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Executando LaTeX" +#: src/form1.C:64 +msgid "No key mapping|#N" +msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N" -#: src/buffer.C:3158 -msgid "LaTeX did not work!" -msgstr "LaTeX não funcionou" +#: src/form1.C:66 +msgid "Secondary key map|#e" +msgstr "Mapa Secundário|#S" -#: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295 -msgid "Missing log file:" -msgstr "Falta o arquivo de registro" +#: src/form1.C:70 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundário" -#. no errors or any other things to think about so: -#: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238 -#: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464 -msgid "Done" -msgstr "Feito" +#: src/form1.C:73 +msgid "Primary" +msgstr "Primário" -#. path to Literate file -#: src/buffer.C:3206 -msgid "Running Literate..." -msgstr "Executano Literário" +#: src/form1.C:99 +msgid "EPS file|#E" +msgstr "Arquivo EPS|#E" -#: src/buffer.C:3226 -msgid "Literate command did not work!" -msgstr "Comando literário não funciona" +#: src/form1.C:102 +msgid "Full Screen Preview|#v" +msgstr "" +"Visualizar em\n" +"tela cheia|#v" -#. path to Literate file -#: src/buffer.C:3274 -msgid "Building Program..." -msgstr "Contruindo programa..." +#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Navegar...|#B" -#: src/buffer.C:3294 -msgid "Build did not work!" -msgstr "Contrução não funciona!" +#: src/form1.C:123 +msgid "Display Frame|#F" +msgstr "Mostrar Moldura|#M" -#. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3341 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Executando chktex" +#: src/form1.C:126 +msgid "Do Translations|#r" +msgstr "Fazer Traduções|#r" -#: src/buffer.C:3357 -msgid "chktex did not work!" -msgstr "chktext não funcionou" +#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197 +#: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347 +#: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: src/buffer.C:3358 -msgid "Could not run with file:" -msgstr "Não posso executar com o arquivo" +#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80 +msgid "Angle:|#L" +msgstr "Ângulo" -#: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213 -msgid "Cannot open temporary file:" -msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:" +#: src/form1.C:139 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#g" +msgstr "" +"% da\n" +"Página|g" -#: src/buffer.C:3548 -msgid "Error! Can't open temporary file:" -msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:" +#: src/form1.C:142 +msgid "Default|#t" +msgstr "Padrão|#d" -#: src/buffer.C:3556 -msgid "Error executing *roff command on table" -msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela" +#: src/form1.C:145 +msgid "cm|#m" +msgstr "cm|#m" -#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Operacão impossível" +#: src/form1.C:148 +msgid "inches|#h" +msgstr "polegadas|#g" -#: src/buffer.C:3749 -msgid "Cannot insert table/list in table." -msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela" +#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" -#: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929 -#: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130 -#: src/text2.C:2140 -msgid "Sorry." -msgstr "Sinto muito." +#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205 -#: src/lyxvc.C:231 -msgid "Changes in document:" -msgstr "Ocorreram mudanças no documento:" +#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634 +#: src/layout_forms.C:717 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314 -msgid "Save document?" -msgstr "Salvar o documento?" +#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" -#: src/bufferlist.C:169 -msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Alguns documentos não foram salvos:" +#: src/form1.C:171 +msgid "Display in Color|#D" +msgstr "Colorido|#C" -#: src/bufferlist.C:170 -msgid "Exit anyway?" -msgstr "Tem certeza que quer sair?" +#: src/form1.C:174 +msgid "Do not display this figure|#y" +msgstr "Não mostrar essa figura|#m" -#: src/bufferlist.C:181 -msgid "Saving document" -msgstr "Salvando o documento" +#: src/form1.C:177 +msgid "Display as Grayscale|#i" +msgstr "Preto e branco|P" -#: src/bufferlist.C:254 -msgid "Document saved as" -msgstr "Documento salvo como" +#: src/form1.C:180 +msgid "Display as Monochrome|#s" +msgstr "Monocromático|M" -#: src/bufferlist.C:265 -msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação" +#: src/form1.C:187 +msgid "Default|#U" +msgstr "Padrão|#P" -#: src/bufferlist.C:275 -msgid "Save failed!" -msgstr "Impossível salvar" +#: src/form1.C:190 +msgid "cm|#c" +msgstr "cm|#c" -#: src/bufferlist.C:348 -msgid "No Documents Open!%t" -msgstr "Não existem documentos abertos!%t" +#: src/form1.C:193 +msgid "inches|#n" +msgstr "polegadas|#p" -#: src/bufferlist.C:424 -msgid "lyx: Attempting to save document " -msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento" +#: src/form1.C:197 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#P" +msgstr "% da Página|#P" -#: src/bufferlist.C:427 -msgid " as..." -msgstr "como..." +#: src/form1.C:201 +#, no-c-format +msgid "% of Column|#o" +msgstr "% da Coluna|#o" -#: src/bufferlist.C:451 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Aparentemente salvo" +#: src/form1.C:207 +msgid "Caption|#k" +msgstr "Legenda|#L" -#: src/bufferlist.C:454 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr "Erro ao salvar! Tentando..." +#: src/form1.C:210 +msgid "Subfigure|#q" +msgstr "Subfigura|#q" -#: src/bufferlist.C:457 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido." +#: src/form1.C:233 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Diretório:|#D" -#: src/bufferlist.C:484 -msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!" +#: src/form1.C:237 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Padrão:|#P" -#: src/bufferlist.C:486 -msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Tentar carrega-la no lugar" +#: src/form1.C:245 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Nome:|#N" -#: src/bufferlist.C:508 -msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo." +#: src/form1.C:249 +msgid "Rescan|#R#r" +msgstr "Reler|R#r" -#: src/bufferlist.C:510 -msgid "Load that one instead?" -msgstr "Caregar este no lugar?" +#: src/form1.C:252 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Home|#H#h" -#: src/bufferlist.C:577 -msgid "Unable to open template" -msgstr "Não foi possível abrir o modelo" +#: src/form1.C:255 +msgid "User1|#1" +msgstr "Usuário1|#1" -#: src/bufferlist.C:608 -msgid "Could not convert file" -msgstr "Impossível converter o arquivo" +#: src/form1.C:258 +msgid "User2|#2" +msgstr "Usuário2|#2" -#: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608 -#: src/lyxfunc.C:2687 -msgid "Document is already open:" -msgstr "O arquivo já está aberto" +#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: src/bufferlist.C:623 -msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?" +#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" -#: src/bufferlist.C:639 -msgid "File `" -msgstr "Arquivo" +#: src/form1.C:318 +msgid "Find|#n" +msgstr "Procurar|#r" -#: src/bufferlist.C:640 -msgid "' is read-only." -msgstr "' é somente para leitura." +#: src/form1.C:322 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Substituir com|#S" -#: src/bufferlist.C:658 -msgid "Create new document with this name?" -msgstr "Criar novo documento com este nome?" +#: src/form1.C:326 +msgid "@>|#F" +msgstr "@>|#F" -#: src/bullet_forms.C:46 -msgid "Size|#z" -msgstr "Tamanho|#m" +#: src/form1.C:330 +msgid "@<|#B" +msgstr "@<|#B" -#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59 -#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284 -#: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134 -#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64 -#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277 -#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697 -#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41 -#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/form1.C:334 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Substituir|#R#r" -#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24 -#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281 -#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474 -#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39 -#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158 -#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 -#: src/sp_form.C:62 -msgid "Apply|#A" -msgstr "Aplicar|#A" +#: src/form1.C:338 +msgid "Close|^[" +msgstr "Fechar|^[" -#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290 -#: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110 -#: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138 -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -#: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27 -#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 -#: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 -#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 -#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 -#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132 -#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120 -#: src/sp_form.C:42 -msgid "Cancel|^[" -msgstr "Cancelar|^[" +#: src/form1.C:342 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Minúsc. e maiúsc.\n" +"importam" -#: src/bullet_forms.C:60 -msgid "LaTeX|#L" -msgstr "LaTeX|#L" +#: src/form1.C:344 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Palavra inteira|#M#m" -#: src/bullet_forms.C:68 -msgid "1|#1" -msgstr "1|#1" +#: src/form1.C:346 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Substituir Tudo|#T#t" -#: src/bullet_forms.C:72 -msgid "2|#2" -msgstr "2|#2" +#: src/insets/figinset.C:1064 +msgid "[render error]" +msgstr "[erro de interpretação]" -#: src/bullet_forms.C:75 -msgid "3|#3" -msgstr "3|#3" +#: src/insets/figinset.C:1065 +msgid "[rendering ... ]" +msgstr "[interpretando...]" -#: src/bullet_forms.C:78 -msgid "4|#4" -msgstr "4|#4" +#: src/insets/figinset.C:1068 +msgid "[no file]" +msgstr "[nenhum arquivo]" -#: src/bullet_forms.C:83 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Nível" +#: src/insets/figinset.C:1070 +msgid "[bad file name]" +msgstr "" -#: src/bullet_forms.C:88 -msgid "Standard|#S" -msgstr "Padrão|#D" +#: src/insets/figinset.C:1072 +msgid "[not displayed]" +msgstr "[nada mostrado]" -#: src/bullet_forms.C:93 -msgid "Maths|#M" -msgstr "Matem.|#M" +#: src/insets/figinset.C:1074 +msgid "[no ghostscript]" +msgstr "[não há ghostscript]" -#: src/bullet_forms.C:97 -msgid "Ding 2|#i" -msgstr "Vários 2|#i" +#: src/insets/figinset.C:1076 +msgid "[unknown error]" +msgstr "[erro desconhecido]" -#: src/bullet_forms.C:101 -msgid "Ding 3|#n" -msgstr "Vários 3|#n" +#: src/insets/figinset.C:1248 +#, fuzzy +msgid "Opened figure" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/bullet_forms.C:105 -msgid "Ding 4|#g" -msgstr "Vários 4|#g" +#: src/insets/figinset.C:1275 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" -#: src/bullet_forms.C:109 -msgid "Ding 1|#D" -msgstr "Vários 1|#D" +#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427 +msgid "empty figure path" +msgstr "o caminho (path) da figura está vazio" -#: src/bullet_forms_cb.C:29 -msgid "Sorry, your libXpm is too old." -msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga" +#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82 +msgid "Clipart" +msgstr "Figuras" -#: src/bullet_forms_cb.C:30 -msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer." -msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo" +#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841 +#: src/lyxfunc.C:3045 +msgid "Document" +msgstr "Documento" -#: src/bullet_forms_cb.C:31 -msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)." -msgstr "Tentando executar LyX no modo monocromático" +#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014 +msgid "EPS Figure" +msgstr "Figura EPS" -#: src/bullet_forms_cb.C:36 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" +#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:" + +#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'." + +#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35 +msgid "Graphics file|#G" msgstr "" -" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO " -"| grande | Grande" -#: src/bullet_forms_cb.C:51 -msgid "Itemize Bullet Selection" -msgstr "Itemizar a seção de marcadores" +#: src/insets/form_url.C:19 +#, fuzzy +msgid "Url" +msgstr "Url: " -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS" +#: src/insets/form_url.C:20 +msgid "Url|#U" +msgstr "Url|#U" -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior" +#: src/insets/form_url.C:23 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nome|#N" -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX" +#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175 +msgid "Name|#N" +msgstr "Nome|#N" -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#: src/insets/form_url.C:27 +#, fuzzy +msgid "HTML type" +msgstr "Tipo HTML|#H" -#: src/credits.C:99 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Direitos autorais e Garantia" +#: src/insets/form_url.C:28 +msgid "HTML type|#H" +msgstr "Tipo HTML|#H" -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" +#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179 +#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 +#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 +#: src/mathed/math_forms.C:177 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado." +#: src/insets/insetbib.C:93 +msgid "Key:" +msgstr "Chave: " -#: src/credits_form.C:50 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" -msgstr "" -"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" -"1995-1999 LyX Team" +#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108 +msgid "Remark:|#R" +msgstr "Observação:|#R" -#: src/credits_form.C:55 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." +#. InsetBibtex uses the same form, with different labels +#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126 +#: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Chave:|#C" + +#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136 +#: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Etiqueta:|#E" + +#: src/insets/insetbib.C:189 +msgid "Citation" +msgstr "Citação" + +#: src/insets/insetbib.C:304 +msgid "Bibliography item" +msgstr "Item bibliográfico" + +#: src/insets/insetbib.C:327 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Referências geradas por BibTeX" + +#: src/insets/insetbib.C:441 +msgid "Database:" msgstr "" -"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" -" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n" -" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n" -"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior." +"Banco de\n" +"Dados" -#: src/credits_form.C:64 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +#: src/insets/insetbib.C:442 +msgid "Style: " +msgstr "Estilo" + +#: src/insets/insetbib.C:450 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: src/insets/inset.C:78 +msgid "Opened inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127 +#: src/lyxfunc.C:1343 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/insets/inseterror.C:164 +msgid "Opened error" +msgstr "Erro Aberto" + +#: src/insets/inseterror.C:192 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "Erro do LaTeX" + +#: src/insets/insetert.C:29 +msgid "ERT" msgstr "" -"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" -"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" -"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" -"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" -"para maiores detalhes.\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" -"junto com este programa; se não, escreva para:\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/filedlg.C:234 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório" +#: src/insets/insetert.C:54 +#, fuzzy +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" +#: src/insets/insetert.C:67 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" -"Definir conjunto\n" -"de caracteres" -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Charset não foi encontrado" +#: src/insets/insetfoot.C:29 +#, fuzzy +msgid "foot" +msgstr "Rodapé" -#: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" +#: src/insets/insetfoot.C:52 +#, fuzzy +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163 +msgid "Graphics" msgstr "" -"Erro:\n" -"\n" -"Mapa de teclado\n" -"não encontrado" -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" +#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Navegar|#N" + +#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Sem typeset|#S" + +#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58 +msgid "Load|#L" +msgstr "Carregar|#C" + +#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Nome do Arquivo: |#N" + +#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "Espaços visíveis|#p" + +#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Palavra por palavra|#P" + +#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Usar entrada|#e" + +#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79 +msgid "Use include|#U" +msgstr "Usar inclusão|#i" + +#. launches dialog +#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726 +#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199 +#: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#. Use by default the master's path +#: src/insets/insetinclude.C:117 +msgid "Select Child Document" +msgstr "Selecionar o Documento Filho" + +#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: src/insets/insetinclude.C:298 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/insets/insetinclude.C:300 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Entrada palavra por palavra" + +#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53 +msgid "Keyword:|#K" +msgstr "Palavra chave:|#c" + +#: src/insets/insetindex.C:103 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: src/insets/insetindex.C:110 +#, fuzzy +msgid "Idx" +msgstr "Índice" + +#: src/insets/insetindex.C:138 +msgid "PrintIndex" +msgstr "Improir Índice" + +#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97 +#: src/insets/insetinfo.C:224 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/insets/insetinfo.C:192 +#, fuzzy +msgid "Opened note" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159 +msgid "Close|#C^[" +msgstr "Fechar|#F^[" + +#: src/insets/insetlabel.C:56 +#, fuzzy +msgid "Enter label:" +msgstr "Inserir etiqueta" + +#: src/insets/insetloa.C:35 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Lista dos Algorítimos" + +#: src/insets/insetlof.C:15 +msgid "List of Figures" +msgstr "Lista das Figuras" + +#: src/insets/insetlot.C:16 +msgid "List of Tables" +msgstr "Lista das Tabelas" + +#: src/insets/insetparent.C:42 +msgid "Parent:" +msgstr "Pai:" + +#: src/insets/insetref.C:86 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/insetref.C:86 +msgid "Page: " +msgstr "Página: " + +#: src/insets/insetref.C:86 +#, fuzzy +msgid "vRef: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/insetref.C:86 +#, fuzzy +msgid "vPage: " +msgstr "Página: " + +#: src/insets/insetref.C:87 +#, fuzzy +msgid "PrettyRef: " +msgstr "Ref: " + +#: src/insets/insettabular.C:271 +#, fuzzy +msgid "Opened Tabular Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +# godoy: killed +#: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295 +msgid "Multicolumns can only be horizontally." +msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente." + +#: src/insets/insettext.C:336 +#, fuzzy +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Quadro