X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=9960fa409fdc165689d93077fc27e3d11056ce8b;hb=d24d2c36c77127cb730751416df55c07b6d586f2;hp=396a2794502286e0ed583b043eb6dc6aab0701a7;hpb=1896dda52d9df1702b142a97dba095bea7dd1e1f;p=lyx.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 396a279450..9960fa409f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Norske oversettelser for LyX -# Copyright 1997-2009 +# Copyright 1997-2011 # Lars Gullik Bjønnes # Helge Hafting msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-15 01:23+0100\n" "Last-Translator: Helge Hafting \n" "Language-Team: norsk \n" "Language: nb\n" @@ -132,6 +132,8 @@ msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi" msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" +"Her kan du definere et alternativt program, eller spesifikke opsjoner for " +"BibTeX." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 msgid "Bibliography generation" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "&Innstillinger:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "" +msgstr "Definer opsjoner som f.eks. --min-crossrefs (se BibTeX-dokumentasjon)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "" +msgstr "Let etter nye databaser og stiler" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 @@ -460,13 +462,15 @@ msgstr "Tilgjengelige rammesorter" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "" +msgstr "&Ny:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" +"Legg navnet pÃ¥ dokumentgrenen til navnet pÃ¥ utdatafilen, hvis grenen er " +"aktiv." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" @@ -474,7 +478,7 @@ msgstr "Filnavn&suffix" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." -msgstr "" +msgstr "Vis udefinerte dokumentgrener i dette dokumentet." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 msgid "&Undefined Branches" @@ -948,13 +952,11 @@ msgid "Case se&nsitive" msgstr "Skill mellom store og sm&Ã¥ bokstaver" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 -#, fuzzy msgid "Entry types:" msgstr "Typer:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 -#, fuzzy msgid "All entry types" msgstr "Alle typer" @@ -1016,14 +1018,12 @@ msgid "Compare Revisions" msgstr "Sammenlign revisjoner" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "&Revisions back" -msgstr "Revisjon" +msgstr "&Revisjoner tilbake" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Between revisions" -msgstr "&Mellom rader:" +msgstr "Mellom revisjoner" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" @@ -1062,6 +1062,8 @@ msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" +"Skrur pÃ¥ endringssporing, og viser endringer i det LaTeX-prosesserte " +"resultatdokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" @@ -1110,9 +1112,8 @@ msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Lagre som dokumentstandard" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "For mer informasjon, se loggen." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" @@ -1124,11 +1125,11 @@ msgstr "Beskrivelse:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "" +msgstr "Åpne skjermbilde for LaTeX loggfil" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "" +msgstr "Vis &Logg..." #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 msgid "Display" @@ -1200,14 +1201,13 @@ msgid "Forma&t:" msgstr "Forma&t:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" -"Kryss av for Ã¥ la LyX forhÃ¥ndsvise denne grafikken; bare hvis " -"forhÃ¥ndsvisning ikke er slÃ¥tt av pÃ¥ programnivÃ¥. (Se preferanse-" -"skjermbildet)." +"Kryss av for Ã¥ la LyX forhÃ¥ndsvise dette materialet; bare hvis " +"forhÃ¥ndsvisning ikke er slÃ¥tt av pÃ¥ programnivÃ¥. (Se skjermbildet for " +"oppsett)." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" @@ -1322,9 +1322,8 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "TabWidget" -msgstr "Bredde" +msgstr "Fane" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 msgid "Sear&ch" @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "Erstatt med:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Søk slik at store og smÃ¥ bokstaver oppfattes som ulike" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Case &sensitive" @@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr "Innstilling&er" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "" +msgstr "Avgrensing av søket" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 msgid "Sco&pe" @@ -1462,7 +1461,7 @@ msgstr "&Ekspander makroer" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Skjema" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 msgid "Float Type:" @@ -1510,7 +1509,7 @@ msgstr "&Roter 90°" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 msgid "FontUi" -msgstr "" +msgstr "Skrifttypegrensesnitt" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 #, fuzzy @@ -1717,8 +1716,8 @@ msgid "" "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" "Kryss av for Ã¥ la LyX forhÃ¥ndsvise denne grafikken; bare hvis " -"forhÃ¥ndsvisning ikke er slÃ¥tt av pÃ¥ programnivÃ¥. (Se preferanse-" -"skjermbildet)." +"forhÃ¥ndsvisning ikke er slÃ¥tt av pÃ¥ programnivÃ¥. (Se skjermbildet for " +"oppsett)." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" @@ -1976,7 +1975,7 @@ msgstr "Br&uk flere registre" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "" +msgstr "&Ny:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" @@ -2012,16 +2011,15 @@ msgstr "Velge/forandre farge" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 msgid "Information Type:" -msgstr "" +msgstr "Informasjonstype:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 msgid "Information Name:" -msgstr "" +msgstr "Informasjonsnavn:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Sett inn vanlig brøk" +msgstr "Valg for objekt" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" @@ -2042,7 +2040,7 @@ msgstr "&Øyeblikkelig virkning" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ tilbake til opprinnelige verdier i skjermbildet" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 msgid "Push new inset into the document" @@ -2075,14 +2073,14 @@ msgstr "SprÃ¥kpakke:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "" +msgstr "Velg hvilken sprÃ¥kpakke LyX skal bruke" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" -msgstr "Legg inn kommandoen for Ã¥ laste sprÃ¥kpakke (standard: babel)" +msgstr "" +"Legg inn kommandoen for Ã¥ laste sprÃ¥kpakke (standard: \\usepackage{babel})" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" @@ -2168,9 +2166,8 @@ msgid "Value of the line thickness." msgstr "Linjetykkelse" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting." +msgstr "Skriv inn parametre for programlistinger her." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2351,9 +2348,8 @@ msgstr "" "parametre." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Generel informasjon" +msgstr "Dokumentspesifikk layoutinformasjon" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 msgid "&Validate" @@ -2361,9 +2357,8 @@ msgstr "&Valider" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Feil rapportert i terminalen." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 #, fuzzy @@ -2452,36 +2447,36 @@ msgid "&Column Sep:" msgstr "&Kolonneavstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "Hoveddokument" +msgstr "Utdata for hoveddokument" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Ta bare med de valgte underdokumentene i utdata" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "" +msgstr "Inkluder bare valgte underdokumenter" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " "compilation)" msgstr "" +"Ordne sÃ¥ telleverk og kryssreferanser blir som i det komplette dokumentet " +"(forlenger kompileringstiden)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "alle usiterte referanser" +msgstr "Pass pÃ¥ tellere og kryssreferanser" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Ta med alle underdokumenter i utdata" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" -msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter" +msgstr "&Inkluder alle underdokumenter" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 @@ -2542,12 +2537,12 @@ msgstr "dekorasjonstype / matrisekant" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 #, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "mellomrom" +msgstr "pakke" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Load a&utomatically" -msgstr "Automatisk oppdatering" +msgstr "automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 msgid "Load alwa&ys" @@ -2556,7 +2551,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Do ¬ load" -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2650,14 +2645,12 @@ msgid "S&ynchronize with Output" msgstr "S&ynkroniser med utdata" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "Kunde nr.: " +msgstr "Br&ukermakro:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "LaTeX Preamble" +msgstr "Makro for LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 msgid "XHTML Output Options" @@ -2665,7 +2658,7 @@ msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "" +msgstr "Strikt kompatibilitet med XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 msgid "&Strict XHTML 1.1" @@ -3253,7 +3246,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Nytt dokument" +msgstr "Lukk dokument" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 #, fuzzy @@ -3290,11 +3283,11 @@ msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "" +msgstr "Hopp over sluttegn som ikke tilhører ord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "" +msgstr "Bruk Mac-mÃ¥ten for Ã¥ flytte markøren mellom ord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3358,7 +3351,7 @@ msgstr "&Dokumentformat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ vise dette formatet i menyen Fil>Eksport" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56 msgid "Sho&w in export menu" @@ -3444,10 +3437,12 @@ msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." msgstr "" +"Mac OS X spesifikk innstilling for Ã¥ bruke emacs tastaturoppsett. Virker " +"etter at LyX er startet pÃ¥ nytt." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "" +msgstr "Ikke bytt om epletast og Control" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 msgid "Mouse" @@ -3470,9 +3465,8 @@ msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zoom med musehjulet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "&I bruk" +msgstr "Bruk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250 msgid "Ctrl" @@ -3512,9 +3506,8 @@ msgstr "Alltid babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 -#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "SprÃ¥kpakke:" +msgstr "Ingen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" @@ -3559,6 +3552,7 @@ msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" msgstr "" +"Om avkrysset settes ikke dokumentsprÃ¥ket eksplisitt med en sprÃ¥kkommando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Auto &begin" @@ -3569,6 +3563,7 @@ msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" msgstr "" +"Om avkrysset, avsluttes ikke dokumentsprÃ¥ket eksplisitt med en sprÃ¥kkommando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 msgid "Auto &end" @@ -3614,6 +3609,7 @@ msgstr "&Visuelt" msgid "" "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" +"Kryss av hvis en spesifikk skriftkoding (f.eks. T1) skal brukes (via fontenc)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" @@ -3637,9 +3633,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Program for &Japansk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 -#, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner" +msgstr "Spesifikk Bibtex-kommando og opsjoner for pLaTeX (Japansk)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "Pr&ocessor:" @@ -3675,6 +3670,7 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opsjoner for CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -3682,6 +3678,10 @@ msgid "" "configure time.\n" "Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" +"Velg hvorvidt LyX skal bruke Windows- eller CygWin-type\n" +"stier til LaTeX-filer. Ikke endre dette medmindre TeX-systemet\n" +"ikke ble oppdaget pÃ¥ rett mÃ¥te. Advarsel: endringer her\n" +"blir ikke lagret." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" @@ -3750,9 +3750,8 @@ msgid "&PDF command:" msgstr "&PDF-kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&PATH prefix:" -msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:" +msgstr "Tillegg til kommandosti (&PATH):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320 msgid "" @@ -3760,6 +3759,8 @@ msgid "" "variable.\n" "Use the OS native format." msgstr "" +"Oppgi hvilke ekstra mapper som skal legges til PATH-variabelen.\n" +"Bruk operativsystemets egen skrivemÃ¥te." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" @@ -3771,6 +3772,8 @@ msgid "" "environment variable.\n" "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." msgstr "" +"Oppgi mapper som skal legges til TEXINPUTS-variabelen.\n" +"Et '.' representerer stÃ¥ende mappe. Bruk operativsystemets skrivemÃ¥te." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 @@ -3930,6 +3933,8 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" +"Normalt trengs dette bare hvis du bruker dvips som utskriftskommando, \n" +"og har config.-filer installert for alle dine skrivere." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" @@ -4099,6 +4104,8 @@ msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" +"Ikonsettet som brukes. Advarsel: Ikoner kan ha feil\n" +"størrelse til du lagrer oppsettet og starter LyX omigjen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme:" @@ -4110,7 +4117,6 @@ msgid "Context help" msgstr "Innhold" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -4122,8 +4128,9 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Musehint i hovedvinduet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 +#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "GuiMeny" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168 msgid "&Maximum last files:" @@ -4131,12 +4138,11 @@ msgstr "&Max antall tidligere filer" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" +msgstr "Kryss av hvis dette registeret skal være en del av det forrige." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Subindex" -msgstr "&Side:" +msgstr "&Underregister" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" @@ -4144,7 +4150,7 @@ msgstr "Tilgjengelige registre:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "Velg registeret som ska trykkes pÃ¥ dette stedet i dokumentet." +msgstr "Velg registeret som skal trykkes pÃ¥ dette stedet i dokumentet." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" @@ -4153,7 +4159,7 @@ msgstr "Nomenklaturinnstillinger" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "" +msgstr "Lengde pÃ¥ etiketter for nomenklaturlista." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" @@ -4164,9 +4170,9 @@ msgid "Custom &Width:" msgstr "Brukerdefinert bredde:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." -msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"." +msgstr "" +"Brukerdefinert verdi. \"Listeinnrykk\" mÃ¥ settes til \"Brukerdefinert\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -4288,7 +4294,7 @@ msgstr "Ingen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "" +msgstr "Vis feilsøkmeldinger valgt til høyre" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" @@ -4300,21 +4306,19 @@ msgstr "Vis alle debug meldinger" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "" +msgstr "Vis statusfeltmeldinger?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Insettext/tabell meldinger" +msgstr "&Statusfelt meldinger" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 msgid "La&bels in:" msgstr "&Referansemerker i:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "&References" -msgstr "Referanser" +msgstr "&Referanser" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 msgid "Fil&ter:" @@ -4336,7 +4340,7 @@ msgstr "Store/smÃ¥ boksta&ver" msgid "" "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" "sensitive option is checked)" -msgstr "" +msgstr "Sorter referansemerker alfabetisk" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" @@ -4525,6 +4529,7 @@ msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" +"Tilgjengelige kategorier avhenger av dokumentkodingen. Velg UTF-8 for alle." #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" @@ -4585,7 +4590,7 @@ msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 #, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Litteraturreferanse" +msgstr "Referansestil" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 #, fuzzy @@ -4932,9 +4937,8 @@ msgid "&Line spacing:" msgstr "L&injeavstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 -#, fuzzy msgid "Spacing type" -msgstr "Linjeavstand og kolonner" +msgstr "Ulike linjeavstander" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 msgid "Number of lines" @@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr "Filter:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn tekst for Ã¥ filtrere innhold" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "" @@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr "Adresse" #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" -msgstr "" +msgstr "Ekstratrykk" #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138 @@ -5666,15 +5670,15 @@ msgstr "Referanseliste" #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "" +msgstr "Spm. om kopier til:" #: lib/layouts/aa.layout:193 msgid "Correspondence to:" -msgstr "" +msgstr "Korrespondanse til:" #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498 @@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578 msgid "BackMatter" -msgstr "" +msgstr "Sluttmateriale" #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537 msgid "Acknowledgements." @@ -5711,7 +5715,7 @@ msgstr "Institutt" #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981 #, fuzzy msgid "Institute Mark" -msgstr "Institutt" +msgstr "Instituttmerke" #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156 @@ -5853,11 +5857,11 @@ msgstr "Tabellkommentarer" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542 msgid "TableRefs" -msgstr "" +msgstr "Tabellreferanser" #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "Mattebokstaver" #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521 msgid "NoteToEditor" @@ -5881,9 +5885,8 @@ msgstr "AltTilknytning" #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Tall" #: lib/layouts/aastex.layout:302 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" @@ -5894,17 +5897,16 @@ msgid "Alternative affiliation:" msgstr "Alternativ tilknytning:" #: lib/layouts/aastex.layout:313 -#, fuzzy msgid "altaffilmark" -msgstr "AltTilknytning" +msgstr "Alt tilknytingmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:317 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "" +msgstr "Alt tilknytingmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:348 msgid "Subject headings:" -msgstr "" +msgstr "Subjektoverskrifter:" #: lib/layouts/aastex.layout:392 msgid "[Acknowledgements]" @@ -5950,13 +5952,12 @@ msgid "Table note:" msgstr "Tabellmerknad:" #: lib/layouts/aastex.layout:597 -#, fuzzy msgid "tablenotemark" -msgstr "tabell-linje" +msgstr "tabellmerknadmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:601 msgid "tablenote mark" -msgstr "" +msgstr "tabellmerknadmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:619 msgid "FigCaption" @@ -6032,14 +6033,12 @@ msgid "Short name which appears in the footer of the title page" msgstr "Denne raden er den siste pÃ¥ den siste siden" #: lib/layouts/achemso.layout:116 -#, fuzzy msgid "Alt Affiliation" -msgstr "AltTilknytning" +msgstr "Alt tilknytning" #: lib/layouts/achemso.layout:122 -#, fuzzy msgid "Also Affiliation" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "OgsÃ¥ tilknyttet" #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343 @@ -6109,8 +6108,9 @@ msgid "List of Graphs" msgstr "Grafer" #: lib/layouts/achemso.layout:248 +#, fuzzy msgid "SupplementalInfo" -msgstr "" +msgstr "Tillegg" #: lib/layouts/achemso.layout:251 msgid "Supporting Information Available" @@ -6119,20 +6119,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:254 #, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "Land" +msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen" #: lib/layouts/achemso.layout:258 msgid "Graphical TOC Entry" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:262 -#, fuzzy msgid "Bibnote" -msgstr "note" +msgstr "Bibmerknad" #: lib/layouts/achemso.layout:266 msgid "bibnote" -msgstr "" +msgstr "bibmerknad" #: lib/layouts/achemso.layout:285 msgid "Chemistry" @@ -6153,27 +6152,27 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 #, fuzzy msgid "Online ID:" -msgstr "Hovedlinje:" +msgstr "I teksten|I" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 #, fuzzy msgid "TOG volume" -msgstr "Kolonne" +msgstr "AGU-volum" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 #, fuzzy msgid "Volume number:" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Intet tall" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 #, fuzzy msgid "TOG number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Intet tall" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 #, fuzzy msgid "Article number:" -msgstr "Skrivernavn:" +msgstr "PACS nr:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" @@ -6230,38 +6229,34 @@ msgid "PDF author:" msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 -#, fuzzy msgid "Teaser" -msgstr "Hode" +msgstr "Lokker" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 -#, fuzzy msgid "Teaser image:" -msgstr "RasterImage" +msgstr "Lokkebilde:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 -#, fuzzy msgid "CR categories" -msgstr "&Bildetekst:" +msgstr "CR kategorier" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 #, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "&Bildetekst:" +msgstr "CR kategorier" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" -msgstr "" +msgstr "CRcat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 -#, fuzzy msgid "CR category" -msgstr "&Bildetekst:" +msgstr "CR kategori" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 #, fuzzy msgid "CR-number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "msnummer" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 #, fuzzy @@ -6271,7 +6266,7 @@ msgstr "Antall nivÃ¥er" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 #, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "&Bildetekst:" +msgstr "CR kategori" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 msgid "Third-level" @@ -6339,24 +6334,20 @@ msgid "Publication Year:" msgstr "PubliseringsÃ¥r:" #: lib/layouts/AEA.layout:77 -#, fuzzy msgid "Publication Volume" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsvolum" #: lib/layouts/AEA.layout:80 -#, fuzzy msgid "Publication Volume:" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsvolum:" #: lib/layouts/AEA.layout:83 -#, fuzzy msgid "Publication Issue" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsutgave" #: lib/layouts/AEA.layout:86 -#, fuzzy msgid "Publication Issue:" -msgstr "Undervariant" +msgstr "Publikasjonsutgave" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" @@ -6404,7 +6395,7 @@ msgstr "Tabellmerknad" #: lib/layouts/AEA.layout:143 #, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr " (ikke installert)" +msgstr "Markøren er ikke i en tabell" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 @@ -6783,9 +6774,8 @@ msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: lib/layouts/AEA.layout:306 -#, fuzzy msgid "Caption: " -msgstr "Tabelloverskrift:" +msgstr "Bildetekst: " #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281 @@ -6820,9 +6810,8 @@ msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 -#, fuzzy msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Tilknytningsmerke" #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160 msgid "Author affiliation" @@ -7012,11 +7001,11 @@ msgstr "Forfatter" #: lib/layouts/apa6.layout:293 #, fuzzy msgid "Author Note:" -msgstr "Forfatterinfo:" +msgstr "Forfatters fotnote:" #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351 msgid "Journal" -msgstr "Journal" +msgstr "Tidsskrift" #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 @@ -7030,13 +7019,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Volum" #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239 msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgstr "Tjukklinje" #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250 #, fuzzy @@ -7058,11 +7046,11 @@ msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet" #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270 msgid "FitFigure" -msgstr "" +msgstr "TilpassFigur" #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "TilpassGrafikk" #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 @@ -7171,7 +7159,7 @@ msgstr "Presentasjon" #: lib/layouts/beamer.layout:1314 #, fuzzy msgid "Overlay Specifications|S" -msgstr "Utvalg|U" +msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120 #: lib/layouts/beamer.layout:159 @@ -7312,12 +7300,12 @@ msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 msgid "Frame" -msgstr "Innrammet" +msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 msgid "Frames" -msgstr "Rammer" +msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336 @@ -7364,7 +7352,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:448 #, fuzzy msgid "Frame Title" -msgstr "Ramme_undertittel" +msgstr "Lysark undertittel" #: lib/layouts/beamer.layout:449 msgid "Enter the frame title here" @@ -7373,7 +7361,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:461 #, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "Begynn ramme" +msgstr "Start enkelt lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:463 #, fuzzy @@ -7383,7 +7371,7 @@ msgstr "LaTeX (vanlig)" #: lib/layouts/beamer.layout:472 #, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "Begynn ramme" +msgstr "Start lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:474 #, fuzzy @@ -7392,7 +7380,7 @@ msgstr "Navn (etternavn)" #: lib/layouts/beamer.layout:483 msgid "AgainFrame" -msgstr "" +msgstr "Lysark igjen" #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91 @@ -7401,13 +7389,14 @@ msgid "Slide" msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:516 +#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" -msgstr "" +msgstr "Lysark igjen med etikett" #: lib/layouts/beamer.layout:527 #, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "Ramme_undertittel" +msgstr "Lysark undertittel" #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 @@ -7433,7 +7422,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:556 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Ramme_undertittel" +msgstr "Lysark undertittel" #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259 #: lib/layouts/moderncv.layout:273 @@ -7448,7 +7437,7 @@ msgstr "Kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:598 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "" +msgstr "Start kolonne (med innrykk!), bredde:" #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449 #, fuzzy @@ -7470,19 +7459,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:638 msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "" +msgstr "Sentrerte kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:641 msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "" +msgstr "Kolonner (sentrerte)" #: lib/layouts/beamer.layout:646 msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "" +msgstr "Toppjusterte kolonner" #: lib/layouts/beamer.layout:649 msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "" +msgstr "Kolonner (toppjusterte)" #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463 msgid "Pause" @@ -7492,7 +7481,7 @@ msgstr "Pause" #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overligger" #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470 #, fuzzy @@ -7509,7 +7498,7 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715 msgid "Overprint" -msgstr "" +msgstr "Legg over" #: lib/layouts/beamer.layout:694 #, fuzzy @@ -7561,9 +7550,8 @@ msgid "Uncover" msgstr "Avdekk" #: lib/layouts/beamer.layout:764 -#, fuzzy msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Avdekkes pÃ¥ lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590 @@ -7571,27 +7559,25 @@ msgid "Only" msgstr "Bare" #: lib/layouts/beamer.layout:792 -#, fuzzy msgid "Only on slides" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare pÃ¥ lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:815 msgid "Block" -msgstr "Blokk" +msgstr "Ramme" #: lib/layouts/beamer.layout:816 -#, fuzzy msgid "Blocks" -msgstr "Blokk" +msgstr "Rammer" #: lib/layouts/beamer.layout:825 msgid "Block:" -msgstr "Blokk:" +msgstr "Ramme:" #: lib/layouts/beamer.layout:836 #, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "Utvalg|U" +msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/layouts/beamer.layout:842 #, fuzzy @@ -7604,27 +7590,25 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:854 msgid "ExampleBlock" -msgstr "" +msgstr "Eksempelramme" #: lib/layouts/beamer.layout:857 -#, fuzzy msgid "Example Block:" -msgstr "Eksempel #:" +msgstr "Eksempelramme:" #: lib/layouts/beamer.layout:863 msgid "AlertBlock" -msgstr "" +msgstr "Advarselsramme" #: lib/layouts/beamer.layout:866 msgid "Alert Block:" -msgstr "" +msgstr "Advarselsramme:" #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021 -#, fuzzy msgid "Titling" -msgstr "«Listing»" +msgstr "Titulering" #: lib/layouts/beamer.layout:892 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" @@ -7646,7 +7630,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 #, fuzzy msgid "Short Author|S" -msgstr "Fire forfattere" +msgstr "Hurtigtaster|H" #: lib/layouts/beamer.layout:947 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" @@ -7662,9 +7646,8 @@ msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:977 -#, fuzzy msgid "InstituteMark" -msgstr "Institutt" +msgstr "Instituttmerke" #: lib/layouts/beamer.layout:1011 #, fuzzy @@ -7710,7 +7693,7 @@ msgstr "Vers" #: lib/layouts/theorems-named.module:13 #, fuzzy msgid "Reasoning" -msgstr "Åpning" +msgstr "Betydning" #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69 @@ -7725,7 +7708,7 @@ msgstr "Korollar." #: lib/layouts/beamer.layout:1500 #, fuzzy msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Utvalg|U" +msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/layouts/beamer.layout:1180 #, fuzzy @@ -7826,9 +7809,8 @@ msgid "Emph." msgstr "Uthevet " #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "Vert" +msgstr "Advarsel" #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 @@ -7840,7 +7822,7 @@ msgstr "Struktur" #: lib/layouts/powerdot.layout:569 #, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Faktura" +msgstr "Synlig tekst" #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451 #, fuzzy @@ -7877,9 +7859,8 @@ msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1511 -#, fuzzy msgid "ArticleMode" -msgstr "Artikkel" +msgstr "Artikkelmodus" #: lib/layouts/beamer.layout:1517 msgid "Article" @@ -7937,11 +7918,11 @@ msgstr "Sammenfatning" #: lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:71 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "" +msgstr "AKT \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" @@ -7957,15 +7938,15 @@ msgstr "SCENE*" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117 msgid "AT RISE:" -msgstr "" +msgstr "VED OPPGANG:" #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Stemme" #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160 msgid "Parenthetical" -msgstr "" +msgstr "I parentes" #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171 msgid "(" @@ -7977,7 +7958,7 @@ msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "TEPPE" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306 @@ -8048,11 +8029,11 @@ msgstr "Undervariant(5):" #: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "Skjulte trekk" #: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "Skjulte trekk:" #: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" @@ -8064,15 +8045,15 @@ msgstr "[sjakkbrett]" #: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "Sentrert brett" #: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[sentrert brett]" #: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" -msgstr "" +msgstr "Fremhev" #: lib/layouts/chess.layout:161 msgid "Highlights:" @@ -8088,11 +8069,11 @@ msgstr "Pilspiss:" #: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "Springertrekk" #: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "Springertrekk:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" @@ -8120,8 +8101,9 @@ msgid "Reports" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 +#, fuzzy msgid "DIN-Brief" -msgstr "" +msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 @@ -8134,7 +8116,7 @@ msgstr "Brev" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" -msgstr "" +msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64 @@ -8159,7 +8141,7 @@ msgstr "Adresse" #: lib/layouts/stdletter.inc:38 #, fuzzy msgid "Postal Data" -msgstr "kommentar" +msgstr "Postkommentar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 @@ -8197,24 +8179,20 @@ msgid "Backaddress:" msgstr "Returadresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:89 -#, fuzzy msgid "Postal comment" -msgstr "kommentar" +msgstr "Postkommentar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 -#, fuzzy msgid "Postal Remark:" -msgstr "Merknad #:" +msgstr "Postkommentar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 -#, fuzzy msgid "Handling" -msgstr "marg" +msgstr "HÃ¥ndtering" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -#, fuzzy msgid "Handling:" -msgstr "marg" +msgstr "HÃ¥ndtering:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105 @@ -8239,14 +8217,12 @@ msgid "Our ref.:" msgstr "VÃ¥r ref.:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 -#, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Skriver" #: lib/layouts/dinbrief.layout:116 -#, fuzzy msgid "Writer:" -msgstr "Skriver" +msgstr "Skriver:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56 @@ -8281,14 +8257,12 @@ msgid "Bottom text:" msgstr "Bunntekst:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:138 -#, fuzzy msgid "Area code" -msgstr "Kladdemodus" +msgstr "OmrÃ¥dekode" #: lib/layouts/dinbrief.layout:140 -#, fuzzy msgid "Area Code:" -msgstr "Kladdemodus" +msgstr "OmrÃ¥dekode:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287 @@ -8387,14 +8361,14 @@ msgstr "vedlegg:" #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "kopi til" #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 #: lib/layouts/stdletter.inc:107 msgid "cc:" -msgstr "" +msgstr "kopi til:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 @@ -8424,28 +8398,28 @@ msgstr "Adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:274 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Post-kommentar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:279 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Vedlegg" #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "Deres ref" #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "Din adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "Deres dato" #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "Min ref" #: lib/layouts/dinbrief.layout:304 msgid "Unterschrift" @@ -8484,11 +8458,11 @@ msgstr "Referanse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Anledning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:354 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Ærend" #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 msgid "Brieftext" @@ -8509,12 +8483,12 @@ msgstr "Vedlegg" #: lib/layouts/dinbrief.layout:383 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Grunn" #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Kopi til" #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 msgid "Verteiler" @@ -8523,7 +8497,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 @@ -8534,17 +8508,17 @@ msgstr "DocBook" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 #, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" @@ -8560,29 +8534,25 @@ msgid "Econometrica" msgstr "Amerikansk" #: lib/layouts/ectaart.layout:22 -#, fuzzy msgid "RunTitle" -msgstr "Tittel" +msgstr "Løpende tittel" #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 -#, fuzzy msgid "Running Title:" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende tittel:" #: lib/layouts/ectaart.layout:36 -#, fuzzy msgid "RunAuthor" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/ectaart.layout:40 -#, fuzzy msgid "Running Author:" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende forfatter:" #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 #, fuzzy msgid "Address Option" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse for ekstrakopier:" #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 #, fuzzy @@ -8613,14 +8583,12 @@ msgid "Web address:" msgstr "Nettadresse:" #: lib/layouts/ectaart.layout:116 -#, fuzzy msgid "Authors Block" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Forfatterramme" #: lib/layouts/ectaart.layout:120 -#, fuzzy msgid "Authors Block:" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Forfatterramme:" #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101 @@ -8629,36 +8597,32 @@ msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: lib/layouts/ectaart.layout:133 -#, fuzzy msgid "Thanks Text" -msgstr "Takk" +msgstr "Takketekst" #: lib/layouts/ectaart.layout:140 msgid "Thanks \\theThanks:" msgstr "Takksigelse \\theThanks:" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 -#, fuzzy msgid "Thanks Reference" -msgstr "Referanse" +msgstr "Takkereferanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:166 -#, fuzzy msgid "Thanks Ref" -msgstr "Takk" +msgstr "Takk ref" #: lib/layouts/ectaart.layout:171 -#, fuzzy msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Sett inn kryssreferanse" +msgstr "Nettadressereferanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:174 msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "" +msgstr "Nettadressereferanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180 msgid "Corresponding Author" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter" #: lib/layouts/ectaart.layout:191 msgid "Name (First Name)" @@ -8681,12 +8645,11 @@ msgstr "Etternavn" #: lib/layouts/ectaart.layout:211 msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "" +msgstr "Av samme forfatter (bib)" #: lib/layouts/ectaart.layout:214 -#, fuzzy msgid "bysame" -msgstr "Navn" +msgstr "av samme" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" @@ -8710,23 +8673,23 @@ msgstr "Tilkn" #: lib/layouts/egs.layout:364 msgid "Journal:" -msgstr "Journal:" +msgstr "Tidsskrift:" #: lib/layouts/egs.layout:373 msgid "msnumber" -msgstr "" +msgstr "msnummer" #: lib/layouts/egs.layout:387 msgid "MS_number:" -msgstr "" +msgstr "MS_nummer:" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "FirstAuthor" -msgstr "" +msgstr "Første forfatter" #: lib/layouts/egs.layout:410 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "" +msgstr "første forfatter etternavn:" #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 @@ -8756,7 +8719,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:476 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "Spm. om kopier til:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 msgid "Elsevier" @@ -8765,31 +8728,30 @@ msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 #, fuzzy msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "Begynn ramme" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/elsarticle.layout:67 +#, fuzzy msgid "Begin frontmatter" -msgstr "" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/elsarticle.layout:75 #, fuzzy msgid "EndFrontmatter" -msgstr "Slutt ramme" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/elsarticle.layout:78 #, fuzzy msgid "End frontmatter" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/elsarticle.layout:103 -#, fuzzy msgid "Titlenotemark" -msgstr "fotnote" +msgstr "Tittelmerknadsmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:108 -#, fuzzy msgid "Titlenote mark" -msgstr "fotnote" +msgstr "Tittelmerknadsmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 msgid "Title footnote" @@ -8818,51 +8780,45 @@ msgid "Label you will reference in the address" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 -#, fuzzy msgid "Authormark" -msgstr "Forfatter-Ã¥r" +msgstr "Forfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176 -#, fuzzy msgid "Author mark" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Forfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 -#, fuzzy msgid "Author footnote" -msgstr "fotnote" +msgstr "Forfatters fotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 -#, fuzzy msgid "Author footnote:" -msgstr "Forfatterinfo:" +msgstr "Forfatters fotnote:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 #, fuzzy msgid "Author Footnote Label" -msgstr "fotnote" +msgstr "Forfatters fotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:206 -#, fuzzy msgid "CorAuthormark" -msgstr "Fire forfattere" +msgstr "KorrForfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 -#, fuzzy msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Korr. forfattermerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:216 msgid "Corresponding author" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter" #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 msgid "Corresponding author text:" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter tekst:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 #, fuzzy @@ -8876,7 +8832,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 #, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Interlingua" +msgstr "InternettRadA" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" @@ -9039,7 +8995,7 @@ msgstr "Fot:" #: lib/layouts/europecv.layout:53 #, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "Vannrett" +msgstr "valgfri" #: lib/layouts/europecv.layout:56 #, fuzzy @@ -9056,8 +9012,9 @@ msgid "Date of birth:" msgstr "Datoformat:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 +#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "&Fil:" #: lib/layouts/europecv.layout:83 #, fuzzy @@ -9077,7 +9034,7 @@ msgstr "Avsender:" #: lib/layouts/europecv.layout:99 #, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "Konjektur" +msgstr "Kontrollbilder" #: lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" @@ -9122,7 +9079,7 @@ msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet" #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Element" #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 @@ -9140,27 +9097,27 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340 msgid "Item:" -msgstr "" +msgstr "Element:" #: lib/layouts/europecv.layout:178 msgid "BulletedItem" -msgstr "" +msgstr "Punkt" #: lib/layouts/europecv.layout:181 msgid "Bulleted Item:" -msgstr "" +msgstr "Punkt:" #: lib/layouts/europecv.layout:184 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Start" #: lib/layouts/europecv.layout:196 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "Start CV" #: lib/layouts/europecv.layout:203 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "Personliginfo" #: lib/layouts/europecv.layout:208 msgid "Personal Info" @@ -9175,14 +9132,12 @@ msgid "Mother Tongue:" msgstr "MorsmÃ¥l:" #: lib/layouts/europecv.layout:234 -#, fuzzy msgid "LangHeader" -msgstr "Hode" +msgstr "SprÃ¥kHode" #: lib/layouts/europecv.layout:238 -#, fuzzy msgid "Language Header:" -msgstr "SprÃ¥k:" +msgstr "SprÃ¥khode:" #: lib/layouts/europecv.layout:244 msgid "Language:" @@ -9205,7 +9160,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:257 #, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "overskrifter" +msgstr "Overskrifter" #: lib/layouts/europecv.layout:258 msgid "Level how good you think you can read" @@ -9238,24 +9193,20 @@ msgid "Last Language:" msgstr "Siste sprÃ¥k:" #: lib/layouts/europecv.layout:278 -#, fuzzy msgid "LangFooter" -msgstr "Fot:" +msgstr "SprÃ¥kFot:" #: lib/layouts/europecv.layout:281 -#, fuzzy msgid "Language Footer:" -msgstr "SprÃ¥k:" +msgstr "SprÃ¥kfot:" #: lib/layouts/europecv.layout:284 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Og" +msgstr "Slutt" #: lib/layouts/europecv.layout:295 -#, fuzzy msgid "End of CV" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Slutt pÃ¥ CV" #: lib/layouts/europecv.layout:302 #, fuzzy @@ -9284,28 +9235,29 @@ msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:3 +#, fuzzy msgid "FoilTeX" -msgstr "" +msgstr "Lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" -msgstr "" +msgstr "Lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kort lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:69 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Vridd lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:75 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Kort vridd lysarktopp" #: lib/layouts/foils.layout:84 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "Avkryssingsliste" #: lib/layouts/foils.layout:99 msgid "_/" @@ -9313,7 +9265,7 @@ msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "Kryssliste" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" @@ -9409,7 +9361,7 @@ msgstr "Korollar*" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgstr "Proposisjon*" #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103 msgid "Proposition." @@ -9431,7 +9383,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "Postkommentar" #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27 msgid "Letter:" @@ -9439,251 +9391,251 @@ msgstr "Brev:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:103 msgid "NameRowA" -msgstr "" +msgstr "NavneradA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowA:" -msgstr "" +msgstr "NavneradA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:124 msgid "NameRowB" -msgstr "" +msgstr "NavneradB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 msgid "NameRowB:" -msgstr "" +msgstr "NavneradB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 msgid "NameRowC" -msgstr "" +msgstr "NavneradC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowC:" -msgstr "" +msgstr "NavneradC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 msgid "NameRowD" -msgstr "" +msgstr "NavneradD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:175 msgid "NameRowD:" -msgstr "" +msgstr "NavneradD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowE" -msgstr "" +msgstr "NavneradE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:195 msgid "NameRowE:" -msgstr "" +msgstr "NavneradE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:204 msgid "NameRowF" -msgstr "" +msgstr "NavneradF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:215 msgid "NameRowF:" -msgstr "" +msgstr "NavneradF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "NameRowG" -msgstr "" +msgstr "NavneradG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:235 msgid "NameRowG:" -msgstr "" +msgstr "NavneradG:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:245 msgid "AddressRowA" -msgstr "" +msgstr "AdresseradA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:257 msgid "AddressRowA:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:266 msgid "AddressRowB" -msgstr "" +msgstr "AdresseradB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:277 msgid "AddressRowB:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:286 msgid "AddressRowC" -msgstr "" +msgstr "AdresseradC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:297 msgid "AddressRowC:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:306 msgid "AddressRowD" -msgstr "" +msgstr "AdresseradD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:317 msgid "AddressRowD:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:326 msgid "AddressRowE" -msgstr "" +msgstr "AdresseradE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 msgid "AddressRowE:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "AddressRowF" -msgstr "" +msgstr "AdresseradF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "AddressRowF:" -msgstr "" +msgstr "AdresseradF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowA" -msgstr "" +msgstr "TlfradA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:378 msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "" +msgstr "TlfradA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:387 msgid "TelephoneRowB" -msgstr "" +msgstr "TlfradB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:398 msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "" +msgstr "TlfradB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:407 msgid "TelephoneRowC" -msgstr "" +msgstr "TlfradC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:418 msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "" +msgstr "TlfradC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:427 msgid "TelephoneRowD" -msgstr "" +msgstr "TlfradD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:438 msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "" +msgstr "TlfradD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:447 msgid "TelephoneRowE" -msgstr "" +msgstr "TlfradE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:458 msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "" +msgstr "TlfradE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:467 msgid "TelephoneRowF" -msgstr "" +msgstr "TlfradF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:478 msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "" +msgstr "TlfradF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:487 msgid "InternetRowA" -msgstr "" +msgstr "InternettRadA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:499 msgid "InternetRowA:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:508 msgid "InternetRowB" -msgstr "" +msgstr "InternettRadB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowB:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:528 msgid "InternetRowC" -msgstr "" +msgstr "InternettRadC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowC:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowD" -msgstr "" +msgstr "InternettRadD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:559 msgid "InternetRowD:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "InternetRowE" -msgstr "" +msgstr "InternettRadE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:579 msgid "InternetRowE:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "InternetRowF" -msgstr "" +msgstr "InternettRadF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:599 msgid "InternetRowF:" -msgstr "" +msgstr "InternettRadF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:608 msgid "BankRowA" -msgstr "" +msgstr "BankRadA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:620 msgid "BankRowA:" -msgstr "" +msgstr "BankRadA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:629 msgid "BankRowB" -msgstr "" +msgstr "BankRadB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:640 msgid "BankRowB:" -msgstr "" +msgstr "BankRadB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:649 msgid "BankRowC" -msgstr "" +msgstr "BankRadC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:660 msgid "BankRowC:" -msgstr "" +msgstr "BankRadC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:669 msgid "BankRowD" -msgstr "" +msgstr "BankRadD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:680 msgid "BankRowD:" -msgstr "" +msgstr "BankRadD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 msgid "BankRowE" -msgstr "" +msgstr "BankRadE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:700 msgid "BankRowE:" -msgstr "" +msgstr "BankRadE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:709 msgid "BankRowF" -msgstr "" +msgstr "BankRadF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:720 msgid "BankRowF:" -msgstr "" +msgstr "BankRadF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91 msgid "ReturnAddress" @@ -9695,7 +9647,7 @@ msgstr "Returadresse:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178 msgid "PostalComment:" -msgstr "" +msgstr "Postkommentar:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101 #: lib/layouts/lettre.layout:473 @@ -9709,7 +9661,7 @@ msgstr "Deres ref:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115 msgid "YourMail:" -msgstr "" +msgstr "Din adresse:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203 msgid "Reference:" @@ -9795,11 +9747,11 @@ msgstr "Bank:" #: lib/layouts/g-brief.layout:161 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "Bankkode" #: lib/layouts/g-brief.layout:164 msgid "BankCode:" -msgstr "" +msgstr "Bankkode:" #: lib/layouts/g-brief.layout:168 msgid "BankAccount" @@ -9850,15 +9802,15 @@ msgstr "(MER)" #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 msgid "FADE IN:" -msgstr "" +msgstr "LYS OPP:" #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 msgid "INT." -msgstr "" +msgstr "INV." #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 msgid "EXT." -msgstr "" +msgstr "UTV." #: lib/layouts/hollywood.layout:186 msgid "Continuing" @@ -9874,23 +9826,23 @@ msgstr "Overgang" #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "TITTEL OVER:" #: lib/layouts/hollywood.layout:250 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "KRYSSKLIPP" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "KRYSSKLIPP MED:" #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 msgid "FADE OUT" -msgstr "" +msgstr "LYS UT" #: lib/layouts/hollywood.layout:295 msgid "Scene" -msgstr "" +msgstr "Scene" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" @@ -9905,12 +9857,12 @@ msgstr "Standard" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 #, fuzzy msgid "Author Footnote" -msgstr "fotnote" +msgstr "Forfatters fotnote" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 #, fuzzy msgid "Author foot" -msgstr "fotnote" +msgstr "Forfatters fotnote" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 @@ -9929,7 +9881,7 @@ msgstr "Overgang" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" -msgstr "" +msgstr "IEEE medlemskap" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 @@ -9947,12 +9899,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 #, fuzzy msgid "Author Name" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Forfatters fotnote:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 #, fuzzy msgid "Author name" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Forfattermerke" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 #, fuzzy @@ -9962,12 +9914,11 @@ msgstr "Forfattertilknytning" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 #, fuzzy msgid "Author Mark" -msgstr "Forfatters E-post" +msgstr "Forfattermerke" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 -#, fuzzy msgid "Special Paper Notice" -msgstr "Spesielt tegn|S" +msgstr "Varsel om spesiell artikkel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 msgid "After Title Text" @@ -9989,12 +9940,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 msgid "MarkBoth" -msgstr "" +msgstr "Markerbegge" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 -#, fuzzy msgid "Publication ID" -msgstr "Undervariant" +msgstr "UtgaveID" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 msgid "Abstract---" @@ -10002,7 +9952,7 @@ msgstr "Sammendrag---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 msgid "Index Terms---" -msgstr "" +msgstr "Registernøkler---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287 #, fuzzy @@ -10088,7 +10038,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 #, fuzzy msgid "Author Names" -msgstr "Forfattere" +msgstr "Forfatters fotnote:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" @@ -10097,9 +10047,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 -#, fuzzy msgid "Catchline" -msgstr "matte linje" +msgstr "Slagord" #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "History" @@ -10113,7 +10062,7 @@ msgstr "Revidert" #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 msgid "Classification Codes" -msgstr "" +msgstr "Klassifiseringskoder" #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247 msgid "TableCaption" @@ -10128,12 +10077,10 @@ msgid "Refcite" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 -#, fuzzy msgid "Cite reference" -msgstr "all siterte referanser" +msgstr "Sitert litteratur" #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281 -#, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Punktliste" @@ -10212,7 +10159,7 @@ msgstr "Prop" #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "" +msgstr "Appendix \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics D" @@ -10236,18 +10183,16 @@ msgid "Review" msgstr "Endringssporing" #: lib/layouts/iopart.layout:88 -#, fuzzy msgid "Topical" -msgstr "Sak" +msgstr "Saklig" #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: lib/layouts/iopart.layout:106 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "Ark id:" +msgstr "Tidsskrift" #: lib/layouts/iopart.layout:112 #, fuzzy @@ -10266,7 +10211,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "" +msgstr "\"Physics and Astronomy\" klassifiseringssystemnr:" #: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "MSC" @@ -10274,24 +10219,23 @@ msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "" +msgstr "Matematikksubjektklassifikasjonsnr:" #: lib/layouts/iopart.layout:237 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "sendt til" #: lib/layouts/iopart.layout:240 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "sendt til tidsskrift:" #: lib/layouts/iopart.layout:266 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografi (vanlig)" #: lib/layouts/iopart.layout:290 -#, fuzzy msgid "Bibliography heading" -msgstr "Referanseliste" +msgstr "Overskrift bibliografi" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" @@ -10307,7 +10251,7 @@ msgstr "NØKKELORD:" #: lib/layouts/isprs.layout:129 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Kommisjon" #: lib/layouts/isprs.layout:220 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" @@ -10329,7 +10273,7 @@ msgstr "Alternativ tilknytning:" #: lib/layouts/jasatex.layout:126 #, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Tilknytningsmerke" #: lib/layouts/jasatex.layout:127 msgid "A prefix like 'Also at '" @@ -10343,17 +10287,17 @@ msgstr "ny side" #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188 #, fuzzy msgid "PACS numbers:" -msgstr "Nummerert" +msgstr "PACS nr:" #: lib/layouts/jasatex.layout:223 #, fuzzy msgid "Preprint number" -msgstr "Skriver" +msgstr "Fortrykk" #: lib/layouts/jasatex.layout:226 #, fuzzy msgid "Preprint number:" -msgstr "Skrivernavn:" +msgstr "Fortrykk" #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 #, fuzzy @@ -10392,15 +10336,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "" +msgstr "Adresse for ekstrakopier" #: lib/layouts/kluwer.layout:210 msgid "Address for Offprints:" -msgstr "" +msgstr "Adresse for ekstrakopier:" #: lib/layouts/kluwer.layout:220 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "Løpetittel" #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 msgid "Running title:" @@ -10408,11 +10352,11 @@ msgstr "Løpende overskrift:" #: lib/layouts/kluwer.layout:242 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 msgid "Running author:" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter:" #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" @@ -10427,27 +10371,23 @@ msgid "French Letter (lettre)" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 -#, fuzzy msgid "NoTelephone" -msgstr "Telefon" +msgstr "IkkeTlf" #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 #: lib/layouts/lettre.layout:381 -#, fuzzy msgid "NoFax" -msgstr "Fax" +msgstr "IkkeFax" #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 #: lib/layouts/lettre.layout:195 -#, fuzzy msgid "NoPlace" -msgstr "Sted" +msgstr "IkkeSted" #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 #: lib/layouts/lettre.layout:245 -#, fuzzy msgid "NoDate" -msgstr "Dato" +msgstr "IkkeDato" #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 msgid "Post Scriptum" @@ -10455,21 +10395,19 @@ msgstr "Post Scriptum" #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 msgid "EndOfMessage" -msgstr "" +msgstr "Meldingsslutt" #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 -#, fuzzy msgid "EndOfFile" -msgstr "Lysark" +msgstr "Slutt pÃ¥ fila" #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 -#, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "overskrifter" +msgstr "Overskrifter" #: lib/layouts/lettre.layout:170 msgid "City:" @@ -10484,18 +10422,16 @@ msgid "Tel:" msgstr "Tlf:" #: lib/layouts/lettre.layout:325 -#, fuzzy msgid "NoTel" -msgstr "Ingen" +msgstr "IkkeTlf" #: lib/layouts/lettre.layout:526 msgid "EndOfMessage." -msgstr "" +msgstr "Melding slutt" #: lib/layouts/lettre.layout:538 -#, fuzzy msgid "EndOfFile." -msgstr "Lysark" +msgstr "Slutt pÃ¥ fila." #: lib/layouts/lettre.layout:658 msgid "P.S.:" @@ -10520,24 +10456,24 @@ msgstr "Løpende LaTeX-tittel" #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 msgid "TOC Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel innholdsfortegnelse" #: lib/layouts/llncs.layout:179 #, fuzzy msgid "TOC Title:" -msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:" +msgstr "Tittel innholdsfortegnelse" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/llncs.layout:208 msgid "Author Running:" -msgstr "" +msgstr "Løpende forfatter:" #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 msgid "TOC Author" -msgstr "" +msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen" #: lib/layouts/llncs.layout:216 msgid "TOC Author:" @@ -10686,11 +10622,11 @@ msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet" #: lib/layouts/memoir.layout:149 msgid "Chapterprecis" -msgstr "" +msgstr "Kapittelsammendrag" #: lib/layouts/memoir.layout:168 msgid "Epigraph" -msgstr "" +msgstr "Kapittelmotto" #: lib/layouts/memoir.layout:178 #, fuzzy @@ -10726,7 +10662,7 @@ msgstr "Dikt-tittel*" #: lib/layouts/memoir.layout:247 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Figurforklaring" #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" @@ -10740,7 +10676,7 @@ msgstr "Stil" #: lib/layouts/moderncv.layout:45 #, fuzzy msgid "CV Style:" -msgstr "Stil" +msgstr "Skriftt&ype:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 #, fuzzy @@ -10748,18 +10684,19 @@ msgid "CVColor" msgstr "Farge" #: lib/layouts/moderncv.layout:55 +#, fuzzy msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "" +msgstr "Farge" #: lib/layouts/moderncv.layout:58 #, fuzzy msgid "PDF Page Mode" -msgstr "Sider" +msgstr "PDFsider" #: lib/layouts/moderncv.layout:61 #, fuzzy msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "Sider" +msgstr "PDFsider" #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" @@ -10827,18 +10764,16 @@ msgid "Thickness of the surrounding frame" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:209 -#, fuzzy msgid "EmptySection" -msgstr "Seksjon" +msgstr "Tomseksjon" #: lib/layouts/moderncv.layout:215 msgid "Empty Section" msgstr "Tom seksjon" #: lib/layouts/moderncv.layout:234 -#, fuzzy msgid "CloseSection" -msgstr "merket" +msgstr "AvsluttningSeksjon" #: lib/layouts/moderncv.layout:250 #, fuzzy @@ -10848,7 +10783,7 @@ msgstr "&Kolonner:" #: lib/layouts/moderncv.layout:265 #, fuzzy msgid "Optional width" -msgstr "Vannrett" +msgstr "valgfri" #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" @@ -10857,7 +10792,7 @@ msgstr "Hode" #: lib/layouts/moderncv.layout:271 #, fuzzy msgid "Header content" -msgstr "Senterfot" +msgstr "Topp/Bunntekster" #: lib/layouts/moderncv.layout:280 msgid "Entry" @@ -10902,19 +10837,19 @@ msgstr "Tekst:" #: lib/layouts/moderncv.layout:377 msgid "ListItem" -msgstr "" +msgstr "Listepunkt" #: lib/layouts/moderncv.layout:380 msgid "List Item:" -msgstr "" +msgstr "Listepunkt:" #: lib/layouts/moderncv.layout:384 msgid "DoubleItem" -msgstr "" +msgstr "Dobbeltpunkt" #: lib/layouts/moderncv.layout:387 msgid "Double Item:" -msgstr "" +msgstr "Dobbeltpunkt:" #: lib/layouts/moderncv.layout:391 #, fuzzy @@ -10929,7 +10864,7 @@ msgstr "Sammendrag" #: lib/layouts/moderncv.layout:396 #, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "Finn &Neste" +msgstr "refnr pÃ¥ side:" #: lib/layouts/moderncv.layout:397 #, fuzzy @@ -10949,16 +10884,17 @@ msgstr "Høyre hode" #: lib/layouts/moderncv.layout:406 #, fuzzy msgid "DoubleListItem" -msgstr "Dobbel" +msgstr "Dobbeltpunkt" #: lib/layouts/moderncv.layout:409 +#, fuzzy msgid "Double List Item:" -msgstr "" +msgstr "Dobbeltpunkt:" #: lib/layouts/moderncv.layout:414 #, fuzzy msgid "First Item" -msgstr "Fornavn" +msgstr "Listepunkt:" #: lib/layouts/moderncv.layout:415 #, fuzzy @@ -10966,9 +10902,8 @@ msgid "First item" msgstr "Fø&rste linje:" #: lib/layouts/moderncv.layout:423 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Ytre" +msgstr "Datamaskin" #: lib/layouts/moderncv.layout:427 #, fuzzy @@ -10978,19 +10913,22 @@ msgstr "Dikt-tittel" #: lib/layouts/moderncv.layout:430 #, fuzzy msgid "Make CV Title" -msgstr "LaTeX Tittel" +msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:" #: lib/layouts/moderncv.layout:437 +#, fuzzy msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "" +msgstr "Mattebokstaver" #: lib/layouts/moderncv.layout:440 +#, fuzzy msgid "Make Letter Title" -msgstr "" +msgstr "Mattebokstaver" #: lib/layouts/moderncv.layout:444 +#, fuzzy msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "" +msgstr "Mattebokstaver" #: lib/layouts/moderncv.layout:447 #, fuzzy @@ -11011,8 +10949,9 @@ msgid "Recipient" msgstr "Oppskrift" #: lib/layouts/moderncv.layout:501 +#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Informasjonsnavn:" #: lib/layouts/moderncv.layout:502 #, fuzzy @@ -11070,7 +11009,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:89 #, fuzzy msgid "TitleSlide" -msgstr "Tittel" +msgstr "Bredt lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3 @@ -11085,7 +11024,7 @@ msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:140 #, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "LaTeX-opsjoner" +msgstr "Sweave-opsjoner" #: lib/layouts/powerdot.layout:141 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" @@ -11093,7 +11032,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:150 msgid "EndSlide" -msgstr "" +msgstr "Lysark slutt" #: lib/layouts/powerdot.layout:165 msgid "~=~" @@ -11101,15 +11040,15 @@ msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:178 msgid "WideSlide" -msgstr "" +msgstr "Bredt lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:189 msgid "EmptySlide" -msgstr "" +msgstr "Tomt lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:193 msgid "Empty slide:" -msgstr "" +msgstr "Tomt lysark:" #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" @@ -11118,7 +11057,7 @@ msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:245 #, fuzzy msgid "Section Option" -msgstr "Seksjon ##" +msgstr "Seksjon" #: lib/layouts/powerdot.layout:246 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" @@ -11132,7 +11071,7 @@ msgstr "Lister:" #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292 #, fuzzy msgid "Itemize Type" -msgstr "Punktliste" +msgstr "PunktlisteType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)" @@ -11151,12 +11090,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:289 msgid "ItemizeType1" -msgstr "" +msgstr "PunktlisteType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342 #, fuzzy msgid "Enumerate Type" -msgstr "Nummerert liste" +msgstr "NummereringType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)" @@ -11165,11 +11104,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64 #, fuzzy msgid "Enumerate Options" -msgstr "LaTeX-opsjoner" +msgstr "Sweave-opsjoner" #: lib/layouts/powerdot.layout:339 msgid "EnumerateType1" -msgstr "" +msgstr "NummereringType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:435 #, fuzzy @@ -11196,7 +11135,7 @@ msgstr "Algoritmer" #: lib/layouts/powerdot.layout:567 #, fuzzy msgid "Onslide" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare pÃ¥ lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:573 #, fuzzy @@ -11206,7 +11145,7 @@ msgstr "Lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:574 #, fuzzy msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Utvalg|U" +msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/layouts/powerdot.layout:575 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" @@ -11215,7 +11154,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:581 #, fuzzy msgid "Onslide+" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare pÃ¥ lysark" #: lib/layouts/powerdot.layout:587 #, fuzzy @@ -11267,12 +11206,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152 #, fuzzy msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Tilknytningsmerke" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161 #, fuzzy msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Tilknytning" +msgstr "Tilknytningsmerke" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158 #, fuzzy @@ -11327,7 +11266,7 @@ msgstr "Variant:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" -msgstr "" +msgstr "Fortrykk" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 @@ -11350,9 +11289,8 @@ msgstr "Plasser_tabell" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Lim inn spesielt" +msgstr "Spesialiteter" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 #, fuzzy @@ -11371,7 +11309,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 #, fuzzy msgid "List of Videos" -msgstr "Figurer" +msgstr "[Liste over lysark]" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 #, fuzzy @@ -11384,11 +11322,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "AltAffiliation" -msgstr "" +msgstr "AltTilknytning" #: lib/layouts/revtex4.layout:267 msgid "PACS number:" -msgstr "" +msgstr "PACS nr:" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" @@ -11418,7 +11356,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 #: lib/layouts/enumitem.module:82 msgid "Labeling" -msgstr "" +msgstr "Etikettering" #: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" @@ -11430,7 +11368,7 @@ msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 msgid "Encl" -msgstr "" +msgstr "Vedlagt" #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 msgid "Place:" @@ -11438,11 +11376,11 @@ msgstr "Sted:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail" -msgstr "" +msgstr "Spesialpost" #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 msgid "Specialmail:" -msgstr "" +msgstr "Spesialpost:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 msgid "Title:" @@ -11454,7 +11392,7 @@ msgstr "Deres ref." #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Deres adresse" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Your letter of:" @@ -11521,14 +11459,12 @@ msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 -#, fuzzy msgid "EndLetter" -msgstr "Brev" +msgstr "Brevslutt" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 -#, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Avslutning pÃ¥ brev" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" @@ -11558,11 +11494,11 @@ msgstr "StÃ¥ende lysark:" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "Lysark overskrift" #: lib/layouts/seminar.layout:53 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "Lysark mindre overskrift" #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117 msgid "ListOfSlides" @@ -11575,21 +11511,21 @@ msgstr "[Liste over lysark]" #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127 msgid "SlideContents" -msgstr "" +msgstr "Lysark innhold" #: lib/layouts/seminar.layout:70 #, fuzzy msgid "Slide Contents" -msgstr "Innhold" +msgstr "Lysark innhold" #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "Progresjonsinnhold" #: lib/layouts/seminar.layout:76 #, fuzzy msgid "Progress Contents" -msgstr "Innhold" +msgstr "Progresjonsinnhold" #: lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "Landscape Slide:" @@ -11604,23 +11540,20 @@ msgid "Slide*" msgstr "Lysark*" #: lib/layouts/seminar.layout:113 -#, fuzzy msgid "EndOfSlide" -msgstr "Lysark" +msgstr "Lysarkslutt" #: lib/layouts/seminar.layout:125 msgid "[List Of Slides]" msgstr "[Liste over lysark]" #: lib/layouts/seminar.layout:130 -#, fuzzy msgid "[Slide Contents]" -msgstr "Innhold" +msgstr "[Lysark innhold]" #: lib/layouts/seminar.layout:136 -#, fuzzy msgid "[Progress Contents]" -msgstr "Innhold" +msgstr "[Progresjonsinnhold]" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" @@ -11680,19 +11613,17 @@ msgid "Copyright year:" msgstr "Opphavsrett Ã¥r:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 -#, fuzzy msgid "Copyrightdata" -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "Opphavsrettsdata" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 -#, fuzzy msgid "Copyright data:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett data:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 #, fuzzy msgid "TitleBanner" -msgstr "fotnote" +msgstr "Tittelmerknadsmerke" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 #, fuzzy @@ -11702,12 +11633,12 @@ msgstr "Tittelfotnote:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 #, fuzzy msgid "PreprintFooter" -msgstr "Skriver" +msgstr "Fortrykk" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 #, fuzzy msgid "Preprint footer:" -msgstr "Skrivernavn:" +msgstr "Fortrykk" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160 msgid "Affiliation and/or address of the author" @@ -11740,15 +11671,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" -msgstr "" +msgstr "Nytt lysark:" #: lib/layouts/slides.layout:129 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overligger" #: lib/layouts/slides.layout:144 msgid "New Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Ny overligger:" #: lib/layouts/slides.layout:184 msgid "New Note:" @@ -11756,19 +11687,19 @@ msgstr "Ny merknad:" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "Usynlig tekst" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "Synlig tekst" #: lib/layouts/slides.layout:240 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" @@ -11776,7 +11707,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" -msgstr "" +msgstr "Forfatterinfo" #: lib/layouts/spie.layout:68 msgid "Authorinfo:" @@ -11796,24 +11727,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 msgid "Subclass" -msgstr "" +msgstr "Underklasse" #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 msgid "Mathematics Subject Classification" -msgstr "" +msgstr "Matematikksubjektklassifikasjon" #: lib/layouts/svglobal3.layout:79 msgid "CRSC" -msgstr "" +msgstr "CRSC" #: lib/layouts/svglobal3.layout:82 msgid "CR Subject Classification" -msgstr "" +msgstr "CR subjektklassifikasjon" #: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -#, fuzzy msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "Løsning \\thesolution." +msgstr "Løsning \\thesolution" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" @@ -11821,8 +11751,9 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75 #: lib/layouts/svprobth.layout:105 +#, fuzzy msgid "Headnote" -msgstr "" +msgstr "sluttnote" #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89 #: lib/layouts/svprobth.layout:119 @@ -11855,22 +11786,22 @@ msgstr "Dedisering" #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181 msgid "Dedication:" -msgstr "Dediserting:" +msgstr "Dedisering:" #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142 #: lib/layouts/svprobth.layout:172 msgid "Corr Author:" -msgstr "" +msgstr "Korresponderende forfatter:" #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146 #: lib/layouts/svprobth.layout:176 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakopier" #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 msgid "Offprints:" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakopier:" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" @@ -11886,7 +11817,7 @@ msgstr "Bevis(QED)" #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667 msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "" +msgstr "Bevis(smartQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:3 msgid "Springer SV Mult" @@ -11897,12 +11828,10 @@ msgid "Title*" msgstr "Tittel*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 -#, fuzzy msgid "Title*: " -msgstr "Tittel*" +msgstr "Tittel*:" #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 -#, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytere" @@ -11911,7 +11840,6 @@ msgid "List of Contributors" msgstr "Bidragsytere" #: lib/layouts/svmult.layout:72 -#, fuzzy msgid "Contributor List" msgstr "Bidragsytere" @@ -11930,45 +11858,38 @@ msgid "PartBacktext" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 -#, fuzzy msgid "Running Chapter" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende kapittel" #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 -#, fuzzy msgid "ChapAuthor" -msgstr "Forfatter" +msgstr "KapForfatter" #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 -#, fuzzy msgid "ChapSubtitle" -msgstr "Undertittel" +msgstr "KapUndertittel" #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 msgid "extrachap" -msgstr "" +msgstr "ekstrakapittel" #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 -#, fuzzy msgid "Extrachap" -msgstr "Ekstra" +msgstr "Ekstrakapittel" #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 #: lib/layouts/svcommon.inc:506 -#, fuzzy msgid "Foreword" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Forord" #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27 -#, fuzzy msgid "Preface" -msgstr "Sted" +msgstr "Forord" #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 -#, fuzzy msgid "ChapMotto" -msgstr "Kapittel" +msgstr "KapMotto" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" @@ -11997,14 +11918,12 @@ msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet" #: lib/layouts/tufte-book.layout:130 -#, fuzzy msgid "Sidenote" -msgstr "note" +msgstr "Sidemerknad" #: lib/layouts/tufte-book.layout:135 -#, fuzzy msgid "sidenote" -msgstr "note" +msgstr "sidemerknad" #: lib/layouts/tufte-book.layout:149 msgid "Marginnote" @@ -12016,20 +11935,19 @@ msgstr "margnotis" #: lib/layouts/tufte-book.layout:162 msgid "NewThought" -msgstr "" +msgstr "Ny tanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:166 msgid "new thought" msgstr "ny tanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:176 -#, fuzzy msgid "AllCaps" -msgstr "Kapiteler" +msgstr "Store bokstaver" #: lib/layouts/tufte-book.layout:179 msgid "allcaps" -msgstr "" +msgstr "store bokstaver" #: lib/layouts/tufte-book.layout:189 msgid "SmallCaps" @@ -12065,7 +11983,7 @@ msgstr "e-post:" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "" +msgstr "Synonymordbok ikke støttet i nyere A&A:" #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 @@ -12078,11 +11996,11 @@ msgstr "Revidert:" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC" -msgstr "" +msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:139 msgid "CCC code:" -msgstr "" +msgstr "CCC kode:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" @@ -12090,7 +12008,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" -msgstr "Ark id:" +msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -12102,19 +12020,19 @@ msgstr "Forfatteradresse:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "SlugKommentar" #: lib/layouts/aguplus.inc:168 msgid "Slug Comment:" -msgstr "" +msgstr "SlugKommentar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "Plate" #: lib/layouts/aguplus.inc:195 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "Planotabell" #: lib/layouts/aguplus.inc:207 #, fuzzy @@ -12134,7 +12052,7 @@ msgstr "Fnavn" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Ordrett" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 @@ -12148,7 +12066,7 @@ msgstr "Forkortelse" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" -msgstr "" +msgstr "Litteraturnr" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160 msgid "Day" @@ -12164,15 +12082,15 @@ msgstr "År" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Issue-number" -msgstr "" +msgstr "Utgivingsnr" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "Utgivingsdag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "UtgivingsmÃ¥ned" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -12180,43 +12098,43 @@ msgstr "Underunderavsnitt" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" -msgstr "" +msgstr "-- Topptekst --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" -msgstr "" +msgstr "Spesialseksjon" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "" +msgstr "Spesialseksjon:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" -msgstr "" +msgstr "AGU-tidsskrift" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" -msgstr "" +msgstr "AGU-tidsskrift:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "" +msgstr "Litteraturnr:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "" +msgstr "AGU-volum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "" +msgstr "AGU-volum:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "AGU-utgave" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "AGU-utgave:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" @@ -12224,39 +12142,39 @@ msgstr "Copyright:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" -msgstr "" +msgstr "Registerord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "" +msgstr "Registerord..