X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=3053e3245b387d61d2252b0fc98daa5ae19986ae;hb=bc5b71cc969feb14b929184c751ba4a14fe93257;hp=953365f98ebfc9dcf1ac26ffc7e60941749b8210;hpb=733b1b13630cbdc6a3575cda2e22b0106f03da5b;p=lyx.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 953365f98e..3053e3245b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of pl.po to Polish # Polskie teksty dla LyX-a (2001). # Polish messages for LyX (2001). -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Pawe³ Dziekoñski # Tomasz £uczak # Arkadiusz Lipiec +# Tomasz £uczak , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n" +"Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 10:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:28+0200\n" "Last-Translator: Tomasz £uczak \n" -"Language-Team: polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 @@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "Styl:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Przegl±daj|#B" +msgstr "Przegl±daj...|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 msgid "Add bibliography to TOC|#T" @@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "Styl:|#y" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 msgid "Browse...|#r" -msgstr "Przegl±daj|#r" +msgstr "Przegl±daj...|#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98 @@ -194,26 +197,22 @@ msgid "Restore|#R" msgstr "Przywróæ|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242 -#, fuzzy msgid "Content:|#o" -msgstr "Zawarto¶æ" +msgstr "Zawarto¶æ:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 -#, fuzzy msgid "Box Type|#T" -msgstr "Typ:|#T" +msgstr "Typ pude³ka|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 msgid "Has Inner Box" -msgstr "" +msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie w pionie" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 -#, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Jednostka szeroko¶ci" @@ -225,30 +224,26 @@ msgstr "Szeroko #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 -#, fuzzy msgid "Special" msgstr "Specjalna" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 msgid "Inner Alignment (Vert.)" -msgstr "" +msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "&Justowanie:" +msgstr "Wyrównanie w poziomie" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "&Wysoko¶æ" +msgstr "Wysoko¶æ" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 -#, fuzzy msgid "Height Unit" -msgstr "&Wysoko¶æ" +msgstr "Jednostka wysoko¶ci" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 @@ -267,9 +262,8 @@ msgstr "Od #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143 -#, fuzzy msgid "Parbox" -msgstr "Czê¶æ" +msgstr "Parbox" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280 @@ -279,9 +273,8 @@ msgid "Minipage" msgstr "Ministrona" #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 -#, fuzzy msgid "Branch:|#B" -msgstr "Kopie zapasowe:|#K" +msgstr "Ga³±¼:|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 @@ -295,38 +288,32 @@ msgid "Update|#Uu" msgstr "Aktualizuj|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 -#, fuzzy msgid "Reject change|#R" -msgstr "Od¶wie¿|#O" +msgstr "Odrzuæ zmiany|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 -#, fuzzy msgid "Next change|#N" -msgstr "Bez zmian" +msgstr "Nastêpna zmiana|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 -#, fuzzy msgid "Accept change|#A" -msgstr "Akceptuj|#A" +msgstr "Akceptuj zmianê|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" -msgstr "" +msgstr "Zmieniony przez:" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 -#, fuzzy msgid "author" -msgstr "Autor" +msgstr "autor" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 -#, fuzzy msgid "date" -msgstr "Aktualizuj" +msgstr "data" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "W³±cz" +msgstr "na:" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 msgid "Family:|#F" @@ -384,20 +371,20 @@ msgstr "Informacja:" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 msgid "@4->" -msgstr "" +msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 msgid "@9+" -msgstr "" +msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" -msgstr "" +msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" -msgstr "" +msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 msgid "Search" @@ -442,27 +429,27 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" -msgstr "" +msgstr "R|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" -msgstr "" +msgstr "G|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" -msgstr "" +msgstr "B|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" -msgstr "" +msgstr "H|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 msgid "S|#S" -msgstr "" +msgstr "S|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" -msgstr "" +msgstr "V|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 msgid "Save as Document Defaults|#v" @@ -556,7 +543,7 @@ msgstr "Separacja" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 msgid "Columns" -msgstr "Kolumn" +msgstr "Kolumny" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 msgid "Fonts:|#F" @@ -567,9 +554,8 @@ msgid "Font Size:|#O" msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 -#, fuzzy msgid "Class:|#C" -msgstr "Klasa:|#l" +msgstr "Klasa:|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 msgid "Page style:|#P" @@ -617,9 +603,8 @@ msgid "Encoding:|#E" msgstr "Kodowanie:|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 -#, fuzzy msgid "Quote Style:|#Q" -msgstr "Cudzys³ów" +msgstr "Cudzys³ów:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293 msgid "Float Placement:|#L" @@ -638,17 +623,14 @@ msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Sterownik PS:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373 -#, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" -msgstr "U¿yj AMS Math|#M" +msgstr "U¿yj AMS Math:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391 -#, fuzzy msgid "Sectioned bibliography|#e" -msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D" +msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409 -#, fuzzy msgid "Citation Style:|#C" msgstr "Styl cytowania:|#i" @@ -682,27 +664,27 @@ msgstr "Standard|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669 msgid "Maths|#M" -msgstr "Maths|#M" +msgstr "Matematyka|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687 msgid "Ding 1|#D" -msgstr "" +msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705 msgid "Ding 2|#i" -msgstr "" +msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723 msgid "Ding 3|#n" -msgstr "" +msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741 msgid "Ding 4|#g" -msgstr "" +msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801 msgid "New Branch:|#N" -msgstr "" +msgstr "Nowa ga³±¼:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 @@ -710,32 +692,28 @@ msgid "Add|#d" msgstr "Dodaj|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837 -#, fuzzy msgid "Remove|#e" -msgstr "&Usuñ" +msgstr "Usuñ|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855 -#, fuzzy msgid "Available Branches:" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "Dostêpne ga³êzie:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873 msgid "Activated Branches:" -msgstr "" +msgstr "Aktywne ga³êzie:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891 msgid "@5->" -msgstr "" +msgstr "@5->" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 -#, fuzzy msgid "Display Background:" -msgstr "t³o wstawki" +msgstr "Wy¶wietlane t³o:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "&Zmieñ" +msgstr "Zmieñ" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 @@ -745,7 +723,7 @@ msgstr "Status" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 msgid "Open|#O" -msgstr "Otwarte|#O" +msgstr "Otwórz|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 msgid "Collapsed|#C" @@ -762,24 +740,20 @@ msgid "File:|#F" msgstr "Plik:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176 -#, fuzzy msgid "Edit File...|#E" -msgstr "Edytuj plik|#E" +msgstr "Edytuj plik...|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194 -#, fuzzy msgid "Template:|#T" msgstr "Szablon:|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230 -#, fuzzy msgid "Draft|#D" -msgstr "Domy¶lny|#D" +msgstr "Szkic|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272 -#, fuzzy msgid "Show in LyX|#S" -msgstr "&Poka¿ w LyX-ie" +msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410 @@ -787,7 +761,6 @@ msgid "Display:|#D" msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308 -#, fuzzy msgid "Scale:|#l" msgstr "Skala:|#S" @@ -799,7 +772,6 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368 -#, fuzzy msgid "Angle:|#n" msgstr "K±t:|#K" @@ -828,17 +800,14 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578 -#, fuzzy msgid "Clip to bounding box|#b" msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596 -#, fuzzy msgid "Get from File|#G" msgstr "We¼ z pliku|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614 -#, fuzzy msgid "Right top:|#t" msgstr "Prawy górny:|#P" @@ -848,14 +817,12 @@ msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Lewy dolny:|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710 -#, fuzzy msgid "Format:|#t" -msgstr "Format:|#F" +msgstr "Format:|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728 -#, fuzzy msgid "Option:|#p" -msgstr "Otwarte|#O" +msgstr "Opcja:|#p" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 msgid "Directory:|#D" @@ -928,9 +895,8 @@ msgid "Document default|#D" msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333 -#, fuzzy msgid "Rotate sideways|#o" -msgstr "Obróæ o 90°|#9" +msgstr "Obrót|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 @@ -938,7 +904,6 @@ msgid "Output" msgstr "Dane wyj¶ciowe" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 -#, fuzzy msgid "Edit|#E" msgstr "Edycja|E" @@ -949,7 +914,6 @@ msgid "LyX View" msgstr "Widok w LyX-ie" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 -#, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "Tryb szkicowy|#s" @@ -1023,17 +987,14 @@ msgid "Verbatim|#V" msgstr "Wstaw maszynopis|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 -#, fuzzy msgid "Use input|#U" -msgstr "U¿yj wej¶cia|#U" +msgstr "Wstaw|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 -#, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "Do³±cz|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 -#, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Podgl±d|#P" @@ -1132,23 +1093,20 @@ msgstr " #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 msgid "textrm" -msgstr "" +msgstr "textrm" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "&Typ" +msgstr "Typ" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 -#, fuzzy msgid "LyX Note|#N" -msgstr "Notka|N" +msgstr "LyX Notka|N" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 -#, fuzzy msgid "Comment|#o" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Komentarz|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116 msgid "Greyed out|#G" @@ -1194,9 +1152,8 @@ msgstr "Blok|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 -#, fuzzy msgid "Center|#C" -msgstr "¦rodkowanie|#C" +msgstr "¦rodkowanie|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" @@ -1318,7 +1275,7 @@ msgstr "Plik skr #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498 msgid "Browse...|#w" -msgstr "Przegl±daj|#P" +msgstr "Przegl±daj...|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" @@ -1365,18 +1322,16 @@ msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012 -#, fuzzy msgid "Instant Preview:|#p" -msgstr "Podgl±d|#P" +msgstr "Podgl±d:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054 -#, fuzzy msgid "Real name : |#R" -msgstr "Nazwa pliku:|#N" +msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072 msgid "Email address : |#E" -msgstr "" +msgstr "Adres e-mail: |#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114 msgid "Spell command:|#S" @@ -1441,7 +1396,7 @@ msgstr "2.:|#2" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480 msgid "Browse...|#o" -msgstr "Przegl±daj|#P" +msgstr "Przegl±daj...|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516 msgid "RtL support|#R" @@ -1487,7 +1442,7 @@ msgstr "Format:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774 msgid "GUI name:|#G" -msgstr "Nazwa w menu:|#N" +msgstr "Nazwa menu:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792 msgid "Shortcut:|#S" @@ -1502,9 +1457,8 @@ msgid "Viewer:|#V" msgstr "Przegl±darka:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846 -#, fuzzy msgid "Editor:|#i" -msgstr "Edycja|E" +msgstr "Edytor:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014 @@ -1530,11 +1484,11 @@ msgstr "Konwertery:|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942 msgid "From:|#F" -msgstr "Z formatu:|#Z" +msgstr "Z:|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "" +msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978 msgid "Converter:|#C" @@ -1545,14 +1499,12 @@ msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Dodatkowe opcje:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074 -#, fuzzy msgid "All copiers:|#l" -msgstr "Konwertery:|#K" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110 -#, fuzzy msgid "Copier:|#C" -msgstr "Kolor:|#K" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188 msgid "Default path:|#p" @@ -1570,7 +1522,7 @@ msgstr "Domy #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233 msgid "Browse..." -msgstr "Przegl±daj" +msgstr "Przegl±daj..." #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224 msgid "Template path:|#T" @@ -1594,12 +1546,11 @@ msgstr "Kopie zapasowe:|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428 msgid "LyXServer pipe:|#S" -msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P" +msgstr "Potok serwera LyX:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464 -#, fuzzy msgid "PATH prefix:|#T" -msgstr "Typ:|#T" +msgstr "Prefiks PATH:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506 msgid "Date format:|#f" @@ -1635,7 +1586,7 @@ msgstr "Odwrotna kolejno #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674 msgid "To printer:" -msgstr "Drukarka:" +msgstr "Na drukarkê:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692 msgid "File extension:" @@ -1714,18 +1665,16 @@ msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098 -#, fuzzy msgid "Bibtex:|#B" -msgstr "BibTeX" +msgstr "BibTeX:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 -#, fuzzy msgid "Index:|#I" -msgstr "Wewnêtrzny:|#W" +msgstr "Indeks:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Cygwin Paths|#s" -msgstr "" +msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 @@ -1747,11 +1696,11 @@ msgstr "Kolejno #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 msgid "Reverse order|#R" -msgstr "Odwrotna|#O" +msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 msgid "Number:|#N" @@ -1771,7 +1720,7 @@ msgstr "Drukarka:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" -msgstr "Wszystkie|#W" +msgstr "Wszystko|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 msgid "From:|#m" @@ -1792,7 +1741,7 @@ msgstr "Nazwa:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 msgid "Reference:|#e" -msgstr "Odno¶nik:|#O" +msgstr "Odno¶nik:|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 msgid "Go to|#G" @@ -1825,7 +1774,7 @@ msgstr "Wszystkie|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" -msgstr "Szukaj poprzedni|#S" +msgstr "Szukaj poprzednie|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 msgid "Export format:|#E" @@ -1857,9 +1806,8 @@ msgid "Ignore|#I" msgstr "Ignoruj|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 -#, fuzzy msgid "Ignore All|#g" -msgstr "Ignoruj|#I" +msgstr "Ignoruj wszystko|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" @@ -1895,7 +1843,6 @@ msgstr "D #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 -#, fuzzy msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "Obróæ o 90°|#9" @@ -1925,7 +1872,7 @@ msgstr "Specjalna kolumna" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" -msgstr "" +msgstr " |#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 @@ -1959,7 +1906,6 @@ msgid "Top|#p" msgstr "Do góry|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 -#, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "¦rodek|#r" @@ -1976,7 +1922,7 @@ msgstr "Argument LaTeX-a|#A:" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" -msgstr "" +msgstr " |#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 @@ -2110,19 +2056,16 @@ msgid "HTML type|#H" msgstr "Typ HTML|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44 -#, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Interlinia:|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62 -#, fuzzy msgid "Value:|#V" -msgstr "&Warto¶æ:" +msgstr "Warto¶æ:|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98 -#, fuzzy msgid "Protect:|#P" -msgstr "Drukarka:|#D" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 msgid "Outer|#O" @@ -2153,50 +2096,45 @@ msgid "Form1" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "Cite Style" -msgstr "&Cudzys³owy:" +msgstr "Styl cytowania" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "" +msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Natbib" -msgstr "U¿yj &NatBib" +msgstr "&NatBib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "" +msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)" +msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "" +msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124 -#, fuzzy msgid "Natbib &style:" -msgstr "Styl cytowania:" +msgstr "&Styl Natbib:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182 -#, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 @@ -2205,20 +2143,19 @@ msgid "Form2" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "&Dostêpne ga³êzie:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Aktywne" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436 @@ -2228,27 +2165,24 @@ msgid "Color" msgstr "W kolorze" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 -#, fuzzy msgid "The available branches" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "Dostêpne ga³êzie" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" -msgstr "" +msgstr "(&De)aktywacja" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 -#, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Usuñ wybrany cytat" +msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 -#, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Inny..." +msgstr "Zmieñ ko&lor..." #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" -msgstr "" +msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92 @@ -2258,14 +2192,12 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Usuñ" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Usuñ wybrany cytat" +msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 -#, fuzzy msgid "&New:" -msgstr "&Nowy" +msgstr "&Nowy:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 @@ -2275,20 +2207,18 @@ msgstr "&Dodaj" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "" +msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 -#, fuzzy msgid "&First level" -msgstr "Pierwszy nag³owek" +msgstr "&Pierwszy poziom" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "&Wielko¶æ:" +msgstr "Wielko¶æ:" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 @@ -2380,27 +2310,25 @@ msgstr "Ogromny" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" -msgstr "" +msgstr "&Drugi poziom" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" -msgstr "" +msgstr "&Trzeci poziom" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" -msgstr "" +msgstr "&Czwarty poziom" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 msgid "Document &class:" msgstr "Klasa &dokumentu:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 -#, fuzzy msgid "Class Settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Ustawienia klasy" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 -#, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "&Opcje:" @@ -2414,18 +2342,16 @@ msgid "&Language:" msgstr "&Jêzyk:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 -#, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a" +msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodowanie:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206 -#, fuzzy msgid "&Quote Style:" -msgstr "Cudzys³ów" +msgstr "&Cudzys³ów:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "&Top:" @@ -2460,24 +2386,20 @@ msgid "Head &height:" msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê" +msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "U¿yj AMS &math" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Numbering" -msgstr "Numeracja" +msgstr "&Numeracja" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 -#, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84 @@ -2489,13 +2411,12 @@ msgid "Example" msgstr "Przyk³ad" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 -#, fuzzy msgid "Numbered" -msgstr "Numeracja" +msgstr "Numerowanie" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" -msgstr "" +msgstr "W spisie tre¶ci" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23 @@ -2600,9 +2521,8 @@ msgid "Subparagraph" msgstr "Podakapit" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382 -#, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" -msgstr "Wstaw spis tre¶ci" +msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 msgid "Paper Size" @@ -2627,6 +2547,8 @@ msgstr "&Szeroko #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" +"Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c " +"\"W³asne\"" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "&Portrait" @@ -2642,7 +2564,7 @@ msgstr "&Styl strony:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "" +msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 msgid "&Two-sided document" @@ -2650,7 +2572,7 @@ msgstr "Dokument &dwustronny" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43 @@ -2675,7 +2597,7 @@ msgstr "Autorzy" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 @@ -2768,9 +2690,8 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Baza danych BibTeX" +msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 @@ -2779,7 +2700,7 @@ msgstr "Baza danych BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 msgid "&Browse..." -msgstr "&Przegl±daj" +msgstr "&Przegl±daj..