Aberto" + +#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163 +msgid "Layout " +msgstr "Formatação" + +#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164 +msgid " not known" +msgstr " desconhecido" + +#: src/insets/insettext.C:1509 +#, fuzzy +msgid "Cannot include more than one paragraph!" +msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" + +#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#: src/insets/inseturl.C:115 +#, fuzzy +msgid "Opened Url" +msgstr "Erro Aberto" + +#: src/insets/inseturl.C:150 +msgid "Insert Url" +msgstr "Iserir Url" + +#: src/insets/inseturl.C:164 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl" + +#: src/insets/inseturl.C:166 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " + +#: src/intl.C:289 src/intl.C:290 +msgid "other..." +msgstr "outro..." + +#: src/intl.C:360 +msgid "Key Mappings" +msgstr "Mapas de teclado" + +#: src/kbsequence.C:213 +msgid " options: " +msgstr " opções: " + +#: src/language.C:49 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/language.C:50 +msgid "American" +msgstr "" + +#: src/language.C:51 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/language.C:52 +msgid "Austrian" +msgstr "" + +#: src/language.C:53 +msgid "Bahasa" +msgstr "" + +#: src/language.C:54 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: src/language.C:55 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Decoração" + +#: src/language.C:56 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/language.C:57 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Rotação" + +#: src/language.C:58 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/language.C:59 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: src/language.C:60 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/language.C:61 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/language.C:62 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/language.C:63 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/language.C:64 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/language.C:65 +msgid "Francais" +msgstr "" + +#: src/language.C:66 +msgid "French" +msgstr "" + +#: src/language.C:67 +msgid "Frenchb" +msgstr "" + +#: src/language.C:68 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: src/language.C:69 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: src/language.C:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#. According to Zrubecz Laszlo , +#. "magyar" is better. I kept it here in case we want +#. to provide aliasing of languages. (JMarc) +#. +#. { "hungarian", N_("Hungarian"), false }, +#: src/language.C:77 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/language.C:78 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Itálico" + +#: src/language.C:79 +msgid "Lsorbian" +msgstr "" + +#: src/language.C:80 +#, fuzzy +msgid "Magyar" +msgstr "Rosa" + +#: src/language.C:81 +msgid "Norsk" +msgstr "" + +#: src/language.C:82 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/language.C:83 +msgid "Portuges" +msgstr "" + +#: src/language.C:84 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Romano" + +#: src/language.C:85 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/language.C:86 +msgid "Scottish" +msgstr "" + +#: src/language.C:87 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/language.C:88 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: src/language.C:89 +msgid "Slovene" +msgstr "" + +#: src/language.C:90 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/language.C:91 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/language.C:92 +msgid "Usorbian" +msgstr "" + +#: src/language.C:93 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319 +msgid "LaTeX run number " +msgstr "Número de execução LaTex " + +#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Executando MakeIndex" + +#: src/LaTeX.C:244 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Executando BibTeX" + +#: src/LaTeXLog.C:43 +#, fuzzy +msgid "Unable to show log file!" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo" + +#: src/LaTeXLog.C:46 +msgid "NO LATEX LOG FILE!" +msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!" + +#: src/LaTeXLog.C:53 +msgid "Build Program Log" +msgstr "Construir registro do programa" + +#: src/LaTeXLog.C:53 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Arquivo de registro do LaTex" + +#: src/latexoptions.C:19 +msgid "Allow accents on ALL characters|#w" +msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p" + +#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Atualizar|#Aa" + +#: src/layout.C:1458 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout" + +#: src/layout.C:1459 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1460 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-(" + +#: src/layout.C:1522 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout" + +#: src/layout.C:1523 +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\"" + +#: src/layout.C:1524 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-(" + +#: src/layout_forms.C:25 +msgid "Separation" +msgstr "Separação" + +#: src/layout_forms.C:33 +msgid "Indent|#I" +msgstr "Indentar|#I" + +#: src/layout_forms.C:37 +msgid "Skip|#K" +msgstr "Entre parágrafo|#P" + +#: src/layout_forms.C:43 +msgid "Class:|#C" +msgstr "Classe:|#C" + +#: src/layout_forms.C:49 +msgid "Pagestyle:|#P" +msgstr "Estilo de Página:|#P" + +#: src/layout_forms.C:54 +msgid "Fonts:|#F" +msgstr "Fontes:|#F" + +#: src/layout_forms.C:59 +msgid "Font Size:|#O" +msgstr "Tamanho da fonte:|#O" + +#: src/layout_forms.C:76 +msgid "Float Placement:|#L" +msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" + +#: src/layout_forms.C:80 +msgid "PS Driver:|#S" +msgstr "Controlador de PS:|#S" + +#: src/layout_forms.C:85 +msgid "Encoding:|#D" +msgstr "Codificação:|#C" + +#: src/layout_forms.C:103 +msgid "One|#n" +msgstr "Um|#u" + +#: src/layout_forms.C:107 +msgid "Two|#T" +msgstr "Dois|#D" + +#: src/layout_forms.C:113 +msgid "Sides" +msgstr "lados" + +#: src/layout_forms.C:127 +msgid "One|#e" +msgstr "Uma|#U" + +#: src/layout_forms.C:131 +msgid "Two|#w" +msgstr "Duas|#D" + +#: src/layout_forms.C:137 +msgid "Extra Options:|#X" +msgstr "Opções Extra:|#X" + +#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249 +msgid "Language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: src/layout_forms.C:151 +msgid "Default Skip:|#u" +msgstr "Entre Parágrafos:|#P" + +#: src/layout_forms.C:157 +msgid "Section number depth" +msgstr "Níveis do número de seção" + +#: src/layout_forms.C:162 +msgid "Table of contents depth" +msgstr "Níveis do Índice" + +#: src/layout_forms.C:167 +msgid "Spacing|#g" +msgstr "Espaçamento|#g" + +#: src/layout_forms.C:173 +msgid "Bullet Shapes|#B" +msgstr "Marcadores|#M" + +#: src/layout_forms.C:178 +msgid "Use AMS Math|#M" +msgstr "" +"Usar padrão matem.\n" +"da AMS|#M" + +#: src/layout_forms.C:211 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Família:|#F" + +#: src/layout_forms.C:216 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Series:|#S" + +#: src/layout_forms.C:221 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Desenho:|#H" -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Outro...|#O" +#: src/layout_forms.C:226 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Tamanho:|T" -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Outro...|#T" +#: src/layout_forms.C:231 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Misc:|#M" -#: src/form1.C:51 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" +#: src/layout_forms.C:244 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Cor:|#C" -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Mapeamento" +#: src/layout_forms.C:254 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "Alternar em todos esses|#T" -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Mapa de teclado Primário|#P" +#: src/layout_forms.C:257 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Esses nunca alternam" -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N" +#: src/layout_forms.C:262 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Esses sempre alternam" -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Mapa Secundário|#S" +#: src/layout_forms.C:305 +msgid "Label Width:|#d" +msgstr "" +"Largura da\n" +"Etiqueta|#E" -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" +#: src/layout_forms.C:309 +msgid "Indent" +msgstr "Identar" -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Primário" +#: src/layout_forms.C:313 +msgid "Above|#b" +msgstr "Acima|#c" -#: src/form1.C:99 -msgid "EPS file|#E" -msgstr "Arquivo EPS|#E" +#: src/layout_forms.C:315 +msgid "Below|#E" +msgstr "Abaixo|#b" -#: src/form1.C:102 -msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "" -"Visualizar em\n" -"tela cheia|#v" +#: src/layout_forms.C:317 +msgid "Above|#o" +msgstr "Acima|#i" -#: src/form1.C:105 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Navegar...|#B" +#: src/layout_forms.C:319 +msgid "Below|#l" +msgstr "Abaixo:|#a" -#: src/form1.C:123 -msgid "Display Frame|#F" -msgstr "Mostrar Moldura|#M" +#: src/layout_forms.C:321 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Sem identação|#i" -#: src/form1.C:126 -msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Fazer Traduções|#r" +#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92 +msgid "Right|#R" +msgstr "Direita|#D" -#: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283 -#: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359 -#: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: src/layout_forms.C:327 +msgid "Left|#f" +msgstr "Esquerda|#E" -#: src/form1.C:133 -msgid "Angle:|#L" -msgstr "Ângulo" +#: src/layout_forms.C:329 +msgid "Block|#c" +msgstr "Bloco|#c" -#: src/form1.C:139 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#g" -msgstr "" -"% da\n" -"Página|g" +#: src/layout_forms.C:331 +msgid "Center|#n" +msgstr "Centro|#n" -#: src/form1.C:142 -msgid "Default|#t" -msgstr "Padrão|#d" +#: src/layout_forms.C:341 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Acima:|#m" -#: src/form1.C:145 -msgid "cm|#m" -msgstr "cm|#m" +#: src/layout_forms.C:345 +msgid "Below:|#w" +msgstr "Abaixo:|#o" -#: src/form1.C:148 -msgid "inches|#h" -msgstr "polegadas|#g" +#: src/layout_forms.C:349 +msgid "Pagebreaks" +msgstr "Quebra de Pág." -#: src/form1.C:153 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +#: src/layout_forms.C:353 +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" -#: src/form1.C:157 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" -#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712 -msgid "Width" -msgstr "Largura" +#: src/layout_forms.C:361 +msgid "Vertical Spaces" +msgstr "Espaços Verticais" -#: src/form1.C:165 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" +#: src/layout_forms.C:365 +msgid "ExtraOpt|#X" +msgstr "Mais Opções|#X" -#: src/form1.C:171 -msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Colorido|#C" +#: src/layout_forms.C:369 +msgid "Keep|#K" +msgstr "Manter|#M" -#: src/form1.C:174 -msgid "Do not display this figure|#y" -msgstr "Não mostrar essa figura|#m" +#: src/layout_forms.C:371 +msgid "Keep|#p" +msgstr "Manter|#p" -#: src/form1.C:177 -msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Preto e branco|P" +#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31 +msgid "OK|#O" +msgstr "OK|#O" -#: src/form1.C:180 -msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Monocromático|M" +#: src/layout_forms.C:427 +msgid "Type:|#T" +msgstr "Tipo:|#T" -#: src/form1.C:187 -msgid "Default|#U" -msgstr "Padrão|#P" +#: src/layout_forms.C:432 +msgid "Single|#S" +msgstr "Simples|#S" -#: src/form1.C:190 -msgid "cm|#c" -msgstr "cm|#c" +#: src/layout_forms.C:434 +msgid "Double|#D" +msgstr "Duplo|#D" -#: src/form1.C:193 -msgid "inches|#n" -msgstr "polegadas|#p" +#: src/layout_forms.C:438 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: src/form1.C:197 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#P" -msgstr "% da Página|#P" +#: src/layout_forms.C:458 +msgid "Special:|#S" +msgstr "Especial:|#S" -#: src/form1.C:201 -#, no-c-format -msgid "% of Column|#o" -msgstr "% da Coluna|#o" +#: src/layout_forms.C:468 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#: src/form1.C:207 -msgid "Caption|#k" -msgstr "Legenda|#L" +#: src/layout_forms.C:472 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Margens Cabeçalho/Rod." -#: src/form1.C:210 -msgid "Subfigure|#q" -msgstr "Subfigura|#q" +#: src/layout_forms.C:492 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Diretório:|#D" +#: src/layout_forms.C:498 +msgid "Portrait|#o" +msgstr "Retrato|#o" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Padrão:|#P" +#: src/layout_forms.C:500 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Paisagem|#P" -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" -msgstr "Nome:|#N" +#: src/layout_forms.C:504 +msgid "Papersize:|#P" +msgstr "Tamanho|#T" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Reler|R#r" +#: src/layout_forms.C:508 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Definir medida do papel" -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Home|#H#h" +#: src/layout_forms.C:512 +msgid "Use Geometry Package|#U" +msgstr "Usar pacote de geometria|#U" -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Usuário1|#1" +#: src/layout_forms.C:514 +msgid "Width:|#W" +msgstr "Largura:|L" -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Usuário2|#2" +#: src/layout_forms.C:517 +msgid "Height:|#H" +msgstr "Altura:|#A" -#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" +#: src/layout_forms.C:520 +msgid "Top:|#T" +msgstr "Topo:|#T" -#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" +#: src/layout_forms.C:523 +msgid "Bottom:|#B" +msgstr "Em baixo:|B" -#: src/form1.C:318 -msgid "Find|#n" -msgstr "Procurar|#r" +#: src/layout_forms.C:526 +msgid "Left:|#e" +msgstr "Esquerda:|#E" -#: src/form1.C:322 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Substituir com|#S" +#: src/layout_forms.C:529 +msgid "Right:|#R" +msgstr "Direita:|#R" -#: src/form1.C:326 -msgid "@>|#F" -msgstr "@>|#F" +#: src/layout_forms.C:532 +msgid "Headheight:|#i" +msgstr "Altura:|#i" -#: src/form1.C:330 -msgid "@<|#B" -msgstr "@<|#B" +#: src/layout_forms.C:535 +msgid "Headsep:|#d" +msgstr "Separação:|#S" + +#: src/layout_forms.C:538 +msgid "Footskip:|#F" +msgstr "Entre rodapés" -#: src/form1.C:334 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Substituir|#R#r" +#: src/layout_forms.C:573 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" -#: src/form1.C:338 -msgid "Close|^[" -msgstr "Fechar|^[" +#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727 +msgid "Top|#T" +msgstr "Acima|T" -#: src/form1.C:342 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "" -"Minúsc. e maiúsc.\n" -"importam" +#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733 +msgid "Bottom|#B" +msgstr "Abaixo|#B" -#: src/form1.C:344 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Palavra inteira|#M#m" +#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95 +msgid "Left|#L" +msgstr "Esq.|#E" -#: src/form1.C:346 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Substituir Tudo|#T#t" +#: src/layout_forms.C:599 +msgid "Special Cell" +msgstr "Célula Especial" -#: src/insets/figinset.C:1090 -msgid "[render error]" -msgstr "[erro de interpretação]" +#: src/layout_forms.C:603 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Várias colunas|#V" -#: src/insets/figinset.C:1091 -msgid "[rendering ... ]" -msgstr "[interpretando...]" +#: src/layout_forms.C:605 +msgid "Append Column|#A" +msgstr "Inserir Coluna|#J" -#: src/insets/figinset.C:1093 -msgid "[no file]" -msgstr "[nenhum arquivo]" +#: src/layout_forms.C:608 +msgid "Delete Column|#O" +msgstr "Apagar Coluna|#A" -#: src/insets/figinset.C:1094 -msgid "[not displayed]" -msgstr "[nada mostrado]" +#: src/layout_forms.C:611 +msgid "Append Row|#p" +msgstr "Inserir Linhas|#L" -#: src/insets/figinset.C:1095 -msgid "[no ghostscript]" -msgstr "[não há ghostscript]" +#: src/layout_forms.C:614 +msgid "Delete Row|#w" +msgstr "Apagar linha|#l" -#: src/insets/figinset.C:1097 -msgid "[unknown error]" -msgstr "[erro desconhecido]" +#: src/layout_forms.C:617 +msgid "Delete Table|#D" +msgstr "Apagar Tabela|p" -#: src/insets/figinset.C:1294 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" +#: src/layout_forms.C:620 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494 -msgid "empty figure path" -msgstr "o caminho (path) da figura está vazio" +#: src/layout_forms.C:623 +msgid "Row" +msgstr "Linha" -#: src/insets/figinset.C:2150 -msgid "Clipart" -msgstr "Figuras" +#: src/layout_forms.C:626 +msgid "Set Borders|#S" +msgstr "Pôr Bordas|#P" -#: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564 -#: src/lyxfunc.C:2787 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: src/layout_forms.C:629 +msgid "Unset Borders|#U" +msgstr "Tirar Bordas|#T" -#: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Figura EPS" +#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646 +msgid "Longtable" +msgstr "Tabela longa" -#: src/insets/figinset.C:2174 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:" +#: src/layout_forms.C:637 +msgid "Rotate 90°|#9" +msgstr "Rotar 90°|#9" -#: src/insets/figinset.C:2175 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'." +#: src/layout_forms.C:639 +msgid "Linebreaks|#N" +msgstr "" +"Quebra de\n" +"linha|#Q" -#: src/insets/form_url.C:19 -#, fuzzy -msgid "Url" -msgstr "Url: " +#: src/layout_forms.C:641 +msgid "Spec. Table" +msgstr "Spec. da Tabela" -#: src/insets/form_url.C:20 -msgid "Url|#U" -msgstr "Url|#U" +#: src/layout_forms.C:650 +msgid "First Head" +msgstr "" +"Primeiro\n" +"cabeçalho" -#: src/insets/form_url.C:23 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nome|#N" +#: src/layout_forms.C:652 +msgid "Head" +msgstr "Cabeçalho" -#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171 -msgid "Name|#N" -msgstr "Nome|#N" +#: src/layout_forms.C:654 +msgid "Foot" +msgstr "Rodapé" -#: src/insets/form_url.C:27 -#, fuzzy -msgid "HTML type" -msgstr "Tipo HTML|#H" +#: src/layout_forms.C:656 +msgid "Last Foot" +msgstr "" +"Último\n" +"Rodapé" -#: src/insets/form_url.C:28 -msgid "HTML type|#H" -msgstr "Tipo HTML|#H" +#: src/layout_forms.C:658 +msgid "New Page" +msgstr "Nova Página" -#: src/insets/insetbib.C:99 -msgid "Key:" -msgstr "Chave: " +#: src/layout_forms.C:660 +msgid "Rotate 90°" +msgstr "Rotar 90°" -#: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114 -msgid "Remark:|#R" -msgstr "Observação:|#R" +#: src/layout_forms.C:662 +msgid "Extra|#X" +msgstr "Extra|#X" -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132 -#: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Chave:|#C" +#: src/layout_forms.C:665 +msgid "Left|#e" +msgstr "Esquerda|#E" -#: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142 -#: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Etiqueta:|#E" +#: src/layout_forms.C:668 +msgid "Right|#i" +msgstr "Direitra|#D" -#: src/insets/insetbib.C:188 -msgid "Citation" -msgstr "Citação" +#: src/layout_forms.C:671 +msgid "Center|#C" +msgstr "Centro|#C" -#: src/insets/insetbib.C:292 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Item bibliográfico" +#: src/layout_forms.C:695 +msgid "Extra Options" +msgstr "Opções Extra" -#: src/insets/insetbib.C:312 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Referências geradas por BibTeX" +#: src/layout_forms.C:699 +msgid "Length|#L" +msgstr "Taman.