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" -msgstr "" +msgstr "Registerord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" -msgstr "" +msgstr "Registerord:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Kryssreferanse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Kryssreferanse:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Tillegg" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "Tillegg..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Tilleggsmerknad" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 msgid "Sup-mat-note:" @@ -12280,15 +12198,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 msgid "Runhead" -msgstr "" +msgstr "Topptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "Topptekst:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "Nettpublikasjon:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88 msgid "Citation" @@ -12296,23 +12214,23 @@ msgstr "Litteraturreferanse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 msgid "Citation:" -msgstr "" +msgstr "Litteraturreferanse:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "Postrekkefølge" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "Postrekkefølge:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "AGU-sider" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 msgid "AGU-pages:" -msgstr "" +msgstr "AGU-sider:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 msgid "Words" @@ -12352,22 +12270,19 @@ msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335 msgid "CODEN" -msgstr "" +msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 -#, fuzzy msgid "SS-Code" -msgstr "Kode" +msgstr "SS-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358 -#, fuzzy msgid "SS-Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "SS-Tittel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370 -#, fuzzy msgid "CCC-Code" -msgstr "Kode" +msgstr "CCC-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60 @@ -12379,9 +12294,8 @@ msgid "Dscr" msgstr "Beskr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418 -#, fuzzy msgid "Orgdiv" -msgstr "div" +msgstr "Orgdiv" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429 msgid "Orgname" @@ -12413,7 +12327,7 @@ msgstr "Nøkkelord og fraser:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Dedicatory" -msgstr "" +msgstr "Dedisering" #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 msgid "Translator" @@ -12436,25 +12350,24 @@ msgid "KeyCombo" msgstr "Tastekombinasjon" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "Tastaturknapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GuiMeny" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GuiMenyValg" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GuiKnapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "Menyvalg" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" @@ -12591,7 +12504,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:318 #, fuzzy msgid "Dictum Author" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Første forfatter" #: lib/layouts/scrclass.inc:319 msgid "The author of this dictum" @@ -12603,16 +12516,15 @@ msgstr "UDEFINERT" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 msgid "pp." -msgstr "" +msgstr "ff." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 -#, fuzzy msgid "ed." -msgstr "rød" +msgstr "red." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." -msgstr "" +msgstr "vol." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 msgid "no." @@ -12627,7 +12539,6 @@ msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "Del \\Roman{part}" @@ -12641,9 +12552,8 @@ msgid "Section ##" msgstr "Seksjon ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 -#, fuzzy msgid "Paragraph ##" -msgstr "Avsnitt" +msgstr "Avsnitt ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." @@ -12732,28 +12642,27 @@ msgstr "Appendiks \\thechapter" #: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" -msgstr "" +msgstr "Frontmateriale" #: lib/layouts/svcommon.inc:84 msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Frontmateriale ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:94 -#, fuzzy msgid "Main Matter" -msgstr "Matte, matrise" +msgstr "Hovedmateriale" #: lib/layouts/svcommon.inc:98 msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Hovedmateriale ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:101 msgid "Back Matter" -msgstr "" +msgstr "Sluttmateriale" #: lib/layouts/svcommon.inc:105 msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Sluttmateriale ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 #, fuzzy @@ -12763,7 +12672,7 @@ msgstr "Kort tittel" #: lib/layouts/svcommon.inc:142 #, fuzzy msgid "Title of this part" -msgstr "fotnote" +msgstr "Tittelmerknadsmerke" #: lib/layouts/svcommon.inc:288 #, fuzzy @@ -12771,57 +12680,49 @@ msgid "Run-in headings" msgstr "overskrifter" #: lib/layouts/svcommon.inc:303 +#, fuzzy msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "" +msgstr "Subjektoverskrifter:" #: lib/layouts/svcommon.inc:360 -#, fuzzy msgid "Author data:" -msgstr "Forfatter:" +msgstr "Forfatterdata:" #: lib/layouts/svcommon.inc:387 msgid "TOC title:" msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:" #: lib/layouts/svcommon.inc:397 -#, fuzzy msgid "TOC author:" msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:" #: lib/layouts/svcommon.inc:400 -#, fuzzy msgid "Running Title" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende tittel" #: lib/layouts/svcommon.inc:407 -#, fuzzy msgid "Running Author" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende forfatter" #: lib/layouts/svcommon.inc:418 -#, fuzzy msgid "Running chapter:" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende kapittel:" #: lib/layouts/svcommon.inc:421 -#, fuzzy msgid "Running Section" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende seksjon" #: lib/layouts/svcommon.inc:424 -#, fuzzy msgid "Running section:" -msgstr "Løpende overskrift:" +msgstr "Løpende seksjon:" #: lib/layouts/svcommon.inc:448 -#, fuzzy msgid "Abstract*" -msgstr "Sammendrag" +msgstr "Sammendrag*" #: lib/layouts/svcommon.inc:452 -#, fuzzy msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr " (ikke installert)" +msgstr "Sammendrag* (trykkes ikke)" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 #, fuzzy @@ -12839,9 +12740,8 @@ msgid "Longest description label" msgstr "&Lengste listeetikett" #: lib/layouts/svcommon.inc:606 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Dikt-tittel" +msgstr "Petit" #: lib/layouts/svcommon.inc:618 msgid "Svgraybox" @@ -13009,14 +12909,12 @@ msgid "Prop \\theprop." msgstr "Prop \\theprop." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 -#, fuzzy msgid "Prob" -msgstr "Problem" +msgstr "Probl" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 -#, fuzzy msgid "\\theprob." -msgstr "Prop \\theprop." +msgstr "\\theprob." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 #, fuzzy @@ -13024,9 +12922,8 @@ msgid "Sol" msgstr "Symbol" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 -#, fuzzy msgid "# [number of Prob]" -msgstr "Antall rader" +msgstr "# [antall probl]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 #, fuzzy @@ -13040,7 +12937,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 #, fuzzy msgid "Property \\theproperty." -msgstr "Prop \\theprop." +msgstr "Egenskap \\theproperty" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 @@ -13060,15 +12957,13 @@ msgstr "Litteraturreferanse" #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 #: lib/layouts/natbib.module:44 -#, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "beskyttet" +msgstr "ikke sitert" #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 #: lib/layouts/natbib.module:45 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen" +msgstr "Legg bare til i litteraturlisten" #: lib/layouts/bicaption.module:2 #, fuzzy @@ -13084,7 +12979,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:10 #, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "Bildetekst" +msgstr "Bildetekster" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" @@ -13104,7 +12999,7 @@ msgstr "Bildetekst" #: lib/layouts/bicaption.module:40 #, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "«Listing»" +msgstr "Titulering" #: lib/layouts/bicaption.module:44 #, fuzzy @@ -13144,66 +13039,64 @@ msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" -"Definerer et miljø for Ã¥ sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet " -"Braille.lyx" +"Definerer et miljø for Ã¥ sette blindeskrift. For mer informasjon, se " +"eksempelet Braille.lyx" #: lib/layouts/braille.module:22 msgid "Braille (default)" -msgstr "Braille (standard)" +msgstr "Blindeskrift (standard)" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" -msgstr "Braille:" +msgstr "Blindeskrift:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (tekststørrelse)" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (med prikker)" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_med_prikker" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (uten prikker)" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_uten_prikker" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (speil pÃ¥)" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_speil_pÃ¥" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (speil av)" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_speil_av" #: lib/layouts/braille.module:163 -#, fuzzy msgid "Braillebox" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskriftramme" #: lib/layouts/braille.module:167 -#, fuzzy msgid "Braille box" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskriftramme" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "" +msgstr "Tilpassede topp/bunntekster" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -13211,11 +13104,12 @@ msgid "" "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" +"Legger til miljøer for Ã¥ definere topp/bunntekster. NB! For Ã¥ bruke dette, " +"mÃ¥ du sette Dokument->Innstillinger->Sidestil->Topptekst til avansert(fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 -#, fuzzy msgid "Header/Footer" -msgstr "Senterfot" +msgstr "Topp/Bunntekster" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 #, fuzzy @@ -13268,13 +13162,16 @@ msgstr "sluttnote" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa lister (enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "" "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. " "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" +"Styre stilen for nummerering, punktliste, beskrivelse og liste/" +"etikettering.\n" +"Se delen \"Customized Lists\" i HÃ¥ndboka, for detaljert forklaring." #: lib/layouts/enumitem.module:71 #, fuzzy @@ -13315,7 +13212,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" -msgstr "" +msgstr "Fiks cm" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "" @@ -13323,11 +13220,13 @@ msgid "" "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-" "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" +"Fiks-cm forbedrer utseende pÃ¥ skriften \"Computer Modern\" og gjør dem\n" +"tilgjengelig i alle størrelser. For detaljer, se dokumentasjonen for\n" +"fix-cm.sty pakken: http://tug.org/texm-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Fix LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Fiks LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" @@ -13337,6 +13236,10 @@ msgid "" "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " "may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" +"Bruker pakka fixltx2e som retter en del feil i LaTeX. Rettingene er ikke med " +"i LaTeX pÃ¥ grunn av bakoverkompatibilitet. Hvis du bruker dette, kan " +"dokumentet bli seende anderledes ut med fremtidige versjoner av LaTeX, fordi " +"det kan komme fler rettinger i fremtiden." #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" @@ -13365,33 +13268,35 @@ msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Forbokstaver" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "" "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects " "manual for a detailed description." msgstr "" +"Definerer en stil for avsnitt med en initial. Detaljene er i manualen for " +"inkluderte objekter." #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31 #: lib/layouts/initials.module:38 -#, fuzzy msgid "Initial" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Forbokstav" #: lib/layouts/initials.module:34 msgid "Option(s) for the initial" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:39 +#, fuzzy msgid "Initial letter(s)" -msgstr "" +msgstr "Forbokstaver" #: lib/layouts/initials.module:43 #, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Forbokstav" #: lib/layouts/initials.module:44 msgid "Rest of initial word or text" @@ -13405,7 +13310,7 @@ msgstr "&Jurabib" #: lib/layouts/jurabib.module:51 #, fuzzy msgid "bibliography entry" -msgstr "Referanseliste" +msgstr "Referansenøkkel" #: lib/layouts/jurabib.module:52 #, fuzzy @@ -13434,14 +13339,13 @@ msgstr "" #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 -#, fuzzy msgid "literate" -msgstr "LaTeX kildekode" +msgstr "literate" #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14 #: lib/layouts/sweave.module:23 msgid "Chunk" -msgstr "" +msgstr "Blokk" #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547 @@ -13450,27 +13354,23 @@ msgstr "Sweave" #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Utklipp" #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49 -#, fuzzy msgid "Sweave Options" -msgstr "LaTeX-opsjoner" +msgstr "Sweave-opsjoner" #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50 -#, fuzzy msgid "Sweave opts" -msgstr "Skrifter pÃ¥ skjermen" +msgstr "Sweave-opsjoner" #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71 -#, fuzzy msgid "S/R expression" -msgstr "Regul&ært uttrykk" +msgstr "S/R-uttrykk" #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72 -#, fuzzy msgid "S/R expr" -msgstr "exp" +msgstr "S/R-uttr" #: lib/layouts/lilypond.module:2 msgid "LilyPond Book" @@ -13481,6 +13381,8 @@ msgid "" "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will " "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" +"Denne modulen gir mulighet for Ã¥ legge inn LilyPond-kodet musikk direkte i " +"LyX. Se lilypond.lyx for et eksempel." #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 #: lib/external_templates:251 @@ -13537,9 +13439,8 @@ msgid "Subexample:" msgstr "Deleksempel:" #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68 -#, fuzzy msgid "Glosse" -msgstr "Lukk" +msgstr "Glose" #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97 msgid "Tri-Glosse" @@ -13562,14 +13463,12 @@ msgid "concept" msgstr "konsept" #: lib/layouts/linguistics.module:153 -#, fuzzy msgid "Meaning" -msgstr "Åpning" +msgstr "Betydning" #: lib/layouts/linguistics.module:155 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "Åpning" +msgstr "betydning" #: lib/layouts/linguistics.module:169 msgid "Tableau" @@ -13696,7 +13595,7 @@ msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "" +msgstr "Tillater Ã¥ bruke Noweb som verktør for \"literate programming\"." #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" @@ -13712,7 +13611,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19 #, fuzzy msgid "R-S number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Intet tall" #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "R-S phrase" @@ -13725,7 +13624,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:48 #, fuzzy msgid "Phrase Text" -msgstr "Takk" +msgstr "Takketekst" #: lib/layouts/rsphrase.module:49 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" @@ -13852,10 +13751,13 @@ msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." msgstr "" +"Lar deg bruke statistikksprÃ¥ket S/R som et verktøy for \"literate " +"programming \"\n" +"via Sweave-pakken. For mer informasjon, se eksempelfilen sweave.lyx." #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94 msgid "Sweave Input File" -msgstr "" +msgstr "Sweave inndatafil" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" @@ -13884,6 +13786,13 @@ msgid "" "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" +"Definerer miljøer for teoremer og beviser som bruker AMS-maskineriet. \n" +"BÃ¥de nummererte og unummererte varianter er tilgjengelige. \n" +"Hver type har sitt eget telleverk, sÃ¥ man fÃ¥r: \n" +"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, lemma2, ... \n" +"i motsetning til: teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, ...\n" +"For Ã¥ fÃ¥ telleverk som starter pÃ¥ 1 i hvert kapittel eller seksjon,\n" +"bruk moduler for henholdsvis kapittelvis eller seksjonsvis nummerering." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" @@ -14151,6 +14060,13 @@ msgid "" "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" +"Definerer teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den vanlige " +"teorem-modulen, har hver teoremtype eget telleverk. Vi fÃ¥r altsÃ¥:\n" +"teorem1, teorem2, lemma1, porposisjon1, teorem3, ... heller enn:\n" +"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n" +"For Ã¥ fÃ¥ telleverk som starter pÃ¥ 1 i hvert kapittel eller hver seksjon, " +"bruk\n" +"moduler for kapittelvis eller seksjonsvis nummerering." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" @@ -14164,6 +14080,11 @@ msgid "" "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" +"Definerer noen teorem-miljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den " +"vanlige teorem-modulen, har hver sort sitt eget telleverk. Vi fÃ¥r altsÃ¥:\n" +"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, ... heller enn\n" +"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n" +"Telleverkene starter pÃ¥ nytt for hverrt nytt kapittel." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" @@ -14187,6 +14108,8 @@ msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Short Title' inset." msgstr "" +"gjør det mulig Ã¥ bruke navngitte teoremer. Navnet skrives inn i et \"kort " +"tittel\"-objekt." #: lib/layouts/theorems-named.module:11 msgid "Named Theorem" @@ -14208,6 +14131,11 @@ msgid "" "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" +"Definerer noen teorem-miljøer for bruk uten AMS. Til forskjell fra den \n" +"vanlige teorem-modulen, har hver sort sitt eget telleverk. Vi fÃ¥r altsÃ¥:\n" +"teorem1, teorem2, lemma1, proposisjon1, teorem3, ... heller enn\n" +"teorem1, teorem2, lemma3, proposisjon4, teorem5, ...\n" +"Telleverkene starter pÃ¥ nytt for hverrt nytt kapittel." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" @@ -14290,7 +14218,7 @@ msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemÃ¥te)" #: lib/languages:181 msgid "German (Austria)" -msgstr "Tysk, (Østerrike)" +msgstr "Tysk (Østerrike)" #: lib/languages:189 msgid "Indonesian" @@ -14406,7 +14334,7 @@ msgstr "Tysk" #: lib/languages:477 msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Tysk, (Sveits)" +msgstr "Tysk (Sveits)" #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 @@ -14458,8 +14386,9 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: lib/languages:619 +#, fuzzy msgid "Kurmanji" -msgstr "" +msgstr "Deres adresse" #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Lao" @@ -15118,7 +15047,7 @@ msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "Formel i teksten|i" +msgstr "Formel i teksten" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Displayed Formula|D" @@ -15133,19 +15062,16 @@ msgid "AMS Environment|A" msgstr "AMS Miljø|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227 -#, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Nummerert formel|N" +msgstr "Nummerer hele formelen|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228 -#, fuzzy msgid "Number This Line|u" -msgstr "Linjenummerering av/pÃ¥|u" +msgstr "Nummerer denne linja|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 -#, fuzzy msgid "Equation Label|L" -msgstr "GÃ¥ til merke" +msgstr "Ligningsetikett" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" @@ -15260,9 +15186,8 @@ msgid "Settings...|S" msgstr "Innstillinger...|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 -#, fuzzy msgid "Go Back|G" -msgstr "Tilbake" +msgstr "GÃ¥ tilbake|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473 msgid "Copy as Reference|C" @@ -15286,9 +15211,8 @@ msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Oppløs objekt|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 -#, fuzzy msgid "Show Label|L" -msgstr "GÃ¥ til merke" +msgstr "Vis etikett|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Frameless|l" @@ -15348,7 +15272,7 @@ msgstr "Fantom|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495 msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Vannrett fantom|V" +msgstr "Vannrett fantom|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496 msgid "Vertical Phantom|V" @@ -15488,9 +15412,8 @@ msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540 -#, fuzzy msgid "Listing|L" -msgstr "«Listing»" +msgstr "«Listing»|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544 msgid "Edit Included File...|E" @@ -15551,7 +15474,7 @@ msgstr "Foroversøk|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "Flytt avsnitt opp|o" +msgstr "Flytt avsnitt opp" #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Move Paragraph Down|v" @@ -15592,7 +15515,7 @@ msgstr "Bruk forrige tekststil|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:332 #, fuzzy msgid "Text Style|x" -msgstr "Tekststil|T" +msgstr "Tekststil|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -15608,23 +15531,20 @@ msgid "Close Current View" msgstr "Lukk dette skjermbildet" #: lib/ui/stdcontext.inc:345 -#, fuzzy msgid "Anything|A" -msgstr "varnothing" +msgstr "Hva som helst|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "" +msgstr "Hva som helst som ikke er tomt|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:347 -#, fuzzy msgid "Any Word|W" -msgstr "MS Word|W" +msgstr "Hvilket som helst ord|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:348 -#, fuzzy msgid "Any Number|N" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Hvilket som helst nummer|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:349 msgid "User Defined|U" @@ -15670,9 +15590,8 @@ msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Åpen programlisting" #: lib/ui/stdcontext.inc:377 -#, fuzzy msgid "Reload|R" -msgstr "&Erstatt" +msgstr "Last pÃ¥ nytt|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 @@ -15681,7 +15600,7 @@ msgstr "Rediger eksternt...