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 @@ -2836,15 +2757,13 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Baza danych BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 -#, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" -msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a" +msgstr "Wybane bazy BibTeX-a" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204 -#, fuzzy msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj" +msgstr "&Dodaj..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -2859,7 +2778,6 @@ msgid "Remove the selected database" msgstr "Usuñ wybran± bazê" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254 -#, fuzzy msgid "Chose a style file" msgstr "Wybierz plik stylu" @@ -2868,30 +2786,25 @@ msgid "Choose a style file" msgstr "Wybierz plik stylu" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302 -#, fuzzy msgid "all cited references" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308 -#, fuzzy msgid "all uncited references" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314 -#, fuzzy msgid "all references" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "wszystkie odno¶niki" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349 -#, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci" +msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341 -#, fuzzy msgid "C&ontent:" -msgstr "Zawarto¶æ" +msgstr "&Zawarto¶æ:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360 msgid "Add bibliography to &TOC" @@ -2902,20 +2815,18 @@ msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23 -#, fuzzy msgid "Box settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Ustawienia pude³ka" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709 msgid "Supported box types" -msgstr "" +msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141 -#, fuzzy msgid "Height value" -msgstr "Szeroko¶æ" +msgstr "Wysoko¶æ" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625 @@ -2989,15 +2900,13 @@ msgstr "Prawy" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Francuski" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie" +msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436 @@ -3025,30 +2934,25 @@ msgstr "Do do #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci" +msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci" +msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468 -#, fuzzy msgid "Content hori&zontal:" -msgstr "Wstaw poziome wype³nienie" +msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487 -#, fuzzy msgid "Content &vertical:" -msgstr "&Pionowe:" +msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506 -#, fuzzy msgid "&Box vertical:" -msgstr "&Pionowe:" +msgstr "&Pude³ko w pionie:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 @@ -3060,46 +2964,39 @@ msgstr "Brak" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "" +msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682 -#, fuzzy msgid "&Inner Box:" -msgstr "&Wewnêtrzny:" +msgstr "&Wewn±trz pude³ka:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701 -#, fuzzy msgid "T&ype:" msgstr "&Typ:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Ustawienia bibliografii" +msgstr "Ustawienia ga³êzi" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Available branches:" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "&Dostêpne ga³êzie:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 -#, fuzzy msgid "Select your branch" -msgstr "Zaznacz poprzedni znak" +msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "headings" +msgstr "Zmiany" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 -#, fuzzy msgid "Change :" -msgstr "Zmieñ jêzyk" +msgstr "Zmiana:" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" -msgstr "" +msgstr "Szczegó³y zmian" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 msgid "&Accept" @@ -3107,26 +3004,23 @@ msgstr "&Akceptuj" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj zmianê" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Reject" -msgstr "Od¶wie¿" +msgstr "&Odrzuæ" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" -msgstr "" +msgstr "Odrzuæ zmianê" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 -#, fuzzy msgid "&Next change" -msgstr "Bez zmian" +msgstr "&Nastêpna zmiana" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 -#, fuzzy msgid "Go to next change" -msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu" +msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 msgid "Character" @@ -3211,9 +3105,8 @@ msgid "toggle font on all of the above" msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 -#, fuzzy msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê" +msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" @@ -3238,7 +3131,6 @@ msgid "Citations currently selected" msgstr "Aktualnie wybrane cytowania" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152 -#, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "&Usuñ" @@ -3247,12 +3139,10 @@ msgid "Move the selected citation up" msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189 -#, fuzzy msgid "&Citations:" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "&Cytaty:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312 -#, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "&Zastosuj" @@ -3261,9 +3151,8 @@ msgid "Style" msgstr "Styl" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359 -#, fuzzy msgid "Citation &style:" -msgstr "Styl cytowania:" +msgstr "&Styl cytowania:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381 msgid "Natbib citation style to use" @@ -3278,9 +3167,8 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Du¿e litery w cytowaniu" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407 -#, fuzzy msgid "&Text after:" -msgstr "Tekst po:" +msgstr "Tekst &po:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447 @@ -3288,9 +3176,8 @@ msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458 -#, fuzzy msgid "Text &before:" -msgstr "Tekst przed:" +msgstr "Tekst p&rzed:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473 msgid "&Full author list" @@ -3301,9 +3188,8 @@ msgid "List all authors" msgstr "Lista wszystkich autorów" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "LyX: Dodaj cytowanie" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" @@ -3328,7 +3214,6 @@ msgid "&Find:" msgstr "&Szukaj:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 -#, fuzzy msgid "&Regular Expression" msgstr "Wyra¿enie ®ularne" @@ -3365,7 +3250,6 @@ msgid "Use Class Defaults" msgstr "Domy¶lne opcje klasy" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 -#, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu" @@ -3374,9 +3258,8 @@ msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 -#, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a" +msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 msgid "ERT inset display" @@ -3422,18 +3305,16 @@ msgid "File" msgstr "Plik" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "&Szablon:" +msgstr "Szablon" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99 msgid "Available templates" msgstr "Dostêpne szablony" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Draft" -msgstr "Tryb &szkicowy" +msgstr "&Szkic" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189 @@ -3453,30 +3334,27 @@ msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Edit File..." -msgstr "&Edytuj plik" +msgstr "&Edytuj plik..." #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240 msgid "Edit the file externally" msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308 -#, fuzzy msgid "Sca&le:" -msgstr "Skala:" +msgstr "Ska&la:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447 msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "" +msgstr "Skala wzglêdna w LyXie" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402 -#, fuzzy msgid "&Display:" -msgstr "Wy¶wietlanie:" +msgstr "&Wy¶wietlanie:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451 @@ -3509,9 +3387,8 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Skala szaro¶ci" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Podgl±d|#P" +msgstr "Podgl±d" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333 @@ -3525,7 +3402,6 @@ msgstr "Wy #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451 -#, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Obrót" @@ -3555,9 +3431,8 @@ msgstr "&K #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Skala %" +msgstr "Skala" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538 @@ -3581,9 +3456,8 @@ msgstr "Zachowaj proporcje dla najwi #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457 -#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "Kopiuj" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985 @@ -3607,7 +3481,6 @@ msgstr "Obetnij do rozmiar #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833 -#, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "&We¼ z pliku" @@ -3617,14 +3490,12 @@ msgid "Options" msgstr "Opcje" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065 -#, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108 -#, fuzzy msgid "O&ption:" -msgstr "&Podpis:" +msgstr "O&pcja:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 @@ -3652,7 +3523,6 @@ msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695 -#, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" @@ -3679,7 +3549,7 @@ msgstr "&Podrysunek" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066 msgid "Is this just one part of a figure float ?" -msgstr "" +msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077 msgid "Don't un&zip on export" @@ -3748,7 +3618,7 @@ msgstr "Maszynopis" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 msgid "&Load" -msgstr "&Za³aduj" +msgstr "&Wczytaj" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 msgid "Load the file" @@ -3815,14 +3685,12 @@ msgid "Set math font" msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128 -#, fuzzy msgid "Insert fraction" msgstr "Wstaw u³amek" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 -#, fuzzy msgid "Toggle between display and inline mode" -msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym" +msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133 @@ -3905,7 +3773,7 @@ msgstr "Inne AMS" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 msgid "Select a page of symbols" -msgstr "" +msgstr "Wybór strony symboli" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" @@ -3954,23 +3822,20 @@ msgid "&Vertical:" msgstr "&Pionowe:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)" +msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 msgid "&Horizontal:" msgstr "P&oziome:" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35 -#, fuzzy msgid "Note Settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Ustawienia wstawek" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "LyX &Note" -msgstr "Notka" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42 @@ -3978,14 +3843,13 @@ msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 -#, fuzzy msgid "C&omment" -msgstr "Komentarz" +msgstr "K&omentarz" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "" +msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" @@ -3993,9 +3857,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46 -#, fuzzy msgid "Print as grey text" -msgstr "Drukuj wszystko" +msgstr "Drukuj jako szary tekst" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131 @@ -4026,22 +3889,19 @@ msgid "Alig&nment:" msgstr "&Justowanie:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207 -#, fuzzy msgid "In&dent paragraph" -msgstr "jeden akapit" +msgstr "&Wcinanie akapitu" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245 -#, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Szeroko¶æ etykiety" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "" +msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275 -#, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "&Najd³u¿sza etykieta" @@ -4110,7 +3970,7 @@ msgstr "K&onwerter:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "" +msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228 msgid "F&rom:" @@ -4132,9 +3992,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Zmieñ" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "C&opiers" -msgstr "Liczba kopii" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 @@ -4142,9 +4001,8 @@ msgid "&New" msgstr "&Nowy" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184 -#, fuzzy msgid "&Copier:" -msgstr "Liczba kopii:" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 @@ -4153,11 +4011,11 @@ msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 msgid "Cygwin Paths" -msgstr "" +msgstr "¦cie¿ki Cygwina" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 msgid "&Use Cygwin-style paths" -msgstr "" +msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144 @@ -4190,12 +4048,11 @@ msgstr "Wy #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69 msgid "Off" -msgstr "Wy³" +msgstr "Wy³±cz" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74 -#, fuzzy msgid "No math" -msgstr "wzór" +msgstr "Bez matematyki" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111 msgid "Do not display" @@ -4203,7 +4060,7 @@ msgstr "Nie wy #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "" +msgstr "&Podgl±d:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 msgid "File Formats" @@ -4226,9 +4083,8 @@ msgid "&Viewer:" msgstr "&Przegl±darka:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236 -#, fuzzy msgid "Ed&itor:" -msgstr "UwagaDoEdytora" +msgstr "Ed&ytor:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258 msgid "S&hortcut:" @@ -4241,19 +4097,16 @@ msgstr "&Rozszerzenie:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "&Wciêcie" +msgstr "Identyfikacja" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "&E-mail:" -msgstr "Email" +msgstr "&E-mail:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Nazwisko" +msgstr "Twoja nazwa" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 @@ -4262,7 +4115,7 @@ msgstr "&Nazwa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Twój adres e-mail" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100 @@ -4272,7 +4125,7 @@ msgstr "Klawiatura" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Przegl±daj" +msgstr "&Przegl±daj..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 msgid "S&econd:" @@ -4285,7 +4138,7 @@ msgstr "&Pierwsza:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 msgid "Br&owse..." -msgstr "&Przegl±daj" +msgstr "&Przegl±daj..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 msgid "Use &keyboard map" @@ -4365,24 +4218,20 @@ msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Polecenie Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137 -#, fuzzy msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a" +msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 -#, fuzzy msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Polecenie Chec&kTeX:" +msgstr "Polecenie &BibTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 -#, fuzzy msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a" +msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Nastêpne polecenie" +msgstr "Polecenie generowania indeksu:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -4441,13 +4290,12 @@ msgid "&Backup directory:" msgstr "&Katalog kopii zapasowych:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Katalog plików tymczasowych" +msgstr "&Katalog plików tymczasowych:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "" +msgstr "&Prefiks PATH:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 msgid "&Working directory:" @@ -4588,27 +4436,24 @@ msgid "Spell checker" msgstr "Pisownia" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "Spell chec&ker:" -msgstr "Pisownia" +msgstr "Program sprawdzania &pisowni:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 msgid "Al&ternative language:" msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136 -#, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:" +msgstr "&Akceptuj znaki:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 -#, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"." +msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 msgid "Personal &dictionary:" @@ -4620,7 +4465,7 @@ msgstr "Akceptuj &z #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\"" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 msgid "Use input encod&ing" @@ -4628,11 +4473,11 @@ msgstr "&U #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "UI" -msgstr "" +msgstr "UI" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63 msgid "B&rowse..." -msgstr "&Przegl±daj" +msgstr "&Przegl±daj..." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74 msgid "&User interface file:" @@ -4694,7 +4539,7 @@ msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" @@ -4776,13 +4621,13 @@ msgid "Reference" msgstr "Odno¶nik" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 +#, fuzzy msgid "Update the reference list" -msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników" +msgstr "Aktualizacja listy etykiet" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143 -#, fuzzy msgid "&Go to Reference" -msgstr "Id¼ do odno¶nika" +msgstr "&Id¼ do odno¶nika" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy @@ -4790,22 +4635,21 @@ msgid "Jump to the reference" msgstr "Id¼ do odno¶nika" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 -#, fuzzy msgid "&Sort" -msgstr "Sortuj" +msgstr "&Sortuj" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 +#, fuzzy msgid "Sort references in alphabetical order" -msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie" +msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 -#, fuzzy msgid "()" -msgstr "" +msgstr "()" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "" @@ -4832,13 +4676,13 @@ msgid "&Reference:" msgstr "&Odno¶nik:" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 +#, fuzzy msgid "Available references" -msgstr "Dostêpne odno¶niki" +msgstr "wszystkie odno¶niki" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 -#, fuzzy msgid "R&eferences in:" -msgstr "Odno¶niki: " +msgstr "&Odno¶niki:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 msgid "Search and replace" @@ -4919,12 +4763,10 @@ msgid "Ignore this word" msgstr "Ignoruj s³owo" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 -#, fuzzy msgid "I&gnore All" -msgstr "Ignoruj" +msgstr "I&gnoruj wszystko" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 -#, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji" @@ -4941,9 +4783,8 @@ msgid "Current word" msgstr "Bie¿±ce s³owo" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 -#, fuzzy msgid "Unknown word:" -msgstr "Nieznany:" +msgstr "Nieznane s³owo:" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 msgid "Replace with selected word" @@ -4977,24 +4818,20 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 -#, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "&Obrót tabeli" +msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 -#, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Obraca tabelê o 90°" +msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 -#, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Obrót &komórki" +msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 -#, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Obraca komórkê o 90°" +msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 msgid "LaTe&X argument:" @@ -5025,7 +4862,6 @@ msgid "Width unit" msgstr "Jednostka szeroko¶ci" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 -#, fuzzy msgid "Fixed width of the column" msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny" @@ -5043,20 +4879,19 @@ msgstr "Ustal ramki" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690 msgid "All Borders" msgstr "Wszystkie ramki" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 -#, fuzzy msgid "&Set" -msgstr "Sortuj" +msgstr "&Ustaw" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "" +msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 msgid "C&lear" @@ -5064,7 +4899,7 @@ msgstr "&Wyczy #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "" +msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "&Longtable" @@ -5072,11 +4907,11 @@ msgstr "&D #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "&Use long table" -msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê" +msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 msgid "Settings" @@ -5193,8 +5028,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Podgl±d" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone " "ze ¶cie¿k±" @@ -5207,7 +5041,7 @@ msgstr "Zamyka okno" #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44 msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "S³ownik synonimów" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 msgid "&Keyword:" @@ -5219,7 +5053,7 @@ msgstr "Wpis" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 msgid "Select a related word" -msgstr "" +msgstr "Wybierz odpowiednie slowo" #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 msgid "&Selection:" @@ -5272,34 +5106,31 @@ msgstr "Nazwa zwi #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" -msgstr "" +msgstr "&Generuj hyperlink" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" +msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45 -#, fuzzy msgid "&Spacing:" -msgstr "&Odstêpy" +msgstr "&Odstêpy:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60 msgid "&Value:" msgstr "&Warto¶æ:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Protect:" -msgstr "&Skrót:" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury" +msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "" +msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ." #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121 msgid "DefSkip" @@ -5326,7 +5157,7 @@ msgstr "VFill" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160 msgid "Supported spacing types" -msgstr "" +msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 msgid "Wrap Options" @@ -5349,38 +5180,32 @@ msgid "&Units:" msgstr "&Jednostki:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "Document Font" -msgstr "Dokument " +msgstr "Czcionka dokumentu" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Czcionka: " +msgstr "&Czcionka:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 msgid "&Size:" msgstr "&Wielko¶æ:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 -#, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "jako akapity|A" +msgstr "Rozdzielanie akapitów" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 -#, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Wciêcie" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 -#, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "Wcina kolejne akapity" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 -#, fuzzy msgid "&Vertical space" -msgstr "Odstêpy w pionie:|#p" +msgstr "&Odstêp pionowy" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 msgid "&Line spacing:" @@ -5391,9 +5216,8 @@ msgid "Two-&column document" msgstr "&Dokument dwukolumnowy" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 -#, fuzzy msgid "Format text into two columns" -msgstr "Formatowanie dokumentu" +msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48 @@ -5793,7 +5617,7 @@ msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80 @@ -5842,19 +5666,16 @@ msgid "NoteToEditor" msgstr "UwagaDoEdytora" #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558 -#, fuzzy msgid "Facility" -msgstr "Fakt" +msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584 -#, fuzzy msgid "Objectname" -msgstr "Octave" +msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611 -#, fuzzy msgid "Dataset" -msgstr "&Bazy danych" +msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "FigCaption" @@ -5964,7 +5785,7 @@ msgstr "Narrator" #: lib/layouts/broadway.layout:55 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:71 msgid "SCENE" @@ -5980,7 +5801,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Narrator" #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162 msgid "Parenthetical" @@ -5988,7 +5809,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:157 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "KURTYNA" #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62 @@ -6012,9 +5833,8 @@ msgid "SubVariation2" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:84 -#, fuzzy msgid "SubVariation3" -msgstr "Separacja" +msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:93 msgid "SubVariation4" @@ -6075,14 +5895,14 @@ msgstr "M #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send_To_Address" -msgstr "" +msgstr "Wy¶lij_Na_Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 #: lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczêcie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29 @@ -6096,11 +5916,11 @@ msgstr "Podpis" #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 #: lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" -msgstr "" +msgstr "Zakoñczenie" #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" -msgstr "" +msgstr "za³±czniki" #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 msgid "ps" @@ -6114,15 +5934,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Odpowied¼" #: lib/layouts/dinbrief.layout:157 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Miasto" #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187 msgid "Datum" -msgstr "" +msgstr "Data" #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10 @@ -6140,7 +5960,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" -msgstr "" +msgstr "LaTeX_Tytu³" #: lib/layouts/egs.layout:311 msgid "Affil" @@ -6174,7 +5994,6 @@ msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:132 -#, fuzzy msgid "Author_Address" msgstr "AdresAutora" @@ -6189,7 +6008,7 @@ msgstr "URL_Autora" #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Podziêkowania" #: lib/layouts/entcs.layout:71 msgid "FrontMatter" @@ -6197,7 +6016,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:97 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "S³owoKluczowe" #: lib/layouts/foils.layout:41 msgid "Foilhead" @@ -6225,7 +6044,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:163 msgid "My_Logo" -msgstr "" +msgstr "Moje_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction" @@ -6233,7 +6052,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right_Footer" -msgstr "" +msgstr "Prawa_Stopka" #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90 @@ -6266,11 +6085,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Podpis" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66 msgid "Zusatz" @@ -6278,7 +6097,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Miejscowo¶æ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80 msgid "Land" @@ -6286,60 +6105,60 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "AdresZwrotny" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MójZnak" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "WaszZnak" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "WaszePismo" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115 msgid "Telefon" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122 msgid "Telefax" -msgstr "" +msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129 msgid "Telex" -msgstr "" +msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "NrRozlBanku" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "NrKonta" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "UwagiDlaPoczty" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203 msgid "Anrede" @@ -6355,16 +6174,16 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Pozdrowienia" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "List" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66 msgid "Addition" @@ -6372,7 +6191,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Miejscowo¶æ" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80 msgid "State" @@ -6380,182 +6199,163 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693 msgid "ReturnAddress" -msgstr "" +msgstr "AdresZwrotny" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714 msgid "MyRef" -msgstr "" +msgstr "MójZnak" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "WaszZnak" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "WaszePismo" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "NrRozlBanku" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164 msgid "BankAccount" -msgstr "" +msgstr "NrKonta" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "UwagiDlaPoczty" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888 msgid "Encl." -msgstr "" +msgstr "Za³." #: lib/layouts/g-brief2.layout:75 -#, fuzzy msgid "NameRowA" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:95 -#, fuzzy msgid "NameRowB" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:114 -#, fuzzy msgid "NameRowC" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:133 -#, fuzzy msgid "NameRowD" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:152 -#, fuzzy msgid "NameRowE" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:171 -#, fuzzy msgid "NameRowF" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:190 -#, fuzzy msgid "NameRowG" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "NazwaWierszG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:230 -#, fuzzy msgid "AddressRowA" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresWierszA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:250 -#, fuzzy msgid "AddressRowB" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresWierszB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:269 -#, fuzzy msgid "AddressRowC" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresWierszC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:288 -#, fuzzy msgid "AddressRowD" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresWierszD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 -#, fuzzy msgid "AddressRowE" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresWierszE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:326 -#, fuzzy msgid "AddressRowF" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresWierszF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:345 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowA" -msgstr "Telefon" +msgstr "TelefonWierszA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:365 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowB" -msgstr "Telefon" +msgstr "TelefonWierszB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:384 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowC" -msgstr "Telefon" +msgstr "TelefonWierszC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:403 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowD" -msgstr "Telefon" +msgstr "TelefonWierszD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:422 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowE" -msgstr "Telefon" +msgstr "TelefonWierszE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:441 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowF" -msgstr "Telefon" +msgstr "TelefonWierszF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:460 msgid "InternetRowA" -msgstr "" +msgstr "InternetWierszA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:480 msgid "InternetRowB" -msgstr "" +msgstr "InternetWierszB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:499 msgid "InternetRowC" -msgstr "" +msgstr "InternetWierszC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:518 msgid "InternetRowD" -msgstr "" +msgstr "InternetWierszD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:537 msgid "InternetRowE" -msgstr "" +msgstr "InternetWierszE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:556 msgid "InternetRowF" -msgstr "" +msgstr "InternetWierszF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:575 msgid "BankRowA" -msgstr "" +msgstr "BankWierszA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:595 msgid "BankRowB" -msgstr "" +msgstr "BankWierszB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:614 msgid "BankRowC" -msgstr "" +msgstr "BankWierszC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:633 msgid "BankRowD" -msgstr "" +msgstr "BankWierszD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:652 msgid "BankRowE" -msgstr "" +msgstr "BankWierszE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:671 msgid "BankRowF" -msgstr "" +msgstr "BankWierszF" #: lib/layouts/heb-article.layout:89 msgid "Remarks" @@ -6563,7 +6363,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Wiêcej" #: lib/layouts/hollywood.layout:80 msgid "FADE_IN:" @@ -6603,7 +6403,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:300 msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scena" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" @@ -6656,28 +6456,24 @@ msgid "Solution" msgstr "Rozwi±zanie" #: lib/layouts/memoir.layout:74 -#, fuzzy msgid "Chapterprecis" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:95 -#, fuzzy msgid "Epigraph" -msgstr "Biografia" +msgstr "Epigram" #: lib/layouts/memoir.layout:107 -#, fuzzy msgid "Poemtitle" -msgstr "Tytu³Skrócony" +msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:125 -#, fuzzy msgid "Poemtitle*" -msgstr "Tytu³Skrócony" +msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:149 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #: lib/layouts/paper.layout:146 msgid "SubTitle" @@ -6702,7 +6498,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 msgid "CC" @@ -6723,7 +6519,7 @@ msgstr "Miejsce" #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgstr "AdresZwrotny" #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 msgid "Specialmail" @@ -6732,7 +6528,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:125 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja" #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 @@ -6741,7 +6537,7 @@ msgstr "Temat" #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "WaszZnak" #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Yourmail" @@ -6749,7 +6545,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "MójZnak" #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer" @@ -6760,36 +6556,32 @@ msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73 -#, fuzzy msgid "NextAddress" -msgstr "Adres" +msgstr "NastAdres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 -#, fuzzy msgid "SenderAddress" -msgstr "Adres" +msgstr "AdresNadawcy" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 -#, fuzzy msgid "E-Mail" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Log" +msgstr "Logo" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" -msgstr "" +msgstr "SlajdPoziomo" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" -msgstr "" +msgstr "SlajdPionowo" #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87 msgid "Slide" @@ -6801,19 +6593,19 @@ msgstr "Slajd*" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "Tytu³Slajdu" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "Podtytu³Slajdu" #: lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "ListOfSlides" -msgstr "" +msgstr "ListaSlajdów" #: lib/layouts/seminar.layout:99 msgid "SlideContents" -msgstr "" +msgstr "Zawarto¶æSlajdu" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" @@ -6834,34 +6626,31 @@ msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:204 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "TekstNiewidzialny" #: lib/layouts/slides.layout:229 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "TekstWidzialny" #: lib/layouts/spie.layout:52 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78 -#, fuzzy msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Podakapit" +msgstr "Podpodakapit" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30 -#, fuzzy msgid "Special-section" -msgstr "&Wybór:" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45 msgid "AGU-journal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54 -#, fuzzy msgid "Citation-number" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "Cytowanie-numer" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63 msgid "AGU-volume" @@ -6872,48 +6661,40 @@ msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87 -#, fuzzy msgid "Index-terms" -msgstr "Has³o indeksu" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100 -#, fuzzy msgid "Index-term" -msgstr "Has³o indeksu" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109 -#, fuzzy msgid "Cross-term" -msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134 -#, fuzzy msgid "Supplementary" -msgstr "Zestawienie" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147 -#, fuzzy msgid "Supp-note" -msgstr "notka" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156 -#, fuzzy msgid "Cite-other" -msgstr "¦rodkowane" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Revised" msgstr "Przejrzano" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220 -#, fuzzy msgid "Ident-line" -msgstr "&Otwarta" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228 -#, fuzzy msgid "Runhead" -msgstr "Czerwony" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269 msgid "Posting-order" @@ -6924,24 +6705,20 @@ msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285 -#, fuzzy msgid "Words" -msgstr "Ramki" +msgstr "S³owa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293 -#, fuzzy msgid "Figures" -msgstr "Rysunek" +msgstr "Rysunki" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301 -#, fuzzy msgid "Tables" -msgstr "Tabela" +msgstr "Tabele" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309 -#, fuzzy msgid "Datasets" -msgstr "&Bazy danych" +msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" @@ -6973,7 +6750,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 msgid "Current_Address" -msgstr "" +msgstr "Bie¿±cyAdres" #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 msgid "Dedicatory" @@ -7000,19 +6777,16 @@ msgid "Example*" msgstr "Przyk³ad*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:308 -#, fuzzy msgid "Condition*" -msgstr "Warunek" +msgstr "Warunek*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:330 -#, fuzzy msgid "Problem*" -msgstr "Problem" +msgstr "Problem*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:353 -#, fuzzy msgid "Exercise*" -msgstr "Æwiczenie" +msgstr "Æwiczenie*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:383 msgid "Remark*" @@ -7027,9 +6801,8 @@ msgid "Note*" msgstr "Uwaga*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:450 -#, fuzzy msgid "Notation*" -msgstr "Notacja" +msgstr "Notacja*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:483 msgid "Acknowledgement*" @@ -7084,9 +6857,8 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: lib/layouts/scrclass.inc:103 -#, fuzzy msgid "Addpart" -msgstr "Dodaj" +msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:109 msgid "Addchap" @@ -7110,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Wydawcy" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" @@ -7133,14 +6905,12 @@ msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:238 -#, fuzzy msgid "Captionabove" -msgstr "Podpis" +msgstr "PodpisPowy¿ej" #: lib/layouts/scrclass.inc:244 -#, fuzzy msgid "Captionbelow" -msgstr "Podpis" +msgstr "PodpisPoni¿ej" #: lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Dictum" @@ -7151,23 +6921,20 @@ msgid "Table" msgstr "Tabela" #: lib/layouts/stdfloats.inc:14 -#, fuzzy msgid "List of Tables" -msgstr "Spis %1$s" +msgstr "Spis tabel" #: lib/layouts/stdfloats.inc:21 msgid "Figure" msgstr "Rysunek" #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 -#, fuzzy msgid "List of Figures" -msgstr "Spis %1$s" +msgstr "Spis rysunków" #: lib/layouts/stdfloats.inc:38 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms" -msgstr "Algorytm" +msgstr "Lista algorytmów" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" @@ -7179,7 +6946,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:273 msgid " Keywords" -msgstr " S³owa kluczowe" +msgstr " S³owaKluczowe" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" @@ -7210,9 +6977,8 @@ msgid "Basque" msgstr "Baskijski" #: lib/languages:9 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugalski" +msgstr "Portugalski (Brazylia)" #: lib/languages:10 msgid "Breton" @@ -7231,9 +6997,8 @@ msgid "Canadian" msgstr "Kanadyjski" #: lib/languages:14 -#, fuzzy msgid "French Canadian" -msgstr "Kanadyjski" +msgstr "Francuski (Kanada)" #: lib/languages:15 msgid "Catalan" @@ -7277,11 +7042,11 @@ msgstr "Francuski" #: lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "Francuski (GUTenberg)" #: lib/languages:27 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicyjski" #: lib/languages:30 msgid "German" @@ -7289,7 +7054,7 @@ msgstr "Niemiecki" #: lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)" #: lib/languages:33 msgid "Hebrew" @@ -7308,18 +7073,16 @@ msgid "Kazakh" msgstr "Kazachski" #: lib/languages:40 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Jednostka szeroko¶ci" +msgstr "Litewski" #: lib/languages:41 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Chorwacki" +msgstr "£otewski" #: lib/languages:42 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandzki" #: lib/languages:43 msgid "Magyar" @@ -7330,9 +7093,8 @@ msgid "Norsk" msgstr "Norweski" #: lib/languages:45 -#, fuzzy msgid "Nynorsk" -msgstr "Norweski" +msgstr "Norweski (Nynorsk)" #: lib/languages:46 msgid "Polish" @@ -7432,11 +7194,11 @@ msgstr "Nowy|N" #: lib/ui/classic.ui:45 msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nowy z szablonu|S" +msgstr "Nowy z szablonu...|S" #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33 msgid "Open...|O" -msgstr "Otwórz|O" +msgstr "Otwórz...|O" #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37 msgid "Close|C" @@ -7448,7 +7210,7 @@ msgstr "Zapisz|Z" #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39 msgid "Save As...|A" -msgstr "Zapisz jako|J" +msgstr "Zapisz jako...|J" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 msgid "Revert|R" @@ -7468,11 +7230,11 @@ msgstr "Eksportuj|E" #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45 msgid "Print...|P" -msgstr "Drukuj|D" +msgstr "Drukuj...|D" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Fax...|F" -msgstr "Faks|F" +msgstr "Faks...|F" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Exit|x" @@ -7480,11 +7242,11 @@ msgstr "Zako #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56 msgid "Register...|R" -msgstr "Zarejestruj|R" +msgstr "Zarejestruj...|R" #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N" +msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N" #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58 msgid "Check Out for Edit|O" @@ -7504,7 +7266,7 @@ msgstr "Poka #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70 msgid "Custom...|C" -msgstr "W³asne|W" +msgstr "W³asne...|W" #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78 msgid "Undo|U" @@ -7548,25 +7310,23 @@ msgstr "Pisownia|S" #: lib/ui/classic.ui:101 msgid "Thesaurus..." -msgstr "" +msgstr "S³ownik synonimów" #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Check TeX|X" +msgstr "Check TeX|h" #: lib/ui/classic.ui:103 -#, fuzzy msgid "Open/Close Float|l" -msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O" +msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O" #: lib/ui/classic.ui:104 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Zmieñ jêzyk" +msgstr "¦ledzenie zmian|z" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Ustawienia|U" +msgstr "Ustawienia...|U" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425 msgid "Reconfigure|R" @@ -7574,11 +7334,11 @@ msgstr "Rekonfiguruj|R" #: lib/ui/classic.ui:111 msgid "as Lines|L" -msgstr "jako wiersze|W" +msgstr "jako wiersze|w" #: lib/ui/classic.ui:112 msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "jako akapity|A" +msgstr "jako akapity|a" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126 msgid "Multicolumn|M" @@ -7586,7 +7346,7 @@ msgstr "Wielokolumnowa|W" #: lib/ui/classic.ui:118 msgid "Line Top|T" -msgstr "Linia u góry|G" +msgstr "Linia u góry|g" #: lib/ui/classic.ui:119 msgid "Line Bottom|B" @@ -7601,7 +7361,6 @@ msgid "Line Right|R" msgstr "Linia z prawej|P" #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Justowanie|J" @@ -7638,32 +7397,26 @@ msgid "Swap Columns" msgstr "Zamieñ kolumny" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137 -#, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "W lewo|#l" #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138 -#, fuzzy msgid "Center|C" -msgstr "¦rodkowane" +msgstr "¦rodkowanie|o" #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139 -#, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "W prawo|#p" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141 -#, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "W górê|#g" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142 -#, fuzzy msgid "Middle|M" -msgstr "¦rodek" +msgstr "¦rodek|o" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143 -#, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "W dó³|#d" @@ -7709,7 +7462,7 @@ msgstr "Usu #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177 msgid "Default|t" -msgstr "Domy¶lnie|D" +msgstr "Domy¶lny|D" #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178 msgid "Display|D" @@ -7769,9 +7522,8 @@ msgid "AlignAt Environment" msgstr "¦rodowisko AlignAt" #: lib/ui/classic.ui:200 -#, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "¦odowisko Flalign|f" +msgstr "¦odowisko Flalign|F" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "Gather Environment" @@ -7814,9 +7566,8 @@ msgid "Short Title" msgstr "Tytu³ skrócony" #: lib/ui/classic.ui:219 -#, fuzzy msgid "Bibliography Key" -msgstr "Bibliografia" +msgstr "Klucz bibliografii" #: lib/ui/classic.ui:220 msgid "Index Entry...|I" @@ -7837,7 +7588,7 @@ msgstr "Spisy|S" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "TeX|T" -msgstr "LaTeX|T" +msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Minipage|p" @@ -7865,7 +7616,7 @@ msgstr "Wstaw plik|W" #: lib/ui/classic.ui:233 msgid "External Material...|x" -msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z" +msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z" #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "Superscript|S" @@ -7888,18 +7639,16 @@ msgid "Ligature Break|k" msgstr "Rozbij ligaturê|l" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272 -#, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Twarda spacja|T" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "" +msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274 -#, fuzzy msgid "Thin Space|T" -msgstr "Ma³y odstêp\t\\," +msgstr "Ma³y odstêp|M" #: lib/ui/classic.ui:245 msgid "Linebreak|L" @@ -7914,12 +7663,10 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Koniec zdania|K" #: lib/ui/classic.ui:248 -#, fuzzy msgid "Single Quote|Q" -msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c" +msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P" #: lib/ui/classic.ui:249 -#, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c" @@ -7928,14 +7675,12 @@ msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separator menu|S" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line" -msgstr "&Justowanie:" +msgstr "Linia pozioma" #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51 -#, fuzzy msgid "Page Break" -msgstr "&Koniec strony" +msgstr "Koniec strony" #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287 msgid "Display Formula|D" @@ -7946,7 +7691,6 @@ msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289 -#, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "¦rodowisko AMS align|A" @@ -7975,96 +7719,78 @@ msgid "Cases Environment|C" msgstr "¦rodowisko Cases|C" #: lib/ui/classic.ui:269 -#, fuzzy msgid "Split Environment|S" -msgstr "¦rodowisko Align|A" +msgstr "¦rodowisko Split|S" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298 -#, fuzzy msgid "Font Change|o" -msgstr "Zmiana czcionki|f" +msgstr "Zmiana czcionki|o" #: lib/ui/classic.ui:272 msgid "Math Panel|l" msgstr "Panel symboli matematycznych|l" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Czcionka matematyczna normalna" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna" #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Czcionka matematyczna fraktur" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa" #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Zwyk³a" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314 -#, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Szeryfowa" #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315 -#, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Bezszeryfowa" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316 -#, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Maszynowa" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318 -#, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Pismo pogrubione" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319 -#, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Pismo jasne" #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321 -#, fuzzy msgid "Text Italic Shape" msgstr "Kursywa" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322 -#, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapitaliki" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323 -#, fuzzy msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Odmiana pochylona" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324 -#, fuzzy msgid "Text Upright Shape" msgstr "Odmiana prosta" @@ -8097,43 +7823,40 @@ msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "ASCII jako akapity|a" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379 -#, fuzzy msgid "Track Changes|T" -msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N" +msgstr "¦led¼ zmiany|z" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380 -#, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N" +msgstr "Po³±cz zmiany...|P" #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382 msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "" +msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383 -#, fuzzy msgid "Show changes in output|S" -msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku" +msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Character...|C" -msgstr "Czcionka|C" +msgstr "Czcionka...|C" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Akapit|A" +msgstr "Akapit...|A" #: lib/ui/classic.ui:332 msgid "Document...|D" -msgstr "Dokument|D" +msgstr "Dokument...|D" #: lib/ui/classic.ui:333 msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tabela|T" +msgstr "Tabela...|T" #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Emphasize Style|E" @@ -8157,7 +7880,7 @@ msgstr "Zwi #: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Preamble...|r" -msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r" +msgstr "Preambu³a...|r" #: lib/ui/classic.ui:343 msgid "Start Appendix Here|S" @@ -8177,7 +7900,7 @@ msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L" #: lib/ui/classic.ui:357 msgid "TeX Information|X" -msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X" +msgstr "Konfiguracja TeX-a|X" #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392 msgid "Refs|R" @@ -8200,39 +7923,32 @@ msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Zapisz zak³adkê 3" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Zapisz zak³adkê 2" +msgstr "Zapisz zak³adkê 4" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Zapisz zak³adkê 2" +msgstr "Zapisz zak³adkê 5" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3" +msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3" +msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5" #: lib/ui/classic.ui:401 msgid "Tooltips|o" @@ -8275,41 +7991,34 @@ msgid "About LyX|X" msgstr "O LyX-ie|X" #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Ustawienia|U" +msgstr "Ustawienia..." #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452 -#, fuzzy msgid "Quit LyX" -msgstr "O LyX-ie" +msgstr "Zamknij LyX-a" #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31 msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Paski narzêdzi" #: lib/ui/stdmenus.ui:21 -#, fuzzy msgid "Document|D" -msgstr "Dokumenty|D" +msgstr "Dokument|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:22 -#, fuzzy msgid "Tools|T" -msgstr "Podpowiedzi|P" +msgstr "Narzêdzia|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:32 -#, fuzzy msgid "New from Template...|m" -msgstr "Nowy z szablonu|S" +msgstr "Nowy z szablonu...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:35 -#, fuzzy msgid "Open recent|t" -msgstr "Otwieranie dokumentu " +msgstr "Otwórz ostatni|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:79 -#, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Ponów|P" @@ -8330,170 +8039,141 @@ msgstr "Wklej" #: lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Paste Recent" -msgstr "" +msgstr "Wklej ostatnie" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Text Style...|S" -msgstr "" +msgstr "Styl tekstu...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Akapit|A" +msgstr "Ustawienia akapitu...|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:91 -#, fuzzy msgid "Table|T" -msgstr "Tabela" +msgstr "Tabela|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:94 -#, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w" #: lib/ui/stdmenus.ui:95 -#, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Opcje LaTeX-a" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:103 -#, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Opcje wstawek...|w" #: lib/ui/stdmenus.ui:104 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:105 -#, fuzzy msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Ustawienia notki...|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:106 -#, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Ustawienia bibliografii" +msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 -#, fuzzy msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Ustawienia pude³ka...|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 -#, fuzzy msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "Ustawienia tabel...|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:128 -#, fuzzy msgid "Top Line|T" -msgstr "W górê|#g" +msgstr "Górna linia|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:129 -#, fuzzy msgid "Bottom Line|B" -msgstr "W dó³|#d" +msgstr "Dolna linia|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:130 -#, fuzzy msgid "Left Line|L" -msgstr "Lewy linia bazowa" +msgstr "Lewa linia|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:131 -#, fuzzy msgid "Right Line|R" -msgstr "W prawo|#p" +msgstr "Prawa linia|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:161 -#, fuzzy msgid "Add Line Above" -msgstr "Ramka górna" +msgstr "Dodaj liniê powy¿ej" #: lib/ui/stdmenus.ui:162 -#, fuzzy msgid "Add Line Below" -msgstr "Ramka dolna" +msgstr "Dodaj liniê poni¿ej" #: lib/ui/stdmenus.ui:163 msgid "Delete Line Above" -msgstr "" +msgstr "Usuñ liniê powy¿ej" #: lib/ui/stdmenus.ui:164 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below" -msgstr "Usuñ wiersz|i" +msgstr "Usuñ liniê poni¿ej" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Linia z lewej|L" +msgstr "Dodaj liniê z lewej" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Add Line to Right" -msgstr "Linia z prawej|P" +msgstr "Dodaj liniê z prawej" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Wybierz dokument do wstawienia" +msgstr "Usuñ liniê z lewej" #: lib/ui/stdmenus.ui:173 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Wybierz dokument do wstawienia" +msgstr "Usuñ liniê z prawej" #: lib/ui/stdmenus.ui:197 msgid "AMS align Environment|A" msgstr "¦rodowisko AMS align|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292 -#, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "¦rodowisko AMS gather" +msgstr "¦rodowisko AMS gather|g" #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293 -#, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "¦rodowisko AMS multiline" +msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:214 -#, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" -msgstr "Podpowiedzi|P" +msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:235 -#, fuzzy msgid "Special Formatting|o" -msgstr "Specjalna kolumna" +msgstr "Specjalne formatowanie|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:236 -#, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Spisy|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:237 -#, fuzzy msgid "Float|a" -msgstr "Wstawki|W" +msgstr "Wstawka|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 msgid "Branch|B" -msgstr "" +msgstr "Ga³±¼|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 -#, fuzzy msgid "Character Style|y" -msgstr "Kodowanie" +msgstr "Styl tekstu|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:242 -#, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Plik|P" @@ -8501,154 +8181,127 @@ msgstr "Plik|P" #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145 #: src/insets/insetbox.C:147 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Pude³ko" #: lib/ui/stdmenus.ui:248 -#, fuzzy msgid "Index Entry|d" -msgstr "Has³o indeksu" +msgstr "Has³o indeksu|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:251 -#, fuzzy msgid "Table...|T" -msgstr "Tabela|T" +msgstr "Tabela...