|#T" -#: src/insets/insetbib.C:444 -msgid "Database:" -msgstr "" -"Banco de\n" -"Dados" +#: src/layout_forms.C:714 +msgid "or %|#o" +msgstr "ou %|#o" -#: src/insets/insetbib.C:445 -msgid "Style: " -msgstr "Estilo" +#: src/layout_forms.C:730 +msgid "Middle|#d" +msgstr "Meio|#d" -#: src/insets/insetbib.C:452 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: src/layout_forms.C:742 +msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" +msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P" -#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: src/layout_forms.C:744 +msgid "Start new Minipage|#S" +msgstr "Iniciar uma nova Minipágina" -#: src/insets/inseterror.C:182 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Erro do LaTeX" +#: src/layout_forms.C:748 +msgid "Indented Paragraph|#I" +msgstr "Parágrafos identados|#i" -#. / what appears in the minibuffer when opening -#: src/insets/inseterror.h:59 -msgid "Opened error" -msgstr "Erro Aberto" +#: src/layout_forms.C:751 +msgid "Minipage|#M" +msgstr "Minipágina|#M" -#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Navegar|#N" +#: src/layout_forms.C:754 +msgid "Floatflt|#F" +msgstr "Flutuanteflt|#F" -#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Sem typeset|#S" +#: src/layout_forms.C:779 +msgid "Special Multicolumn Alignment" +msgstr "Alin. especial de multi-colunas" -#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54 -msgid "Load|#L" -msgstr "Carregar|#C" +#: src/layout_forms.C:799 +msgid "Special Column Alignment" +msgstr "Alin. especial de coluna" -#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Nome do Arquivo: |#N" +#: src/LColor.C:51 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Feito" -#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "Espaços visíveis|#p" +#: src/LColor.C:52 +#, fuzzy +msgid "black" +msgstr "Preto" -#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Palavra por palavra|#P" +#: src/LColor.C:53 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Branco" -#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Usar entrada|#e" +#: src/LColor.C:54 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Vermelho" -#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Usar inclusão|#i" +#: src/LColor.C:55 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Verde" -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449 -#: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762 -#: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: src/LColor.C:56 +#, fuzzy +msgid "blue" +msgstr "Azul" -#. Use by default the master's path -#: src/insets/insetinclude.C:113 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Selecionar o Documento Filho" +#: src/LColor.C:57 +#, fuzzy +msgid "cyan" +msgstr "Verde claro" -#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" +#: src/LColor.C:58 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Rosa" -#: src/insets/insetinclude.C:286 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" +#: src/LColor.C:59 +#, fuzzy +msgid "yellow" +msgstr "Amarelo" -#: src/insets/insetinclude.C:288 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Entrada palavra por palavra" +#: src/LColor.C:60 +msgid "background" +msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62 -msgid "Keyword:|#K" -msgstr "Palavra chave:|#c" +#: src/LColor.C:61 +msgid "foreground" +msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:112 -msgid "Index" -msgstr "Índice" +#: src/LColor.C:62 +#, fuzzy +msgid "selection" +msgstr "Decoração" -#: src/insets/insetindex.C:119 +#: src/LColor.C:63 #, fuzzy -msgid "Idx" -msgstr "Índice" +msgid "latex" +msgstr "Latex" -#: src/insets/insetindex.C:147 -msgid "PrintIndex" -msgstr "Improir Índice" +#: src/LColor.C:64 +msgid "floats" +msgstr "" -#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88 -#: src/insets/insetinfo.C:206 -msgid "Note" +#: src/LColor.C:65 +#, fuzzy +msgid "note" msgstr "Nota" -#: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Fechar|#F^[" +#: src/LColor.C:66 +msgid "note background" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:67 +msgid "note frame" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:68 +msgid "depth bar" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:69 +#, fuzzy +msgid "language" +msgstr "Linguagem" -#. / -#: src/insets/insetloa.h:37 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Lista dos Algorítimos" +#: src/LColor.C:70 +msgid "command-inset" +msgstr "" -#. / -#: src/insets/insetlof.h:35 -msgid "List of Figures" -msgstr "Lista das Figuras" +#: src/LColor.C:71 +msgid "command-inset background" +msgstr "" -#. / -#: src/insets/insetlot.h:35 -msgid "List of Tables" -msgstr "Lista das Tabelas" +#: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89 +#, fuzzy +msgid "inset frame" +msgstr "Inserir etiqueta" -#. / -#: src/insets/insetparent.h:42 -msgid "Parent:" +#: src/LColor.C:73 +#, fuzzy +msgid "accent" msgstr "Pai:" -#: src/insets/insetref.C:67 -msgid "Reference Type" -msgstr "Tipo de referência" - -#: src/insets/insetref.C:70 -msgid "Goto Label" -msgstr "Ir para etiqueta" +#: src/LColor.C:74 +msgid "accent background" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:73 -msgid "Change Label" -msgstr "Mudar etiqueta" +#: src/LColor.C:75 +msgid "accent frame" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:78 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" +#: src/LColor.C:76 +msgid "minipage line" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:80 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#: src/LColor.C:77 +msgid "special char" +msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:191 -msgid "Page: " -msgstr "Página: " +#: src/LColor.C:78 +#, fuzzy +msgid "math" +msgstr "Matemático" -#: src/insets/insetref.C:193 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#: src/LColor.C:79 +msgid "math background" +msgstr "" -#. / -#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" +#: src/LColor.C:80 +#, fuzzy +msgid "math frame" +msgstr "Modo matemático" -#: src/insets/inseturl.C:135 -msgid "Insert Url" -msgstr "Iserir Url" +#: src/LColor.C:81 +msgid "math cursor" +msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:149 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl" +#: src/LColor.C:82 +#, fuzzy +msgid "math line" +msgstr "Painel Matemático" -#: src/insets/inseturl.C:151 -msgid "Url: " -msgstr "Url: " +#: src/LColor.C:83 +#, fuzzy +msgid "footnote" +msgstr "Inserir nota de rodapé" -#. / -#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;} -#. / what appears in the minibuffer when opening -#: src/insets/lyxinset.h:94 -msgid "Opened inset" -msgstr "Quadro Aberto" +#: src/LColor.C:84 +msgid "footnote background" +msgstr "" -#: src/intl.C:301 src/intl.C:302 -msgid "other..." -msgstr "outro..." +#: src/LColor.C:85 +msgid "footnote frame" +msgstr "" -#: src/intl.C:371 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Mapas de teclado" +#: src/LColor.C:86 +#, fuzzy +msgid "ert" +msgstr "Inserir" -#: src/kbmap.C:303 -msgid " options: " -msgstr " opções: " +#: src/LColor.C:87 +#, fuzzy +msgid "inset" +msgstr "Quadro" -#: src/latexoptions.C:19 -msgid "Allow accents on ALL characters|#w" -msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p" +#: src/LColor.C:88 +msgid "inset background" +msgstr "" -#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Atualizar|#Aa" +#: src/LColor.C:90 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Erro" -#: src/layout.C:1288 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout" +#: src/LColor.C:91 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "" -#: src/layout.C:1289 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\"" +#: src/LColor.C:92 +#, fuzzy +msgid "appendix line" +msgstr "Quadro Aberto" -#: src/layout.C:1290 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-(" +#: src/LColor.C:93 +msgid "vfill line" +msgstr "" -#: src/layout.C:1344 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout" +#: src/LColor.C:94 +msgid "top/bottom line" +msgstr "" -#: src/layout.C:1345 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\"" +#: src/LColor.C:95 +#, fuzzy +msgid "table line" +msgstr "Tabela inserida" -#: src/layout.C:1346 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-(" +#: src/LColor.C:96 +#, fuzzy +msgid "tabular line" +msgstr "Tabela inserida" -#: src/layout_forms.C:25 -msgid "Separation" -msgstr "Separação" +#: src/LColor.C:98 +#, fuzzy +msgid "tabularonoff line" +msgstr "Tabela inserida" -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Indent|#I" -msgstr "Indentar|#I" +#: src/LColor.C:100 +msgid "bottom area" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:37 -msgid "Skip|#K" -msgstr "Entre parágrafo|#P" +#: src/LColor.C:101 +#, fuzzy +msgid "page break" +msgstr "Quebra de Pág." -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Classe:|#C" +#: src/LColor.C:102 +msgid "top of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:49 -msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Estilo de Página:|#P" +#: src/LColor.C:103 +msgid "bottom of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:54 -msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Fontes:|#F" +#: src/LColor.C:104 +msgid "left of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:59 -msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Tamanho da fonte:|#O" +#: src/LColor.C:105 +msgid "right of button" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:76 -msgid "Float Placement:|#L" -msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" +#: src/LColor.C:106 +msgid "button background" +msgstr "" -#: src/layout_forms.C:80 -msgid "PS Driver:|#S" -msgstr "Controlador de PS:|#S" +#: src/LColor.C:107 +msgid "inherit" +msgstr "herdar" -#: src/layout_forms.C:85 -msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Codificação:|#C" +#: src/LColor.C:108 +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" -#: src/layout_forms.C:103 -msgid "One|#n" -msgstr "Um|#u" +#: src/Literate.C:59 +#, fuzzy +msgid "Weaving document" +msgstr "Salvando o documento" -#: src/layout_forms.C:107 -msgid "Two|#T" -msgstr "Dois|#D" +#: src/Literate.C:89 +#, fuzzy +msgid "Building program" +msgstr "Construir programa" -#: src/layout_forms.C:113 -msgid "Sides" -msgstr "lados" +#: src/LyXAction.C:94 +#, fuzzy +msgid "Insert appendix" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:127 -msgid "One|#e" -msgstr "Uma|#U" +#: src/LyXAction.C:95 +msgid "Describe command" +msgstr "Descrever o comando" -#: src/layout_forms.C:131 -msgid "Two|#w" -msgstr "Duas|#D" +#: src/LyXAction.C:98 +msgid "Select previous char" +msgstr "Seleciona o caractere anterior" -#: src/layout_forms.C:137 -msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Opções Extra:|#X" +#: src/LyXAction.C:101 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Inserir bibtex" -#: src/layout_forms.C:141 -msgid "Language:" -msgstr "Linguagem:" +#: src/LyXAction.C:109 +msgid "Build program" +msgstr "Construir programa" -#: src/layout_forms.C:151 -msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Entre Parágrafos:|#P" +#: src/LyXAction.C:110 +msgid "Autosave" +msgstr "Auto salvamento" -#: src/layout_forms.C:157 -msgid "Section number depth" -msgstr "Níveis do número de seção" +#: src/LyXAction.C:112 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Ir para o começo do documento" -#: src/layout_forms.C:162 -msgid "Table of contents depth" -msgstr "Níveis do Índice" +#: src/LyXAction.C:114 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Selecionar até o começo do documento" -#: src/layout_forms.C:167 -msgid "Spacing|#g" -msgstr "Espaçamento|#g" +#: src/LyXAction.C:117 +msgid "Check TeX" +msgstr "Checar TeX" -#: src/layout_forms.C:173 -msgid "Bullet Shapes|#B" -msgstr "Marcadores|#M" +#: src/LyXAction.C:120 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Ir para o final do documento" -#: src/layout_forms.C:178 -msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "" -"Usar padrão matem.\n" -"da AMS|#M" +#: src/LyXAction.C:122 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Selecionar até o final do documento" -#: src/layout_forms.C:211 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Família:|#F" +#: src/LyXAction.C:123 +#, fuzzy +msgid "Export to" +msgstr "|Exportar%m%l" -#: src/layout_forms.C:216 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Series:|#S" +#: src/LyXAction.C:124 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: src/layout_forms.C:221 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Desenho:|#H" +#: src/LyXAction.C:127 +msgid "Import document" +msgstr "Importar documento" -#: src/layout_forms.C:226 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Tamanho:|T" +#: src/LyXAction.C:130 +msgid "New document" +msgstr "Novo documento" -#: src/layout_forms.C:231 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Misc:|#M" +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "New document from template" +msgstr "Novo documento do modelo" -#: src/layout_forms.C:244 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Cor:|#C" +#: src/LyXAction.C:133 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: src/layout_forms.C:249 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "Alternar em todos esses|#T" +#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: src/layout_forms.C:252 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Esses nunca alternam" +#: src/LyXAction.C:136 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Reverter para o documento salvo" -#: src/layout_forms.C:257 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Esses sempre alternam" +#: src/LyXAction.C:138 +#, fuzzy +msgid "Toggle read-only" +msgstr "Alternar para negrito" -#: src/layout_forms.C:300 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "" -"Largura da\n" -"Etiqueta|#E" +#: src/LyXAction.C:139 +msgid "Update DVI" +msgstr "Atualizar DVI" -#: src/layout_forms.C:304 -msgid "Indent" -msgstr "Identar" +#: src/LyXAction.C:142 +msgid "Update PostScript" +msgstr "Atualizar PostScript" -#: src/layout_forms.C:308 -msgid "Above|#b" -msgstr "Acima|#c" +#: src/LyXAction.C:143 +msgid "View DVI" +msgstr "Ver DVI" -#: src/layout_forms.C:310 -msgid "Below|#E" -msgstr "Abaixo|#b" +#: src/LyXAction.C:145 +msgid "View PostScript" +msgstr "Ver PostScript" -#: src/layout_forms.C:312 -msgid "Above|#o" -msgstr "Acima|#i" +#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: src/layout_forms.C:314 -msgid "Below|#l" -msgstr "Abaixo:|#a" +#: src/LyXAction.C:147 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar Como" -#: src/layout_forms.C:316 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Sem identação|#i" +#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94 -msgid "Right|#R" -msgstr "Direita|#D" +#: src/LyXAction.C:150 +msgid "Go one char back" +msgstr "Ir um caractere para trás" -#: src/layout_forms.C:322 -msgid "Left|#f" -msgstr "Esquerda|#E" +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Ir um caractere para frente" -#: src/layout_forms.C:324 -msgid "Block|#c" -msgstr "Bloco|#c" +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Insert citation" +msgstr "Inserir uma citação" -#: src/layout_forms.C:326 -msgid "Center|#n" -msgstr "Centro|#n" +#: src/LyXAction.C:158 +msgid "Execute command" +msgstr "Executar um comando" -#: src/layout_forms.C:336 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Acima:|#m" +#: src/LyXAction.C:167 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Decrementar nível de formatação" -#: src/layout_forms.C:340 -msgid "Below:|#w" -msgstr "Abaixo:|#o" +#: src/LyXAction.C:169 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Incrementar nível de formatação" -#: src/layout_forms.C:344 -msgid "Pagebreaks" -msgstr "Quebra de Pág." +#: src/LyXAction.C:171 +msgid "Change environment depth" +msgstr "Mudar nível de formatação" -#: src/layout_forms.C:348 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +#: src/LyXAction.C:172 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Inserir pontos ..." -#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: src/LyXAction.C:173 +msgid "Go down" +msgstr "Ir para baixo" -#: src/layout_forms.C:356 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Espaços Verticais" +#: src/LyXAction.C:175 +msgid "Select next line" +msgstr "Selecionar a próxima linha" -#: src/layout_forms.C:360 -msgid "ExtraOpt|#X" -msgstr "Mais Opções|#X" +#: src/LyXAction.C:177 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Escolher a formatação de parágrafo" -#: src/layout_forms.C:364 -msgid "Keep|#K" -msgstr "Manter|#M" +#: src/LyXAction.C:179 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Inserir o ponto final " -#: src/layout_forms.C:366 -msgid "Keep|#p" -msgstr "Manter|#p" +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Go to next error" +msgstr "Ir para o próximo erro" -#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31 -msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" +#: src/LyXAction.C:182 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Remover todas as caixas de erro" -#: src/layout_forms.C:422 -msgid "Type:|#T" -msgstr "Tipo:|#T" +#: src/LyXAction.C:184 +#, fuzzy +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Inserir bibtex" -#: src/layout_forms.C:427 -msgid "Single|#S" -msgstr "Simples|#S" +#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Inserir Figura" -#: src/layout_forms.C:429 -msgid "Double|#D" -msgstr "Duplo|#D" +#: src/LyXAction.C:187 +#, fuzzy +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:433 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Localizar e Substituir" -#: src/layout_forms.C:453 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Especial:|#S" +#: src/LyXAction.C:194 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Alternar para negrito" -#: src/layout_forms.C:463 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#: src/LyXAction.C:195 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Alternar para código" -#: src/layout_forms.C:467 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Margens Cabeçalho/Rod." +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Default font style" +msgstr "Estilo de fonte padrão" -#: src/layout_forms.C:487 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +#: src/LyXAction.C:198 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "Alternar para enfatizado" -#: src/layout_forms.C:493 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Retrato|#o" +#: src/LyXAction.C:199 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário" -#: src/layout_forms.C:495 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Paisagem|#P" +#: src/LyXAction.C:201 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "Alternar para Caixa Alta" -#: src/layout_forms.C:499 -msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Tamanho|#T" +#: src/LyXAction.C:202 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "Alternar para fonte romana" -#: src/layout_forms.C:503 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Definir medida do papel" +#: src/LyXAction.C:204 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "Alternar para fonte sem serifa" -#: src/layout_forms.C:507 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Usar pacote de geometria|#U" +#: src/LyXAction.C:205 +msgid "Set font size" +msgstr "Definir o tamanho da fonte" -#: src/layout_forms.C:509 -msgid "Width:|#W" -msgstr "Largura:|L" +#: src/LyXAction.C:206 +msgid "Show font state" +msgstr "Mostar o estado da fonte" -#: src/layout_forms.C:512 -msgid "Height:|#H" -msgstr "Altura:|#A" +#: src/LyXAction.C:209 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "Alternar sublinhado" -#: src/layout_forms.C:515 -msgid "Top:|#T" -msgstr "Topo:|#T" +#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Inserir nota de rodapé" -#: src/layout_forms.C:518 -msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Em baixo:|B" +#: src/LyXAction.C:214 +msgid "Select next char" +msgstr "Selecionar o próximo caractere" -#: src/layout_forms.C:521 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Esquerda:|#E" +#: src/LyXAction.C:217 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Inserir preenchemento horizontal" -#: src/layout_forms.C:524 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Direita:|#R" +#: src/LyXAction.C:220 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Inserir ponto de hifenização" -#: src/layout_forms.C:527 -msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Altura:|#i" +#: src/LyXAction.C:222 +#, fuzzy +msgid "Insert index item" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/layout_forms.C:530 -msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Separação:|#S" +#: src/LyXAction.C:224 +#, fuzzy +msgid "Insert last index item" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/layout_forms.C:533 -msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Entre rodapés" +#: src/LyXAction.C:225 +#, fuzzy +msgid "Insert index list" +msgstr "Inserir bibtex" -#: src/layout_forms.C:568 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: src/LyXAction.C:227 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Desligar o mapa de teclado" -#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722 -msgid "Top|#T" -msgstr "Acima|T" +#: src/LyXAction.C:230 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Usar o mapa de teclado primário" -#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728 -msgid "Bottom|#B" -msgstr "Abaixo|#B" +#: src/LyXAction.C:232 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Usar o mapa de teclado secundário" -#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97 -msgid "Left|#L" -msgstr "Esq.