|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:399 msgid "Multicolumn|u" -msgstr "Multikolonne|M" +msgstr "Multikolonne|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 msgid "Multirow|w" @@ -15693,7 +15612,7 @@ msgstr "Topplinje|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:403 msgid "Bottom Line|i" -msgstr "Bunnlinje|i" +msgstr "Bunnlinje|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Left Line|L" @@ -15725,11 +15644,11 @@ msgstr "Toppjustere rad|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212 msgid "Middle|M" -msgstr "Midtjustere rad|M" +msgstr "Midtjustere rad" #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213 msgid "Bottom|B" -msgstr "Bunnjustere rad|B" +msgstr "Bunnjustere rad" #: lib/ui/stdcontext.inc:416 msgid "Append Row|A" @@ -15737,7 +15656,7 @@ msgstr "Legg til rad|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Slett rad|l" +msgstr "Slett rad" #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Copy Row|o" @@ -15755,7 +15674,7 @@ msgstr "Flytt seksjonen ned|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:422 msgid "Append Column|p" -msgstr "Legg til kolonne|n" +msgstr "Legg til kolonne" #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Delete Column|e" @@ -15778,9 +15697,8 @@ msgid "File|F" msgstr "Fil|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:437 -#, fuzzy msgid "Path|P" -msgstr "Mapper" +msgstr "Stier" #: lib/ui/stdcontext.inc:438 #, fuzzy @@ -15788,34 +15706,28 @@ msgid "Class|C" msgstr "Lukk|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:440 -#, fuzzy msgid "File Revision|R" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Filrevisjon|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:441 -#, fuzzy msgid "Tree Revision|T" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Trerevisjon|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:442 -#, fuzzy msgid "Revision Author|A" -msgstr "Revisjonshistorie" +msgstr "Revisjonsforfatter|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:443 -#, fuzzy msgid "Revision Date|D" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Revisjonsdato|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 -#, fuzzy msgid "Revision Time|i" -msgstr "Revisjon" +msgstr "Revisjonstid|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:446 -#, fuzzy msgid "LyX Version|X" -msgstr "Versjon" +msgstr "LyX-versjon|X" #: lib/ui/stdcontext.inc:450 msgid "Document Info|D" @@ -15846,11 +15758,11 @@ msgstr "Deaktiver gren|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 #, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Ukjent operasjon" +msgstr "Ukjent dokumentgren" #: lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "" +msgstr "Sett inn referanse ved markøren|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:568 msgid "All Indexes|A" @@ -15858,7 +15770,7 @@ msgstr "Alle registre|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:571 msgid "Subindex|b" -msgstr "" +msgstr "Underregister" #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Reject Change|R" @@ -15877,9 +15789,8 @@ msgid "Move Section Down|w" msgstr "Flytt seksjonen ned|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:612 -#, fuzzy msgid "Select Section|S" -msgstr "Utvalg|U" +msgstr "Velg avsnitt|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:620 #, fuzzy @@ -16010,12 +15921,11 @@ msgstr "&Bytte navn" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "" +msgstr "Oppdater lokal mappe fra lageret" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 -#, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "Tilbake til siste versjon|s" +msgstr "Tilbake til lagerversjon|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Undo Last Check In|U" @@ -16023,7 +15933,7 @@ msgstr "Angre siste innsjekking|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med eldre revisjon..." #: lib/ui/stdmenus.inc:83 msgid "Show History...|H" @@ -16031,12 +15941,12 @@ msgstr "Vis Historie...|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:84 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "" +msgstr "Bruk lÃ¥sing|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 #, fuzzy msgid "Export As...|s" -msgstr "Importerer %1$s..." +msgstr "Eksporterer ..." #: lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "More Formats & Options...|O" @@ -16044,7 +15954,7 @@ msgstr "Fler formater og alternativer...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Undo|U" -msgstr "Angre|A" +msgstr "Angre" #: lib/ui/stdmenus.inc:103 msgid "Redo|R" @@ -16055,9 +15965,8 @@ msgid "Paste Special" msgstr "Lim inn spesielt" #: lib/ui/stdmenus.inc:111 -#, fuzzy msgid "Select Whole Inset" -msgstr "Velg fil som skal settes inn" +msgstr "Velg hele objektet" #: lib/ui/stdmenus.inc:112 msgid "Select All" @@ -16065,7 +15974,7 @@ msgstr "Velg alt" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S" +msgstr "Søk & erstatt (rask)..." #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Find & Replace (Advanced)..." @@ -16073,7 +15982,7 @@ msgstr "Søk & erstatt (avansert)..." #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Style|S" -msgstr "Tekststil|T" +msgstr "Tekststil|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:125 msgid "Table|T" @@ -16136,9 +16045,8 @@ msgid "Index Settings...|x" msgstr "Registerinnstillinger..." #: lib/ui/stdmenus.inc:147 -#, fuzzy msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Rammeinnstillinger...|B" +msgstr "Informasjonsinnstillinger...|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Listings Settings...|g" @@ -16245,15 +16153,15 @@ msgstr "Bunnlinje|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Top|p" -msgstr "Toppjustere rad|T" +msgstr "Toppjustere rad|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Middle|i" -msgstr "Midtjustere rad|M" +msgstr "Midtjustere rad" #: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Bottom|o" -msgstr "Bunnjustere rad|B" +msgstr "Bunnjustere rad|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:207 msgid "Left|L" @@ -16321,11 +16229,11 @@ msgstr "Standard|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Display|D" -msgstr "" +msgstr "Vis|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Inline|I" -msgstr "" +msgstr "I teksten|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Math Normal Font|N" @@ -16336,9 +16244,8 @@ msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Matte kalligrafisk|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:275 -#, fuzzy msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "Matte fraktur|a" +msgstr "Formell matte-skrifttype" #: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Math Fraktur Family|F" @@ -16409,22 +16316,18 @@ msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 -#, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:303 -#, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" @@ -16901,8 +16804,9 @@ msgid "Feynman-diagram|F" msgstr "Feynmann-diagrammer|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:600 +#, fuzzy msgid "Knitr|K" -msgstr "" +msgstr "Lingvistikk|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:601 #, fuzzy @@ -16915,9 +16819,8 @@ msgid "Linguistics|L" msgstr "Lingvistikk" #: lib/ui/stdmenus.inc:603 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:604 msgid "Risk and Safety Statements|R" @@ -17006,12 +16909,10 @@ msgid "Toggle outline" msgstr "Innhold av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Verktøylinje for matte av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Verktøylinje for tabeller av/pÃ¥" @@ -17037,7 +16938,7 @@ msgstr "Oppdater hoveddokument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "" +msgstr "Skru pÃ¥ leting forover og bakover" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "View other formats" @@ -17106,7 +17007,7 @@ msgstr "Sett inn margnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "Sett inn note" +msgstr "Sett inn merknad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert box" @@ -17212,7 +17113,7 @@ msgstr "Høyrejuster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Align on decimal" -msgstr "" +msgstr "Juster pÃ¥ desimalkomma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Align top" @@ -17449,11 +17350,11 @@ msgstr "Forkast alle endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 msgid "Insert note" -msgstr "Sett inn note" +msgstr "Sett inn merknad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 msgid "Next note" -msgstr "Neste note" +msgstr "Neste merknad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 msgid "View Other Formats" @@ -17489,24 +17390,23 @@ msgstr "Forkast endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 msgid "Compare with older revision" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med eldre versjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Compare with last revision" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign med siste versjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -#, fuzzy msgid "Insert Version Info" -msgstr "Sett inn margnote" +msgstr "Sett inn versjonsinformasjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "" +msgstr "Bruk SVN fil-lÃ¥sing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Update local directory from repository" -msgstr "" +msgstr "Oppdater lokal mappe fra lageret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "Math Panels" @@ -17901,7 +17801,7 @@ msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "" +msgstr "Formal Script\t\\mathsc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "Normal text mode\t\\textrm" @@ -18445,7 +18345,7 @@ msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "" +msgstr "i" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "ni" @@ -19389,7 +19289,7 @@ msgstr "høyrepil \\rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 #, fuzzy msgid "AC" -msgstr "PACS" +msgstr "AKT" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "HF" @@ -19491,7 +19391,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 #, fuzzy msgid "vernal" -msgstr "Journal" +msgstr "Tidsskrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "ascnode" @@ -19529,8 +19429,9 @@ msgid "mercury" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +#, fuzzy msgid "venus" -msgstr "" +msgstr "GuiMeny" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 #, fuzzy @@ -20273,7 +20174,7 @@ msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 #, fuzzy msgid "merge" -msgstr "Stor:" +msgstr "SlÃ¥ sammen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 msgid "invneg" @@ -21008,12 +20909,14 @@ msgid "Rbag" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +#, fuzzy msgid "llparenthesis" -msgstr "" +msgstr "I parentes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246 +#, fuzzy msgid "rrparenthesis" -msgstr "" +msgstr "I parentes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 msgid "binampersand" @@ -21534,7 +21437,7 @@ msgstr "magenta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 #, fuzzy msgid "Apical" -msgstr "Sak" +msgstr "Saklig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 msgid "Laminal" @@ -21663,7 +21566,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 #, fuzzy msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Avslutning pÃ¥ brev" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 msgid "Low (accent)" @@ -21672,7 +21575,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 #, fuzzy msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Avslutning pÃ¥ brev" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 msgid "Extra low (accent)" @@ -21699,7 +21602,7 @@ msgstr "Mangler argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 #, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Punktum som avslutter setning|s" +msgstr "Avslutning pÃ¥ brev" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 msgid "Falling (accent)" @@ -21745,13 +21648,14 @@ msgstr "&Global" #: lib/external_templates:36 msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric_regneark" #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Regneark" #: lib/external_templates:39 +#, fuzzy msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a long table, so any length\n" @@ -21759,6 +21663,11 @@ msgid "" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" +"Et regneark laget med gnumeric, openoffice eller excel.\n" +"Det settes som en lang tabell, sÃ¥ enhver lengde vil fungere.\n" +"Svært brede regneark er verre Ã¥ fÃ¥ til.\n" +"Gnumeric-programvare trengs for konverteringen, uansett om\n" +"regnearket er laget i gnumeric, openoffice eller excel.\n" #: lib/external_templates:76 msgid "RasterImage" @@ -21815,6 +21724,20 @@ msgid "" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" +"Et sjakkdiagram.\n" +"Denne malen bruker XBoard for Ã¥ redigere sjakkbrettet.<\n" +"Bruk 'File->Save Position' i Xboard for Ã¥ lagre\n" +"det brettet du ønsker Ã¥ vise.\n" +"Pass pÃ¥ at filnavnet ender i '.fen',\n" +"og lagre i samme mappe som LyX-dokumentet.\n" +"I XBoard, bruk 'Edit->Edit Position'\n" +"for Ã¥ redigere brettet. Du vil kanskje ogsÃ¥\n" +"ta en titt pÃ¥ 'Options->Test legality'.\n" +"Husk Ã¥ bruke midt- og høyreklikk for Ã¥\n" +"legge inn nytt materiale pÃ¥ brettet.\n" +"For at dette skal virke, mÃ¥ du ha filen\n" +"lyxskak.sty et sted hvor TeX vil finne\n" +"den, og pakken skak fra CTAN.\n" #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 msgid "Lilypond typeset music" @@ -21833,16 +21756,16 @@ msgstr "" ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n" #: lib/external_templates:300 -#, fuzzy msgid "PDFPages" -msgstr "Sider" +msgstr "PDFsider" #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 #, fuzzy msgid "PDF pages" -msgstr "Sider" +msgstr "PDFsider" #: lib/external_templates:303 +#, fuzzy msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" @@ -21857,6 +21780,15 @@ msgid "" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" +"Innkluderer PDF-dokumenter, ved hjelp av pakken 'pdfpages'.\n" +"For Ã¥ ta med flere sider, bruk 'pages'-opsjonen, \n" +"som mÃ¥ legges inn i 'Options'.\n" +"Eksempler:\n" +"* pages={x-y} (for en serie med sider fra x til y)\n" +"* pages={x,y,z} (for sidene x, y og z)\n" +"* pages=- (for Ã¥ ta med alle sidene)\n" +"Les dokumentasjonen for pakken 'pdfpages' for\n" +"flere opsjoner og detaljer.\n" #: lib/external_templates:346 msgid "" @@ -21873,11 +21805,11 @@ msgstr "Dia" #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 #, fuzzy msgid "Dia diagram" -msgstr "Sjakkbrett" +msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/external_templates:378 msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "" +msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/configure.py:500 #, fuzzy @@ -21964,21 +21896,19 @@ msgstr "XPM" #: lib/configure.py:537 msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "" +msgstr "Ren tekst (sjakkbrett)" #: lib/configure.py:538 -#, fuzzy msgid "Plain text (image)" -msgstr "Ren tekst" +msgstr "Ren tekst (bilde)" #: lib/configure.py:539 msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "" +msgstr "Ren tekst (Xfig)" #: lib/configure.py:540 -#, fuzzy msgid "date (output)" -msgstr "Tilpass utskrift" +msgstr "dato" #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 @@ -21990,9 +21920,8 @@ msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:542 -#, fuzzy msgid "DocBook (XML)" -msgstr "Docbook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" #: lib/configure.py:543 msgid "Graphviz Dot" @@ -22016,9 +21945,8 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:548 -#, fuzzy msgid "R/S code" -msgstr "kode" +msgstr "R/S kode" #: lib/configure.py:550 msgid "LilyPond music" @@ -22078,15 +22006,15 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:564 msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Gnumeric regneark" #: lib/configure.py:565 msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Excel regneark" #: lib/configure.py:566 msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice regneark" #: lib/configure.py:569 msgid "LyXHTML" @@ -22192,9 +22120,8 @@ msgid "htm|HTML" msgstr "HTML" #: lib/configure.py:607 -#, fuzzy msgid "Noteedit" -msgstr "Notat til redaktør" +msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:610 msgid "OpenDocument" @@ -22205,9 +22132,8 @@ msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:614 -#, fuzzy msgid "Rich Text Format" -msgstr "Normal tekstfont" +msgstr "Rikt tekstformat" #: lib/configure.py:615 msgid "MS Word" @@ -22218,9 +22144,8 @@ msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:618 -#, fuzzy msgid "date command" -msgstr "Neste kommando" +msgstr "datokommando" #: lib/configure.py:619 msgid "Table (CSV)" @@ -22273,26 +22198,24 @@ msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:632 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "Programlisting" +msgstr "Program" #: lib/configure.py:633 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Skriv til fil" +msgstr "Windows Metafile" #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafile" #: lib/configure.py:738 msgid "LyXBlogger" -msgstr "" +msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:936 msgid "LyX Archive (zip)" @@ -22315,7 +22238,7 @@ msgstr "%1$s m.fl." #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "FEIL!" #: src/BiblioInfo.cpp:831 msgid "No year" @@ -22341,7 +22264,7 @@ msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" #: src/Buffer.cpp:365 msgid "Disk Error: " -msgstr "" +msgstr "Diskfeil: " #: src/Buffer.cpp:366 #, c-format @@ -22395,7 +22318,7 @@ msgstr "\\begin_document mangler" #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435 #: src/BufferView.cpp:1441 msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "" +msgstr "Endringer vises ikke i LaTeX" #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436 msgid "" @@ -22404,6 +22327,11 @@ msgid "" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" +"Endringer vil ikke vises i LaTeX utdata, fordi hverken dvipost\n" +"eller xcolor/ulem er installert.\n" +"Vennligst installer disse pakkene, eller omdefiner \\lyxadded og " +"\\lyxdeleted \n" +"i LaTeX preamble." #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442 msgid "" @@ -22412,6 +22340,10 @@ msgid "" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" +"Endringer vil ikke utheves ved bruk av pdflatex, fordi\n" +"pakkene xcolor og ulem ikke er installert.\n" +"Vennligst installer disse, eller omdefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted\n" +"i LaTeX preamble." #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444 @@ -22491,14 +22423,13 @@ msgstr "" "mislyktes med konverteringen." #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195 -#, fuzzy msgid "File is read-only" msgstr "Filen er ikke skrivbar." #: src/Buffer.cpp:1243 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skrive til filen %1$s fordi den bare er lesbar." #: src/Buffer.cpp:1252 #, c-format @@ -22568,7 +22499,7 @@ msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet." #: src/Buffer.cpp:1477 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "Problemer med iconv-programmet. (software exception)" #: src/Buffer.cpp:1477 #, c-format @@ -22576,11 +22507,13 @@ msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" +"Vennligst sjekk at støtteprogramvare for tegnkodingen din (%1$s) er korrekt " +"installert" #: src/Buffer.cpp:1507 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" +msgstr "Fant ikke LaTeX-kommando for tegnet '%1$s' (kodepunkt %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1510 msgid "" @@ -22588,20 +22521,20 @@ msgid "" "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Noen tegn i dokumentet kan ikke representeres i den valgte tegnkodingen.\n" +"Å bytte tegnkoding til utf8 kan hjelpe." #: src/Buffer.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Kunne ikke konvertere" +msgstr "'iconv' fikk ikke til Ã¥ konvertere" #: src/Buffer.cpp:1522 msgid "conversion failed" msgstr "kunne ikke konvertere" #: src/Buffer.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "Umulig spesialtegn i stien" #: src/Buffer.cpp:1622 #, c-format @@ -22616,6 +22549,16 @@ msgid "" "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the file path name." msgstr "" +"Stien til dokumentet\n" +"(%1$s)\n" +"inneholder tegn som ikke fins i den tekstkodingen\n" +"som brukes (nemlig %2$s).\n" +"Dette kan føre til mangler i utdata, medmindre TEXINPUTS inneholder \n" +"dokumentmappa og du ikke har brukt relative stier (slike som starter\n" +"med './' eller '../') i 'preamble' eller TEX-bokser.\n" +"\n" +"Blir det problemer, velg en passende koding, (som utf8)\n" +"eller forandre stien til dokumentet." #: src/Buffer.cpp:1973 msgid "Running chktex..." @@ -22630,42 +22573,41 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Mislyktes med chktex." #: src/Buffer.cpp:2277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere til formatet %1$s." #: src/Buffer.cpp:2357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Mislyktes med Ã¥ eksportere til formatet %1$s." #: src/Buffer.cpp:2441 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins ikke." #: src/Buffer.cpp:2476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før." +msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins fra før." #: src/Buffer.cpp:2541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\"" +msgstr "Forstod ikke: \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\"" +msgstr "Ukjent mÃ¥l: \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2555 -#, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "Mislyktes i Ã¥ lage bildet" +msgstr "Mislyktes i Ã¥ eksportere til DVI." #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" @@ -22676,14 +22618,12 @@ msgstr "" "Vil du skrive over den?" #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskrive filen?" #: src/Buffer.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Error running external commands." -msgstr "Generel informasjon" +msgstr "Feil ved kjøring av eksterne kommandoer." #: src/Buffer.cpp:3462 #, c-format @@ -22786,44 +22726,45 @@ msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" +"Lyktes med Ã¥ Ã¥pne nødlagret fil, men originalen %1$s kan ikke overskrives. " +"Pass pÃ¥ Ã¥ lagre dokumentet med et annet filnavn." #: src/Buffer.cpp:4140 msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet ble berget." #: src/Buffer.cpp:4142 msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet ble IKKE berget." #: src/Buffer.cpp:4143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" -msgstr "Åpne nødlagret fil?" +msgstr "" +"Fjerne nødlagret fil nÃ¥?\n" +"(%1$s)" #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159 -#, fuzzy msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Velg ekstern fil" +msgstr "Slette nødlagret fil?" #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161 -#, fuzzy msgid "&Keep" -msgstr "Behold" +msgstr "&Behold" #: src/Buffer.cpp:4152 msgid "Emergency file deleted" -msgstr "" +msgstr "Nødlagret fil slettet" #: src/Buffer.cpp:4153 msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "" +msgstr "Ikke glem Ã¥ lagre filen din nÃ¥!" #: src/Buffer.cpp:4160 -#, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Åpne nødlagret fil?" +msgstr "Fjerne nødlagret fil nÃ¥?" #: src/Buffer.cpp:4183 #, c-format @@ -22854,25 +22795,26 @@ msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" +"En sikkerhetskopi er lest inn, men originalfilen %1$s kan ikke\n" +"overskrives. Pass pÃ¥ Ã¥ lagre dokumentet med et annet filnavn." #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384 msgid "Senseless!!! " msgstr "Gir ikke mening!" #: src/Buffer.cpp:4750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Dokument %1$s Ã¥pnet." +msgstr "Dokument %1$s gjenÃ¥pnet." #: src/Buffer.cpp:4754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "Kunne ikke Ã¥pne dokumentet" +msgstr "Kunne ikke gjenÃ¥pne dokument %1$s." #: src/Buffer.cpp:4821 -#, fuzzy msgid "Included File Invalid" -msgstr "Inkluder fil...|d" +msgstr "Inkluder fil er ugyldig" #: src/Buffer.cpp:4822 #, c-format @@ -22881,6 +22823,9 @@ msgid "" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" +"Å lagre dette dokumentet pÃ¥ et annet sted, gjorde filen:\n" +" %1$s\n" +"utilgjengelig. Du mÃ¥ oppdatere navnet pÃ¥ den inkluderte filen." #: src/BufferParams.cpp:452 #, fuzzy @@ -22904,8 +22849,7 @@ msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i " -"formler" +"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler" #: src/BufferParams.cpp:458 msgid "" @@ -22920,6 +22864,7 @@ msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" +"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler" #: src/BufferParams.cpp:462 #, fuzzy @@ -22927,8 +22872,7 @@ msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" msgstr "" -"LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i " -"formler" +"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler" #: src/BufferParams.cpp:464 msgid "" @@ -22944,8 +22888,7 @@ msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" msgstr "" -"LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes " -"i formler" +"LaTeX-pakken 'mathdots' brukes bare hvis kommandoen \\iddots brukes i formler" #: src/BufferParams.cpp:468 #, fuzzy @@ -22977,6 +22920,15 @@ msgid "" "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" "User's Guide for more information." msgstr "" +"Den valgte dokumentklassen\n" +"\t%1$s\n" +"trenger eksterne filer som ikke er tilgjengelige.\n" +"Dokumentklassen kan brukes, men dokumentet\n" +"kan ikke kompileres eller skrives ut før de\n" +"følgende forutsetningene er installert:\n" +"\t%2$s\n" +"Se avsnitt 3.1.2.2 (Class Availability) i\n" +"hÃ¥ndboka for mer informasjon. " #: src/BufferParams.cpp:625 msgid "Document class not available" @@ -22984,17 +22936,19 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "Tegn som ikke kan kodes" #: src/BufferParams.cpp:1808 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The following characters that are used in an index name are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" +"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n" +"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n" +"%2$s." #: src/BufferParams.cpp:2055 #, c-format @@ -23005,9 +22959,13 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" +"Stilfilen:\n" +"%1$s\n" +"er ikke Ã¥ finne. I stedet brukes en standard-\n" +"dokumentklasse med standardstiler. LyX vil ikke\n" +"kunne produsere korrekte utdata pÃ¥ dette viset." #: src/BufferParams.cpp:2061 -#, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" @@ -23020,21 +22978,23 @@ msgid "" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" +"Kunne ikke bruke stilfilen:\n" +"%1$s\n" +"fordi det er feil i den. En standardfil med standardstiler\n" +"brukes i stedet. LyX fÃ¥r ikke produsert korrekte utdata\n" +"pÃ¥ dette viset." #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "Fikk ikke byttet klasse" +msgstr "Fikk ikke tak i klassen" #: src/BufferParams.cpp:2124 -#, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Generel informasjon" +msgstr "Feil under lesing av intern layoutinformasjon" #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "Søkefeil" +msgstr "Lesefeil" #: src/BufferView.cpp:188 msgid "No more insets" @@ -23058,16 +23018,13 @@ msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437 -#, fuzzy msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Her mÃ¥ du bruke et heltall." +msgstr "Forventet absolutt filnavn." #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "" -"Dokumentet %1$s\n" -"var uleselig." +msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke lastes inn." #: src/BufferView.cpp:1333 msgid "No further undo information" @@ -23141,12 +23098,12 @@ msgstr "Statistikk" #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" +msgstr "`inset-forall' avbrutt, fordi antall handlinger er større enn %1$d" #: src/BufferView.cpp:1826 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +msgstr "Utførte \"%1$s\" pÃ¥ %2$d objekter" #: src/BufferView.cpp:1834 msgid "Branch name" @@ -23158,13 +23115,15 @@ msgstr "Dokumentgrenen fins allerede" #: src/BufferView.cpp:2284 msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "" +msgstr "Omvendt søk mislyktes" #: src/BufferView.cpp:2285 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You need to update the viewed document." msgstr "" +"Omvendt søk gav en ugyldig posisjon. \n" +"Du mÃ¥ oppdatere materialet du ser pÃ¥." #: src/BufferView.cpp:2664 #, c-format @@ -23197,11 +23156,13 @@ msgid "Could not read file" msgstr "Kunne ikke lese filen" #: src/BufferView.cpp:2952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." -msgstr "%1$s var uleselig" +msgstr "" +"%1$s \n" +"er uleselig" #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" @@ -23209,7 +23170,7 @@ msgstr "Kan ikke Ã¥pne fil" #: src/BufferView.cpp:2960 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "" +msgstr "Leser fil som ikke er kodet i UTF-8" #: src/BufferView.cpp:2961 msgid "" @@ -23219,14 +23180,18 @@ msgid "" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" +"Filen er ikke kodet i UTF-8.