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:257 -#, fuzzy msgid "TeX|X" -msgstr "LaTeX|T" +msgstr "TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:263 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 -#, fuzzy msgid "Single Quote|S" -msgstr "Pojedyñczy|#P" +msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P" #: lib/ui/stdmenus.ui:275 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "Justowanie w poziomie:|#p" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130 -#, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "Odstêpy w pionie:|#p" +msgstr "Odstêp pionowy" #: lib/ui/stdmenus.ui:281 -#, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Z³amanie wiersza|w" #: lib/ui/stdmenus.ui:299 -#, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Panel symboli matematycznych|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:330 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "Wstaw wstawkê" +msgstr "Wstawka oblana tekstem|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:345 -#, fuzzy msgid "External Material..." -msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z" +msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..." #: lib/ui/stdmenus.ui:346 -#, fuzzy msgid "Child Document...|d" -msgstr "Dokument|D" +msgstr "Dokument podrzêdny...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:350 -#, fuzzy msgid "LyX Note|N" -msgstr "Notka|N" +msgstr "LyX Notka|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:351 -#, fuzzy msgid "Comment|C" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Komentarz|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:352 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "" +msgstr "Wyszarzenie|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:368 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Zmieñ jêzyk" +msgstr "¦ledzenie zmian|z" #: lib/ui/stdmenus.ui:370 -#, fuzzy msgid "LaTeX Log File...|L" -msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L" +msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:371 -#, fuzzy msgid "Table of Contents...|T" -msgstr "Spis tre¶ci|S" +msgstr "Spis tre¶ci...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:372 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" -msgstr "Preambu³a LaTeX-a" +msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:373 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:375 -#, fuzzy msgid "Settings...|S" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Ustawienia...|U" #: lib/ui/stdmenus.ui:417 -#, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Tabela|T" +msgstr "S³ownik synonimów|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:418 -#, fuzzy msgid "Count Words|W" -msgstr "Bie¿±ce s³owo" +msgstr "Policz s³owa|Z" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 -#, fuzzy msgid "TeX Information...|I" -msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X" +msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:442 -#, fuzzy msgid "About LyX...|X" -msgstr "O LyX-ie|X" +msgstr "O LyX-ie...|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41 msgid "New document" msgstr "Nowy dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 -#, fuzzy msgid "Open document" -msgstr "Otwieranie dokumentu " +msgstr "Otwórz dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43 -#, fuzzy msgid "Save document" -msgstr "Zapisaæ dokument?" +msgstr "Zapisz dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Importuj dokument" +msgstr "Drukuj dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034 msgid "Undo" @@ -8656,15 +8309,13 @@ msgstr "Cofnij" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045 msgid "Redo" -msgstr "Powtórz" +msgstr "Ponów" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51 -#, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Znajd¼ i Zast±p" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53 -#, fuzzy msgid "Toggle emphasis style" msgstr "Kursywa" @@ -8673,62 +8324,50 @@ msgid "Toggle noun style" msgstr "Kapitaliki" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55 -#, fuzzy msgid "Toggle user style" -msgstr "Kapitaliki" +msgstr "Styl u¿ytkownika" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 -#, fuzzy msgid "Insert math" -msgstr "Wstaw macierz" +msgstr "Wstaw matematykê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 -#, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Wstaw grafikê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 -#, fuzzy msgid "extra" msgstr "Inne" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63 -#, fuzzy msgid "Numbered list" -msgstr " Liczba " +msgstr "Wyliczenie" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64 -#, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Wypunktowanie" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 -#, fuzzy msgid "Increase depth" -msgstr "Zwiêksz" +msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 -#, fuzzy msgid "Decrease depth" -msgstr "Zmniejsz" +msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 -#, fuzzy msgid "Insert figure float" -msgstr "Wstaw szerok± wstawkê" +msgstr "Wstaw wstawkê obrazka" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 -#, fuzzy msgid "Insert table float" -msgstr "Wstaw wstawkê" +msgstr "Wstaw wstawkê tabeli" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72 -#, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Wstaw etykietê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 -#, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny" @@ -8737,12 +8376,10 @@ msgid "Insert citation" msgstr "Wstaw cytat" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 -#, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Wstaw has³o indeksu" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 -#, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Wstaw przypis w stopce strony" @@ -8751,258 +8388,223 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Wstaw notkê na marginesie" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79 -#, fuzzy msgid "Insert note" -msgstr "Wstaw cudzys³ów" +msgstr "Wstaw notkê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 -#, fuzzy msgid "Insert TeX" -msgstr "Wstaw BibTeX-a" +msgstr "Wstaw TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 msgid "Include file" msgstr "Do³±cz plik" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 -#, fuzzy msgid "Text style" -msgstr "Style LaTeX-a" +msgstr "Styl tekstu" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 -#, fuzzy msgid "Paragraph settings" -msgstr "Ustawienia drukarki" +msgstr "Ustawienia akapitu" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86 msgid "Table of contents" msgstr "Spis tre¶ci" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 -#, fuzzy msgid "Check spelling" -msgstr "Check TeX" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 -#, fuzzy msgid "table" msgstr "Tabela" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135 -#, fuzzy msgid "Add row" -msgstr "Do³±cz wiersz|w" +msgstr "Do³±cz wiersz" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 -#, fuzzy msgid "Add column" -msgstr "Do³±cz kolumnê|k" +msgstr "Do³±cz kolumnê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Usuñ wiersz|i" +msgstr "Usuñ wiersz" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Usuñ kolumnê|o" +msgstr "Usuñ kolumnê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 -#, fuzzy msgid "Set top line" -msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz" +msgstr "Ustaw górn± liniê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 -#, fuzzy msgid "Set bottom line" -msgstr "linia górna/dolna" +msgstr "Ustaw doln± liniê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 -#, fuzzy msgid "Set left line" -msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz" +msgstr "Ustaw lew± liniê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 -#, fuzzy msgid "Set right line" -msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz" +msgstr "Ustaw praw± liniê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set all lines" -msgstr "Ustal wszystkie ramki" +msgstr "Ustaw wszystkie linie" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 -#, fuzzy msgid "Unset all lines" -msgstr "Usuñ wszystkie ramki" +msgstr "Usuñ wszystkie linie" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Justuj w lewo|L" +msgstr "Justuj w lewo" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Wy¶rodkuj|W" +msgstr "Wy¶rodkuj" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Justuj w prawo|p" +msgstr "Justuj w prawo" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 -#, fuzzy msgid "Align top" -msgstr "Wyrównaj do góry|g" +msgstr "Wyrównaj do góry" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 -#, fuzzy msgid "Align middle" -msgstr "Justowanie" +msgstr "Wy¶rodkuj" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110 -#, fuzzy msgid "Align bottom" -msgstr "Wyrównaj do do³u|d" +msgstr "Wyrównaj do do³u" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 -#, fuzzy msgid "Rotate cell" -msgstr "Obrót &komórki" +msgstr "Obrót komórki" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 -#, fuzzy msgid "Rotate table" -msgstr "&Obrót tabeli" +msgstr "Obrót tabeli" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114 -#, fuzzy msgid "Set multi-column" -msgstr "Opcje specj. wielokolumn." +msgstr "Ustaw wielokolumnow±" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116 msgid "math" msgstr "wzór" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118 -#, fuzzy msgid "Show math panel" -msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki" +msgstr "Poka¿ panel matematyczny" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119 -#, fuzzy msgid "Set display mode" -msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym" +msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123 -#, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Wstaw pierwiastek" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124 -#, fuzzy msgid "Insert sum" -msgstr "Wstaw cudzys³ów" +msgstr "Wstaw sumê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125 -#, fuzzy msgid "Insert integral" -msgstr "Wstaw tabelê" +msgstr "Wstaw ca³kê" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 -#, fuzzy msgid "Insert product" -msgstr "Wstaw pierwiastek" +msgstr "Wstaw iloczyn" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 -#, fuzzy msgid "Insert ( )" -msgstr "&Wstaw" +msgstr "Wstaw( )" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130 -#, fuzzy msgid "Insert [ ]" -msgstr "&Wstaw" +msgstr "Wstaw[ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131 -#, fuzzy msgid "Insert { }" -msgstr "&Wstaw" +msgstr "Wstaw{ }" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 -#, fuzzy msgid "Insert cases" -msgstr "Wstaw tabelê" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141 msgid "minibuffer" -msgstr "" +msgstr "minibufor" #: src/BufferView.C:244 #, c-format msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)" #: src/BufferView_pimpl.C:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n" +"\n" +"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?" #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Wróæ do zapisanego" +msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?" #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168 -#, fuzzy msgid "&Revert" -msgstr "Przywróæ|P" +msgstr "&Przywróæ" #: src/BufferView_pimpl.C:257 -#, fuzzy msgid "&Switch to document" -msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu" +msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu" #: src/BufferView_pimpl.C:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Dokument %1$s nie istnieje \n" +"\n" +"Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?" #: src/BufferView_pimpl.C:282 -#, fuzzy msgid "Create new document?" -msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?" +msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?" #: src/BufferView_pimpl.C:283 -#, fuzzy msgid "&Create" -msgstr "P&o³±czone" +msgstr "&Twórz" #: src/BufferView_pimpl.C:292 -#, fuzzy msgid "Parse" -msgstr "Wklej" +msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:386 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatowanie dokumentu" #: src/BufferView_pimpl.C:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d" @@ -9025,9 +8627,8 @@ msgstr "Przyk #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604 #: src/lyxfunc.C:1641 -#, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)" +msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759 @@ -9055,7 +8656,7 @@ msgstr "Nie mo #: src/BufferView_pimpl.C:1048 msgid "No further redo information" -msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ" +msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ" #: src/BufferView_pimpl.C:1177 msgid "Mark off" @@ -9074,29 +8675,26 @@ msgid "Mark set" msgstr "Znacznik ustawiony" #: src/BufferView_pimpl.C:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in selection." -msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." +msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d." #: src/BufferView_pimpl.C:1219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in document." -msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a" +msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:1224 -#, fuzzy msgid "One word in selection." -msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." +msgstr "Zaznaczono jedno s³owo." #: src/BufferView_pimpl.C:1226 -#, fuzzy msgid "One word in document." -msgstr "Otwieranie dokumentu " +msgstr "Jedno s³owo w dokumencie." #: src/BufferView_pimpl.C:1229 -#, fuzzy msgid "Count words" -msgstr "Bie¿±ce s³owo" +msgstr "Policz s³owa" #: src/Chktex.C:67 #, c-format @@ -9174,7 +8772,7 @@ msgstr "zaznaczenie" #: src/LColor.C:102 msgid "LaTeX text" -msgstr "polecenie LaTeX-a" +msgstr "Polecenie LaTeX-a" #: src/LColor.C:103 msgid "previewed snippet" @@ -9189,24 +8787,20 @@ msgid "note background" msgstr "t³o notki" #: src/LColor.C:106 -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "Komentarz" +msgstr "komentarz" #: src/LColor.C:107 -#, fuzzy msgid "comment background" -msgstr "t³o wstawki polecenia" +msgstr "t³o komentarza" #: src/LColor.C:108 -#, fuzzy msgid "greyedout inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "wyszarzona wstawka" #: src/LColor.C:109 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "t³o wstawki" +msgstr "t³o wyszarzonej wstawki" #: src/LColor.C:110 msgid "depth bar" @@ -9274,31 +8868,27 @@ msgstr "ramka wstawki" #: src/LColor.C:127 msgid "LaTeX error" -msgstr "b³±d LaTeX-a" +msgstr "B³±d LaTeX-a" #: src/LColor.C:128 msgid "end-of-line marker" msgstr "znak koñca linii" #: src/LColor.C:129 -#, fuzzy msgid "appendix marker" -msgstr "linia dodatku" +msgstr "znacznik dodatku" #: src/LColor.C:130 -#, fuzzy msgid "change bar" -msgstr "Bez zmian" +msgstr "pasek zmian" #: src/LColor.C:131 -#, fuzzy msgid "Deleted text" -msgstr "&Usuñ" +msgstr "Usuniêty tekst" #: src/LColor.C:132 -#, fuzzy msgid "Added text" -msgstr "polecenie LaTeX-a" +msgstr "Dodany tekst" #: src/LColor.C:133 msgid "added space markers" @@ -9309,14 +8899,12 @@ msgid "top/bottom line" msgstr "linia górna/dolna" #: src/LColor.C:135 -#, fuzzy msgid "table line" msgstr "linia tabeli" #: src/LColor.C:137 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli" +msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona" #: src/LColor.C:139 msgid "bottom area" @@ -9324,7 +8912,7 @@ msgstr "obszar dolny" #: src/LColor.C:140 msgid "page break" -msgstr "z³amanie strony" +msgstr "Koniec strony" #: src/LColor.C:141 msgid "top of button" @@ -9355,7 +8943,7 @@ msgid "ignore" msgstr "ignoruj" #: src/LaTeX.C:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a" @@ -9385,24 +8973,22 @@ msgid "No Table of contents" msgstr "Brak spisu tre¶ci" #: src/buffer.C:226 -#, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego" #: src/buffer.C:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s" #: src/buffer.C:384 -#, fuzzy msgid "Unknown document class" -msgstr "w wybran± klasê dokumentu" +msgstr "Nieznana klasa dokumentu" #: src/buffer.C:385 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" +msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana." #: src/buffer.C:423 src/text.C:334 #, c-format @@ -9410,47 +8996,42 @@ msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449 -#, fuzzy msgid "Header error" -msgstr "b³±d LaTeX-a" +msgstr "B³±d nag³ówka" #: src/buffer.C:433 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "Brakuje \\begin_header" #: src/buffer.C:448 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "Brakuje \\begin_document" #: src/buffer.C:456 -#, fuzzy msgid "Can't load document class" -msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy " +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy" #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584 -#, fuzzy msgid "Document could not be read" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu" #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane" +msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane." #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656 -#, fuzzy msgid "Document format failure" -msgstr "Styl dokumentu" +msgstr "Niepoprawny format dokumentu" #: src/buffer.C:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a" +msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a" #: src/buffer.C:613 -#, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji" +msgstr "Nieudana konwersja" #: src/buffer.C:614 #, c-format @@ -9460,9 +9041,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer.C:624 -#, fuzzy msgid "Conversion script not found" -msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji" +msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji" #: src/buffer.C:625 #, c-format @@ -9472,9 +9052,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer.C:641 -#, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji" +msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji" #: src/buffer.C:642 #, c-format @@ -9497,44 +9076,45 @@ msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1130 -#, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie" +msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex." #: src/buffer_funcs.C:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" +msgstr "" +"Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n" +"%1$s" #: src/buffer_funcs.C:62 -#, fuzzy msgid "Could not read document" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu " +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu" #: src/buffer_funcs.C:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" -msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!" +msgstr "" +"Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n" +"\n" +"Przywróciæ zapisan± kopiê?" #: src/buffer_funcs.C:77 msgid "Load emergency save?" -msgstr "" +msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?" #: src/buffer_funcs.C:78 -#, fuzzy msgid "&Recover" -msgstr "&Usuñ" +msgstr "&Przywróæ" #: src/buffer_funcs.C:78 -#, fuzzy msgid "&Load Original" -msgstr "Punkt &obrotu:" +msgstr "&Wczytaj orygina³" #: src/buffer_funcs.C:100 #, c-format @@ -9545,64 +9125,63 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:103 -#, fuzzy msgid "Load backup?" -msgstr "Powrót" +msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?" #: src/buffer_funcs.C:104 -#, fuzzy msgid "&Load backup" -msgstr "&Powrót" +msgstr "Wczytaj &kopiê" #: src/buffer_funcs.C:104 -#, fuzzy msgid "Load &original" -msgstr "Punkt &obrotu:" +msgstr "Wczytaj &orygina³" #: src/buffer_funcs.C:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?" +msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?" #: src/buffer_funcs.C:145 -#, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?" +msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?" #: src/buffer_funcs.C:146 -#, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Przywróæ" #: src/buffer_funcs.C:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" +msgstr "" +"Podanego szablonu dokumentu\n" +"%1$s\n" +"nie mo¿na wczytaæ !" #: src/buffer_funcs.C:179 -#, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:" +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu" #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n" +"\n" +"Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606 -#, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Zapisaæ dokument?" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183 msgid "&Discard" -msgstr "" +msgstr "&Pomiñ" #: src/bufferlist.C:304 #, c-format @@ -9622,18 +9201,17 @@ msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony." #: src/bufferparams.C:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n" #: src/bufferparams.C:459 -#, fuzzy msgid "Document class not available" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" +msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!" #: src/bufferparams.C:460 msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "" +msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku" #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261 msgid "No more insets" @@ -9648,7 +9226,6 @@ msgid "General information" msgstr "Informacje podstawowe" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66 -#, fuzzy msgid "Developers general debug messages" msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne" @@ -9674,38 +9251,35 @@ msgid "" msgstr "" #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300 -#, fuzzy msgid "Executing command: " -msgstr "Wykonywane polecenie:" +msgstr "Wykonywane polecenie: " #: src/converter.C:427 -#, fuzzy msgid "Build errors" -msgstr "Buduj program" +msgstr "B³±d budowania" #: src/converter.C:428 -#, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania." #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji" +msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s" #: src/converter.C:457 src/converter.C:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s." #: src/converter.C:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s." #: src/converter.C:566 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony" +msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..." #: src/converter.C:584 #, c-format @@ -9715,18 +9289,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/converter.C:587 -#, fuzzy msgid "LaTeX failed" -msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L" +msgstr "" #: src/converter.C:589 -#, fuzzy msgid "Output is empty" -msgstr "Pusta" +msgstr "Wyj¶cie jest puste" #: src/converter.C:590 msgid "An empty output file was generated." -msgstr "" +msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy." #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" @@ -9786,7 +9358,7 @@ msgstr "Polecenia u #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "" +msgstr "LyX Lexxer" #: src/debug.C:58 msgid "Dependency information" @@ -9813,14 +9385,12 @@ msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki" #: src/debug.C:64 -#, fuzzy msgid "Change tracking" -msgstr "Zmieñ jêzyk" +msgstr "¦ledzenie zmian" #: src/debug.C:65 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Zewnêtrzne aplikacje" +msgstr "" #: src/exporter.C:72 #, c-format @@ -9829,66 +9399,60 @@ msgid "" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" +"Plik %1$s ju¿ istnieje.\n" +"\n" +"Czy chcesz zast±piæ ten plik?" #: src/exporter.C:75 -#, fuzzy msgid "Over-write file?" -msgstr "&Maszynowa:" +msgstr "Zast±piæ plik?" #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756 -#, fuzzy msgid "&Over-write" -msgstr "&Maszynowa:" +msgstr "&Zastêpowanie" #: src/exporter.C:77 -#, fuzzy msgid "Over-write &all" -msgstr "&Maszynowa:" +msgstr "Zastêpowanie &wszystkich" #: src/exporter.C:78 -#, fuzzy msgid "&Cancel export" -msgstr "&Anuluj" +msgstr "&Anuluj eksport" #: src/exporter.C:127 -#, fuzzy msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku" #: src/exporter.C:128 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "" +msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<." #: src/exporter.C:158 -#, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku" #: src/exporter.C:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s" +msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s" #: src/exporter.C:189 -#, fuzzy msgid "File name error" -msgstr "Nazwa pliku" +msgstr "B³±d nazwy pliku" #: src/exporter.C:190 -#, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji." +msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji." #: src/exporter.C:220 -#, fuzzy msgid "Document export cancelled." -msgstr "Dokument wyeksportowano jako " +msgstr "Przerwano eksport dokumentu" #: src/exporter.C:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'" -msgstr "Dokument wyeksportowano jako " +msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'" #: src/format.C:228 src/format.C:262 msgid "Cannot view file" @@ -9900,14 +9464,13 @@ msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s" #: src/format.C:284 src/format.C:307 -#, fuzzy msgid "Cannot edit file" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku" #: src/format.C:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s" +msgstr "Brak informacji do edycji %1$s" #: src/frontends/LyXView.C:179 msgid " (changed)" @@ -9983,18 +9546,16 @@ msgid "User directory: " msgstr "Katalog u¿ytkownika: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50 -#, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)" +msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 -#, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)" +msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 msgid "Select a BibTeX style" @@ -10002,45 +9563,42 @@ msgstr "Wybierz styl BibTeXa" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" -msgstr "" +msgstr "Bez obramowania" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" -msgstr "" +msgstr "Prostok±tne pude³ko" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" -msgstr "" +msgstr "Owalne pude³ko, cienkie" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" -msgstr "" +msgstr "Owalne pude³ko, grube" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" -msgstr "" +msgstr "Cieniowane pude³ko" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 -#, fuzzy msgid "Double box" -msgstr "Podwójna" +msgstr "Podwójne pude³ko" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", G³êboko¶æ: " +msgstr "G³êboko¶æ" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105 -#, fuzzy msgid "Total Height" -msgstr "Prawy górny" +msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146 msgid "Select external file" -msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik" +msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 @@ -10054,9 +9612,8 @@ msgstr "Lewy dolny" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 -#, fuzzy msgid "Baseline left" -msgstr "Wy¶rodkuj|W" +msgstr "Lewy linia tekstu" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 @@ -10070,9 +9627,8 @@ msgstr " #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -#, fuzzy msgid "Baseline center" -msgstr "Wy¶rodkuj|W" +msgstr "¦rodek linia tekstu" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 @@ -10086,9 +9642,8 @@ msgstr "Prawy dolny" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#, fuzzy msgid "Baseline right" -msgstr "Linia z prawej|P" +msgstr "Prawa linia tekstu" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" @@ -10103,23 +9658,20 @@ msgid "Select document to include" msgstr "Wybierz dokument do wstawienia" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 -#, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)" +msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Log LaTeX-a" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77 -#, fuzzy msgid "LyX: Literate Programming Build Log" -msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu" +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 -#, fuzzy msgid "LyX: lyx2lyx error Log" -msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu" +msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" @@ -10130,14 +9682,12 @@ msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 -#, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu" +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 -#, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu" +msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 msgid "No version control log file found." @@ -10164,41 +9714,33 @@ msgid "Print to file" msgstr "Drukuj do pliku" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103 -#, fuzzy msgid "The spell-checker could not be started" -msgstr "" -"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n" -"Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty." +msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254 -#, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n" -"Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty." +"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259 -#, fuzzy msgid "The spell-checker has failed" -msgstr "" -"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n" -"Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty." +msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words checked." -msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." +msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275 msgid "One word checked." msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278 -#, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" -msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!" +msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni." #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 #, c-format @@ -10215,9 +9757,8 @@ msgid "No year" msgstr "Bez roku" #: src/frontends/controllers/biblio.C:790 -#, fuzzy msgid "before" -msgstr "Tekst przed:" +msgstr "przed" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 @@ -10323,27 +9864,25 @@ msgstr " #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167 -#, fuzzy msgid "Invalid filename" -msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!" +msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168 -#, fuzzy msgid "" "Filename can't contain any of these characters:\n" "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:" +msgstr "" +"Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n" +"spacja, '#', '~', '$' lub '%'." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 -#, fuzzy msgid "System files|#S#s" -msgstr "Skróty systemowe|#S#s" +msgstr "Pliki systemowe|#S#s" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120 -#, fuzzy msgid "User files|#U#u" -msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u" +msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u" #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 msgid "Build log" @@ -10358,19 +9897,18 @@ msgid "No build log file found." msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu" #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s" #: src/frontends/gnome/support.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etykieta" +msgstr "Etykieta" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265 msgid "Maths Decorations & Accents" @@ -10381,7 +9919,6 @@ msgid "Binary Ops" msgstr "Operatory binarne" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303 -#, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Relacje binarne" @@ -10410,54 +9947,44 @@ msgid "AMS Operators" msgstr "Operatory AMS" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Ustawienia pude³ka" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32 -#, fuzzy msgid "Merge Changes" -msgstr "£±czenie komórek" +msgstr "£±czenie zmian" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97 -#, fuzzy msgid "Accept highlighted change?" -msgstr "Akceptuj|#A" +msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101 -#, fuzzy msgid "unknown author" -msgstr "Nieznane polecenie" +msgstr "Nieznany autor" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr "Nieznany token: " +msgstr "Nieznana data" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117 -#, fuzzy msgid "Done merging changes" -msgstr "£±czenie komórek" +msgstr "Wykonano ³±czenie zmian" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41 -#, fuzzy msgid "Text Style" -msgstr "Styl dokumentu" +msgstr "Styl tekstu" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27 -#, fuzzy msgid "TeX Settings" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "Ustawienia TeXa" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Strza³ki" +msgstr "B³êdy" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 -#, fuzzy msgid "*** No Errors ***" -msgstr "*** Brak spisu ***" +msgstr "*** Brak b³êdów ***" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51 msgid "Float Settings" @@ -10469,40 +9996,33 @@ msgid "Graphics" msgstr "Rysunek" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38 -#, fuzzy msgid "Child Document" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument podrzêdny" #: src/frontends/gtk/GLog.C:29 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr "&Przegl±darka:" +msgstr "Przegl±d dziennika" #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58 -#, fuzzy msgid "Error reading file!" -msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci" +msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 -#, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Ograniczniki matematyczne" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41 -#, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Panel symboli matematycznych" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 -#, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Macierz" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Ustawienia bibliografii" +msgstr "Ustawienia akapitu" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628 @@ -10523,14 +10043,12 @@ msgstr "Podgl #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 -#, fuzzy msgid "Spell-check document" -msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!" +msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "Pisownia" +msgstr "sprawdzono" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 @@ -10552,14 +10070,12 @@ msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Brak spisu ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:136 -#, fuzzy msgid "*** No Items ***" -msgstr "*** Brak spisu ***" +msgstr "*** Brak elementów ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 -#, fuzzy msgid "VSpace Settings" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67 @@ -10569,35 +10085,32 @@ msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62 -#, fuzzy msgid "&Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "&Standard" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 -#, fuzzy msgid "&Maths" -msgstr "¦cie¿ki" +msgstr "&Matematyka" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 msgid "Dings &1" -msgstr "" +msgstr "Dings &1" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 msgid "Dings &2" -msgstr "" +msgstr "Dings &2" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 msgid "Dings &3" -msgstr "" +msgstr "Dings &3" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 msgid "Dings &4" -msgstr "" +msgstr "Dings &4" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70 -#, fuzzy msgid "&Custom..." -msgstr "W³asne|W" +msgstr "&W³asne..." #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97 @@ -10607,51 +10120,43 @@ msgstr "Wyr #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305 msgid "Enter a custom bullet" -msgstr "" +msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia" #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 -#, fuzzy msgid "LyX: Index Entry" -msgstr "Has³o indeksu" +msgstr "LyX: Has³o indeksu" #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 -#, fuzzy msgid "LyX: Label" -msgstr "Log LaTeX-a" +msgstr "LyX: Etykieta" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 -#, fuzzy msgid "LyX: Bibliography Item Settings" -msgstr "Ustawienia bibliografii" +msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii" #: src/frontends/qt2/QBox.C:51 -#, fuzzy msgid "LyX: Box Settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka" #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 -#, fuzzy msgid "LyX: Branch Settings" -msgstr "Ustawienia bibliografii" +msgstr "LyX: Ustawienia ga³êzi" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33 -#, fuzzy msgid "LyX: Merge Changes" -msgstr "LyX: Ustawienia" +msgstr "LyX: £±czenie zmian" #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 -#, fuzzy msgid "LyX: Change Text Style" -msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny" +msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu" #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Cytowanie|C" +msgstr "LyX: Etykiety cytowañ" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 msgid "Previous command" @@ -10666,9 +10171,8 @@ msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Ograniczniki" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67 -#, fuzzy msgid "LyX: Document Settings" -msgstr "Styl dokumentu" +msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77 msgid "Author-year" @@ -10695,14 +10199,12 @@ msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 -#, fuzzy msgid "<>" -msgstr "tekst" +msgstr "<>" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 -#, fuzzy msgid ">>text<<" -msgstr "tekst" +msgstr ">>tekst<<" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "US letter" @@ -10725,9 +10227,9 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Dostêpne" +msgstr "Niedostêpne: %1$s" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 msgid "10" @@ -10767,45 +10269,37 @@ msgstr "P #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100 -#, fuzzy msgid "Document Class" -msgstr "Klasa &dokumentu:" +msgstr "Klasa dokumentu" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89 -#, fuzzy msgid "Text Layout" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Uk³ad tekstu" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90 -#, fuzzy msgid "Page Layout" -msgstr "Styl akapitu" +msgstr "Uk³ad strony" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91 -#, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marginesy" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93 -#, fuzzy msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Numeracja" +msgstr "Numeracja i spis tre¶ci" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95 -#, fuzzy msgid "Math options" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "Opcje matematyki" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96 -#, fuzzy msgid "Float Placement" -msgstr "Pozycja wstawki:|#P" +msgstr "Umieszczanie wstawek" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442 -#, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "Francuski" +msgstr "Ga³êzie" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224 @@ -10827,55 +10321,46 @@ msgstr "Bardzo szerokie marginesy" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "&Nie" +msgstr "Nie" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "&Tak" +msgstr "Tak" #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 -#, fuzzy msgid "LyX: TeX Code Settings" -msgstr "Opcje LaTeX-a" +msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279 -#, fuzzy msgid "LyX: External Material" -msgstr "¬ród³o zewnêtrzne" +msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253 msgid "Scale%" msgstr "Skala %" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 -#, fuzzy msgid "LyX: Float Settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "LyX: Ustawienia wstawek" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59 -#, fuzzy msgid "LyX: Graphics" -msgstr "Rysunek" +msgstr "LyX: Rysunek" #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34 -#, fuzzy msgid "LyX: Child Document" -msgstr "Dokument LyX-a|X" +msgstr "LyX: Dokument podrzêdny" #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: Wstaw macierz" +msgstr "LyX: Wstawianie macierzy" #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Delimiter" -msgstr "LyX: Ograniczniki" +msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105 msgid "LyX: Insert space" @@ -10930,9 +10415,8 @@ msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 -#, fuzzy msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm" +msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" @@ -10955,7 +10439,6 @@ msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 -#, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf" @@ -10968,9 +10451,8 @@ msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Maszynowa\t\\mathtt" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 -#, fuzzy msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" @@ -10985,14 +10467,12 @@ msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm" #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32 -#, fuzzy msgid "LyX: Note Settings" -msgstr "Opcje wstawek" +msgstr "LyX: Ustawienia notek" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" -msgstr "Ustawienia bibliografii" +msgstr "LyX: Ustawienia akapitu" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 msgid "LyX: Preferences" @@ -11007,17 +10487,16 @@ msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132 -#, fuzzy msgid "hspell" -msgstr "ispell" +msgstr "hspell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134 msgid "pspell (library)" -msgstr "" +msgstr "pspell (biblioteka)" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137 msgid "aspell (library)" -msgstr "" +msgstr "aspell (biblioteka)" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 msgid "Look and feel" @@ -11032,7 +10511,6 @@ msgid "Screen fonts" msgstr "Czcionki ekranowe" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105 -#, fuzzy msgid "Spell-checker" msgstr "Pisownia" @@ -11070,9 +10548,8 @@ msgstr "Konwertery" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#, fuzzy msgid "Copiers" -msgstr "Liczba kopii" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671 msgid "New" @@ -11099,89 +10576,72 @@ msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Document" -msgstr "Dokument LyX-a|X" +msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu" #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross-reference" -msgstr "LyX: Ustawienia" +msgstr "LyX: Odno¶niki" #: src/frontends/qt2/QRef.C:135 -#, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "&Powrót" #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 -#, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Powrót" #: src/frontends/qt2/QRef.C:145 -#, fuzzy msgid "Jump to reference" msgstr "Id¼ do odno¶nika" #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31 -#, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" -msgstr "Znajd¼ i Zast±p" +msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 -#, fuzzy msgid "LyX: Send Document to Command" -msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia" +msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32 -#, fuzzy msgid "LyX: Show File" -msgstr "Podgl±d pliku" +msgstr "LyX: Podgl±d pliku" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#, fuzzy msgid "LyX: Spell-check Document" -msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!" +msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 -#, fuzzy msgid "LyX: Table Settings" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "LyX: Ustawienia tabeli" #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Wstaw tabelê" +msgstr "LyX: Wstaw tabelê" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34 -#, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Information" -msgstr "Konfiguracja LaTeX-a" +msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a" #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Thesaurus" -msgstr "Tabela|T" +msgstr "LyX: S³ownik synonimów" #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "LyX: Spis tre¶ci" #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 -#, fuzzy msgid "LyX: URL" -msgstr "LyX: " +msgstr "LyX: Adres Url" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 -#, fuzzy msgid "LyX: Vertical Space Settings" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych" #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 -#, fuzzy msgid "LyX: Text Wrap Settings" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki" #: src/frontends/qt2/QtView.C:161 msgid "LyX" @@ -11224,33 +10684,30 @@ msgid "&Span columns" msgstr "&Ca³a szeroko¶æ" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 -#, fuzzy msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Obróæ o 90°|#9" +msgstr "&Obrót" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 -#, fuzzy msgid "OK|^M" -msgstr "OK|#O" +msgstr "OK|^M" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80 -#, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Wyczy¶æ|#W" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" -"LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n" +"LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n" " W zastêpstwie u¿yto czarnego!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" -msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s" +msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n" @@ -11264,9 +10721,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" -msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 " +msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90 msgid "License" @@ -11317,9 +10774,8 @@ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 -#, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." -msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy." +msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115 msgid "" @@ -11330,9 +10786,8 @@ msgstr "" "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 -#, fuzzy msgid "The bibliography section contains..." -msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci" +msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..." #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61 msgid "" @@ -11343,6 +10798,12 @@ msgid "" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" +"Bezramek: bez kresek\n" +"Pude³ko: prostok±t\n" +"owalne: owalne, cienkie rami\n" +"Owalne: Owalne, grube ramki\n" +"Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n" +"Podwójne: Podwójne linie ramek" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71 msgid "" @@ -11351,14 +10812,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277 -#, fuzzy msgid "Invalid length!" msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!" #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35 -#, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Francuski" +msgstr "Ga³±¼" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." @@ -11413,14 +10872,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 -msgid "" -"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" -msgstr "" +msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" +msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 -msgid "" -"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "" +msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" +msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 msgid "Search your database (all fields will be searched)." @@ -11437,17 +10894,16 @@ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne." #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Wybierz " +msgstr "Wybierz kolor" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328 #, c-format @@ -11476,30 +10932,29 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -msgstr "" -" Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy " +msgstr " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304 -#, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " -msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " +msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <> | >>tekst<< " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib " -msgstr "" +msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324 msgid "" "Natbib is used often for natural sciences and arts\n" "Jurabib is more common in law and humanities" msgstr "" +"natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n" +"Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336 msgid " Never | Automatically | Yes " -msgstr "" +msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 -#, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -11508,46 +10963,40 @@ msgstr "" "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 -#, fuzzy msgid "Enter the name of a new branch." -msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ." +msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 -#, fuzzy msgid "Add a new branch to the document." -msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:" +msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch from the document." -msgstr "Usuñ wybrany cytat" +msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 -#, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." -msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê" +msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 -#, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." -msgstr "Usuñ wybrany cytat" +msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 -#, fuzzy msgid "Available branches for this document." -msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:" +msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" -msgstr "" +msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 msgid "Modify background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411 msgid "Background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423 msgid "Document" @@ -11572,11 +11021,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "" -"Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone." +msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415 -#, fuzzy msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview" msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj" @@ -11620,9 +11067,8 @@ msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 -#, fuzzy msgid "Alternative suggestions for placement of float." -msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj." +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Try top of page." @@ -11634,38 +11080,36 @@ msgstr "Spr #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92 msgid "Put float on a separate page of floats." -msgstr "" +msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94 msgid "Try float here." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." -msgstr "" +msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98 msgid "Span float over the columns." -msgstr "" +msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 -#, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." -msgstr "Obraca tabelê o 90°" +msgstr "Obraca tabelê o 90stopni" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157 -#, fuzzy msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." -msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box" +msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "Set the image height to the inserted value." @@ -11693,14 +11137,12 @@ msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 -#, fuzzy msgid "The lower left x-value of the bounding box." -msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box" +msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 -#, fuzzy msgid "The lower left y-value of the bounding box." -msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box" +msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 msgid "" @@ -11709,14 +11151,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 -#, fuzzy msgid "The upper right y-value of the bounding box." -msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box" +msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 -#, fuzzy msgid "Select unit for the bounding box values." -msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box" +msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221 msgid "" @@ -11726,7 +11166,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226 -#, fuzzy msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box" @@ -11737,18 +11176,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262 -#, fuzzy msgid "Insert the point of origin for rotation." -msgstr "Punkt obrotu" +msgstr "Wstaw punkt obrotu" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266 -#, fuzzy msgid "Insert the optional subfigure caption." -msgstr "Punkt obrotu" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268 msgid "" @@ -11761,7 +11198,6 @@ msgid "Bounding Box" msgstr "Bounding Box" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66 -#, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Wybierz dokument do wstawienia" @@ -11770,47 +11206,38 @@ msgid "Browse directories for file name." msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." -msgstr "U¿yj wej¶cia|#U" +msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." -msgstr "Do³±cz|#D" +msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." -msgstr "U¿yj wej¶cia|#U" +msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76 -#, fuzzy msgid "Underline spaces in generated output." msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78 -#, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80 -#, fuzzy msgid "Load the file." msgstr "£adowanie pliku" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 -#, fuzzy msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31 -#, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48 -#, fuzzy msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "Czcionki i style matematyczne" @@ -11850,10 +11277,8 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580 msgid "GUI background" @@ -11872,9 +11297,8 @@ msgid "GUI pointer" msgstr "wska¼nik GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined converters for LyX" -msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery." +msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759 msgid "Convert \"from\" this format" @@ -11934,14 +11358,12 @@ msgstr "" "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined copiers for LyX" -msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery." +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 -#, fuzzy msgid "Copier for this format" -msgstr "Konwersja ,,z'' formatu" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 #, fuzzy @@ -11955,31 +11377,22 @@ msgstr "" "own collection of conversion scripts." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 -#, fuzzy msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby " -"zmiany mia³y miejsce." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 -#, fuzzy msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,," -"Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 -#, fuzzy msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,," -"Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -12010,17 +11423,16 @@ msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339 -#, fuzzy msgid "The command used to launch the editor application." -msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format." +msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany " -"mia³y miejsce." +"Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby " +"wprowadziæ zmiany." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347 msgid "" @@ -12028,7 +11440,7 @@ msgid "" "\"Apply\" the change." msgstr "" "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" " -"aby zmiany mia³y miejsce." +"aby wprowadziæ zmiany." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350 msgid "" @@ -12036,22 +11448,21 @@ msgid "" "change." msgstr "" "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" " -"aby zmiany mia³y miejsce." +"aby wprowadziæ zmiany." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ " -"najperw konwerter." +"najpierw konwerter." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy msgid "Off|No math|On" -msgstr "wzór" +msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " @@ -12086,22 +11497,20 @@ msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859 -#, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" -" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y " -"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy" +"Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > " +"Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39 -#, fuzzy msgid "Print Document" -msgstr "Dokument" +msgstr "Drukuj dokument" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80 msgid "Select for printer output." @@ -12156,30 +11565,32 @@ msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42 -#, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75 +#, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77 +#, fuzzy msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290 +#, fuzzy msgid "Go to selected reference." -msgstr "Id¼ do odno¶nika" +msgstr "Id¼ do wybranej etykiety." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81 +#, fuzzy msgid "Update the list of references." -msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników" +msgstr "Aktualizuj listê etykiet." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 -#, fuzzy msgid "Select format style of the reference." -msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami" +msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186 msgid "*** No labels found in document ***" @@ -12233,8 +11644,7 @@ msgid "Search backwards." msgstr "Wyszukaj wstecz." #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59 @@ -12293,14 +11703,12 @@ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 -#, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Liczba kolumn w tabeli." #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47 -#, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Liczba wierszy w tabeli." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" @@ -12337,19 +11745,16 @@ msgstr "" "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych." #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198 -#, fuzzy msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" -msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ" +msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space." -msgstr "Odstêpy w pionie:|#p" +msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie." #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "Ustawienia tabeli" +msgstr "Ustawienia oblewania tekstem" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76 msgid "Enter width for the float." @@ -12393,9 +11798,8 @@ msgstr "[tylko wype #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389 -#, fuzzy msgid "Failed to open file." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444 @@ -12425,7 +11829,6 @@ msgid "No file input." msgstr "Nie podano pliku." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 -#, fuzzy msgid "Directory does not exists." msgstr "Katalog nie istnieje." @@ -12456,14 +11859,13 @@ msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importowanie %1$s" #: src/importer.C:62 -#, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku" #: src/importer.C:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s" +msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s." #: src/importer.C:84 msgid "imported." @@ -12478,75 +11880,65 @@ msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa" #: src/insets/insetbox.C:56 -#, fuzzy msgid "Boxed" -msgstr "Pogrubiona" +msgstr "Pude³ko" #: src/insets/insetbox.C:57 -#, fuzzy msgid "Frameless" -msgstr "Parametry" +msgstr "Bezramki" #: src/insets/insetbox.C:58 -#, fuzzy msgid "ovalbox" -msgstr "Podwójna" +msgstr "owalne" #: src/insets/insetbox.C:59 -#, fuzzy msgid "Ovalbox" -msgstr "Podwójna" +msgstr "Owalne" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Shadowbox" -msgstr "" +msgstr "Cieniowane" #: src/insets/insetbox.C:61 -#, fuzzy msgid "Doublebox" -msgstr "Podwójna" +msgstr "Podwójne" #: src/insets/insetbox.C:115 -#, fuzzy msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Otwarta wstawka notki" +msgstr "Otwarta wstawka pude³ka" #: src/insets/insetbranch.C:71 -#, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Otwarta wstawka oblewana" +msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi" #: src/insets/insetcaption.C:76 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Otwarta wstawka podpisu" #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109 msgid "Float" msgstr "Wstawka" #: src/insets/insetcharstyle.C:83 -#, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Otwarta wstawka notki" +msgstr "" #: src/insets/insetenv.C:65 -#, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Lista otwartych wstawek" +msgstr "" #: src/insets/insetert.C:120 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Otwarta wstawka ERT" #: src/insets/insetert.C:362 -#, fuzzy msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Zewnêtrzne aplikacje" +msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany" #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403 #: src/insets/insetfloat.C:413 @@ -12554,21 +11946,19 @@ msgid "float: " msgstr "Wstawka: " #: src/insets/insetfloat.C:282 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Otwarta wstawka notki" +msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:415 -#, fuzzy msgid " (sideways)" -msgstr "Obróæ o 90°|#9" +msgstr " (obrót)" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "" +msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Spis %1$s" @@ -12581,12 +11971,15 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Otwarty przypis" #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:" +msgstr "" +"Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n" +"%1$s\n" +"do katalogu tymczasowego." #: src/insets/insetgraphics.C:657 #, c-format @@ -12616,14 +12009,13 @@ msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:353 msgid "Different textclasses" -msgstr "" +msgstr "Ró¿ne typy klas" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" msgstr "Indeks" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 -#, fuzzy msgid "margin" msgstr "Marginesy" @@ -12632,32 +12024,28 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Otwarta notka marginesowa" #: src/insets/insetnote.C:56 -#, fuzzy msgid "Greyed out" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Wyszarzenie" #: src/insets/insetnote.C:134 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Otwarta wstawka notki" #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44 -#, fuzzy msgid "opt" -msgstr "pt" +msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:56 -#, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162 msgid "Ref: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163 -#, fuzzy msgid "Equation" -msgstr "Podpis" +msgstr "Równanie" #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163 msgid "EqRef: " @@ -12677,19 +12065,17 @@ msgid "Textual Page Number" msgstr "Numer strony" #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165 -#, fuzzy msgid "TextPage: " -msgstr "Strona: " +msgstr "TekstStrona: " #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166 #, fuzzy msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "Numer strony" +msgstr "Standard+Numer strony" #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166 -#, fuzzy msgid "Ref+Text: " -msgstr "Strona: " +msgstr "Odn.+Tekst: " #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167 msgid "PrettyRef" @@ -12700,32 +12086,28 @@ msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:397 -#, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Otwórz plik" +msgstr "Otwarta tabela" #: src/insets/insettabular.C:1434 -#, fuzzy msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Opcje specj. wielokolumn." +msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki" #: src/insets/insettabular.C:1435 msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo" #: src/insets/insettext.C:268 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Otwarta wstawka tekstowa" #: src/insets/insettheorem.C:39 -#, fuzzy msgid "theorem" -msgstr "Autor" +msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:87 -#, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Otwarta wstawka notki" +msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:43 msgid "Unknown toc list" @@ -12748,9 +12130,8 @@ msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Otwarta wstawka oblewana" #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93 -#, fuzzy msgid "Not shown." -msgstr " nieznane" +msgstr "Nie wy¶wietlone." #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loading..." @@ -12761,9 +12142,8 @@ msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu" #: src/insets/render_graphic.C:99 -#, fuzzy msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê" +msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..." #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." @@ -12794,29 +12174,24 @@ msgid "No image" msgstr "Brak rysunku" #: src/insets/render_preview.C:89 -#, fuzzy msgid "Preview loading" -msgstr "Podgl±d|#P" +msgstr "£adowanie podgl±du" #: src/insets/render_preview.C:92 -#, fuzzy msgid "Preview ready" -msgstr "Podgl±d|#P" +msgstr "Podgl±d gotów" #: src/insets/render_preview.C:95 -#, fuzzy msgid "Preview failed" -msgstr "Nieudany autozapis!" +msgstr "Nieudany podgl±d" #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220 -#, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Rozpocznij sprawdzanie" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni." #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 -#, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni." #: src/ispell.C:244 msgid "" @@ -12884,44 +12259,46 @@ msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "text%" -msgstr "% tekst" +msgstr "Tekst%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "col%" -msgstr "% kol" +msgstr "Kolumna%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "page%" -msgstr "%strony" +msgstr "Strona%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "line%" -msgstr "%wiersza" +msgstr "Wiersz%" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "theight%" -msgstr "%tWysoko¶ci" +msgstr "WysTekstu%" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "pheight%" -msgstr "%pWysoko¶ci" +msgstr "WysAkapitu%" #: src/lyx_cb.C:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n" +"\n" +"Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?" #: src/lyx_cb.C:110 msgid "Rename and save?" -msgstr "" +msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?" #: src/lyx_cb.C:111 -#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "&Usuñ" +msgstr "&Zmieñ nazwê" #: src/lyx_cb.C:127 msgid "Choose a filename to save document as" @@ -12932,27 +12309,28 @@ msgid "Templates|#T#t" msgstr "Szablony|#S" #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n" +"\n" +"Czy chcesz go zast±piæ?" #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755 -#, fuzzy msgid "Over-write document?" -msgstr "Zapisaæ dokument?" +msgstr "Zastapiæ dokument?" #: src/lyx_cb.C:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s" #: src/lyx_cb.C:212 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego" #: src/lyx_cb.C:244 #, c-format @@ -12980,20 +12358,21 @@ msgid "" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s" #: src/lyx_cb.C:402 -#, fuzzy msgid "Could not read file" -msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:" +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku" #: src/lyx_cb.C:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s" +msgstr "" +"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n" +"%1$s\n" +"z powodu b³êdu: %2$s" #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36 -#, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku" @@ -13006,9 +12385,8 @@ msgid "Reloading configuration..." msgstr "Prze³adowanie konfiguracji" #: src/lyx_cb.C:456 -#, fuzzy msgid "System reconfigured" -msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany." +msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany" #: src/lyx_cb.C:457 msgid "" @@ -13016,11 +12394,13 @@ msgid "" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" +"System zosta³ zrekonfigurowany.\n" +"Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n" +"dla od¶wie¿enia informacji o klasach." #: src/lyx_main.C:110 -#, fuzzy msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:" +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego" #: src/lyx_main.C:111 #, c-format @@ -13048,9 +12428,8 @@ msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:495 -#, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego" #: src/lyx_main.C:496 #, c-format @@ -13072,27 +12451,25 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyx_main.C:646 -#, fuzzy msgid "&Create directory." -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu" +msgstr "&Tworzenie katalogu." #: src/lyx_main.C:647 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX." -msgstr "O LyX-ie" +msgstr "&Koniec programu." #: src/lyx_main.C:648 msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy." #: src/lyx_main.C:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie" +msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s" #: src/lyx_main.C:659 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy." #: src/lyx_main.C:809 msgid "List of supported debug flags:" @@ -13168,14 +12545,12 @@ msgid "Missing filename for --import" msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import" #: src/lyxfind.C:142 -#, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Szukaj b³êdu" #: src/lyxfind.C:142 -#, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Wynikowy plik jest pusty" +msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty" #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324 msgid "String not found!" @@ -13195,9 +12570,8 @@ msgstr "Symbol" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 -#, fuzzy msgid "Inherit" -msgstr "dziedzicz" +msgstr "Dziedzicz" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 @@ -13262,12 +12636,15 @@ msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument tylko do odczytu" #: src/lyxfunc.C:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n" +"\n" +"Czy chcesz zapisaæ dokument?" #: src/lyxfunc.C:619 #, c-format @@ -13277,21 +12654,21 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:622 -#, fuzzy msgid "Print document failed" -msgstr "Drukuj do pliku" +msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu" #: src/lyxfunc.C:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." -msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''" +msgstr "" +"Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n" +"do klasy %1$s." #: src/lyxfunc.C:644 -#, fuzzy msgid "Could not change class" -msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy" #: src/lyxfunc.C:752 #, c-format @@ -13310,14 +12687,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:789 -#, fuzzy msgid "Build" -msgstr "Tworzenie logu" +msgstr "" #: src/lyxfunc.C:794 -#, fuzzy msgid "ChkTeX" -msgstr "Check TeX" +msgstr "ChkTeX" #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233 msgid "Missing argument" @@ -13344,14 +12719,12 @@ msgstr "" "nie mo¿na go przedefiniowaæ" #: src/lyxfunc.C:1388 -#, fuzzy msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" +msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w " #: src/lyxfunc.C:1391 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych" #: src/lyxfunc.C:1445 msgid "Converting document to new document class..." @@ -13440,8 +12813,7 @@ msgstr "" "zastêpowany wpisywanym." #: src/lyxrc.C:2061 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza " "automatycznyzapis." @@ -13500,7 +12872,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2112 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu." #: src/lyxrc.C:2116 msgid "Specify the default paper size." @@ -13562,8 +12934,7 @@ msgid "" msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu." #: src/lyxrc.C:2165 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu." #: src/lyxrc.C:2169 @@ -13587,8 +12958,7 @@ msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "" -"Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass." +msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass." #: src/lyxrc.C:2185 msgid "" @@ -13621,11 +12991,11 @@ msgid "" msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny." #: src/lyxrc.C:2205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -"Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych " -"maksymalnie 9 z nich." +"Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych " +"maksymalnie %1$d." #: src/lyxrc.C:2209 msgid "" @@ -13634,8 +13004,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2216 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"." #: src/lyxrc.C:2220 @@ -13686,8 +13055,7 @@ msgstr "Opcja pozwalaj msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI." +msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI." #: src/lyxrc.C:2264 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." @@ -13753,10 +13121,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:2316 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)." #: src/lyxrc.C:2320 msgid "" @@ -13860,14 +13226,12 @@ msgstr "" "klawiszami)." #: src/lyxvc.C:93 -#, fuzzy msgid "Document not saved" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" +msgstr "Dokumentu nie zapisano" #: src/lyxvc.C:94 -#, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "przed jego rejestracj±" +msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -13895,32 +13259,29 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 -#, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu" +msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "Makro: %s: " +msgstr "Makro: %1$s: " #: src/mathed/math_gridinset.C:1245 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Tylko jeden wiersz" #: src/mathed/math_gridinset.C:1251 -#, fuzzy msgid "Only one column" -msgstr "Usuñ kolumnê|o" +msgstr "Tylko jedna kolumna" #: src/mathed/math_gridinset.C:1259 -#, fuzzy msgid "No hline to delete" -msgstr "Nic do zrobienia" +msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia" #: src/mathed/math_gridinset.C:1268 msgid "No vline to delete" -msgstr "" +msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia" #: src/mathed/math_gridinset.C:1286 #, c-format @@ -13928,12 +13289,10 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021 -#, fuzzy msgid "No number" -msgstr "Numeracja" +msgstr "Bez numeracji" #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021 -#, fuzzy msgid "Number" msgstr "Numeracja" @@ -13964,12 +13323,11 @@ msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:736 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm" +msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)" #: src/output.C:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." @@ -13977,7 +13335,7 @@ msgstr "Nie mo #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "B³±d:" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" @@ -13997,8 +13355,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*)" #: src/support/package.C.in:436 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/package.C.in:557 @@ -14032,9 +13389,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/text.C:181 -#, fuzzy msgid "Unknown layout" -msgstr "Nieznane polecenie" +msgstr "Nieznany uk³ad" #: src/text.C:182 #, c-format @@ -14044,34 +13400,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/text.C:209 -#, fuzzy msgid "Unknown Inset" -msgstr "Nieznany spis tre¶ci" +msgstr "Nieznana wstawka" #: src/text.C:333 -#, fuzzy msgid "Unknown token" -msgstr "Nieznany token: " +msgstr "Nieznany token" #: src/text.C:1161 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." -msgstr "" -"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." #: src/text.C:1172 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." #: src/text.C:2100 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "Strona: " +msgstr "Zmiana: " #: src/text.C:2104 -#, fuzzy msgid " at " msgstr " na " @@ -14081,7 +13431,7 @@ msgid "Font: %1$s" msgstr "Czcionka: %1$s" #: src/text.C:2122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d" @@ -14094,23 +13444,20 @@ msgid "Other (" msgstr "Inny (" #: src/text.C:2149 -#, fuzzy msgid ", Inset: " -msgstr ", G³êboko¶æ: " +msgstr "" #: src/text.C:2150 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Akapit: " #: src/text.C:2151 -#, fuzzy msgid ", Id: " -msgstr ", G³êboko¶æ: " +msgstr ", Id: " #: src/text.C:2152 -#, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "Propozycja" +msgstr ", Pozycja: " #: src/text2.C:496 msgid "" @@ -14138,9 +13485,8 @@ msgid "Senseless: " msgstr "Bez sensu: " #: src/text3.C:703 -#, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "w wybran± klasê dokumentu" +msgstr "" #: src/text3.C:867 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." @@ -14162,115 +13508,3 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styl akapitu ustawiony" -#~ msgid "To:|#T" -#~ msgstr "Do:|#D" - -#~ msgid "&To:" -#~ msgstr "&Do:" - -#~ msgid "&to" -#~ msgstr "&do" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Domy¶lny" - -#~ msgid "Set all borders" -#~ msgstr "Ustal wszystkie ramki" - -#~ msgid "Unset all borders" -#~ msgstr "Usuñ wszystkie ramki" - -#~ msgid "Abstract " -#~ msgstr "Streszczenie " - -#~ msgid "Goto Bookmark 1|1" -#~ msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1" - -#~ msgid "Goto Bookmark 2|2" -#~ msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2" - -#~ msgid "Goto Bookmark 3|3" -#~ msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oval Box|O" -#~ msgstr "Czê¶æ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double Box|D" -#~ msgstr "Podwójny|#d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not convert image" -#~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku" - -#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." -#~ msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast" - -#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." -#~ msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów." - -#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -#~ msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±." - -#, fuzzy -#~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good." -#~ msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x." - -#~ msgid "System directory set to: " -#~ msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: " - -#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -#~ msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. " - -#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -#~ msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory " -#~ msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a " - -#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -#~ msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'." - -#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -#~ msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów." - -#~ msgid "Expect problems." -#~ msgstr "Spodziewaj siê problemów." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " -#~ "problems." -#~ msgstr "" -#~ "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem " -#~ "problemów." - -#~ msgid "Sys UI|#S#s" -#~ msgstr "Menu systemowe|#s" - -#~ msgid "User UI|#U#u" -#~ msgstr "Menu u¿ytkownika|#u" - -#~ msgid "Key maps|#K#k" -#~ msgstr "Mapa klawiatury|#k" - -#~ msgid "BibTeX style files (*.bst)" -#~ msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)" - -#~ msgid "BibTeX database files (*.bib)" -#~ msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)" - -#~ msgid "PostScript files (*.ps)" -#~ msgstr "Pliki PostScript (*.ps)" - -#~ msgid "Select a file to print to" -#~ msgstr "Wybierz dokument do wydruku" - -#~ msgid "Select Database" -#~ msgstr "Wybierz bazê danych" - -#~ msgid "Select BibTeX-Style" -#~ msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"