|#E" +#: src/LyXAction.C:233 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "Alternar mapa de teclado" -#: src/layout_forms.C:594 -msgid "Special Cell" -msgstr "Célula Especial" +#: src/LyXAction.C:235 +msgid "Insert Label" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:598 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Várias colunas|#V" +#: src/LyXAction.C:237 +#, fuzzy +msgid "Change language" +msgstr "Linguagem" -#: src/layout_forms.C:600 -msgid "Append Column|#A" -msgstr "Inserir Coluna|#J" +#: src/LyXAction.C:238 +#, fuzzy +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Arquivo de registro do LaTex" -#: src/layout_forms.C:603 -msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Apagar Coluna|#A" +#: src/LyXAction.C:243 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo" -#: src/layout_forms.C:606 -msgid "Append Row|#p" -msgstr "Inserir Linhas|#L" +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo" -#: src/layout_forms.C:609 -msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Apagar linha|#l" +#: src/LyXAction.C:256 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Ir para o começo da linha" -#: src/layout_forms.C:612 -msgid "Delete Table|#D" -msgstr "Apagar Tabela|p" +#: src/LyXAction.C:258 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Selecionar até o começo da linha" -#: src/layout_forms.C:615 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: src/LyXAction.C:260 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Ir até o final da linha" -#: src/layout_forms.C:618 -msgid "Row" -msgstr "Linha" +#: src/LyXAction.C:262 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Selecionar até o final da linha" -#: src/layout_forms.C:621 -msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Pôr Bordas|#P" +#: src/LyXAction.C:264 +#, fuzzy +msgid "Insert list of algorithms" +msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/layout_forms.C:624 -msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Tirar Bordas|#T" +#: src/LyXAction.C:266 +#, fuzzy +msgid "View list of algorithms" +msgstr "Lista dos Algorítimos" -#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641 -msgid "Longtable" -msgstr "Tabela longa" +#: src/LyXAction.C:268 +#, fuzzy +msgid "Insert list of figures" +msgstr "Lista das Figuras" -#: src/layout_forms.C:632 -msgid "Rotate 90°|#9" -msgstr "Rotar 90°|#9" +#: src/LyXAction.C:270 +#, fuzzy +msgid "View list of figures" +msgstr "Lista das Figuras" -#: src/layout_forms.C:634 -msgid "Linebreaks|#N" -msgstr "" -"Quebra de\n" -"linha|#Q" +#: src/LyXAction.C:272 +#, fuzzy +msgid "Insert list of tables" +msgstr "Lista das Tabelas" -#: src/layout_forms.C:636 -msgid "Spec. Table" -msgstr "Spec. da Tabela" +#: src/LyXAction.C:274 +#, fuzzy +msgid "View list of tables" +msgstr "Lista das Tabelas" -#: src/layout_forms.C:645 -msgid "First Head" -msgstr "" -"Primeiro\n" -"cabeçalho" +#: src/LyXAction.C:275 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" -#: src/layout_forms.C:647 -msgid "Head" -msgstr "Cabeçalho" +#: src/LyXAction.C:277 +msgid "Insert Margin note" +msgstr "Inserir nota na Margem" -#: src/layout_forms.C:649 -msgid "Foot" -msgstr "Rodapé" +#: src/LyXAction.C:283 +msgid "Math Greek" +msgstr "Símbolos matemáticos gregos" -#: src/layout_forms.C:651 -msgid "Last Foot" -msgstr "" -"Último\n" -"Rodapé" +#: src/LyXAction.C:286 +#, fuzzy +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Inserir etiqueta" -#: src/layout_forms.C:653 -msgid "New Page" -msgstr "Nova Página" +#: src/LyXAction.C:291 +msgid "Math mode" +msgstr "Modo matemático" -#: src/layout_forms.C:655 -msgid "Rotate 90°" -msgstr "Rotar 90°" +#: src/LyXAction.C:303 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Ir um parágrafo abaixo" -#: src/layout_forms.C:657 -msgid "Extra|#X" -msgstr "Extra|#X" +#: src/LyXAction.C:305 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" -#: src/layout_forms.C:660 -msgid "Left|#e" -msgstr "Esquerda|#E" +#: src/LyXAction.C:307 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Ir um parágrafo acima" -#: src/layout_forms.C:663 -msgid "Right|#i" -msgstr "Direitra|#D" +#: src/LyXAction.C:309 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Selecionar o parágrafo anterior" -#: src/layout_forms.C:666 -msgid "Center|#C" -msgstr "Centro|#C" +#: src/LyXAction.C:316 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Inserir espaço protegido" -#: src/layout_forms.C:690 -msgid "Extra Options" -msgstr "Opções Extra" +#: src/LyXAction.C:317 +msgid "Insert quote" +msgstr "Inserir citação" -#: src/layout_forms.C:694 -msgid "Length|#L" -msgstr "Taman.|#T" +#: src/LyXAction.C:319 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" -#: src/layout_forms.C:709 -msgid "or %|#o" -msgstr "ou %|#o" +#: src/LyXAction.C:324 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Inserir referência cruzada" -#: src/layout_forms.C:725 -msgid "Middle|#d" -msgstr "Meio|#d" +#: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942 +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir Tabela" -#: src/layout_forms.C:737 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P" +#: src/LyXAction.C:349 +#, fuzzy +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Inserir Tabela" -#: src/layout_forms.C:739 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Iniciar uma nova Minipágina" +#: src/LyXAction.C:350 +msgid "Toggle TeX style" +msgstr "Alternar estilo do TeX" -#: src/layout_forms.C:743 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "Parágrafos identados|#i" +#: src/LyXAction.C:352 +#, fuzzy +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "Inserir bibtex" -#: src/layout_forms.C:746 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "Minipágina|#M" +#: src/LyXAction.C:354 +#, fuzzy +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Índice" -#: src/layout_forms.C:749 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Flutuanteflt|#F" +#: src/LyXAction.C:356 +#, fuzzy +msgid "View table of contents" +msgstr "Índice" -#: src/layout_forms.C:774 -msgid "Special Multicolumn Alignment" -msgstr "Alin. especial de multi-colunas" +#: src/LyXAction.C:358 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar" -#: src/layout_forms.C:794 -msgid "Special Column Alignment" -msgstr "Alin. especial de coluna" +#: src/LyXAction.C:370 +msgid "Register document under version control" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:597 +msgid "No description available!" +msgstr "Nenhuma descrição disponível" #: src/lyx.C:41 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" @@ -2078,1356 +2745,1278 @@ msgstr "Zoom de Fonte|#Z" msgid "Update|Uu#u" msgstr "Atualizar|Aa#a" -#: src/lyx.C:151 +#: src/lyx.C:133 +#, fuzzy +msgid "Type|Tt#t" +msgstr "Tipo:|#T" + +#: src/lyx.C:155 msgid "Update|#U" msgstr "Atualizar|#A" -#: src/lyx.C:159 +#: src/lyx.C:163 msgid "Insert Reference|#I^M" msgstr "Inserir Referência|#I^M" -#: src/lyx.C:163 +#: src/lyx.C:167 msgid "Insert Page Number|#P" msgstr "Inserir Número de Página|#P" -#: src/lyx.C:167 +#: src/lyx.C:171 msgid "Go to Reference|#G" msgstr "Ir para Referência|#G" -#: src/lyx_cb.C:342 +#: src/lyx.C:177 +#, fuzzy +msgid "Sort keys|#S" +msgstr "Series:|#S" + +#: src/lyx.C:182 +#, fuzzy +msgid "Insert vReference|#V" +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/lyx.C:186 +#, fuzzy +msgid "Insert vPage Number|#N" +msgstr "Inserir Número de Página|#P" + +#: src/lyx.C:190 +#, fuzzy +msgid "Insert Pretty Ref|#T" +msgstr "Inserir Número de Página|#P" + +#: src/lyx.C:194 +msgid "Go Back|#B" +msgstr "" + +#: src/lyx_cb.C:224 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?" -#: src/lyx_cb.C:344 +#: src/lyx_cb.C:226 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(se não o documento não será salvo.)" -#: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450 +#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/lyx_cb.C:369 +#: src/lyx_cb.C:254 msgid "Enter Filename to Save Document as" msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como" -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548 -#: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677 -#: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: src/lyx_cb.C:387 +#: src/lyx_cb.C:270 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:" -#: src/lyx_cb.C:389 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid "Save anyway?" msgstr "Salvar, de qualquer modo?" -#: src/lyx_cb.C:395 +#: src/lyx_cb.C:278 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!" -#: src/lyx_cb.C:397 +#: src/lyx_cb.C:280 msgid "Replace with current document?" msgstr "Substituir com o documento corrente?" -#: src/lyx_cb.C:405 +#: src/lyx_cb.C:288 msgid "Document renamed to '" msgstr "Documento renomeado para '" -#: src/lyx_cb.C:407 +#: src/lyx_cb.C:289 msgid "', but not saved..." msgstr "', mas não salvo..." -#: src/lyx_cb.C:413 +#: src/lyx_cb.C:295 msgid "Document already exists:" msgstr "Documento já existe:" -#: src/lyx_cb.C:415 +#: src/lyx_cb.C:297 msgid "Replace file?" msgstr "Substituir arquivo?" -#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378 -msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered." -msgstr "" -"Desculpe, não posso fazer isso enquanto as figuras estão sendo interpretadas" - -#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380 -msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again." -msgstr "" -"Por favor, espere alguns segundos para isso terminar e tente novamente." - -#: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382 -msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)" -msgstr "(ou cancele o processo do gs 'na mão' e tente novamente.)" - -#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388 -msgid "Can't do this while the spellchecker is running." -msgstr "Não posso fazer isso enquando o corretor ortográfico está executando" - -#: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390 -msgid "Stop the spellchecker first." -msgstr "Pare o corretor ortográfico primeiro." - -#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497 +#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358 msgid "One error detected" msgstr "Um erro foi detectado." -#: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498 +#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359 msgid "You should try to fix it." msgstr "Voce deve tentar fixar isto." -#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501 +#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362 msgid " errors detected." msgstr " erros detectados." -#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502 +#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363 msgid "You should try to fix them." msgstr "Voce deve tentar fixar-los." -#: src/lyx_cb.C:472 +#: src/lyx_cb.C:335 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX." -#: src/lyx_cb.C:487 +#: src/lyx_cb.C:348 msgid "Wrong type of document" msgstr "Tipo de documento errado" -#: src/lyx_cb.C:488 +#: src/lyx_cb.C:349 msgid "The Build operation is not allowed in this document" msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento" -#: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504 +#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção." -#: src/lyx_cb.C:515 +#: src/lyx_cb.C:376 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc." -#: src/lyx_cb.C:524 +#: src/lyx_cb.C:385 msgid "No warnings found." msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." -#: src/lyx_cb.C:526 +#: src/lyx_cb.C:387 msgid "One warning found." msgstr "Um aviso foi encontrado." -#: src/lyx_cb.C:527 +#: src/lyx_cb.C:388 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo." -#: src/lyx_cb.C:530 +#: src/lyx_cb.C:391 msgid " warnings found." msgstr " avisos encontrados." -#: src/lyx_cb.C:531 +#: src/lyx_cb.C:392 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo." -#: src/lyx_cb.C:533 +#: src/lyx_cb.C:394 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex foi executado com êxito" -#: src/lyx_cb.C:535 +#: src/lyx_cb.C:396 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Isso significa que chktex não funcionou." -#: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622 +#. It seems that, if wait is false, we never get back +#. the return code of the command. This means that all +#. the code I added in PrintApplyCB is currently +#. useless... +#. CHECK What should we do here? +#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491 msgid "Executing command:" msgstr "Executando o comando:" -#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938 -#: src/lyxfunc.C:2492 +#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769 msgid "File already exists:" msgstr "Arquivo já existe:" -#: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940 +#: src/lyx_cb.C:718 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?" -#: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941 +#: src/lyx_cb.C:719 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: src/lyx_cb.C:849 +#: src/lyx_cb.C:740 msgid "DocBook does not have a latex backend" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:855 +#: src/lyx_cb.C:746 msgid "Nice LaTeX file saved as" msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como" -#: src/lyx_cb.C:868 +#: src/lyx_cb.C:759 msgid "Document class must be linuxdoc." msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc" -#: src/lyx_cb.C:885 +#: src/lyx_cb.C:769 msgid "Building LinuxDoc SGML file `" msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML" -#: src/lyx_cb.C:890 +#: src/lyx_cb.C:774 msgid "LinuxDoc SGML file save as" msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como" -#: src/lyx_cb.C:901 +#: src/lyx_cb.C:786 #, fuzzy msgid "Document class must be docbook." msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc" -#: src/lyx_cb.C:918 +#: src/lyx_cb.C:796 #, fuzzy msgid "Building DocBook SGML file `" msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML" -#: src/lyx_cb.C:923 +#: src/lyx_cb.C:801 #, fuzzy msgid "DocBook SGML file save as" msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como" -#: src/lyx_cb.C:947 +#: src/lyx_cb.C:820 msgid "Ascii file saved as" msgstr "Arquivo Ascii salvo como" -#: src/lyx_cb.C:1015 +#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916 +msgid "Document exported as HTML to file `" +msgstr "" + +#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919 +#, fuzzy +msgid "Unable to convert to HTML the file `" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo" + +#: src/lyx_cb.C:985 +msgid "Unknown export type: " +msgstr "Tipo para exportar desconhecido: " + +#: src/lyx_cb.C:1030 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Salvamento automático do documento corrente..." -#: src/lyx_cb.C:1056 +#: src/lyx_cb.C:1070 msgid "Autosave Failed!" msgstr "Salvamento automático falhou!" -#: src/lyx_cb.C:1113 +#: src/lyx_cb.C:1126 msgid "File to Insert" msgstr "Arquivo para inserir" -#: src/lyx_cb.C:1124 -msgid "Error! Cannot open specified file:" +#: src/lyx_cb.C:1136 +msgid "Error! Specified file is unreadable: " +msgstr "" + +#: src/lyx_cb.C:1143 +#, fuzzy +msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:" -#: src/lyx_cb.C:1159 +#: src/lyx_cb.C:1178 msgid "Table Of Contents" msgstr "Índice" -#: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028 +#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir" -#: src/lyx_cb.C:1195 +#: src/lyx_cb.C:1218 msgid "Insert Reference" msgstr "Inserir Referências" -#: src/lyx_cb.C:1229 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Inserindo notas de rodapé..." - -#. Import file -#: src/lyx_cb.C:1285 -msgid "Importing LinuxDoc SGML file `" -msgstr "Importando arquivo LinuxDoc SGML" - #. TeX output asked -#: src/lyx_cb.C:1293 +#: src/lyx_cb.C:1303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..." msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX" #. dvi output asked -#: src/lyx_cb.C:1300 +#: src/lyx_cb.C:1309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..." msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi" -#. dvi output asked -#: src/lyx_cb.C:1357 +#: src/lyx_cb.C:1362 #, fuzzy msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..." msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi" -#: src/lyx_cb.C:1482 +#: src/lyx_cb.C:1390 msgid "Character Style" msgstr "Estilo de Caractere" -#: src/lyx_cb.C:1690 +#: src/lyx_cb.C:1600 msgid "Paragraph Environment" msgstr "Formatação do Parágrafo" -#: src/lyx_cb.C:1941 +#: src/lyx_cb.C:1870 msgid "Document Layout" msgstr "Formatação do Documento" -#: src/lyx_cb.C:1979 +#: src/lyx_cb.C:1908 msgid "Quotes" msgstr "Citações" -#: src/lyx_cb.C:2026 +#: src/lyx_cb.C:1956 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preâmbulo do LaTeX" -#: src/lyx_cb.C:2042 +#: src/lyx_cb.C:1973 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Você deseja salvar as definições atuais" -#: src/lyx_cb.C:2043 +#: src/lyx_cb.C:1974 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas" -#: src/lyx_cb.C:2044 +#: src/lyx_cb.C:1975 msgid "as default for new documents?" msgstr "como padrão para novos documentos?" -#: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Abrir/Fechar..." - -#: src/lyx_cb.C:2096 -msgid "No further undo information" -msgstr "Não há infomação ulterior de undo" - -#: src/lyx_cb.C:2106 -msgid "Redo not yet supported in math mode" -msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático" - -#: src/lyx_cb.C:2116 -msgid "No further redo information" -msgstr "Não há informação ulterior de refazer" - -#: src/lyx_cb.C:2307 -msgid "Font: " -msgstr "Fonte: " - -#: src/lyx_cb.C:2311 -msgid ", Depth: " -msgstr ". Nível: " - -#: src/lyx_cb.C:2339 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Inserindo nota na margem..." - -#: src/lyx_cb.C:2380 -msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Formatação do parágrafo copiada" - -#: src/lyx_cb.C:2389 -msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Formatação do parágrafo definida" - -#: src/lyx_cb.C:2480 -msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" -msgstr "" -"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)" - -#: src/lyx_cb.C:2720 +#: src/lyx_cb.C:2215 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formatação de parágrafo definida" -#: src/lyx_cb.C:2790 +#: src/lyx_cb.C:2290 