\n" +"Den antas Ã¥ bruke en lokal 8-bits kode.\n" +"Hvis dette gir galt resultat,\n" +"vennligst endre kodingen av filen til\n" +"UTF-8, med et annet program enn LyX.\n" #: src/Changes.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "umulig tegn i forfatternavn" #: src/Changes.cpp:371 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains the following glyphs that\n" @@ -23236,6 +23201,12 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" +"Forfatternavnet '%1$s',\n" +"som brukes for endringssporing, inneholder tegn som ikke kan\n" +"representeres. Tegnene vil mangle i den eksporterte LaTeX-filen.\n" +"\n" +"Velg en passende dokumentkoding, (som utf8)\n" +"eller stav forfatternavnet anderledes." #: src/Chktex.cpp:62 #, c-format @@ -23321,7 +23292,7 @@ msgstr "forhÃ¥ndsviste formler o.l." #: src/Color.cpp:224 msgid "note label" -msgstr "noteetikett" +msgstr "merknadsetikett" #: src/Color.cpp:225 msgid "note background" @@ -23337,16 +23308,15 @@ msgstr "kommentar bakgrunn" #: src/Color.cpp:228 msgid "greyedout inset label" -msgstr "etikett for grÃ¥et note" +msgstr "etikett for grÃ¥et merknad" #: src/Color.cpp:229 -#, fuzzy msgid "greyedout inset text" -msgstr "etikett for grÃ¥et note" +msgstr "tekst i grÃ¥et merknad" #: src/Color.cpp:230 msgid "greyedout inset background" -msgstr "grÃ¥et note, bakgrunn" +msgstr "grÃ¥et merknad, bakgrunn" #: src/Color.cpp:231 msgid "phantom inset text" @@ -23437,9 +23407,8 @@ msgid "math line" msgstr "matte linje" #: src/Color.cpp:254 -#, fuzzy msgid "math macro hovered background" -msgstr "matte-makro bakgrunn" +msgstr "flytende matte-makro bakgrunn" #: src/Color.cpp:255 msgid "math macro label" @@ -23450,9 +23419,8 @@ msgid "math macro frame" msgstr "matte-makro ramme" #: src/Color.cpp:257 -#, fuzzy msgid "math macro blended out" -msgstr "matte-makro bakgrunn" +msgstr "matte-makro halvgjemt" #: src/Color.cpp:258 msgid "math macro old parameter" @@ -23523,9 +23491,8 @@ msgid "changed text 5th author" msgstr "tekst endret av femte forfatter" #: src/Color.cpp:275 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "slettet tekst" +msgstr "endring, slettet tekst" #: src/Color.cpp:276 msgid "added space markers" @@ -23595,7 +23562,7 @@ msgid "" "Define a converter in the preferences." msgstr "" "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n" -"Definer en konvertering i preferansene." +"Definer en konvertering i oppsettet." #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756 msgid "Executing command: " @@ -23610,11 +23577,13 @@ msgid "There were errors during the build process." msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." #: src/Converter.cpp:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" "%1$s" -msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" +msgstr "" +"Det skjedde en feil ved kjøring av \n" +"%1$s" #: src/Converter.cpp:540 #, c-format @@ -23655,77 +23624,67 @@ msgid "An empty output file was generated." msgstr "Det ble produsert en tom fil" #: src/CutAndPaste.cpp:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" -"\n" -"Vil du lagre dokumentet?" +"Innlimt dokumentetgren \"%1$s\" er ikke definert.\n" +"Vil du legge den til lista over dokumentgrener?" #: src/CutAndPaste.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Unknown branch" -msgstr "Ukjent operasjon" +msgstr "Ukjent dokumentgren" #: src/CutAndPaste.cpp:367 msgid "&Don't Add" -msgstr "" +msgstr "Ikke legg til" #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" +msgstr "Avsnittstil `%1$s' ikke funnet." #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Layout Not Found" -msgstr "Ikke funnet" +msgstr "Avsnittstil ikke funnet" #: src/CutAndPaste.cpp:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" -"Tekststilen %1$s er udefinert pÃ¥ grunn av konvertering fra\n" -"%2$s til %3$s" +msgstr "Tekststilen %1$s er ukjent etter at stilen `%2$s' ble lastet pÃ¥ nytt." #: src/CutAndPaste.cpp:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "%3$s'." msgstr "" -"Tekststilen %1$s er udefinert pÃ¥ grunn av konvertering fra\n" +"Objekttypen %1$s er udefinert pÃ¥ grunn av konvertering fra\n" "%2$s til %3$s" #: src/CutAndPaste.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "Ukjent tekststil" #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -#, fuzzy msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Versjon " +msgstr "LyX advarsel: " #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163 -#, fuzzy msgid "uncodable character" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "tegn som ikke kan kodes" #: src/Exporter.cpp:50 -#, fuzzy msgid "&Keep file" -msgstr "S&amme sort" +msgstr "Behold fil" #: src/Exporter.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Overskrive &alt" @@ -23866,7 +23825,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere filen" #: src/Format.cpp:716 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "LinkBack-filer kan bare redigeres pÃ¥ Apple Mac OSX." #: src/Format.cpp:729 #, c-format @@ -23879,34 +23838,30 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes" #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Could not find bind file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Finner ikke fil med tastekombinasjoner" #: src/KeyMap.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" +"Fant ikke tastaturfilen\n" "%1$s.\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/KeyMap.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Fant ikke tastaturfilen `cua.bind'" #: src/KeyMap.cpp:235 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" -"%1$s.\n" +"Fant ikke standard tastaturfil `cua.bind'\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/KeyMap.cpp:242 @@ -23916,6 +23871,9 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" +"Fant ikke tastaturfilen\n" +"%1$s\n" +"Bruker standardopplegg i stedet." #: src/KeySequence.cpp:181 msgid " options: " @@ -23927,9 +23885,8 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Venter pÃ¥ LaTeX-kjøring nummer %1$d" #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Running Index Processor." -msgstr "Kjører MakeIndex." +msgstr "Kjører register-program" #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352 msgid "Running BibTeX." @@ -23942,7 +23899,7 @@ msgstr "Kjører MakeIndex for glossar." #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280 #, fuzzy msgid "Font not available" -msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" +msgstr "Modul utilgjengelig" #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281 #, c-format @@ -23975,26 +23932,22 @@ msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: src/LyX.cpp:379 -#, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s\n" -"var uleselig." +msgstr "Følgende filer kunne ikke lastes inn:" #: src/LyX.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Klarte ikke Ã¥ lage midlertidig mappe" +msgstr "%1$s ser ikke ut som en midlertidig mappe som LyX har laget." #: src/LyX.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe" #: src/LyX.cpp:424 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Feil: Klarte ikke Ã¥ fjerne den midlertidige mappen %1$s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ fjerne den midlertidige mappen %1$s" #: src/LyX.cpp:426 msgid "Unable to remove temporary directory" @@ -24016,9 +23969,8 @@ msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:537 -#, fuzzy msgid "No textclass is found" -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Finner ingen tekststiler" #: src/LyX.cpp:538 msgid "" @@ -24026,32 +23978,37 @@ msgid "" "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" +"LyX fÃ¥r bare minimal funksjonalitet, fordi tekststilene mangler. Du kan\n" +"rekonfigurere LyX pÃ¥ vanlig mÃ¥te, rekonfigurere uten Ã¥ sjekke LaTeX-\n" +"installasjonen, eller fortsette." #: src/LyX.cpp:542 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Rekonfigurer" #: src/LyX.cpp:543 -#, fuzzy msgid "&Without LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "&Uten LaTeX" #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959 -#, fuzzy msgid "&Continue" -msgstr "Fortsettes" +msgstr "&Fortsette" #: src/LyX.cpp:647 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" +"Fikk SIGHUP-signal!\n" +"Ha det bra." #: src/LyX.cpp:651 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" +"Fikk SIGFPE-signal!\n" +"Ha det bra." #: src/LyX.cpp:654 msgid "" @@ -24061,10 +24018,16 @@ msgid "" "us a bug report, if necessary. Thanks!\n" "Bye." msgstr "" +"Fikk SIGSEGV-signal!\n" +"Beklager, du har støtt pÃ¥ en feil i LyX. HÃ¥per du ikke mistet data.\n" +"Fint om du leser instruksjonene om feilrapportering i 'Hjelp-" +">Introduksjon',\n" +"og om nødvendig sender en feilrapport. PÃ¥ forhÃ¥nd takk!\n" +"Ha det bra." #: src/LyX.cpp:670 msgid "LyX crashed!" -msgstr "" +msgstr "LyX kræsjet!" #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 msgid "LyX: " @@ -24075,14 +24038,15 @@ msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Klarte ikke Ã¥ lage midlertidig mappe" #: src/LyX.cpp:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n" -"%1$s. Forsikre deg om at denne\n" +"%1$s. \n" +"Forsikre deg om at denne\n" "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." #: src/LyX.cpp:919 @@ -24174,7 +24138,7 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" -"Parametre (smÃ¥ bokstaver):\n" +"Parametre (pass pÃ¥ smÃ¥/store bokstaver):\n" "\t-help kort om bruk av LyX\n" "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n" "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n" @@ -24186,11 +24150,23 @@ msgstr "" " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n" -" Se Verktøy->Preferanser->HÃ¥ndtering av filer->Filformater\n" +" Se Verktøy->Oppsett->HÃ¥ndtering av filer->Filformater\n" " for en idé om hvilke parametre som passer.\n" +" NB! Rekkefølgen pÃ¥ -e og -x har betydning.\t\n" "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n" " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n" +"\t-f [--force-overwrite] noe\n" +" hvor 'noe' enten er 'all', 'main' eller 'none',\n" +" og oppgir hvorvidt alle filer, bare hovedfil,\n" +" eller ingen filer overskrives i løpet av\n" +" batch-eksport.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" Ã¥pne dokumenter i ny instans\n" +"\t-r [--remote]\n" +" Ã¥pne dokumenter i en kjørende instans\n" +" (trenger en fungerende lyxpipe)\n" +"\t-batch utfør kommandoer uten Ã¥ starte grafisk brukergrensesnitt.\n" "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n" "Les man-sidene til LyX for fler detaljer." @@ -24265,12 +24241,12 @@ msgstr "" "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." #: src/LyXRC.cpp:3092 -#, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." +"Skru av hvis du ikke vil at klasseopsjoner skal stilles tilbake til standard " +"nÃ¥r du bytter dokumentklasse." #: src/LyXRC.cpp:3096 msgid "" @@ -24290,26 +24266,33 @@ msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" +"Definer opsjoner for bibtex (se 'man bibtex') eller velg et alternativ\n" +"som mlbibtex eller bibulus." #: src/LyXRC.cpp:3111 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" +msgstr "Velg opsjoner for bibtex for PLaTeX (Japansk LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:3115 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Tastaturfil. du kan oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine\n" +"globale og lokale bind/-mapper." #: src/LyXRC.cpp:3119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ sjekke om de sist Ã¥pnede filene fremdeles finnes." #: src/LyXRC.cpp:3123 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Bestem hvordan chktex brukes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" +"n30 -\n" +"n38\" Se ChkTeX-dokumentasjonen." #: src/LyXRC.cpp:3133 msgid "" @@ -24320,28 +24303,28 @@ msgstr "" "hvs du foretrekker Ã¥ alltid ha markøren innenfor skjermen." #: src/LyXRC.cpp:3141 -#, fuzzy msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " "the top of the screen" msgstr "" -"LyX flytter vanligvis ikke markøren nÃ¥r du bruker rullefeltet. Skru pÃ¥ dette " -"hvs du foretrekker Ã¥ alltid ha markøren innenfor skjermen." +"LyX lar deg normalt ikke rulle nedenfor slutten av dokumentet. Skru pÃ¥, hvis " +"du foretrekker Ã¥ rulle helt til slutten av dokumentet er øverst i " +"skjermbildet." #: src/LyXRC.cpp:3145 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "" +msgstr "La epletasten virke som Meta, og Control som Ctrl." #: src/LyXRC.cpp:3149 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "" +msgstr "Bruk Mac OS X sine konvensjoner for Ã¥ flytte markøren forbi ord" #: src/LyXRC.cpp:3153 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." -msgstr "" +msgstr "Vis en liten boks rundt matte-makroen nÃ¥r markøren er innenfor." #: src/LyXRC.cpp:3158 #, no-c-format @@ -24349,22 +24332,29 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"Her kan du bruke vanlige 'strftime'-formater. Se 'man strftime' for " +"detaljer.\n" +"Eks: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/LyXRC.cpp:3162 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" +"Kommandodefinisjonsfil. Du kan oppgi en absolutt sti, eller la LyX se i sine " +"globale og lokale kommandomapper." #: src/LyXRC.cpp:3166 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "" +msgstr "Standardformat som brukes med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." #: src/LyXRC.cpp:3170 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" +"Minimer andre vinduer ogsÃ¥, nÃ¥r du minimerer hovedvinduet. (Gjelder bare " +"vinduer Ã¥pnet etter at endringen er gjort.)" #: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "Select how LyX will display any graphics." @@ -24380,16 +24370,15 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +msgstr "Oppgi andre uvanlige tegn som kan være deler av ord." #: src/LyXRC.cpp:3186 -#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke stÃ¥r noe, brukes mappa LyX startet " -"fra." +"Standardsti for eksempeldokumenter. Hvis det ikke stÃ¥r noe, brukes mappa LyX " +"startet fra." #: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "" @@ -24401,7 +24390,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." -msgstr "" +msgstr "Ikke bruk kerning og ligaturer for text som vises pÃ¥ skjermen." #: src/LyXRC.cpp:3201 msgid "" @@ -24409,22 +24398,29 @@ msgid "" "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" +"Velg opsjoner for makeindex (se 'man makeindex') eller velg et annet\n" +"program. For Ã¥ bruke xindy blir kommandoen noe slikt som:\n" +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." #: src/LyXRC.cpp:3205 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" +msgstr "Velg opsjoner for registerprogrammet for PLaTeX (Japansk LaTeX)" #: src/LyXRC.cpp:3209 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" +"Velg opsjoner for makeindex (se 'man makeindex') for bruk med nomenklaturer. " +"Dette kan gjøres anderledes enn opsjonene for registerbehandling." #: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"Still inn tastaturutlegget. Nødvendig hvis du f.eks. vil skrive tyske " +"dokumenter pÃ¥ et amerikansk tastatur." #: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "" @@ -24447,69 +24443,74 @@ msgid "" "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" +"LaTeX-kommando for Ã¥ bytte mellom ulike sprÃ¥k. F.eks. \\selectlanguage{$" +"$lang} hvor $$lang stÃ¥r for navnet pÃ¥ det andre sprÃ¥ket." #: src/LyXRC.cpp:3234 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Oppgi et alternativt sprÃ¥k. Standard er Ã¥ bruke dokumentsprÃ¥ket." +msgstr "LaTeX-kommandoen for Ã¥ bytte tilbake til dokumentsprÃ¥ket." #: src/LyXRC.cpp:3238 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "Oppgi et alternativt sprÃ¥k. Standard er Ã¥ bruke dokumentsprÃ¥ket." +msgstr "LaTeX-kommandoen for Ã¥ skifte sprÃ¥k lokalt." #: src/LyXRC.cpp:3242 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" +"Ikke kryss av, hvis du ikke vil at sprÃ¥k(ene) skal brukes som argumenter til " +"\\documentclass." #: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" +"LaTeX-kommandoen for Ã¥ laste inn sprÃ¥kpagge. Eks: \"\\usepackage{babel}\",\n" +"\"\\usepackage{omega}\"." #: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" +"Ikke kryss av, om du ikke vil at 'babel' skal brukes nÃ¥r sprÃ¥ket i " +"dokumentet er standardsprÃ¥ket." #: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av om du ikke vil at LyX skal rulle til lagret posisjon." #: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av, for Ã¥ slippe Ã¥ laste inn dokumentene som var Ã¥pne sist." #: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +msgstr "Ikke kryss av, om du ikke vil at LyX skal lage sikkerhetskopier." #: src/LyXRC.cpp:3266 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." -msgstr "" +msgstr "Velg for Ã¥ kontrollere utheving av ord skrevet pÃ¥ fremmede sprÃ¥k." #: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "Rullehastighet for mushjul." #: src/LyXRC.cpp:3275 -#, fuzzy msgid "The completion popup delay." -msgstr "L&isting i tekst" +msgstr "Forsinkelse for sprettoppvindu med forslag." #: src/LyXRC.cpp:3279 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ vise sprettoppvindu med forslag i matte-modus." #: src/LyXRC.cpp:3283 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ vise sprettoppvindu med forslag i tekstmodus." #: src/LyXRC.cpp:3287 msgid "" @@ -24521,27 +24522,29 @@ msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "" +"Vis et lite triangel pÃ¥ markøren, nÃ¥r et forslag til fullføring er " +"tilgjengelig." #: src/LyXRC.cpp:3295 -#, fuzzy msgid "The inline completion delay." -msgstr "L&isting i tekst" +msgstr "Forsinkelse pÃ¥ fullføringsforslag." #: src/LyXRC.cpp:3299 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ fÃ¥ fullføringsforslag i mattemodus" #: src/LyXRC.cpp:3303 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ fÃ¥ fullføringsforslag i tekstmodus." #: src/LyXRC.cpp:3307 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +msgstr "Bruk \"...\" for Ã¥ forkorte lange forslag." #: src/LyXRC.cpp:3311 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" +"Tillat TeXMacs-forkortelser, f.eks. at => konverteres til \\\\Rightarrow." #: src/LyXRC.cpp:3315 #, c-format @@ -24552,7 +24555,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3326 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av slike ting som matematikk" #: src/LyXRC.cpp:3330 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" @@ -24560,7 +24563,7 @@ msgstr "ForhÃ¥ndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre" #: src/LyXRC.cpp:3334 msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "" +msgstr "Skaler forhÃ¥ndsvisninger sÃ¥ de passer." #: src/LyXRC.cpp:3338 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." @@ -24587,35 +24590,34 @@ msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"Ekstra opsjoner til utskriftsprogrammet. Disse kommer etter andre opsjoner, " +"men før navnet pÃ¥ DVI-filen som skrives ut." #: src/LyXRC.cpp:3358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +msgstr "Endelse for filer produsert av utskriftsprogrammet. Vanligvis \".ps\"" #: src/LyXRC.cpp:3362 -#, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Muligheten for Ã¥ skrive ut i landskapsformat." #: src/LyXRC.cpp:3366 -#, fuzzy msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut oddetalssider." #: src/LyXRC.cpp:3370 -#, fuzzy msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "" +"Muligheten for Ã¥ oppgi en komma-separert liste over sider som skal skrives " +"ut." #: src/LyXRC.cpp:3374 -#, fuzzy msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Mulighet for Ã¥ velge dimensjoner for skriverpapiret." #: src/LyXRC.cpp:3378 -#, fuzzy msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ velge papirtype." #: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." @@ -24627,37 +24629,40 @@ msgid "" "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" +"NÃ¥r den brukes vil denne opsjonen skrive ut til fil og deretter kjøre egne " +"programmer for utskriftskø pÃ¥ den filen, med gitte argumenter." #: src/LyXRC.cpp:3390 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" +msgstr "Hvis du oppgir et skrivernavn, vil det sendes til skriverkøkommandoen." #: src/LyXRC.cpp:3394 -#, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Utskrift til fil" +msgstr "Opsjon til programmet som skriver til fil." #: src/LyXRC.cpp:3398 -#, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Utskrift til fil" +msgstr "Opsjon til programmet for Ã¥ skrive pÃ¥ en bestemt skriver." #: src/LyXRC.cpp:3402 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" +"Kryss av for Ã¥ la LyX sende navnet pÃ¥ skriveren til skriverkøkommandoen." #: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +msgstr "Foretrukket " -msgstr "" +msgstr "Syntaks: set-color " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" +"Kunne ikke bruke fargen \"%1$s\", fargen er ukjent eller kan ikke forandres." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "" +msgstr "Utførte \"%1$s\" pÃ¥ %2$d objekter" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874 #, c-format @@ -25611,9 +25667,8 @@ msgid "Unknown function." msgstr "Ukjent funksjon." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "The current document was closed." -msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" +msgstr "Dokumentet ble lukket." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445 msgid "" @@ -25622,48 +25677,49 @@ msgid "" "\n" "Exception: " msgstr "" +"LyX gikk pÃ¥ en smell, og vil nÃ¥ forsøke Ã¥ lagre dokumenter og avslutte.\n" +"\n" +"Unntak: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455 msgid "Software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "Programfeil (software exception)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" +"LyX har støtt pÃ¥ et sært problem, og vil nÃ¥ forsøke Ã¥ lagre dokumenter og " +"avslutte." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734 -#, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Fant ikke brukergrensesnittfilen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" +"Feil under lesing av inkludert fil\n" "%1$s.\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729 -#, fuzzy msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +msgstr "Fant ikke standard brukergrensesnittfil" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730 -#, fuzzy msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" -"%1$s.\n" +"LyX fant ikke standard brukergrensesnittfil!\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735 @@ -25675,6 +25731,11 @@ msgid "" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" +"Feil med konfigurasjonsfilen\n" +"%1$s\n" +"Bruker standardverdier i stedet.\n" +"Sjekk Verktøy>Oppsett>Brukergrensesnitt og\n" +"sjekk hvilken brukergrensesnittfil du bruker." #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -25745,9 +25806,8 @@ msgstr "Total høyde" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 #: src/insets/InsetBox.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Makebox" -msgstr "Parbox" +msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 msgid "Branch" @@ -25788,29 +25848,25 @@ msgid "Enter new branch name" msgstr "Navn pÃ¥ ny dokumentgren" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"Filen %1$s fins fra før.\n" -"\n" -"Vil du skrive over den?" +"Dokumentgrenen med navn \"%1$s\" fins fra før.\n" +"Vil du slÃ¥ grenen \"%2$s\" sammen med den?" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -#, fuzzy msgid "&Merge" -msgstr "Stor:" +msgstr "SlÃ¥ sammen" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Renaming failed" -msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord" +msgstr "Navneskift mislyktes" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 -#, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "%1$s var uleselig" +msgstr "Kunne ikke skifte navn pÃ¥ dokumentgrenen." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 msgid "Merge Changes" @@ -25913,7 +25969,7 @@ msgstr "Nøkler" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "PDF" @@ -26002,7 +26058,7 @@ msgstr "forskjeller" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 msgid "Compare different revisions" -msgstr "" +msgstr "Sammenlign ulike versjoner" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "big[[delimiter size]]" @@ -26051,13 +26107,12 @@ msgid "Failed to convert local layout to current format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Layout is valid!" -msgstr "Stil " +msgstr "Stilen er gyldig!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Stilen er ugyldig!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 #, fuzzy @@ -26074,9 +26129,8 @@ msgid "Child Document" msgstr "Underdokument" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Include to Output" -msgstr "Tilpass utskrift" +msgstr "Inkluder" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 msgid "10" @@ -26092,13 +26146,15 @@ msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 msgid "None (no fontenc)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (uten fontenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "" +"Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (krever XeTeX eller LuaTeX)\n" +"Du trenger pakken \"fontspec\" for Ã¥ bruke denne muligheten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 msgid "empty" @@ -26287,12 +26343,12 @@ msgstr "Numerisk" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Package" -msgstr "mellomrom" +msgstr "pakke" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Load automatically" -msgstr "Automatisk oppdatering" +msgstr "automatisk" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 msgid "Load always" @@ -26301,7 +26357,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Do not load" -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" @@ -26320,7 +26376,7 @@ msgstr "AMS-pakkene brukes alltid" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179 #, fuzzy, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid" +msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115 @@ -26422,7 +26478,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926 #, fuzzy msgid " (not available)" -msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" +msgstr "Modul utilgjengelig" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927 #, fuzzy @@ -26436,9 +26492,8 @@ msgid "Class Default" msgstr "Bruk std. for klassen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Stil|S" +msgstr "Stiler" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071 msgid "LyX Layout (*.layout)" @@ -26461,9 +26516,8 @@ msgstr "" "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087 -#, fuzzy msgid "&Set Layout" -msgstr "Tekststil" +msgstr "&Sett stil" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101 msgid "Unable to read local layout file." @@ -26493,6 +26547,8 @@ msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"Noen endringer har ikke tatt effekt ennÃ¥, hvis du ikke bruker dem,\n" +"gÃ¥r de tapt etter dette." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509 @@ -26517,7 +26573,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (ikke tilgjengelig)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389 msgid "Module provided by document class." @@ -26538,9 +26594,9 @@ msgid "or" msgstr "eller" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "Nødvendig modul: %1$s." +msgstr "Nødvendige moduler: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422 #, c-format @@ -26579,7 +26635,7 @@ msgstr "Ikke funnet" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674 msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "" +msgstr "Hoveddokumentet inkluderer ikke denne filen." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675 #, c-format @@ -26596,7 +26652,7 @@ msgid "Could not load master" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne hoveddokument" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." @@ -26605,9 +26661,8 @@ msgstr "" "kunne ikke Ã¥pnes." #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Literate" -msgstr "LaTeX kildekode" +msgstr "Literate" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 msgid "pLaTeX" @@ -26671,9 +26726,8 @@ msgid "Select external file" msgstr "Velg ekstern fil" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "Automatisk oppdatering" +msgstr "automatisk" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580 msgid "Graphics" @@ -26681,7 +26735,7 @@ msgstr "Grafikk" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "" +msgstr "Oppløs forrige gruppe?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format @@ -26714,11 +26768,14 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"Hvis du fjerner dette bildet fra bildegruppa '%1$s',\n" +"oppløses gruppa fordi dette bildet var eneste medlem.\n" +"Hvordan vil du fortsette?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Fjern fra gruppe '%1$s'" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 msgid "Enter unique group name:" @@ -26747,7 +26804,7 @@ msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "tomme" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 msgid "Select graphics file" @@ -26810,7 +26867,7 @@ msgstr "Vannrett fyll" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Visible Space" -msgstr "Loddrett avstand" +msgstr "Synlig tekst" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 msgid "" @@ -26840,14 +26897,12 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Innstillinger for registernøkkel" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Label Color" -msgstr "Farge" +msgstr "Etikettfarge" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 msgid "Cannot remove standard index" @@ -26871,48 +26926,40 @@ msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcut" -msgstr "&Hurtigtast:" +msgstr "hurtigtast" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcuts" -msgstr "&Hurtigtast:" +msgstr "hurtigtaster" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" -msgstr "" +msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "package" -msgstr "mellomrom" +msgstr "pakke" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "textclass" -msgstr "tekst" +msgstr "tekstklasse" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "menu" -msgstr "mu" +msgstr "meny" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "icon" -msgstr "cong" +msgstr "ikon" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "buffer" -msgstr "blÃ¥" +msgstr "buffer" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "lyxinfo" -msgstr "liminf" +msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 msgid "Shift-" @@ -26923,14 +26970,12 @@ msgid "Control-" msgstr "Ctrl-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "Option-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Command-" -msgstr "&Kommando:" +msgstr "Kommando-" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 msgid "No language" @@ -26953,9 +26998,8 @@ msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet." +msgstr "Byggelogg for \"literate programming\"" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 msgid "lyx2lyx Error Log" @@ -26966,9 +27010,8 @@ msgid "Version Control Log" msgstr "Versjonskontroll-logg" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Log file not found." -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Fant ikke loggfil." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 msgid "No literate programming build log file found." @@ -27047,11 +27090,15 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" +"Bredden pÃ¥ denne teksten bestemmer bredden av etikettdelen i 'liste' \n" +"og 'beskrivelse', som beskrevet i hÃ¥ndboka.\n" +"\n" +"Vanligvis trenger du ikke stille inn dette, da den lengste etiketten\n" +"normalt avgjør bredden." #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings" -msgstr "&Hovedinnstillinger" +msgstr "Instillinger for fantom" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 msgid "System files|#S#s" @@ -27083,9 +27130,8 @@ msgstr "Fullføre automatisk" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Kommando:" +msgstr "Ko&mmando:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 msgid "Screen Fonts" @@ -27096,9 +27142,8 @@ msgid "Paths" msgstr "Mapper" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391 -#, fuzzy msgid "Select directory for example files" -msgstr "Velg mal" +msgstr "Velg mappe for eksempelfiler" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400 msgid "Select a document templates directory" @@ -27117,14 +27162,12 @@ msgid "Select a document directory" msgstr "Velg mappe for dokumenter" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" +msgstr "Sti til synonymordbøker" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Juster dybden pÃ¥ navigasjonstreet" +msgstr "Sti til \"hunspell\" ordbøker" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" @@ -27136,31 +27179,26 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "aktiv" +msgstr "Innfødt" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479 -#, fuzzy msgid "Aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 -#, fuzzy msgid "Enchant" -msgstr "hatt \\hat" +msgstr "enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "Hunspell" -msgstr "hspell" +msgstr "hunspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 msgid "Converters" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Filformater" @@ -27169,13 +27207,12 @@ msgid "Format in use" msgstr "Formater i bruk" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " -"først." +"Kan ikke forandre et formats kortnavn hvis formatet brukes av en konverter. " +"Fjern konverteren først." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -27185,13 +27222,14 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "" +msgstr "LyX trenger en omstart!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" +"Forandringer i brukergrensesnittsprÃ¥ket fÃ¥r full effekt først etter omstart." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390 msgid "Printer" @@ -27251,13 +27289,11 @@ msgid "System and Miscellaneous" msgstr "System og diverse" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040 -#, fuzzy msgid "Res&tore" msgstr "&Tilbakestill" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197 -#, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Mislyktes med Ã¥ lage hurtigtast" @@ -27281,7 +27317,6 @@ msgstr "" "Du mÃ¥ fjerne den koblingen før du lager en ny." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 -#, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "FÃ¥r ikke lagt hurtigtast til lista" @@ -27326,27 +27361,24 @@ msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript filer (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Longest label width" -msgstr "&Lengste listeetikett" +msgstr "Bredden til det lengste innslaget" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Index Settings" -msgstr "Rammeinnstillinger" +msgstr "Registerinnstillinger" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Alle felter" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53 msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "" +msgstr "Fremgangs- og feilsøkmeldinger" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 msgid "Debug Level" -msgstr "" +msgstr "FeilsøknivÃ¥" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84 #, fuzzy @@ -27371,25 +27403,23 @@ msgstr "GÃ¥ til referanse" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "Søk og Erstatt" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Export or Send Document" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "Eksporter eller send dokument" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "Vis fil" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Kan ikke redigere filen" +msgstr "Feil -> kan ikke laste inn fil!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." @@ -27399,7 +27429,7 @@ msgstr "" msgid "" "We reached the end of the document, would you like to continue from the " "beginning?" -msgstr "" +msgstr "NÃ¥dde slutten av dokumentet, vil du fortsette fra begynnelsen?" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 #, fuzzy @@ -27428,11 +27458,11 @@ msgstr "IPA fonetiske symboler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Avstandsendrende tegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Sammensatte diakritiske tegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" @@ -27480,7 +27510,7 @@ msgstr "Georgisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Phonetic Extensions" @@ -27508,7 +27538,7 @@ msgstr "Valutasymboler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Sammensatte diakritiske symboltegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Letterlike Symbols" @@ -27527,13 +27557,12 @@ msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Diverse tekniske" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Konjektur" +msgstr "Kontrollbilder" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optisk bokstavgjenkjenning" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" @@ -27576,13 +27605,12 @@ msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Bopomofo" -msgstr "&Under raden:" +msgstr "Bopomofo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul-kompatibel Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Kanbun" @@ -27594,7 +27622,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "CJK Kompatibilitet" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" @@ -27602,66 +27630,63 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul-stavelser" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Høye surrogater" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Høye surrogater for privat bruk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Lave surrogater" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "OmrÃ¥de for privat bruk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK-kompatible ordtegn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetiske ligaturer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Orientering" +msgstr "Arabiske presentasjonsformer A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "Kombinerende halvmerker" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilitetsformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "SmÃ¥ formvarianter" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Orientering" +msgstr "Arabiske presentasjonsformer B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Halvbredde og fullbreddeformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Korollar" +msgstr "Lineær B stavelser" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" +msgstr "Lineær B ideogrammer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Aegean Numbers" @@ -27672,9 +27697,8 @@ msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Oldgreske tall" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Old Italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Gammel kursiv" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Gothic" @@ -27689,9 +27713,8 @@ msgid "Old Persian" msgstr "Gammelpersisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "Tilbakestill" +msgstr "Deseret" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Shavian" @@ -27699,17 +27722,15 @@ msgstr "Shavian" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Korollar" +msgstr "Kypriotiske stavelser" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Kharoshthi" -msgstr "varnothing" +msgstr "Kharoshthi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Byzantine Musical Symbols" @@ -27725,7 +27746,7 @@ msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "Tai Xuan Jing-symboler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" @@ -27740,9 +27761,8 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Sider" +msgstr "Merker" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" @@ -27750,11 +27770,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" +msgstr "Utfyllende omrÃ¥de for privat bruk A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" +msgstr "Utfyllende omrÃ¥de for privat bruk B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 msgid "Character: " @@ -27818,24 +27838,24 @@ msgid "Big-sized icons" msgstr "Store ikoner" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Vellykket eksport til formatet: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Feil ved eksport til formatet: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Vellykket forhÃ¥ndsvisning av format: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +msgstr "Feil ved forhÃ¥ndsvisning av formatet: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838 msgid "Exit LyX" @@ -27844,20 +27864,19 @@ msgstr "Avslutt LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" +"LyX kunne ikke stenge, programmet er opptatt med Ã¥ behandle dokumenter." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Velkommen til LyX!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 -#, fuzzy msgid "Automatic save done." -msgstr "Automatisk oppdatering" +msgstr "Automatisk lagring ferdig." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553 -#, fuzzy msgid "Automatic save failed!" -msgstr "Autolagring feilet!" +msgstr "Autolagring mislyktes!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594 msgid "Command not allowed without any document open" @@ -27877,9 +27896,8 @@ msgid "Templates|#T#t" msgstr "Maler" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 -#, fuzzy msgid "Document not loaded." -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 msgid "Select document to open" @@ -27919,6 +27937,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" +"Mappa i den gitte stien\n" +"%1$s\n" +"fins ikke." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 #, c-format @@ -27931,9 +27952,8 @@ msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s Ã¥pnet." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 -#, fuzzy msgid "Version control detected." -msgstr "Versjonskontroll" +msgstr "Versjonskontroll oppdaget." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009 #, c-format @@ -27985,9 +28005,8 @@ msgid "file not imported!" msgstr "fil ikke importert!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179 -#, fuzzy msgid "newfile" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "ny fil" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212 msgid "Select LyX document to insert" @@ -28036,7 +28055,7 @@ msgstr "Lagre dokumentet?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Copy document?" -msgstr "Nytt dokument" +msgstr "Lukk dokument" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 #, fuzzy @@ -28083,7 +28102,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 #, fuzzy msgid "Close or hide document?" -msgstr "Nytt dokument" +msgstr "Lukk dokument" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 #, fuzzy @@ -28091,16 +28110,15 @@ msgid "&Hide" msgstr "Gjem fane" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 -#, fuzzy msgid "Close document" -msgstr "Nytt dokument" +msgstr "Lukk dokument" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet kunne ikke lukkes fordi det behandles av LyX." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -28111,7 +28129,6 @@ msgstr "" "Vil du lagre dokumentet?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827 -#, fuzzy msgid "Save new document?" msgstr "Lagre dokumentet?" @@ -28146,18 +28163,20 @@ msgstr "" "Vil du lagre dokumentet?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker pÃ¥ at du vil skrive over filen?" +"Dokumentet \n" +"%1$s \n" +"er endret utenfor LyX. Lese inn pÃ¥ nytt? Eventuelle lokale endringer gÃ¥r " +"tapt." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856 -#, fuzzy msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Lagre dokumentet?" +msgstr "Lese omigjen dokumentet som ble endret utenfra?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 #, fuzzy @@ -28166,11 +28185,11 @@ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lÃ¥sing." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 msgid "Directory is not accessible." -msgstr "" +msgstr "Mappen er ikke tilgjengelig." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067 #, c-format @@ -28178,9 +28197,9 @@ msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\"" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "Oppføring i nomenklaturen" +msgstr "Intet buffer for filen: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200 #, fuzzy @@ -28193,19 +28212,16 @@ msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326 -#, fuzzy msgid "Exporting ..." -msgstr "Importerer %1$s..." +msgstr "Eksporterer ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335 -#, fuzzy msgid "Previewing ..." -msgstr "ForhÃ¥ndsvisning lastes inn" +msgstr "ForhÃ¥ndsviser ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369 -#, fuzzy msgid "Document not loaded" -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Dokumentet ble ikke lest inn" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443 msgid "Select file to insert" @@ -28239,17 +28255,15 @@ msgstr "Alle dokumenter lagret." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ukjent kommando!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745 -#, fuzzy msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." +msgstr "Vennligst forhÃ¥ndsvis dokumentet først." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765 -#, fuzzy msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Kunne ikke eksportere fil" +msgstr "Kunne ikke fortsette." #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290 @@ -28257,14 +28271,12 @@ msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX kildekode" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292 -#, fuzzy msgid "DocBook Source" -msgstr "Bokmerker|B" +msgstr "DocBook kilde" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "LaTeX kildekode" +msgstr "Literate kilde" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357 msgid " (version control, locking)" @@ -28300,16 +28312,16 @@ msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" -msgstr "" +msgstr "Klikk for Ã¥ koble fra" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "" +msgstr "Filtrerer stiler med \"%1$s\". Trykk ESC for Ã¥ fjerne filteret." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453 msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "" +msgstr "Skriv bokstaver for Ã¥ filtrere stilene." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 #, fuzzy, c-format @@ -28317,13 +28329,12 @@ msgid "%1$s (unknown)" msgstr " (ukjent)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696 -#, fuzzy msgid "More...|M" -msgstr "Egendefinert...|E" +msgstr "Mer...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 msgid "No Group" -msgstr "" +msgstr "Ingen gruppe" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 msgid "More Spelling Suggestions" @@ -28343,7 +28354,7 @@ msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884 msgid "Language|L" -msgstr "Spr&Ã¥k" +msgstr "SprÃ¥k|Ã¥" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886 msgid "More Languages ...|M" @@ -28420,35 +28431,32 @@ msgid "Index Entry|d" msgstr "Nøkkelord|ø" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index: %1$s" -msgstr "Font: %1$s" +msgstr "Register: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518 -#, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "GÃ¥ til neste endring" +msgstr "Ingen sitat i denne avgrensningen!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256 -#, fuzzy msgid "No citations selected!" -msgstr "GÃ¥ til neste endring" +msgstr "Ingen litteratur valgt!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631 #, fuzzy, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Bildetekst" +msgstr "Bildetekster" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269 -#, fuzzy msgid "No Action Defined!" -msgstr "Ingen menyvalg definert!" +msgstr "Ingen handling definert!" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 #, fuzzy @@ -28461,24 +28469,24 @@ msgid "Clear text" msgstr "Blank side" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "Font: %1$s" +msgstr "Eksport: %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "Importerer %1$s..." +msgstr "Import %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "&Oppdater" +msgstr "Oppdater %1$s" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" -msgstr "" +msgstr "Vis %1$s" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 msgid "space" @@ -28489,15 +28497,16 @@ msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" +"LyX gir ikke LaTeX-støtte for filnavn som inneholder noen av disse tegnene:\n" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Scriptet `%s' mislyktes." +msgstr "Scriptet `%1$s' mislyktes." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 msgid "All Files " @@ -28557,43 +28566,38 @@ msgstr "Endring:" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " msgstr "" -"Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer nÃ¥r den eksporterte " -"filen behandles av LaTeX: " +"Det følgende filnavnet vil skape problemer nÃ¥r den eksporterte filen " +"behandles av LaTeX: " #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545 msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "" +msgstr "Problematisk filnavn for DVI" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546 -#, fuzzy msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "" "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer nÃ¥r den eksporterte " -"filen behandles av LaTeX: " +"filen behandles av LaTeX, og behandles videre som DVI: " #: src/insets/Inset.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Referanseliste" +msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:91 -#, fuzzy msgid "TeX Code" -msgstr "TeX-kode: " +msgstr "TeX-kode" #: src/insets/Inset.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "&Flytende (Float)" +msgstr "Flytende" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131 msgid "Box" @@ -28604,14 +28608,12 @@ msgid "Horizontal Space" msgstr "Vannrett avstand" #: src/insets/Inset.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Angre" +msgstr "Info" #: src/insets/Inset.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Vannrett avstand...|V" +msgstr "Vannrett mattemellomrom" #: src/insets/InsetArgument.cpp:114 #, fuzzy @@ -28641,15 +28643,16 @@ msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" +"BibTeXobjektet inkluderer %1$s databaser.\n" +"Hvis du fortsetter, Ã¥pnes alle." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Open Databases?" -msgstr "Databa&ser" +msgstr "Åpne databaser?" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Proceed" -msgstr "" +msgstr "&Fortsett" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -28758,21 +28761,20 @@ msgstr "Gren: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:93 msgid "Branch (child only): " -msgstr "" +msgstr "Gren (kun underdokument):" #: src/insets/InsetBranch.cpp:95 #, fuzzy msgid "Branch (master only): " -msgstr "Dokumentgren (udefinert): " +msgstr "Gren (kun underdokument):" #: src/insets/InsetBranch.cpp:97 msgid "Branch (undefined): " msgstr "Dokumentgren (udefinert): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Undef: " -msgstr "Ref: " +msgstr "Udef: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:168 #, fuzzy @@ -28789,17 +28791,15 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:398 #, c-format msgid "Sub-%1$s" -msgstr "" +msgstr "Under-%1$s" #: src/insets/InsetCitation.cpp:160 -#, fuzzy msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Referansenøkkel" +msgstr "Ingen bibliografi definert!" #: src/insets/InsetCommand.cpp:132 -#, fuzzy msgid "LaTeX Command: " -msgstr "TeX-kode: " +msgstr "LaTeX-kommando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 #, fuzzy @@ -28807,9 +28807,8 @@ msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Register-kommando:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Incompatible command name." -msgstr "Ikke komplett kommando" +msgstr "Inkompatibelt kommandonavn." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316 #, fuzzy @@ -28822,13 +28821,12 @@ msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Register-kommando:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s" +msgstr "Ukjent parameternavn: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317 msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "" +msgstr "Mangler \"\\end_inset\" her:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385 #, c-format @@ -28837,6 +28835,9 @@ msgid "" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" +"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n" +"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n" +"%2$s." #: src/insets/InsetExternal.cpp:502 #, c-format @@ -28848,23 +28849,21 @@ msgid "float: " msgstr "flytende: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" +msgstr "FEIL: Ukjent type flytende materiale: %1$s" #: src/insets/InsetFloat.cpp:394 -#, fuzzy msgid "float" -msgstr "flytende: " +msgstr "flytende" #: src/insets/InsetFloat.cpp:459 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "flytende: " +msgstr "underflyter: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:467 msgid " (sideways)" -msgstr "Rotér 90°" +msgstr " (sidelengs)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -28873,7 +28872,7 @@ msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX kan ikke lage liste over %1$s" #: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" @@ -28901,12 +28900,15 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikkfil: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The following characters that are used in the href inset are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" +"Følgende tegn som er brukt i objektet %1$s kan ikke\n" +"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n" +"%2$s." #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275 msgid "www" @@ -28917,28 +28919,25 @@ msgid "email" msgstr "e-post" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "fil" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "Gren (%1$s): %2$s" +msgstr "Hyperlenke (%1$s) til %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sett inn Verbatim" #: src/insets/InsetInclude.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Sett inn Verbatim" +msgstr "Sett inn Verbatim*" #: src/insets/InsetInclude.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Include (excluded)" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "Inkluder (ekskludert)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:391 #, fuzzy @@ -28954,22 +28953,22 @@ msgstr "Rekursiv input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" +msgstr "Prøvde Ã¥ inkludere filen %1$s i seg selv! Ser bort fra inkluderingen." #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load included file\n" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n" -"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar." +"Kunne ikke lese inkludert fil\n" +"`%1$s'\n" +"Vennligst sjekk om den virkelig fins." #: src/insets/InsetInclude.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Missing included file" -msgstr "Inkluder fil" +msgstr "Mangler inkludert fil" #: src/insets/InsetInclude.cpp:639 #, c-format @@ -29007,15 +29006,16 @@ msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" "Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" +"Inkludert fil `%1$s' ble ikke eksportert rett.\n" +"Advarsel: LaTeX-eksporten er neppe komplett." #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Export failure" -msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" +msgstr "Eksport mislyktes" #: src/insets/InsetInclude.cpp:772 msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "" +msgstr "Inkludering som ikke støttes" #: src/insets/InsetInclude.cpp:773 #, c-format @@ -29024,6 +29024,9 @@ msgid "" "Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" +"LyX kan ikke inkludere ikke-LyX filer for Ã¥ lage HTML.\n" +"Problemfil:\n" +"%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:144 msgid "Index sorting failed" @@ -29037,39 +29040,39 @@ msgid "" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" +"LyX's automatiske registersortering fikk problemer\n" +"med registernøkkelen '%1$s'.\n" +"Vennligst spesifiser sorteringen for denne nøkkelen manuelt,\n" +"som forklart i hÃ¥ndboka." #: src/insets/InsetIndex.cpp:272 msgid "Index Entry" msgstr "Nøkkelord" #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300 -#, fuzzy msgid "unknown type!" -msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type" +msgstr "ukjent type!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Unknown index type!" -msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type" +msgstr "Ukjent registertype!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:450 -#, fuzzy msgid "All indexes" -msgstr "Alle felter" +msgstr "Alle registre" #: src/insets/InsetIndex.cpp:454 -#, fuzzy msgid "subindex" -msgstr "Register" +msgstr "underregister" #: src/insets/InsetInfo.cpp:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "Informasjon angÃ¥ende %1$s '%2$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:143 msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "" +msgstr "Mangler \"\\end_inset\" her." #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329 @@ -29085,9 +29088,8 @@ msgid "no" msgstr "nei" #: src/insets/InsetInfo.cpp:437 -#, fuzzy msgid "No version control" -msgstr " (versjonskontroll)" +msgstr "Ingen versjonskontroll" #: src/insets/InsetLabel.cpp:76 msgid "Label names must be unique!" @@ -29112,12 +29114,11 @@ msgstr "Vannrett linje" #: src/insets/InsetListings.cpp:213 msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "" +msgstr "ingen flere 'lstline'-skilletegn igjen" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Sett inn parenterser/klammer" +msgstr "Slipper opp for skilletegn" #: src/insets/InsetListings.cpp:219 msgid "" @@ -29127,11 +29128,14 @@ msgid "" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" +"For programkode i teksten, mÃ¥ ett tegn reserveres som skilletegn.\n" +"Men en av programmene bruker alle tilgjengelige tegn, sÃ¥ ingen \n" +"er tilgjengelige som skilletegn. For øyeblikket har jeg byttet \n" +"ut '!' med en advarsel, men du mÃ¥ sjekke dette." #: src/insets/InsetListings.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "Tegn i programkoden som ikke kan kodes" #: src/insets/InsetListings.cpp:260 #, c-format @@ -29140,11 +29144,13 @@ msgid "" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" +"Følgende tegn i en programlisting kan ikke representeres i\n" +"nÃ¥værende koding, og har blitt droppet:\n" +"%1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -#, fuzzy msgid "A value is expected." -msgstr "Her mÃ¥ du bruke et heltall." +msgstr "Her mÃ¥ du bruke et tall." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 @@ -29214,6 +29220,8 @@ msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller \n" +"delmengde av trblTRBL" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 msgid "" @@ -29236,7 +29244,6 @@ msgid "auto, last or a number" msgstr "'auto', 'last' eller et tall" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -#, fuzzy msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " @@ -29246,14 +29253,13 @@ msgstr "" "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -#, fuzzy msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " -"bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" +"referansemerker eller menyen Sett inn->Referansemerke" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -29302,23 +29308,20 @@ msgid "Clear Double Page" msgstr "Dobbelt blank side" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Nom: " -msgstr "Nei" +msgstr "Nom:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Nomenklatur|N" +msgstr "Nomenklatursymbol: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Sorting: " -msgstr "Formatering" +msgstr "Sortering: " #: src/insets/InsetNote.cpp:270 msgid "note" @@ -29377,9 +29380,8 @@ msgid "Textual Page Number" msgstr "Sidetall som tekst" #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -#, fuzzy msgid "TextPage: " -msgstr "Side: " +msgstr "pÃ¥ side: " #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 #, fuzzy @@ -29387,24 +29389,20 @@ msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Sidetall" #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Ref+Text: " -msgstr "Tekst:" +msgstr "refnr pÃ¥ side:" #: src/insets/InsetRef.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Formatted" -msgstr "Formatering" +msgstr "Formattert" #: src/insets/InsetRef.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Format: " -msgstr "Forma&t:" +msgstr "Format: " #: src/insets/InsetRef.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Reference to Name" -msgstr "Referanse" +msgstr "Referanse til navn" #: src/insets/InsetRef.cpp:361 #, fuzzy @@ -29412,14 +29410,12 @@ msgid "NameRef:" msgstr "Navn:" #: src/insets/InsetScript.cpp:343 -#, fuzzy msgid "subscript" -msgstr "Senket skrift" +msgstr "senket skrift" #: src/insets/InsetScript.cpp:353 -#, fuzzy msgid "superscript" -msgstr "Hevet skrift" +msgstr "hevet skrift" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 msgid "Protected Space" @@ -29430,9 +29426,8 @@ msgid "Quad Space" msgstr "Quadratin mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space" -msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u" +msgstr "Dobbel quadratin mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 msgid "Enspace" @@ -29503,16 +29498,15 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920 msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "" +msgstr "Størrelsen pÃ¥ utvalg burde passe med det som er pÃ¥ utklippstavla." #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123 msgid "wrap: " msgstr "tekstbryting: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:209 -#, fuzzy msgid "wrap" -msgstr "tekstbryting: " +msgstr "tekstbryting" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." @@ -29572,7 +29566,7 @@ msgstr "ForhÃ¥ndsvisning mislyktes" #: src/lengthcommon.cpp:44 msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "cc" #: src/lengthcommon.cpp:44 msgid "dd" @@ -29588,7 +29582,7 @@ msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:45 msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "mu" #: src/lengthcommon.cpp:45 msgid "pc" @@ -29635,33 +29629,29 @@ msgid "Search string is empty" msgstr "Ingenting Ã¥ finne" #: src/lyxfind.cpp:370 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "Streng ikke funnet!" +msgstr "Funnet." #: src/lyxfind.cpp:372 msgid "String has been replaced." msgstr "En streng har blitt erstattet." #: src/lyxfind.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr " strenger har blitt erstattet." +msgstr "%1$d strenger har blitt erstattet." #: src/lyxfind.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk!" #: src/lyxfind.cpp:1464 -#, fuzzy msgid "Match not found!" -msgstr "Streng ikke funnet!" +msgstr "Søketekst ikke funnet!" #: src/lyxfind.cpp:1468 -#, fuzzy msgid "Match found!" -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Funnet!" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122 #, c-format @@ -29672,22 +29662,22 @@ msgstr " Makro: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke legge til loddrette linjer i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ-miljø': funksjonalitet %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" +"Kan ikke endre antall kolonner i 'alternativ-miljø': funksjonalitet %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491 -#, fuzzy msgid "Cursor not in table" -msgstr " (ikke installert)" +msgstr "Markøren er ikke i en tabell" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497 msgid "Only one row" @@ -29711,81 +29701,75 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 -#, fuzzy msgid "Bad math environment" -msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\"" +msgstr "Feil pÃ¥ matte-miljø" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke regne pÃ¥ AMS-miljøer. Gjør om formelen og prøv igjen." #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "No number" -msgstr "Nummerert" +msgstr "Intet tall" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke forandre antall rader i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke endre antall kolonner i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke legge til vannrette linjer i '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "" +msgstr "Autokorreksjon av ('!' for Ã¥ slÃ¥ pÃ¥)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "" +msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm" +msgstr "bruker mattemiljø (textrm)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "Matte editerings modus" +msgstr "Modus for regulære uttrykk" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "" +msgstr "Autokorreksjon pÃ¥ ( avslutter)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "PrettyRef" -msgstr "" +msgstr "PrettyRef" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -#, fuzzy msgid "FormatRef: " -msgstr "Forma&t:" +msgstr "FormatRef:" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "Vannrett justering i kolonnen" +msgstr "Kan ikke endre vannrett justering i '%1$s'" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "Vannrett" +msgstr "valgfri" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258 msgid "math macro" @@ -29832,7 +29816,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703 -#, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Fil ikke funnet" @@ -29877,7 +29860,7 @@ msgstr "" #: src/support/Systemcall.cpp:384 #, fuzzy msgid "Stop command?" -msgstr "Neste kommando" +msgstr "datokommando" #: src/support/Systemcall.cpp:385 #, fuzzy @@ -29946,7 +29929,7 @@ msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" #: src/support/debug.cpp:56 msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "" +msgstr "Mekanisme for Ã¥ angre og gjøre pÃ¥ nytt" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "User commands" @@ -29985,36 +29968,32 @@ msgid "Change tracking" msgstr "Spore endringer" #: src/support/debug.cpp:66 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke" +msgstr "Ekstern mal-/objektmeldinger" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilering radtegner" #: src/support/debug.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Scrolling debugging" -msgstr "Rullefelt" +msgstr "debugging rullefelt" #: src/support/debug.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Math macros" -msgstr "matte bakgrunn" +msgstr "mattemakroer" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "" +msgstr "internasjonalisering" #: src/support/debug.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "som linjer|l" +msgstr "utvalg/klipp/lim-mekanisme" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "Find and replace mechanism" @@ -30082,6 +30061,8 @@ msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" +"Fikk ikke tak i shfolder.dll\n" +"Vennligst installer." #: src/support/os_win32.cpp:488 msgid "System function not found" @@ -30092,14 +30073,49 @@ msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" +"Fant ikke SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n" +"Kommer ikke videre, beklager." #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" msgstr "Ukjent bruker" +#~ msgid "&Use AMS math package automatically" +#~ msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk" + +#~ msgid "Use AMS &math package" +#~ msgstr "Bruk AMS-&matematikk" + +#~ msgid "Use esint package &automatically" +#~ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk" + +#~ msgid "Use &esint package" +#~ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken" + +#~ msgid "Use math&dots package automatically" +#~ msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk" + +#~ msgid "Use mathdo&ts package" +#~ msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\"" + +#~ msgid "Use mhchem &package automatically" +#~ msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk" + +#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +#~ msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett" + +#~ msgid "Use mh&chem package" +#~ msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken" + #~ msgid "&First:" #~ msgstr "Første:" +#~ msgid "Default Decimal &Point:" +#~ msgstr "Standard desimal&komma:" + +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "Standard arkstørrelse:" + #~ msgid "" #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " #~ "actually to print." @@ -30107,15 +30123,6 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter Ã¥ bruke denne " #~ "kommandoen for Ã¥ skrive ut filen." -#~ msgid "Automatic help" -#~ msgstr "Automatisk hjelp" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Økt" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumenter" - #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" #~ msgstr "Vri &ruten 90 grader" @@ -30131,29 +30138,51 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "Fig. ---" #~ msgstr "Fig. ---" +#~ msgid "Computing Review Categories" +#~ msgstr "\"Computing Review\" Kategorier" + +#~ msgid "CenteredCaption" +#~ msgstr "Sentrert bildetekst" + #~ msgid "Senseless!" #~ msgstr "Meningsløst!" +#~ msgid "LatinOn" +#~ msgstr "LatinPÃ¥" + +#~ msgid "Latin on" +#~ msgstr "Latin pÃ¥" + +#~ msgid "LatinOff" +#~ msgstr "LatinAv" + +#~ msgid "Latin off" +#~ msgstr "Latin av" + +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "Lysark (u. hode/fot/sidepanel)" + #~ msgid "EndFrame" -#~ msgstr "Slutt ramme" +#~ msgstr "Slutt lysark" #~ msgid "________________________________" #~ msgstr "________________________________" -#, fuzzy #~ msgid "Institute mark" -#~ msgstr "Institutt" +#~ msgstr "Instituttmerke" #~ msgid "Maintext" #~ msgstr "Hovedtekst" #, fuzzy +#~ msgid "Space:" +#~ msgstr "mellomrom" + #~ msgid "Computer:" -#~ msgstr "&Ytre:" +#~ msgstr "Datamaskin:" -#, fuzzy #~ msgid "Close Section" -#~ msgstr "merket" +#~ msgstr "Avslutningsseksjon" #~ msgid "Table Caption" #~ msgstr "Tabelltittel" @@ -30179,18 +30208,20 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "Settings...|g" #~ msgstr "Innstillinger...|I" +#~ msgid "Save in Bundled Format|F" +#~ msgstr "Lagre filene samlet|f" + #~ msgid "Braille Manual|B" #~ msgstr "Braille|B" #, fuzzy -#~ msgid "LilyPond Manual|M" -#~ msgstr "Multikolonne|M" +#~ msgid "LilyPond Manual|P" +#~ msgstr "LilyPond-musikk" #~ msgid "Linguistics Manual|L" #~ msgstr "Lingvistikk|L" -#, fuzzy -#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C" +#~ msgid "Multicolumn Manual|M" #~ msgstr "Multikolonne|M" #, fuzzy @@ -30206,6 +30237,9 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "AMS arrows" #~ msgstr "AMS piler" +#~ msgid "AMS relations" +#~ msgstr "AMS relasjoner" + #~ msgid "AMS operators" #~ msgstr "AMS operatorer" @@ -30224,55 +30258,47 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "AMS Operators" #~ msgstr "AMS operatorer" -#~ msgid "New documents will be assigned this language." -#~ msgstr "Nye dokumenter lages med dette sprÃ¥ket." - -#~ msgid "Utopia" -#~ msgstr "Utopia" +#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "&Use AMS math package automatically" -#~ msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk" +#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "Use AMS &math package" -#~ msgstr "Bruk AMS-&matematikk" +#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Sjakk: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "Use esint package &automatically" -#~ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk" +#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "PDF sider: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "Use &esint package" -#~ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken" +#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "Use math&dots package automatically" -#~ msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk" +#~ msgid "HTML|H" +#~ msgstr "HTML|H" -#~ msgid "Use mathdo&ts package" -#~ msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\"" +#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" +#~ msgstr "LyX forhÃ¥ndsvisning (LilyPond bok)" -#, fuzzy -#~ msgid "Use mathtools package automatically" -#~ msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk" +#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +#~ msgstr "LyX forhÃ¥ndsvisning (pLaTeX)" -#, fuzzy -#~ msgid "Use mathtools package" -#~ msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\"" +#~ msgid "HTML (MS Word)" +#~ msgstr "HTML (MS Word)" -#~ msgid "Use mhchem &package automatically" -#~ msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk" +#~ msgid "New documents will be assigned this language." +#~ msgstr "Nye dokumenter lages med dette sprÃ¥ket." -#~ msgid "Use mh&chem package" -#~ msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken" +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "Sett standard arkstørrelse." -#, fuzzy -#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically" -#~ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk" +#~ msgid "Memory problem" +#~ msgstr "Minnefeil" -#, fuzzy -#~ msgid "Use undertilde pac&kage" -#~ msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken" +#~ msgid "Paragraph not properly initialized" +#~ msgstr "Avsnittet er ikke skikkelig initialisert" -#, fuzzy -#~ msgid "Error exporting to format: %1$s" -#~ msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" #~ msgid " (unknown)" #~ msgstr " (ukjent)" @@ -30286,9 +30312,8 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "List of Footnotes" #~ msgstr "Fotnoteliste" -#, fuzzy #~ msgid "List of Index Entries" -#~ msgstr "Liste over registre" +#~ msgstr "Liste over registeroppføringer" #~ msgid "List of Marginal notes" #~ msgstr "Liste over margnoter" @@ -30305,21 +30330,21 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "List of Changes" #~ msgstr "Liste over endringer" -#, fuzzy -#~ msgid "elsewhere" -#~ msgstr "Tilbakestill" +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Automatisk hjelp" -#~ msgid "&New:" -#~ msgstr "&Ny:" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Økt" -#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" -#~ msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokumenter" -#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" -#~ msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett" +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)" +#~ msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)" -#~ msgid "Default paper si&ze:" -#~ msgstr "Standard arkstørrelse:" +#~ msgid "elsewhere" +#~ msgstr "annensteds" #~ msgid "&Output Format:" #~ msgstr "F&ormat for utdata:" @@ -30330,82 +30355,53 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "MMMMM" #~ msgstr "MMMMM" -#, fuzzy #~ msgid "Theorem \\thetheorem" -#~ msgstr "Teorem \\thetheorem." +#~ msgstr "Teorem \\thetheorem" -#, fuzzy #~ msgid "Corollary \\thecorollary" -#~ msgstr "Korollar \\thecorollary." +#~ msgstr "Korollar \\thecorollary" -#, fuzzy #~ msgid "Lemma \\thelemma" -#~ msgstr "Lemma \\thelemma." +#~ msgstr "Lemma \\thelemma" -#, fuzzy #~ msgid "Proposition \\theproposition" -#~ msgstr "Proposisjon \\theproposition." +#~ msgstr "Proposisjon \\theproposition" -#, fuzzy #~ msgid "Conjecture \\theconjecture" -#~ msgstr "Konjektur \\theconjecture." +#~ msgstr "Konjektur \\theconjecture" -#, fuzzy #~ msgid "Definition \\thedefinition" -#~ msgstr "Definisjon \\\\thedefinition." +#~ msgstr "Definisjon \\\\thedefinition" -#, fuzzy #~ msgid "Example \\theexample" -#~ msgstr "Eksempel \\theexample." +#~ msgstr "Eksempel \\theexample" -#, fuzzy #~ msgid "Problem \\theproblem" -#~ msgstr "Problem \\theproblem." +#~ msgstr "Problem \\theproblem" -#, fuzzy #~ msgid "Exercise \\theexercise" -#~ msgstr "Oppgave \\theexercise." +#~ msgstr "Oppgave \\theexercise" -#, fuzzy #~ msgid "Remark \\theremark" -#~ msgstr "Merknad \\theremark." +#~ msgstr "Merknad \\theremark" -#, fuzzy #~ msgid "Case \\thecase" -#~ msgstr "Tilfelle \\thecase." +#~ msgstr "Tilfelle \\thecase" -#, fuzzy #~ msgid "Question \\thequestion" -#~ msgstr "SpørsmÃ¥l \\thequestion." +#~ msgstr "SpørsmÃ¥l \\thequestion" -#, fuzzy #~ msgid "Note \\thenote" -#~ msgstr "Merknad \\thenote." - -#~ msgid "HTML|H" -#~ msgstr "HTML|H" - -#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" -#~ msgstr "LyX forhÃ¥ndsvisning (LilyPond bok)" - -#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -#~ msgstr "LyX forhÃ¥ndsvisning (pLaTeX)" +#~ msgstr "Merknad \\thenote" -#~ msgid "HTML (MS Word)" -#~ msgstr "HTML (MS Word)" - -#~ msgid "Specify the default paper size." -#~ msgstr "Sett standard arkstørrelse." - -#~ msgid "branch" -#~ msgstr "dokumentgren" +#~ msgid "&New:" +#~ msgstr "&Ny:" -#~ msgid "Default Decimal &Point:" -#~ msgstr "Standard desimal&komma:" +#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +#~ msgstr "Legg inn kommandoen for Ã¥ laste sprÃ¥kpakke (standard: babel)" -#, fuzzy #~ msgid "Preface:" -#~ msgstr "Sted:" +#~ msgstr "Forord:" #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" #~ msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:" @@ -30413,9 +30409,25 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "Institute and e-mail: " #~ msgstr "Institutt og e-post:" +#~ msgid "MiniTOC" +#~ msgstr "Mini-innholdsfortegnelse" + +#~ msgid "TOC depth (provide a number):" +#~ msgstr "Dybde for innholdsfortegnelse (oppgi et tall):" + #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" #~ msgstr "Forkortelser og symboler" +#~ msgid "" +#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its " +#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one." +#~ msgstr "" +#~ "Definerer tekststiler for forbokstaver. Gjør første bokstav stor i " +#~ "avsnittet. Tips: Prøv artige skrifter som fraktur eller kalligrafisk." + +#~ msgid "branch" +#~ msgstr "dokumentgren" + #~ msgid "Step" #~ msgstr "Steg" @@ -30693,7 +30705,7 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgstr "Inkluderte objekter|n" #~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferanser..." +#~ msgstr "Oppsett..." #~ msgid "Quit LyX" #~ msgstr "Avslutt LyX" @@ -32009,7 +32021,7 @@ msgstr "Ukjent bruker" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Preferanser...|P" +#~ msgstr "Egenskaper...|p" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" @@ -32279,13 +32291,13 @@ msgstr "Ukjent bruker" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Kopier:" +#~ msgid "Printer &name:" +#~ msgstr "Skrivernavn:" + #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolonner" -#~ msgid "Font st&yle:" -#~ msgstr "Skriftt&ype:" - #~ msgid "Use printer name explicitely" #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"