msgid "Should I set some parameters to" msgstr "Devo definir alguns parâmetros para" -#: src/lyx_cb.C:2792 +#: src/lyx_cb.C:2292 msgid "the defaults of this document class?" msgstr "os padrãos dessa classe de documento?" #. unable to load new style -#: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927 +#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Erros na conversão!" -#: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928 +#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454 msgid "Unable to switch to new document class." msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento" -#: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929 +#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Revertendo para a classe de documento original." -#: src/lyx_cb.C:2903 +#: src/lyx_cb.C:2431 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..." -#: src/lyx_cb.C:2915 +#: src/lyx_cb.C:2441 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido" -#: src/lyx_cb.C:2918 +#: src/lyx_cb.C:2444 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " parágrafos não puderam ser convertido" -#: src/lyx_cb.C:2921 +#: src/lyx_cb.C:2447 msgid "into chosen document class" msgstr "nas classes de documento escolhidas" -#: src/lyx_cb.C:3007 +#: src/lyx_cb.C:2533 msgid "Document layout set" msgstr "Formatação do documento definida" -#: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061 -msgid "No more notes" -msgstr "Não existem mais notas" - -#: src/lyx_cb.C:3092 +#: src/lyx_cb.C:2569 msgid "Quotes type set" msgstr "Tipo de citações definido" -#: src/lyx_cb.C:3156 +#: src/lyx_cb.C:2631 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido" -#: src/lyx_cb.C:3178 +#: src/lyx_cb.C:2652 msgid "Cannot insert table in table." msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela." -#: src/lyx_cb.C:3183 +#: src/lyx_cb.C:2657 msgid "Inserting table..." msgstr "Inserindo tabela..." -#: src/lyx_cb.C:3243 +#: src/lyx_cb.C:2724 msgid "Table inserted" msgstr "Tabela inserida" -#: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317 +#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!" -#: src/lyx_cb.C:3300 +#: src/lyx_cb.C:2783 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|" -#: src/lyx_cb.C:3318 +#: src/lyx_cb.C:2801 msgid "Check 'number of copies'!" msgstr "Verificar 'número de cópias'|" -#: src/lyx_cb.C:3429 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: src/lyx_cb.C:3430 -msgid "Unable to print" -msgstr "Não foi possível imprimir" - -#: src/lyx_cb.C:3431 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos" - -#: src/lyx_cb.C:3453 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Inserindo a figura..." - -#: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Figura inserida" - -#: src/lyx_cb.C:3539 -msgid "Screen options set" -msgstr "Opções de tela definidas" - -#: src/lyx_cb.C:3569 -msgid "LaTeX Options" -msgstr "Opções do LaTeX" - -#: src/lyx_cb.C:3578 -msgid "Running configure..." -msgstr "Executando o arquivo de configuração..." - -#: src/lyx_cb.C:3585 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Recarregando a configuração.." - -#: src/lyx_cb.C:3587 -msgid "The system has been reconfigured." -msgstr "O sistema foi reconfigurado." - -#: src/lyx_cb.C:3588 -msgid "You need to restart LyX to make use of any" -msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer" - -#: src/lyx_cb.C:3589 -msgid "updated document class specifications." -msgstr "especificações de classe de documentos atualizada." - -#: src/lyx_cb.C:3709 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Não pude achar essa etiqueta" - -#: src/lyx_cb.C:3710 -msgid "in current document." -msgstr "no documento corrente." - -#: src/lyx_cb.C:3741 -msgid "*** No Document ***" -msgstr "*** Não há Documento***" - -#: src/lyx_cb.C:3910 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***" - -#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento " - -#: src/lyx_gui.C:410 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir " - -#: src/lyx_gui.C:412 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir " - -#: src/lyx_gui.C:414 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "" -" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| " -"Redefinir " - -#: src/lyx_gui.C:417 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | " -"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | " -"Redefinir " - -#: src/lyx_gui.C:421 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "" -" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| " -"Redefinir " - -#: src/lyx_gui.C:423 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | " -"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir " - -#: src/lyx_gui.C:434 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro " - -#: src/lyx_gui.C:473 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento " - -#: src/lyx_gui.C:485 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | " -"B3 | B4 | B5 " - -#: src/lyx_gui.C:488 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas " +#: src/lyx_cb.C:2910 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" -#: src/lyx_gui.C:534 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« " +#: src/lyx_cb.C:2911 +msgid "Unable to print" +msgstr "Não foi possível imprimir" -#: src/lyx_gui.C:614 -msgid "LyX Banner" -msgstr "Banner do LyX" +#: src/lyx_cb.C:2912 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos" -#: src/lyx_gui_misc.C:357 -msgid "Dismiss" -msgstr "Fechar" +#: src/lyx_cb.C:2957 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Inserindo a figura..." -#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391 -#: src/lyx_gui_misc.C:397 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Sim|Ss#s" +#: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Figura inserida" -#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392 -#: src/lyx_gui_misc.C:398 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Não|Nn#n" +#: src/lyx_cb.C:3052 +msgid "Screen options set" +msgstr "Opções de tela definidas" -#: src/lyx_gui_misc.C:410 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Limpar|#e" +#: src/lyx_cb.C:3082 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "Opções do LaTeX" -#: src/lyx_gui_misc.C:419 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas" +#: src/lyx_cb.C:3091 +msgid "Running configure..." +msgstr "Executando o arquivo de configuração..." -#: src/lyx_gui_misc.C:420 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "O documento é apenas para leitura" +#: src/lyx_cb.C:3098 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Recarregando a configuração.." -#: src/lyx_main.C:179 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário" +#: src/lyx_cb.C:3100 +msgid "The system has been reconfigured." +msgstr "O sistema foi reconfigurado." -#: src/lyx_main.C:181 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto" +#: src/lyx_cb.C:3101 +msgid "You need to restart LyX to make use of any" +msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer" -#: src/lyx_main.C:272 -msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good." -msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa." +#: src/lyx_cb.C:3102 +msgid "updated document class specifications." +msgstr "especificações de classe de documentos atualizada." -#: src/lyx_main.C:274 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Diretório base definido para: " +#: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Não pude achar essa etiqueta" -#: src/lyx_main.C:282 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base" +#: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345 +msgid "in current document." +msgstr "no documento corrente." -#: src/lyx_main.C:283 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" -msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou" +#: src/lyx_cb.C:3147 +msgid "*** No Document ***" +msgstr "*** Não há Documento***" -#: src/lyx_main.C:284 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory" -msgstr "" -"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX" +#: src/lyx_cb.C:3286 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***" -#: src/lyx_main.C:286 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx." +#: src/lyxfont.C:38 +msgid "Roman" +msgstr "Romano" -#: src/lyx_main.C:288 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Usando o padrão built-in" +#: src/lyxfont.C:38 +msgid "Sans serif" +msgstr "Sem serifa" -#: src/lyx_main.C:289 -msgid " but expect problems." -msgstr " mas problemas são esperados" +#: src/lyxfont.C:38 +msgid "Typewriter" +msgstr "Fonte-fixa" -#: src/lyx_main.C:292 -msgid "Expect problems." -msgstr "Problemas esperados." +#: src/lyxfont.C:38 +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" -#. Nope -#: src/lyx_main.C:391 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx." +#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:58 +msgid "Inherit" +msgstr "Herdar" -#: src/lyx_main.C:392 -msgid "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração." +#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:58 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/lyx_main.C:393 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?" +#: src/lyxfont.C:43 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#: src/lyx_main.C:394 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX" +#: src/lyxfont.C:43 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:401 -msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX: Criando diretório " +#: src/lyxfont.C:47 +msgid "Upright" +msgstr "Sublinhado" -#: src/lyx_main.C:402 -msgid " and running configure..." -msgstr " e executando o programa de configuração..." +#: src/lyxfont.C:47 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: src/lyx_main.C:408 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Falhou. Usará " +#: src/lyxfont.C:47 +msgid "Slanted" +msgstr "Inclinado" -#: src/lyx_main.C:409 -msgid " instead." -msgstr " no lugar." +#: src/lyxfont.C:47 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Caixa Baixa" -#: src/lyx_main.C:416 -msgid "Done!" -msgstr "Pronto!" +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Tiny" +msgstr "Fino" -#: src/lyx_main.C:430 -msgid "LyX Warning!" -msgstr "Aviso!" +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Smallest" +msgstr "Menor" -#: src/lyx_main.C:431 -msgid "Error while reading " -msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Smaller" +msgstr "Mais Pequeno" -#: src/lyx_main.C:432 -msgid "Using built-in defaults." -msgstr "Usando os padrões built-in." +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: src/lyx_main.C:442 -msgid "Setting debug level to " -msgstr "Definindo nível de depuração para " +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/lyx_main.C:465 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-sysdir x try to set system directory to x\n" -"\t-width x set the width of the main window\n" -"\t-height y set the height of the main window\n" -"\t-xpos x set the x position of the main window\n" -"\t-ypos y set the y position of the main window\n" -"\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 " -"-help\n" -"\t-Reverse swaps foreground & background colors\n" -"\t-Mono runs LyX in black and white mode\n" -"\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n" -"\n" -"Check the LyX man page for more options." -msgstr "" +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Large" +msgstr "Largo" -#: src/lyx_main.C:501 -msgid "Missing number for -dbg switch!" -msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg" +#: src/lyxfont.C:53 +msgid "Larger" +msgstr "Mais Largo" -#: src/lyx_main.C:516 -msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" +#: src/lyxfont.C:53 +msgid "Largest" +msgstr "Bem Largo" -#: src/lyx_sendfax.C:21 -msgid "Fax no.:|#F" -msgstr "Fax no.:|#F" +#: src/lyxfont.C:53 +msgid "Huge" +msgstr "Grande" -#: src/lyx_sendfax.C:23 -msgid "Dest. Name:|#N" -msgstr "Dest.:|#N" +#: src/lyxfont.C:53 +msgid "Huger" +msgstr "Maior" -#: src/lyx_sendfax.C:25 -msgid "Enterprise:|#E" -msgstr "Empresa:|#E" +#: src/lyxfont.C:53 +msgid "Increase" +msgstr "Incrementar" -#: src/lyx_sendfax.C:45 -msgid "Phone Book" -msgstr "Agenda de Tel." +#: src/lyxfont.C:53 +msgid "Decrease" +msgstr "Decrementar" -#: src/lyx_sendfax.C:49 -msgid "Select from|#S" -msgstr "Selecionar|#S" +#: src/lyxfont.C:58 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" -#: src/lyx_sendfax.C:53 -msgid "Add to|#t" -msgstr "Acrescentar|#t" +#: src/lyxfont.C:58 +msgid "On" +msgstr "Ligado" -#: src/lyx_sendfax.C:57 -msgid "Delete from|#D" -msgstr "Apagar|#D" +#: src/lyxfont.C:58 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" -#: src/lyx_sendfax.C:61 -msgid "Save|#V" -msgstr "Salvar|#V" +#: src/lyxfont.C:403 +msgid "Emphasis " +msgstr "Ênfatizar" -#: src/lyx_sendfax.C:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: src/lyxfont.C:406 +msgid "Underline " +msgstr "Sublinhado" -#: src/lyx_sendfax.C:71 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: src/lyxfont.C:409 +msgid "Noun " +msgstr "Caixa Alta" -#: src/lyx_sendfax_main.C:38 -msgid "Fax File: " -msgstr "Arquivo de Fax: " +#: src/lyxfont.C:411 +msgid "Latex " +msgstr "Latex" -#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195 -#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268 -msgid "Empty Phonebook" -msgstr "Agenda de telefones vazia" +#: src/lyxfont.C:413 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246 -msgid "Save (needed)" -msgstr "Salvar (necessário)" +#: src/lyxfont.C:415 +#, fuzzy +msgid "Language: " +msgstr "Linguagem:" -#: src/lyx_sendfax_main.C:262 -msgid "Cannot open phone book: " -msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: " +#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 +#, fuzzy +msgid "Sorry!" +msgstr "Sinto muito." -#: src/lyx_sendfax_main.C:290 -msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO" +#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "" -#: src/lyx_sendfax_main.C:297 -msgid "Message-Window" -msgstr "Janela-de-mensagem" +#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 +#, fuzzy +msgid "String not found!" +msgstr "Charset não foi encontrado" -#: src/lyx_sendfax_main.C:328 -msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia" +#: src/lyxfr1.C:196 +#, fuzzy +msgid "1 string has been replaced." +msgstr "O sistema foi reconfigurado." -#: src/lyx_sendfax_main.C:330 -msgid "Phonebook" -msgstr "Agenda de Telefones" +#: src/lyxfr1.C:199 +msgid " strings have been replaced." +msgstr "" -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" +#: src/lyxfr1.C:235 +#, fuzzy +msgid "Found." +msgstr "aberto." -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Sans serif" -msgstr "Sem serifa" +#: src/lyxfunc.C:288 +msgid "Unknown sequence:" +msgstr "Seqüência desconhecida:" + +#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676 +msgid "Unknown action" +msgstr "Ação desconhecida" -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Typewriter" -msgstr "Fonte-fixa" +#. no +#: src/lyxfunc.C:345 +msgid "Document is read-only" +msgstr "O documento é apenas para leitura" -#: src/lyxfont.C:39 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +#. no +#: src/lyxfunc.C:350 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" -#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52 -#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 -msgid "Inherit" -msgstr "Herdar" +#: src/lyxfunc.C:591 +msgid "Text mode" +msgstr "Modo de texto" -#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 -#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: src/lyxfunc.C:749 +msgid "Saving document" +msgstr "Salvando o documento" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: src/lyxfunc.C:1319 +msgid "No cross-reference to toggle" +msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar" -#: src/lyxfont.C:43 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: src/lyxfunc.C:1712 +msgid "Mark removed" +msgstr "Marca removida" -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Upright" -msgstr "Sublinhado" +#: src/lyxfunc.C:1717 +msgid "Mark set" +msgstr "Marca definida" -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: src/lyxfunc.C:1825 +msgid "Mark off" +msgstr "Marca fora" -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Slanted" -msgstr "Inclinado" +#: src/lyxfunc.C:1835 +msgid "Mark on" +msgstr "Marca dentro" -#: src/lyxfont.C:46 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Caixa Baixa" +#: src/lyxfunc.C:1988 +#, fuzzy +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Falta argumento" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Tiny" -msgstr "Fino" +#: src/lyxfunc.C:2227 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Smallest" -msgstr "Menor" +#: src/lyxfunc.C:2245 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Uso: toolbar-add-to " -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Smaller" -msgstr "Mais Pequeno" +#: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850 +msgid "Math greek mode on" +msgstr "Modo matemático grego ativado" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861 +msgid "Math greek keyboard on" +msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863 +msgid "Math greek keyboard off" +msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado" -#: src/lyxfont.C:50 -msgid "Large" -msgstr "Largo" +#: src/lyxfunc.C:2313 +msgid "Missing argument" +msgstr "Falta argumento" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Larger" -msgstr "Mais Largo" +#: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Modo editor matemático" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Largest" -msgstr "Bem Largo" +#: src/lyxfunc.C:2336 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Huge" -msgstr "Grande" +#: src/lyxfunc.C:2500 +msgid "Opening child document " +msgstr "Abrindo o documento filho" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Huger" -msgstr "Maior" +#: src/lyxfunc.C:2532 +msgid "Unknown kind of footnote" +msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Increase" -msgstr "Incrementar" +#: src/lyxfunc.C:2628 +#, fuzzy +msgid "No document open" +msgstr "* Nenhum documento aberto *" -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Decrease" -msgstr "Decrementar" +#: src/lyxfunc.C:2634 +msgid "Document is read only" +msgstr "O Documento é apenas para leitura" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "tiny" -msgstr "fino" +#: src/lyxfunc.C:2728 +msgid "Enter Filename for new document" +msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "smallest" -msgstr "bem menor" +#: src/lyxfunc.C:2729 +msgid "newfile" +msgstr "arquivo-novo" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "smaller" -msgstr "menor" +#. Cancel: Do nothing +#: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884 +#: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Você deseja fechar o documento agora?\n" +"('Não' somente mudará para a versão aberta)" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: src/lyxfunc.C:2771 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Você deseja abrir o documento?" -#: src/lyxfont.C:55 -msgid "large" -msgstr "largo" +#. loads document +#: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836 +msgid "Opening document" +msgstr "Abrindo o documento" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "larger" -msgstr "mais largo" +#: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843 +msgid "opened." +msgstr "aberto." -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "largest" -msgstr "bem largo" +#: src/lyxfunc.C:2789 +msgid "Choose template" +msgstr "Escolher modelo" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "huge" -msgstr "grande" +#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "huger" -msgstr "maior" +#: src/lyxfunc.C:2819 +msgid "Select Document to Open" +msgstr "Selecione o Documento para Abrir" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "increase" -msgstr "incrementar" +#: src/lyxfunc.C:2845 +msgid "Could not open document" +msgstr "Não posso abrir o documento" -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "decrease" -msgstr "decrementar" +#: src/lyxfunc.C:2919 +msgid "A document by the name" +msgstr "Um documento com o nome" -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "inherit" -msgstr "herdar" +#: src/lyxfunc.C:2921 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "já existe. Subscrever?" -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "ignore" -msgstr "ignorar" +#: src/lyxfunc.C:2929 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "|Importar%m" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" +#: src/lyxfunc.C:2936 +msgid "imported." +msgstr "importado." -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "On" -msgstr "Ligado" +#: src/lyxfunc.C:2938 +#, fuzzy +msgid ": import failed." +msgstr "importado." -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" +#: src/lyxfunc.C:3023 +msgid "Select Document to Insert" +msgstr "Selecione um documento para inserir" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#. Inserts document +#: src/lyxfunc.C:3041 +msgid "Inserting document" +msgstr "Inserindo o documento" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Black" -msgstr "Preto" +#: src/lyxfunc.C:3047 +msgid "inserted." +msgstr "inserido." -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: src/lyxfunc.C:3049 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Não posso inserir o documento" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: src/lyxfunc.C:3063 +#, fuzzy +msgid "Select LaTeX file to import" +msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071 +#, fuzzy +msgid "Select ASCII file to import" +msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar" -#: src/lyxfont.C:63 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: src/lyxfunc.C:3075 +#, fuzzy +msgid "Select NoWeb file to import" +msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" -#: src/lyxfont.C:64 -msgid "Cyan" -msgstr "Verde claro" +#: src/lyxfunc.C:3079 +#, fuzzy +msgid "Select LinuxDoc file to import" +msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" -#: src/lyxfont.C:64 -msgid "Magenta" -msgstr "Rosa" +#: src/lyxfunc.C:3082 +msgid "Unknown import type: " +msgstr "Tipo para importar desconhecido" -#: src/lyxfont.C:65 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento " -#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270 -#: src/menus.C:271 -msgid "Math" -msgstr "Matemático" +#: src/lyx_gui.C:353 +msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " +msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir " -#: src/lyxfont.C:65 -msgid "Inset" -msgstr "Quadro" +#: src/lyx_gui.C:355 +msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " +msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir " -#: src/lyxfont.C:358 -msgid "Emphasis " -msgstr "Ênfatizar" +#: src/lyx_gui.C:357 +msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " +msgstr "" +" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| " +"Redefinir " -#: src/lyxfont.C:360 -msgid "Underline " -msgstr "Sublinhado" +#: src/lyx_gui.C:360 +msgid "" +" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " +"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +msgstr "" +" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | " +"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | " +"Redefinir " -#: src/lyxfont.C:362 -msgid "Noun " -msgstr "Caixa Alta" +#: src/lyx_gui.C:364 +msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " +msgstr "" +" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| " +"Redefinir " -#: src/lyxfont.C:364 -msgid "Latex " -msgstr "Latex" +#: src/lyx_gui.C:366 +msgid "" +" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " +"Magenta | Yellow %l| Reset " +msgstr "" +" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | " +"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir " -#: src/lyxfont.C:366 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +#: src/lyx_gui.C:383 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro " -#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203 -#, fuzzy -msgid "Sorry!" -msgstr "Sinto muito." +#: src/lyx_gui.C:427 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento " -#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +#: src/lyx_gui.C:439 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " msgstr "" +" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | " +"B3 | B4 | B5 " -#: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282 -#, fuzzy -msgid "String not found!" -msgstr "Charset não foi encontrado" +#: src/lyx_gui.C:442 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas " -#: src/lyxfr1.C:236 -#, fuzzy -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "O sistema foi reconfigurado." +#: src/lyx_gui.C:488 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« " -#: src/lyxfr1.C:239 -msgid " strings have been replaced." +#: src/lyx_gui.C:534 +msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " msgstr "" -#: src/lyxfr1.C:278 -#, fuzzy -msgid "Found." -msgstr "aberto." +#: src/lyx_gui.C:574 +msgid "LyX Banner" +msgstr "Banner do LyX" -#: src/lyxfunc.C:280 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Seqüência desconhecida:" +#: src/lyx_gui_misc.C:395 +msgid "Dismiss" +msgstr "Fechar" -#: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399 -msgid "Unknown action" -msgstr "Ação desconhecida" +#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Sim|Ss#s" -#: src/lyxfunc.C:375 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" +#: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Não|Nn#n" + +#: src/lyx_gui_misc.C:436 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Limpar|#e" -#: src/lyxfunc.C:434 -msgid "Document is read-only" -msgstr "O documento é apenas para leitura" +#: src/lyx_gui_misc.C:449 +msgid "Any changes will be ignored" +msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas" -#: src/lyxfunc.C:474 -msgid "Text mode" -msgstr "Modo de texto" +#: src/lyx_gui_misc.C:450 +msgid "The document is read-only:" +msgstr "O documento é apenas para leitura" -#: src/lyxfunc.C:723 -msgid "Document exported as HTML to file: " +#: src/lyx_main.C:85 +msgid "Wrong command line option `" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:726 -msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:" +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "'. Exiting." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:730 -msgid "Unknown export type: " -msgstr "Tipo para exportar desconhecido: " +#: src/lyx_main.C:209 +msgid "Warning: could not determine path of binary." +msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário" -#: src/lyxfunc.C:754 -msgid "Unknown import type: " -msgstr "Tipo para importar desconhecido" +#: src/lyx_main.C:211 +msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto" -#: src/lyxfunc.C:1094 -msgid "Layout " -msgstr "Formatação" +#: src/lyx_main.C:301 +#, fuzzy +msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." +msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa." -#: src/lyxfunc.C:1095 -msgid " not known" -msgstr " desconhecido" +#: src/lyx_main.C:303 +msgid "System directory set to: " +msgstr "Diretório base definido para: " -#: src/lyxfunc.C:1237 -msgid "No cross-reference to toggle" -msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar" +#: src/lyx_main.C:311 +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." +msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base" -#: src/lyxfunc.C:1590 -msgid "Mark removed" -msgstr "Marca removida" +#: src/lyx_main.C:312 +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" +msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou" -#: src/lyxfunc.C:1595 -msgid "Mark set" -msgstr "Marca definida" +#: src/lyx_main.C:313 +#, fuzzy +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" +msgstr "" +"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX" -#: src/lyxfunc.C:1698 -msgid "Mark off" -msgstr "Marca fora" +#: src/lyx_main.C:315 +msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx." -#: src/lyxfunc.C:1708 -msgid "Mark on" -msgstr "Marca dentro" +#: src/lyx_main.C:317 +msgid "Using built-in default " +msgstr "Usando o padrão built-in" -#: src/lyxfunc.C:2008 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0" +#: src/lyx_main.C:318 +msgid " but expect problems." +msgstr " mas problemas são esperados" -#: src/lyxfunc.C:2026 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Uso: toolbar-add-to " +#: src/lyx_main.C:321 +msgid "Expect problems." +msgstr "Problemas esperados." -#: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Modo matemático grego ativado" +#: src/lyx_main.C:528 +#, fuzzy +msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx." -#: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado" +#: src/lyx_main.C:529 +msgid "You don't have a personal LyX directory." +msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx." -#: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado" +#: src/lyx_main.C:531 +msgid "It is needed to keep your own configuration." +msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração." -#: src/lyxfunc.C:2098 -msgid "Missing argument" -msgstr "Falta argumento" +#: src/lyx_main.C:532 +msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?" -#. / what appears in the minibuffer when opening -#: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Modo editor matemático" +#: src/lyx_main.C:533 +msgid "Running without personal LyX directory." +msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX" -#: src/lyxfunc.C:2121 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático" +#. Tell the user what is going on +#: src/lyx_main.C:540 +msgid "LyX: Creating directory " +msgstr "LyX: Criando diretório " -#: src/lyxfunc.C:2276 -msgid "Opening child document " -msgstr "Abrindo o documento filho" +#: src/lyx_main.C:541 +msgid " and running configure..." +msgstr " e executando o programa de configuração..." -#: src/lyxfunc.C:2308 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida" +#: src/lyx_main.C:547 +msgid "Failed. Will use " +msgstr "Falhou. Usará " -#: src/lyxfunc.C:2359 -msgid "Document is read only" -msgstr "O Documento é apenas para leitura" +#: src/lyx_main.C:548 +msgid " instead." +msgstr " no lugar." -#: src/lyxfunc.C:2451 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento" +#: src/lyx_main.C:555 +msgid "Done!" +msgstr "Pronto!" -#: src/lyxfunc.C:2452 -msgid "newfile" -msgstr "arquivo-novo" +#: src/lyx_main.C:569 +msgid "LyX Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#: src/lyx_main.C:570 +msgid "Error while reading " +msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" + +#: src/lyx_main.C:571 +msgid "Using built-in defaults." +msgstr "Usando os padrões built-in." -#: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689 +#: src/lyx_main.C:581 +msgid "Setting debug level to " +msgstr "Definindo nível de depuração para " + +#: src/lyx_main.C:592 msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" +"\t-width x set the width of the main window\n" +"\t-height y set the height of the main window\n" +"\t-xpos x set the x position of the main window\n" +"\t-ypos y set the y position of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"Check the LyX man page for more options." msgstr "" -"Você deseja fechar o documento agora?\n" -"('Não' somente mudará para a versão aberta)" -#: src/lyxfunc.C:2494 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Você deseja abrir o documento?" +#: src/lyx_main.C:620 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "" -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559 -msgid "Opening document" -msgstr "Abrindo o documento" +#: src/lyx_main.C:632 +msgid "Missing directory for -sysdir switch!" +msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" -#: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566 -msgid "opened." -msgstr "aberto." +#: src/lyx_main.C:643 +#, fuzzy +msgid "Missing directory for -userdir switch!" +msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" -#: src/lyxfunc.C:2512 -msgid "Choose template" -msgstr "Escolher modelo" +#: src/lyx_main.C:666 +#, fuzzy +msgid "Missing command string after -x switch!" +msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg" -#: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +#: src/lyx_main.C:688 +#, fuzzy +msgid "Unknown file type '" +msgstr "Tipo para exportar desconhecido: " -#: src/lyxfunc.C:2542 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Selecione o Documento para Abrir" +#: src/lyx_main.C:689 +msgid "' after " +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2568 -msgid "Could not open document" -msgstr "Não posso abrir o documento" +#: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709 +msgid " switch!" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2591 -msgid "Select ASCII file to Import" -msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar" +#: src/lyx_main.C:692 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709 -msgid "A document by the name" -msgstr "Um documento com o nome" +#: src/lyx_main.C:707 +msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "já existe. Subscrever?" +#: src/lyx_sendfax.C:21 +msgid "Fax no.:|#F" +msgstr "Fax no.:|#F" -#: src/lyxfunc.C:2637 -msgid "Importing ASCII file" -msgstr "Importando arquvo ASCII" +#: src/lyx_sendfax.C:23 +msgid "Dest. Name:|#N" +msgstr "Dest.:|#N" -#: src/lyxfunc.C:2641 -msgid "ASCII file " -msgstr "Arquivo ASCII" +#: src/lyx_sendfax.C:25 +msgid "Enterprise:|#E" +msgstr "Empresa:|#E" -#: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734 -msgid "imported." -msgstr "importado." +#: src/lyx_sendfax.C:45 +msgid "Phone Book" +msgstr "Agenda de Tel." -#: src/lyxfunc.C:2666 -#, fuzzy -msgid "Select Noweb file to Import" -msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" +#: src/lyx_sendfax.C:49 +msgid "Select from|#S" +msgstr "Selecionar|#S" -#: src/lyxfunc.C:2669 -msgid "Select LaTeX file to Import" -msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" +#: src/lyx_sendfax.C:53 +msgid "Add to|#t" +msgstr "Acrescentar|#t" -#: src/lyxfunc.C:2719 -msgid "Importing LaTeX file" -msgstr "Importando arquivo LaTeX" +#: src/lyx_sendfax.C:57 +msgid "Delete from|#D" +msgstr "Apagar|#D" -#: src/lyxfunc.C:2724 -#, fuzzy -msgid "Importing Noweb file" -msgstr "Importando arquivo LaTeX" +#: src/lyx_sendfax.C:61 +msgid "Save|#V" +msgstr "Salvar|#V" -#: src/lyxfunc.C:2732 -#, fuzzy -msgid "Noweb file " -msgstr "Arquivo LaTeX" +#: src/lyx_sendfax.C:65 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#: src/lyxfunc.C:2732 -msgid "LateX file " -msgstr "Arquivo LaTeX" +#: src/lyx_sendfax.C:71 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: src/lyxfunc.C:2737 -#, fuzzy -msgid "Could not import Noweb file" -msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX" +#: src/lyx_sendfax_main.C:40 +msgid "Fax File: " +msgstr "Arquivo de Fax: " -#: src/lyxfunc.C:2738 -msgid "Could not import LaTeX file" -msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX" +#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197 +#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270 +msgid "Empty Phonebook" +msgstr "Agenda de telefones vazia" -#: src/lyxfunc.C:2765 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Selecione um documento para inserir" +#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248 +msgid "Save (needed)" +msgstr "Salvar (necessário)" -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:2783 -msgid "Inserting document" -msgstr "Inserindo o documento" +#: src/lyx_sendfax_main.C:264 +msgid "Cannot open phone book: " +msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: " -#: src/lyxfunc.C:2789 -msgid "inserted." -msgstr "inserido." +#: src/lyx_sendfax_main.C:292 +msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" +msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO" -#: src/lyxfunc.C:2791 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Não posso inserir o documento" +#: src/lyx_sendfax_main.C:299 +msgid "Message-Window" +msgstr "Janela-de-mensagem" + +#: src/lyx_sendfax_main.C:330 +msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" +msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia" -#: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207 +#: src/lyx_sendfax_main.C:332 +msgid "Phonebook" +msgstr "Agenda de Telefones" + +#: src/LyXSendto.C:39 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Enviar Documento para Comando" + +#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Salvar o documento e proceder?" -#: src/lyxvc.C:184 +#: src/lyxvc.C:106 #, fuzzy msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "(não há descrição inicial)" -#: src/lyxvc.C:185 +#: src/lyxvc.C:107 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "(não há descrição inicial)" -#: src/lyxvc.C:188 +#: src/lyxvc.C:111 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/lyxvc.C:188 +#: src/lyxvc.C:112 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Esse documento NÃO foi registrado." -#: src/lyxvc.C:219 +#: src/lyxvc.C:138 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Mensagem de registro" -#: src/lyxvc.C:233 +#: src/lyxvc.C:141 +msgid "(no log message)" +msgstr "" + +#: src/lyxvc.C:156 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:250 +#: src/lyxvc.C:171 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas" -#: src/lyxvc.C:251 +#: src/lyxvc.C:172 msgid "to the document since the last check in." msgstr "no documento desde o último registro de entrada" -#: src/lyxvc.C:252 +#: src/lyxvc.C:173 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Você ainda deseja fazer isso?" -#: src/lyxvc.C:355 -msgid "No RCS History!" +#: src/lyxvc.C:276 +#, fuzzy +msgid "No VC History!" msgstr "Não há histórico RCS" -#: src/lyxvc.C:362 -msgid "RCS History" +#: src/lyxvc.C:283 +#, fuzzy +msgid "VC History" msgstr "Histórico RCS" -#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168 +#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Modificado)" + +#: src/LyXView.C:469 +msgid " (read only)" +msgstr " (somente leitura)" + +#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175 msgid "TeX mode" msgstr "Mode TeX" -#: src/mathed/formula.C:895 +#: src/mathed/formula.C:893 msgid "No number" msgstr "Nenhum número" -#: src/mathed/formula.C:898 +#: src/mathed/formula.C:896 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/mathed/formula.C:1057 +#: src/mathed/formula.C:1060 msgid "math text mode" msgstr "modo de texto matemático" -#: src/mathed/formula.C:1066 +#: src/mathed/formula.C:1069 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ação inválida no modo matemático" -#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170 +#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169 msgid "Macro: " msgstr "Macro: " +#: src/mathed/formulamacro.C:179 +#, fuzzy +msgid "Math macro editor mode" +msgstr "Modo editor matemático" + #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " msgstr "Fechar" @@ -3436,183 +4025,207 @@ msgstr "Fechar" msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: src/mathed/math_forms.C:28 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: src/mathed/math_forms.C:32 +#: src/mathed/math_forms.C:30 msgid "­ Û" msgstr "­ Û" -#: src/mathed/math_forms.C:36 +#: src/mathed/math_forms.C:34 msgid "± ´" msgstr "± ´" -#: src/mathed/math_forms.C:40 +#: src/mathed/math_forms.C:38 msgid "£ @" msgstr "£ @" -#: src/mathed/math_forms.C:44 +#: src/mathed/math_forms.C:42 msgid "S ò" msgstr "S ò" -#: src/mathed/math_forms.C:48 +#: src/mathed/math_forms.C:46 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/mathed/math_forms.C:129 +#: src/mathed/math_forms.C:127 msgid "OK " msgstr "OK" -#: src/mathed/math_forms.C:142 +#: src/mathed/math_forms.C:140 msgid "Columns " msgstr "Colunas" -#: src/mathed/math_forms.C:149 +#: src/mathed/math_forms.C:147 msgid "Vertical align|#V" msgstr "Alinhamento vertical|#v" -#: src/mathed/math_forms.C:154 +#: src/mathed/math_forms.C:152 msgid "Horizontal align|#H" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" -#: src/mathed/math_forms.C:197 +#: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " msgstr "OK" -#: src/mathed/math_forms.C:208 +#: src/mathed/math_forms.C:206 msgid "Thin|#T" msgstr "Fino|#F" -#: src/mathed/math_forms.C:212 +#: src/mathed/math_forms.C:210 msgid "Medium|#M" msgstr "Médio|#M" -#: src/mathed/math_forms.C:216 +#: src/mathed/math_forms.C:214 msgid "Thick|#H" msgstr "Grosso|#G" -#: src/mathed/math_forms.C:220 +#: src/mathed/math_forms.C:218 msgid "Negative|#N" msgstr "Negativo|#N" -#: src/mathed/math_forms.C:224 +#: src/mathed/math_forms.C:222 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "Quadrante|#Q" -#: src/mathed/math_forms.C:228 +#: src/mathed/math_forms.C:226 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Quadrante Z|#Z" -#: src/mathed/math_panel.C:97 +#: src/mathed/math_panel.C:108 msgid "Delimiter" msgstr "Limite" -#: src/mathed/math_panel.C:101 +#: src/mathed/math_panel.C:112 msgid "Decoration" msgstr "Decoração" -#: src/mathed/math_panel.C:105 +#: src/mathed/math_panel.C:116 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: src/mathed/math_panel.C:109 +#: src/mathed/math_panel.C:120 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: src/mathed/math_panel.C:294 +#: src/mathed/math_panel.C:324 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Topo | Centro | Base" -#: src/mathed/math_panel.C:343 +#: src/mathed/math_panel.C:376 msgid "Math Panel" msgstr "Painel Matemático" -#: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214 -#: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346 +#: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248 +#: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229 +#: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243 +#: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277 +msgid "TOC" +msgstr "" + +#: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291 +#, fuzzy +msgid "Refs" +msgstr "Ref: " + +#: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305 msgid "Layout" msgstr "Formatação" -#: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257 +#: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312 -#: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374 +#: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333 +msgid "Math" +msgstr "Matemático" + +#: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374 +#: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/menus.C:217 src/menus.C:348 +#: src/menus.C:251 src/menus.C:410 msgid "MB|#F" msgstr "MB|#A" -#: src/menus.C:231 +#: src/menus.C:265 msgid "MB|#E" msgstr "MB|#E" -#: src/menus.C:245 +#: src/menus.C:279 +#, fuzzy +msgid "MB|#T" +msgstr "MB|#A" + +#: src/menus.C:293 +#, fuzzy +msgid "MB|#R" +msgstr "MB|#A" + +#: src/menus.C:307 msgid "MB|#L" msgstr "MB|#F" -#: src/menus.C:259 +#: src/menus.C:321 msgid "MB|#I" msgstr "MB|#I" -#: src/menus.C:273 +#: src/menus.C:335 msgid "MB|#M" msgstr "MB|#M" -#: src/menus.C:287 src/menus.C:362 +#: src/menus.C:349 src/menus.C:424 msgid "MB|#O" msgstr "MB|#O" -#: src/menus.C:301 +#: src/menus.C:363 msgid "MB|#D" msgstr "MB|#D" -#: src/menus.C:315 src/menus.C:376 +#: src/menus.C:377 src/menus.C:438 msgid "MB|#H" msgstr "MB|#u" -#: src/menus.C:418 +#: src/menus.C:480 msgid "Screen Options" msgstr "Opções de Visualização" -#: src/menus.C:459 +#: src/menus.C:521 #, fuzzy msgid "" "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " -"Paragraphs%x32|Noweb%x33" +"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" msgstr "" "Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como " "Parágrafos%x32" -#: src/menus.C:464 src/menus.C:700 +#: src/menus.C:528 src/menus.C:785 msgid "FIM|Ll#l#L" msgstr "FIM|Ll#l#L" -#: src/menus.C:465 src/menus.C:701 +#: src/menus.C:529 src/menus.C:786 msgid "FIM|Aa#a#A" msgstr "FIM|Aa#a#A" -#: src/menus.C:466 src/menus.C:702 +#: src/menus.C:530 src/menus.C:787 msgid "FIM|Pp#p#P" msgstr "FIM|Pp#p#P" -#: src/menus.C:467 src/menus.C:703 +#: src/menus.C:531 src/menus.C:788 #, fuzzy msgid "FIM|Nn#n#N" msgstr "FM|Nn#n#N" -#: src/menus.C:476 +#: src/menus.C:532 src/menus.C:789 +#, fuzzy +msgid "FIM|Dd#d#D" +msgstr "FM|dD#d#D" + +#: src/menus.C:541 #, fuzzy msgid "" "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " @@ -3621,49 +4234,50 @@ msgstr "" "Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como " "Texto Ascii...%x43|Definido...%x44" -#: src/menus.C:485 +#: src/menus.C:550 +#, fuzzy msgid "" "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43" +"Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como " "Texto Ascii...%x43" -#: src/menus.C:492 +#: src/menus.C:558 #, fuzzy msgid "" "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " -"Text...%x43" +"Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como " "Texto Ascii...%x43" -#: src/menus.C:498 +#: src/menus.C:565 msgid "FEX|Ll#l#L" msgstr "FEX|Ll#l#L" -#: src/menus.C:499 +#: src/menus.C:566 msgid "FEX|Dd#d#D" msgstr "FEX|Vv#v#V" -#: src/menus.C:500 +#: src/menus.C:567 msgid "FEX|Pp#p#P" msgstr "FEX|Pp#p#P" -#: src/menus.C:501 +#: src/menus.C:568 msgid "FEX|Tt#t#T" msgstr "FEX|Tt#t#T" -#: src/menus.C:503 +#: src/menus.C:569 #, fuzzy msgid "FEX|Hh#h#H" msgstr "EMV|Hh#h#H" -#: src/menus.C:504 +#: src/menus.C:572 msgid "FEX|mM#m#M" msgstr "FEX|Dd#d#D" -#: src/menus.C:508 +#: src/menus.C:576 msgid "" "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to " "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build " @@ -3673,103 +4287,103 @@ msgstr "" "para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar " "PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..." -#: src/menus.C:523 src/menus.C:719 +#: src/menus.C:591 src/menus.C:809 msgid "FM|Nn#n#N" msgstr "FM|Nn#n#N" -#: src/menus.C:524 src/menus.C:720 +#: src/menus.C:592 src/menus.C:810 msgid "FM|tT#t#T" msgstr "FM|mM#m#M" -#: src/menus.C:525 src/menus.C:721 +#: src/menus.C:593 src/menus.C:811 msgid "FM|Oo#o#O" msgstr "FM|Aa#a#A" -#: src/menus.C:526 +#: src/menus.C:594 msgid "FM|Cc#c#C" msgstr "FM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:527 +#: src/menus.C:595 msgid "FM|Ss#s#S" msgstr "FM|lL#l#L" -#: src/menus.C:528 +#: src/menus.C:596 msgid "FM|Aa#a#A" msgstr "FM|Cc#c#C" -#: src/menus.C:529 +#: src/menus.C:597 msgid "FM|Rr#r#R" msgstr "FM|Rr#r#R" -#: src/menus.C:530 +#: src/menus.C:598 msgid "FM|dD#d#D" msgstr "FM|dD#d#D" -#: src/menus.C:531 +#: src/menus.C:599 msgid "FM|wW#w#W" msgstr "FM|oO#o#O" -#: src/menus.C:532 +#: src/menus.C:600 msgid "FM|vV#v#V" msgstr "FM|vV#v#V" -#: src/menus.C:533 +#: src/menus.C:601 msgid "FM|Uu#u#U" msgstr "FM|zZ#z#Z" -#: src/menus.C:534 +#: src/menus.C:602 msgid "FM|Bb#b#B" msgstr "FM|tT#t#T" -#: src/menus.C:535 +#: src/menus.C:603 msgid "FM|Pp#p#P" msgstr "FM|pP#p#P" -#: src/menus.C:536 +#: src/menus.C:604 msgid "FM|Ff#f#F" msgstr "FM|xX#x#X" -#: src/menus.C:576 +#: src/menus.C:655 #, no-c-format msgid "|Import%m" msgstr "|Importar%m" -#: src/menus.C:578 +#: src/menus.C:657 #, no-c-format msgid "|Export%m%l" msgstr "|Exportar%m%l" -#: src/menus.C:580 +#: src/menus.C:659 #, no-c-format msgid "|Exit%l" msgstr "|Sair%l" -#: src/menus.C:581 src/menus.C:722 +#: src/menus.C:660 src/menus.C:812 msgid "FM|Ii#i#I" msgstr "FM|Ii#i#I" -#: src/menus.C:582 +#: src/menus.C:661 msgid "FM|Ee#e#E" msgstr "FM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:583 src/menus.C:723 +#: src/menus.C:662 src/menus.C:813 msgid "FM|xX#x#X" msgstr "FM|Ss#s#S" -#: src/menus.C:695 +#: src/menus.C:778 #, fuzzy msgid "" "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " -"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18" +"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19" msgstr "" "Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como " "Parágrafos...%x17" -#: src/menus.C:714 +#: src/menus.C:803 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l" -#: src/menus.C:804 +#: src/menus.C:893 msgid "" "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin " "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All " @@ -3780,269 +4394,271 @@ msgstr "" "todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas " "Caixas de Erro%x27" -#: src/menus.C:813 +#: src/menus.C:902 msgid "EMF|Oo#o#O" msgstr "EMF|Aa#a#A" -#: src/menus.C:814 +#: src/menus.C:903 msgid "EMF|Mm#m#M" msgstr "EMF|Dd#d#D" -#: src/menus.C:815 +#: src/menus.C:904 msgid "EMF|Aa#a#A" msgstr "EMF|Rr#r#R" -#: src/menus.C:816 +#: src/menus.C:905 msgid "EMF|Cc#c#C" msgstr "EMF|nN#n#N" -#: src/menus.C:817 +#: src/menus.C:906 msgid "EMF|Ff#f#F" msgstr "EMF|Ff#f#F" -#: src/menus.C:818 +#: src/menus.C:907 msgid "EMF|Tt#t#T" msgstr "EMF|Tt#t#T" -#: src/menus.C:819 +#: src/menus.C:908 msgid "EMF|Rr#r#R" msgstr "EMF|Rr#r#R" -#: src/menus.C:827 src/menus.C:925 +#: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082 msgid "Table%t" msgstr "Tabela%t" -#: src/menus.C:835 +#: src/menus.C:924 src/menus.C:1018 msgid "|Multicolumn%B%x44%l" msgstr "|Multicoluna%B%x44%l" -#: src/menus.C:837 +#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020 msgid "|Multicolumn%b%x44%l" msgstr "|Multicoluna%b%x44%l" -#: src/menus.C:838 +#: src/menus.C:927 src/menus.C:1021 msgid "EMT|Mm#m#M" msgstr "EMT|Mm#m#M" -#: src/menus.C:846 +#: src/menus.C:934 src/menus.C:1024 msgid "|Line Top%B%x36" msgstr "|Topo da Linha%B%x36" -#: src/menus.C:848 +#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026 msgid "|Line Top%b%x36" msgstr "|Topo da Linha%b%x36" -#: src/menus.C:849 +#: src/menus.C:937 src/menus.C:1027 msgid "EMT|Tt#t#T" msgstr "EMT|Tt#t#T" -#: src/menus.C:857 +#: src/menus.C:944 src/menus.C:1030 msgid "|Line Bottom%B%x37" msgstr "|Base da Linha%B%x37" -#: src/menus.C:859 +#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032 msgid "|Line Bottom%b%x37" msgstr "|Base da Linha%b%x37" -#: src/menus.C:860 +#: src/menus.C:947 src/menus.C:1033 msgid "EMT|Bb#b#B" msgstr "EMT|Bb#b#B" -#: src/menus.C:868 +#: src/menus.C:954 src/menus.C:1036 msgid "|Line Left%B%x38" msgstr "|Linha da esquerda%B%x38" -#: src/menus.C:870 +#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038 msgid "|Line Left%b%x38" msgstr "|Linha da esquerda%b%x38" -#: src/menus.C:871 +#: src/menus.C:957 src/menus.C:1039 msgid "EMT|Ll#l#L" msgstr "EMT|Ll#l#L" -#: src/menus.C:879 +#: src/menus.C:964 src/menus.C:1042 msgid "|Line Right%B%x39%l" msgstr "|Linha da direita%B%x39%l" -#: src/menus.C:881 +#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044 msgid "|Line Right%b%x39%l" msgstr "|Linha da direita%b%x39%l" -#: src/menus.C:882 +#: src/menus.C:967 src/menus.C:1045 msgid "EMT|Rr#r#R" msgstr "EMT|dD#d#D" -#: src/menus.C:891 +#: src/menus.C:976 src/menus.C:1049 msgid "|Align Left%R%x40" msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40" -#: src/menus.C:893 +#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051 msgid "|Align Left%r%x40" msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40" -#: src/menus.C:894 +#: src/menus.C:979 src/menus.C:1052 msgid "EMT|eE#e#E" msgstr "EMT|eE#e#E" -#: src/menus.C:897 +#: src/menus.C:982 src/menus.C:1055 msgid "|Align Right%R%x41" msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41" -#: src/menus.C:899 +#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057 msgid "|Align Right%r%x41" msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41" -#: src/menus.C:900 +#: src/menus.C:985 src/menus.C:1058 msgid "EMT|iI#i#I" msgstr "EMT|iI#i#I" -#: src/menus.C:903 +#: src/menus.C:988 src/menus.C:1061 msgid "|Align Center%R%x42%l" msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l" -#: src/menus.C:905 +#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063 msgid "|Align Center%r%x42%l" msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l" -#: src/menus.C:906 +#: src/menus.C:991 src/menus.C:1064 msgid "EMT|Cc#c#C" msgstr "EMT|Cc#c#C" -#: src/menus.C:909 +#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067 #, no-c-format msgid "|Append Row%x32" msgstr "|Inserir linha%x32" -#: src/menus.C:910 +#: src/menus.C:995 src/menus.C:1068 msgid "EMT|oO#o#O" msgstr "EMT|nN#n#N" -#: src/menus.C:912 +#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070 #, no-c-format msgid "|Append Column%x33%l" msgstr "|Inserir Coluna%x33%l" -#: src/menus.C:913 +#: src/menus.C:998 src/menus.C:1071 msgid "EMT|uU#u#U" msgstr "EMT|uU#u#U" -#: src/menus.C:915 +#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073 #, no-c-format msgid "|Delete Row%x34" msgstr "|Apagar Linha%x34" -#: src/menus.C:916 +#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074 msgid "EMT|wW#w#W" msgstr "EMT|Aa#a#A" -#: src/menus.C:918 +#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076 #, no-c-format msgid "|Delete Column%x35%l" msgstr "|Apagar Coluna%x35%l" -#: src/menus.C:919 +#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077 msgid "EMT|nN#n#N" msgstr "EMT|nN#n#N" -#: src/menus.C:921 +#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079 #, no-c-format msgid "|Delete Table%x43" msgstr "|Apagar Tabela%x43" -#: src/menus.C:922 +#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080 msgid "EMT|Dd#d#D" msgstr "EMT|eE#e#E" -#: src/menus.C:927 +#: src/menus.C:1084 #, no-c-format msgid "|Insert table%x31" msgstr "|Inserir tabela%x31" -#: src/menus.C:928 +#: src/menus.C:1085 msgid "EMT|Ii#i#I" msgstr "EMT|Ii#i#I" -#: src/menus.C:932 +#: src/menus.C:1089 msgid "Version Control%t" msgstr "Controle de Versão%t" -#: src/menus.C:935 +#: src/menus.C:1092 #, no-c-format msgid "|Register%d%x51" msgstr "|Registro%d%x51" #. signifies that the file is not checked out -#: src/menus.C:939 +#: src/menus.C:1096 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%d%x52" msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52" -#: src/menus.C:941 +#: src/menus.C:1098 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%x53" msgstr "|Registro de saída para editar%x53" #. signifies that the file is checked out -#: src/menus.C:945 +#: src/menus.C:1102 #, no-c-format msgid "|Check In Changes%x52" msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52" -#: src/menus.C:947 +#: src/menus.C:1104 #, no-c-format msgid "|Check Out for Edit%d%x53" msgstr "|Verificar para editar%d%x53" -#: src/menus.C:950 +#: src/menus.C:1107 #, no-c-format msgid "|Revert to last version%x54" msgstr "|Reverter para a última versão%x54" -#: src/menus.C:952 +#: src/menus.C:1109 #, no-c-format msgid "|Undo last check in%x55" msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55" -#: src/menus.C:954 +#: src/menus.C:1111 #, no-c-format msgid "|Show History%x56" msgstr "|Mostrar Histórico%x56" -#: src/menus.C:957 +#: src/menus.C:1114 #, no-c-format msgid "|Register%x51" msgstr "|Registrar%x51" #. the shortcuts are not good. -#: src/menus.C:960 +#: src/menus.C:1117 msgid "EMV|Rr#r#R" msgstr "EMV|Rr#r#R" -#: src/menus.C:961 +#: src/menus.C:1118 msgid "EMV|Ii#i#I" msgstr "EMV|mM#m#M" -#: src/menus.C:962 +#: src/menus.C:1119 msgid "EMV|Oo#o#O" msgstr "EMV|eE#e#E" -#: src/menus.C:963 +#: src/menus.C:1120 msgid "EMV|lL#l#l" msgstr "EMV|lL#l#l" -#: src/menus.C:964 +#: src/menus.C:1121 msgid "EMV|Uu#u#U" msgstr "EMV|Dd#d#D" -#: src/menus.C:965 +#: src/menus.C:1122 msgid "EMV|Hh#h#H" msgstr "EMV|Hh#h#H" -#: src/menus.C:968 +#: src/menus.C:1125 +#, fuzzy msgid "" "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to " "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of " -"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary " +"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of " +"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary " "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs" msgstr "" "Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o " @@ -4051,149 +4667,204 @@ msgstr "" "LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como " "Parágrafos" -#: src/menus.C:987 +#: src/menus.C:1147 msgid "EM|Uu#u#U" msgstr "EM|Dd#d#D" -#: src/menus.C:988 +#: src/menus.C:1148 msgid "EM|Rr#r#R" msgstr "EM|Rr#r#R" -#: src/menus.C:989 +#: src/menus.C:1149 msgid "EM|Cc#c#C" msgstr "EM|Cc#c#C" -#: src/menus.C:990 +#: src/menus.C:1150 msgid "EM|oO#o#O" msgstr "EM|oO#o#O" -#: src/menus.C:991 +#: src/menus.C:1151 msgid "EM|Pp#p#P" msgstr "EM|lL#l#L" -#: src/menus.C:992 +#: src/menus.C:1152 msgid "EM|Ff#f#F" msgstr "EM|Ss#s#S" -#: src/menus.C:993 +#: src/menus.C:1153 msgid "EM|Ee#e#E" msgstr "EM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:994 +#: src/menus.C:1154 msgid "EM|Nn#n#N" msgstr "EM|Nn#n#N" -#: src/menus.C:995 +#: src/menus.C:1155 msgid "EM|Ii#i#I" msgstr "EM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:996 -msgid "EM|Tt#t#T" -msgstr "EM|Tt#t#T" - -#: src/menus.C:997 +#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T"))); +#: src/menus.C:1157 msgid "EM|Ss#s#S" msgstr "EM|gG#g#G" -#: src/menus.C:998 +#: src/menus.C:1158 msgid "EM|hH#h#H" msgstr "EM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:999 -msgid "EM|aA#a#A" -msgstr "EM|Íí#í#Í" +#: src/menus.C:1159 +msgid "EM|Tt#t#T" +msgstr "EM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1000 +#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F"))); +#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B"))); +#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M"))); +#: src/menus.C:1163 msgid "EM|Vv#v#V" msgstr "EM|Vv#v#V" -#: src/menus.C:1001 +#: src/menus.C:1164 msgid "EM|wW#w#W" msgstr "EM|Xx#x#X" -#: src/menus.C:1002 +#: src/menus.C:1165 msgid "EM|Ll#l#L" msgstr "EM|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1003 +#: src/menus.C:1166 msgid "EM|gG#g#G" msgstr "EM|Pp#p#P" -#: src/menus.C:1128 +#: src/menus.C:1366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of Figures%m" +msgstr "Lista das Figuras" + +#: src/menus.C:1368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of Tables%m" +msgstr "Lista das Tabelas" + +#: src/menus.C:1370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of Algorithms%m" +msgstr "Lista dos Algorítimos" + +#: src/menus.C:1503 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Reference%m" +msgstr "Inserir Referências" + +#: src/menus.C:1505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Page Number%m" +msgstr "Inserir Número de Página|#P" + +#: src/menus.C:1507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert vref%m" +msgstr "Iserir Url" + +#: src/menus.C:1509 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert vpageref%m" +msgstr "Inserir Figura" + +#: src/menus.C:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Pretty Ref%m" +msgstr "Inserir nota na Margem" + +#: src/menus.C:1513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Goto Reference%m" +msgstr "Ir para Referência|#G" + +#: src/menus.C:1527 +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: src/menus.C:1595 +#, fuzzy msgid "" "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize" -" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment " -"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default" +" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment " +"Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default" msgstr "" "Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat" "izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do " "LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão" -#: src/menus.C:1141 +#: src/menus.C:1609 msgid "LM|Cc#c#C" msgstr "LM|Cc#c#C" -#: src/menus.C:1142 +#: src/menus.C:1610 msgid "LM|Pp#p#P" msgstr "LM|rR#r#R" -#: src/menus.C:1143 +#: src/menus.C:1611 msgid "LM|Dd#d#D" msgstr "LM|Dd#d#D" -#: src/menus.C:1144 +#: src/menus.C:1612 msgid "LM|aA#a#A" msgstr "LM|Pp#p#P" -#: src/menus.C:1145 +#: src/menus.C:1613 msgid "LM|eE#e#E" msgstr "LM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1146 +#: src/menus.C:1614 msgid "LM|Qq#q#Q" msgstr "LM|iI#i#I" -#: src/menus.C:1147 +#: src/menus.C:1615 msgid "LM|mM#m#M" msgstr "LM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:1148 +#: src/menus.C:1616 msgid "LM|Nn#n#N" msgstr "LM|Ss#s#S" -#: src/menus.C:1149 +#: src/menus.C:1617 msgid "LM|Bb#b#B" msgstr "LM|Nn#n#N" -#: src/menus.C:1150 +#: src/menus.C:1618 msgid "LM|Tt#t#T" msgstr "LM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1151 +#: src/menus.C:1619 msgid "LM|vV#v#V" msgstr "LM|vV#v#V" -#: src/menus.C:1152 +#: src/menus.C:1620 msgid "LM|Ll#l#L" msgstr "LM|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1153 +#: src/menus.C:1621 +#, fuzzy +msgid "LM|xX#x#X" +msgstr "FM|Ss#s#S" + +#: src/menus.C:1622 msgid "LM|Ss#s#S" msgstr "LM|aA#a#A" -#: src/menus.C:1223 +#: src/menus.C:1688 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42" msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42" -#: src/menus.C:1226 +#: src/menus.C:1692 msgid "IMA|Ll#l#L" msgstr "IMA|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1227 +#: src/menus.C:1693 msgid "IMA|Pp#p#P" msgstr "IMA|Pp#p#P" -#: src/menus.C:1230 +#: src/menus.C:1696 msgid "" "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of " "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26" @@ -4201,31 +4872,31 @@ msgstr "" "Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de " "Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26" -#: src/menus.C:1237 +#: src/menus.C:1704 msgid "IMT|Cc#c#C" msgstr "IMT|dD#d#d" -#: src/menus.C:1238 +#: src/menus.C:1705 msgid "IMT|Ff#f#F" msgstr "IMT|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1239 +#: src/menus.C:1706 msgid "IMT|Tt#t#T" msgstr "IMT|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1240 +#: src/menus.C:1707 msgid "IMT|Aa#a#A" msgstr "IMT|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1241 +#: src/menus.C:1708 msgid "IMT|Ii#i#I" msgstr "IMT|Íí#í#Í" -#: src/menus.C:1242 +#: src/menus.C:1709 msgid "IMT|Bb#b#B" msgstr "IMT|Bb#b#B" -#: src/menus.C:1254 +#: src/menus.C:1712 msgid "" "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table " "Float%l%x74|Algorithm Float%x75" @@ -4233,29 +4904,28 @@ msgstr "" "Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante " "Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75" -#. } -#: src/menus.C:1261 +#: src/menus.C:1719 #, fuzzy msgid "IMF|gG#g#G" msgstr "IM|gG#g#G" -#: src/menus.C:1262 +#: src/menus.C:1720 msgid "IMF|Tt#t#T" msgstr "IMF|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1263 +#: src/menus.C:1721 msgid "IMF|Ww#w#W" msgstr "IMF|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1264 +#: src/menus.C:1722 msgid "IMF|iI#i#I" msgstr "IMF|bB#b#B" -#: src/menus.C:1265 +#: src/menus.C:1723 msgid "IMF|Aa#a#A" msgstr "IMF|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1268 +#: src/menus.C:1726 msgid "" "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected " "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " @@ -4265,39 +4935,39 @@ msgstr "" "Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências " "(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38" -#: src/menus.C:1278 +#: src/menus.C:1736 msgid "IMS|Hh#h#H" msgstr "IMS|Pp#p#P" -#: src/menus.C:1279 +#: src/menus.C:1737 msgid "IMS|Pp#p#P" msgstr "IMS|Hh#h#H" -#: src/menus.C:1280 +#: src/menus.C:1738 msgid "IMS|Bb#b#B" msgstr "IMS|Ee#e#E" -#: src/menus.C:1281 +#: src/menus.C:1739 msgid "IMS|Ll#l#L" msgstr "IMS|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1282 +#: src/menus.C:1740 msgid "IMS|iI#i#I" msgstr "IMS|Rr#r#R" -#: src/menus.C:1283 +#: src/menus.C:1741 msgid "IMS|Ee#e#E" msgstr "IMS|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1284 +#: src/menus.C:1742 msgid "IMS|Qq#q#Q" msgstr "IMS|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1285 +#: src/menus.C:1743 msgid "IMS|Mm#m#M" msgstr "IMS|Mm#m#M" -#: src/menus.C:1288 +#: src/menus.C:1746 msgid "" "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX " "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special " @@ -4310,79 +4980,79 @@ msgstr "" "Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice " "da última palavra" -#: src/menus.C:1309 +#: src/menus.C:1767 msgid "IM|gG#g#G" msgstr "IM|gG#g#G" -#: src/menus.C:1310 +#: src/menus.C:1768 msgid "IM|bB#b#B" msgstr "IM|bB#b#B" -#: src/menus.C:1311 +#: src/menus.C:1769 msgid "IM|cC#c#C" msgstr "IM|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1312 +#: src/menus.C:1770 msgid "IM|Aa#a#A" msgstr "IM|Ii#i#I" -#: src/menus.C:1313 +#: src/menus.C:1771 msgid "IM|Xx#x#X" msgstr "IM|Xx#x#X" -#: src/menus.C:1314 +#: src/menus.C:1772 msgid "IM|Ff#f#F" msgstr "IM|Rr#r#R" -#: src/menus.C:1315 +#: src/menus.C:1773 msgid "IM|Mm#m#M" msgstr "IM|Mm#m#M" -#: src/menus.C:1316 +#: src/menus.C:1774 msgid "IM|oO#o#O" msgstr "IM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1317 +#: src/menus.C:1775 msgid "IM|Tt#t#T" msgstr "IM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1318 +#: src/menus.C:1776 msgid "IM|Ss#s#S" msgstr "IM|sS#s#S" -#: src/menus.C:1319 +#: src/menus.C:1777 msgid "IM|Nn#n#N" msgstr "IM|Nn#n#N" -#: src/menus.C:1320 +#: src/menus.C:1778 msgid "IM|Ll#l#L" msgstr "IM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:1321 +#: src/menus.C:1779 msgid "IM|rR#r#R" msgstr "IM|Cc#c#C" -#: src/menus.C:1322 +#: src/menus.C:1780 msgid "IM|iI#i#I" msgstr "IM|tT#t#T" -#: src/menus.C:1323 +#: src/menus.C:1781 msgid "IM|dD#d#D" msgstr "IM|dD#d#D" -#: src/menus.C:1324 +#: src/menus.C:1782 msgid "IM|wW#w#W" msgstr "IM|pP#p#P" -#: src/menus.C:1330 +#: src/menus.C:1784 msgid "|URL..." msgstr "|URL..." -#: src/menus.C:1331 +#: src/menus.C:1785 msgid "IM|Uu#u#U" msgstr "IM|Uu#u#U" -#: src/menus.C:1445 +#: src/menus.C:1891 msgid "" "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math " "Panel..." @@ -4390,160 +5060,218 @@ msgstr "" "Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo " "matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..." -#: src/menus.C:1455 +#: src/menus.C:1901 msgid "MM|Ff#f#F" msgstr "MM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1456 +#: src/menus.C:1902 msgid "MM|Ss#s#S" msgstr "MM|Qq#q#Q" -#: src/menus.C:1457 +#: src/menus.C:1903 msgid "MM|Ee#e#E" msgstr "MM|Ee#e#E" -#: src/menus.C:1458 +#: src/menus.C:1904 msgid "MM|xX#x#X" msgstr "MM|dD#d#D" -#: src/menus.C:1459 +#: src/menus.C:1905 msgid "MM|uU#u#U" msgstr "MM|Ss#s#S" -#: src/menus.C:1460 +#: src/menus.C:1906 msgid "MM|Ii#i#I" msgstr "MM|Ii#i#I" -#: src/menus.C:1461 +#: src/menus.C:1907 msgid "MM|Mm#m#M" msgstr "MM|Mm#m#M" -#: src/menus.C:1462 +#: src/menus.C:1908 msgid "MM|Dd#d#D" msgstr "MM|oO#o#O" -#: src/menus.C:1463 +#: src/menus.C:1909 msgid "MM|Pp#p#P" msgstr "MM|Pp#p#P" -#: src/menus.C:1529 +#: src/menus.C:1975 msgid "" "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure" msgstr "" "Fontes de Tela...|Opções do Corretor " "Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar" -#: src/menus.C:1535 +#: src/menus.C:1981 msgid "OM|Ff#f#F" msgstr "OM|Ff#f#F" -#: src/menus.C:1536 +#: src/menus.C:1982 msgid "OM|Ss#s#S" msgstr "OM|Oo#o#O" -#: src/menus.C:1537 +#: src/menus.C:1983 msgid "OM|Kk#k#K" msgstr "OM|Tt#t#T" -#: src/menus.C:1538 +#: src/menus.C:1984 msgid "OM|Ll#l#L" msgstr "OM|Ll#l#L" -#: src/menus.C:1539 +#: src/menus.C:1985 msgid "OM|Rr#r#R" msgstr "OM|Rr#r#R" -#: src/menus.C:1608 +#: src/menus.C:2029 +msgid "No Documents Open!%t" +msgstr "Não existem documentos abertos!%t" + +#: src/menus.C:2064 +#, fuzzy msgid "" "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference " -"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and " +"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and " "Warranty...|Credits...|Version..." msgstr "" "Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual " "de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e " "Garantia...|Créditos...|Versão..." -#: src/menus.C:1620 +#: src/menus.C:2078 msgid "HM|Ii#I#i" msgstr "HM|Ii#I#i" -#: src/menus.C:1621 +#: src/menus.C:2079 msgid "HM|Tt#T#t" msgstr "HM|Tt#T#t" -#: src/menus.C:1622 +#: src/menus.C:2080 msgid "HM|Uu#U#u" msgstr "HM|Uu#U#u" -#: src/menus.C:1623 +#: src/menus.C:2081 msgid "HM|xX#x#X" msgstr "HM|xX#x#X" -#: src/menus.C:1624 +#: src/menus.C:2082 msgid "HM|Cc#C#c" msgstr "HM|Cc#C#c" -#: src/menus.C:1625 +#: src/menus.C:2083 msgid "HM|Rr#R#r" msgstr "HM|Rr#R#r" -#: src/menus.C:1626 +#: src/menus.C:2084 +#, fuzzy +msgid "HM|Ff#F#f" +msgstr "FM|xX#x#X" + +#: src/menus.C:2085 +#, fuzzy +msgid "HM|aA#a#A" +msgstr "EM|Íí#í#Í" + +#: src/menus.C:2086 msgid "HM|Kk#K#k" msgstr "HM|Bb#b#B" -#: src/menus.C:1627 +#: src/menus.C:2087 msgid "HM|Ll#L#l" msgstr "HM|Ll#L#l" -#: src/menus.C:1628 +#: src/menus.C:2088 msgid "HM|oO#o#O" msgstr "HM|Aa#a#A" -#: src/menus.C:1629 +#: src/menus.C:2089 msgid "HM|eE#e#E" msgstr "HM|Éé#é#É" -#: src/menus.C:1630 +#: src/menus.C:2090 msgid "HM|Vv#v#V" msgstr "HM|Vv#v#V" -#: src/menus.C:1653 +#: src/menus.C:2113 msgid "LyX Version " msgstr "Versão do LyX: " -#: src/menus.C:1654 +#: src/menus.C:2114 msgid " of " msgstr " de " -#: src/menus.C:1655 +#: src/menus.C:2115 msgid "Library directory: " msgstr "Diretório das bibliotecas: " -#: src/menus.C:1657 +#: src/menus.C:2117 msgid "User directory: " msgstr "Diretório do Usuário: " -#: src/menus.C:1669 +#: src/menus.C:2131 +#, fuzzy +msgid "Could not find requested Documentation file" +msgstr "Não posso inserir o documento" + +#: src/menus.C:2135 msgid "Opening help file" msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" -#: src/minibuffer.C:54 -msgid "Executing:" -msgstr "Executando:" - -#: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22 +#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Bem-Vindo ao LyX!" +#: src/minibuffer.C:69 +msgid "Executing:" +msgstr "Executando:" + #. this is a hack -#: src/minibuffer.C:233 +#: src/minibuffer.C:234 msgid "* No document open *" msgstr "* Nenhum documento aberto *" -#: src/paragraph.C:1673 +#: src/PaperLayout.C:158 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "" +"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será " +"permitida" + +#: src/PaperLayout.C:180 +msgid "Paper Layout" +msgstr "Formato da página" + +#: src/PaperLayout.C:212 +msgid "Paper layout set" +msgstr "Definir formato da página" + +#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308 +#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)" + +#: src/paragraph.C:1739 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Sem sentido com este layout!" +#: src/ParagraphExtra.C:147 +#, fuzzy +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "" +"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será " +"permitida" + +#: src/ParagraphExtra.C:166 +msgid "ParagraphExtra Layout" +msgstr "Formatação extra de Parágrafo" + +#: src/ParagraphExtra.C:206 +msgid "ParagraphExtra layout set" +msgstr "Definir formatação extra de parágrafo" + +#: src/ParagraphExtra.C:313 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)" + #: src/print_form.C:21 msgid "Print to" msgstr "Enviar " @@ -4624,6 +5352,52 @@ msgstr "LyX|#L" msgid "Ascii|#s" msgstr "Ascii|#s" +#: src/spellchecker.C:219 +msgid "Spellchecker Options" +msgstr "Opções do Corretor Ortográfico" + +#: src/spellchecker.C:553 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corretor Ortográfico" + +#: src/spellchecker.C:658 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n" +"could be that you do not have a dictionary file\n" +"for the language of this document installed.\n" +"Check /usr/lib/ispell or set another\n" +"dictionary in the Spellchecker Options menu." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n" +"pode ser que você não tenha um arquivo de dicionário\n" +"para a linguagem desse documento.\n" +"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n" +"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico." + +#: src/spellchecker.C:794 +msgid " words checked." +msgstr " palavras verificadas." + +#: src/spellchecker.C:796 +msgid " word checked." +msgstr " palavra verificada." + +#: src/spellchecker.C:798 +msgid "Spellchecking completed!" +msgstr "Verificação ortográfica completada!" + +#: src/spellchecker.C:802 +msgid "" +"The ispell-process has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" +"Talvez ele tenha killed." + #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" msgstr "Usar linguagem do documento|#D" @@ -4704,169 +5478,93 @@ msgstr "100 %" msgid "Replace word|#R" msgstr "Substituir palavra|#R" -#: src/spellchecker.C:217 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Opções do Corretor Ortográfico" - -#: src/spellchecker.C:548 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corretor Ortográfico" - -#: src/spellchecker.C:655 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n" -"could be that you do not have a dictionary file\n" -"for the language of this document installed.\n" -"Check /usr/lib/ispell or set another\n" -"dictionary in the Spellchecker Options menu." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n" -"pode ser que você não tenha um arquivo de dicionário\n" -"para a linguagem desse documento.\n" -"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n" -"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico." - -#: src/spellchecker.C:771 -msgid " words checked." -msgstr " palavras verificadas." - -#: src/spellchecker.C:773 -msgid " word checked." -msgstr " palavra verificada." - -#: src/spellchecker.C:775 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Verificação ortográfica completada!" - -#: src/spellchecker.C:779 -msgid "" -"The ispell-process has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" -"Talvez ele tenha killed." - -#: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168 -#: src/support/filetools.C:175 +#: src/support/filetools.C:168 msgid "LyX Internal Error!" msgstr "Errp interno no LyX!" -#: src/support/filetools.C:160 +#: src/support/filetools.C:169 msgid "Could not test if directory is writeable" msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório " -#: src/support/filetools.C:169 -msgid "Cannot open directory test file" -msgstr "Não posso abrir o arquivo de teste do diretório" - -#: src/support/filetools.C:176 -msgid "Created test file but cannot remove it?" -msgstr "O arquivo de teste foi criado mas não posso removê-lo?" - -#: src/support/filetools.C:343 +#: src/support/filetools.C:370 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" -#: src/support/filetools.C:355 +#: src/support/filetools.C:383 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:" -#: src/support/filetools.C:369 +#: src/support/filetools.C:397 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" -#: src/support/filetools.C:385 +#: src/support/filetools.C:413 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:" -#: src/support/filetools.C:440 +#: src/support/filetools.C:466 msgid "Internal error!" msgstr "Erro interno!" -#: src/support/filetools.C:441 +#: src/support/filetools.C:467 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido" -#: src/support/filetools.C:446 +#: src/support/filetools.C:472 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Erro! Impossível criar diretório:" -#: src/support/lyxlib.h:46 +#: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43 -msgid "Error: Could not change to directory: " -msgstr "Erro: Não posso mudar para o diretório: " - -#: src/support/path.h:37 +#: src/table.C:989 src/tabular.C:1172 #, fuzzy -msgid "Error: Dir already popped: " -msgstr "O arquivo já está aberto" - -# godoy: killed -#: src/text.C:1876 -msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente." +msgid "Warning:" +msgstr "Advertência!" -#. the user inserted a space before a space. So we -#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this -#. * space should be set to current font. That is why -#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected -#. * blank at the end of a row we have to force -#. * a rebreak. -#: src/text.C:2284 src/text.C:2303 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial." +#: src/table.C:990 src/tabular.C:1173 +msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" +msgstr "" -#: src/text.C:2301 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." +#: src/table.C:991 src/tabular.C:1174 +msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" -"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o " -"Tutorial." -#: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967 -#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037 -#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Operação impossível" +#: src/TableLayout.C:240 +msgid "Table Extra Form" +msgstr "Formulário extra de Tabela" -#: src/text.C:3928 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante" +#: src/TableLayout.C:259 +msgid "Table Layout" +msgstr "Formatação da tabela" -#: src/text.C:3936 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!" +#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada" -#: src/text.C:3952 -msgid "Cannot cut table." -msgstr "Não posso cortar a tabela" +#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321 +msgid "Confirm: press Delete-Button again" +msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente" -#: src/text.C:3968 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Flutuante incluiria flutuante!" +#: src/TabularLayout.C:56 +#, fuzzy +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Formatação da tabela" -#: src/text2.C:331 +#: src/text2.C:356 msgid "Opened float" msgstr "Flutuante aberto" -#: src/text2.C:334 +#: src/text2.C:358 msgid "Closed float" msgstr "Flutuante fechado" -#: src/text2.C:372 +#: src/text2.C:395 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada para fazer" -#. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1071 +#: src/text2.C:1191 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -4874,22 +5572,52 @@ msgstr "" "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para " "definir a mudança de fonte." -#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027 +#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412 msgid "Don't know what to do with half floats." msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes" -#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037 +#: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228 +#: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426 msgid "sorry." msgstr "Sinto muito." -#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037 +#: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425 msgid "Don't know what to do with half tables." msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas." -#: src/text2.C:2130 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!" +#: src/text.C:2651 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o " +"Tutorial." -#: src/text2.C:2139 -msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" +#: src/text.C:2653 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial." + +#: src/text.C:4027 src/text.C:4033 +#, fuzzy +msgid "Page Break (top)" +msgstr "Quebra de Pág." + +#: src/text.C:4209 src/text.C:4215 +msgid "Page Break (bottom)" +msgstr "" + +#: src/text.C:4635 +msgid "You can't insert a float in a float!" +msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante" + +#: src/text.C:4643 +msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" +msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!" + +#: src/text.C:4659 +msgid "Cannot cut table." +msgstr "Não posso cortar a tabela" + +#: src/text.C:4675 +msgid "Float would include float!" +msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"