X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=70ceb199314d2e21da793fc65b5c89c11f3e04f7;hb=30d86239245db1e7546bf4dddbda99ae66e2cdff;hp=f4dd3d7284ee0b84c4b0b2ea57029a32b3bd337b;hpb=9a38825fedc2b4e37df557ad5678ac4ad3ed2111;p=lyx.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f4dd3d7284..70ceb19931 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n" "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes \n" "Language-Team: norsk \n" @@ -115,61 +115,61 @@ msgstr "St #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 +#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518 -#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68 +#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 msgid "Tiny" msgstr "Bitteliten" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 msgid "Smallest" msgstr "Minst" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 msgid "Larger" msgstr "Større" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 msgid "Largest" msgstr "Størst" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 msgid "Huger" msgstr "Gigantisk" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101 -#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114 -#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170 -#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066 -#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114 +#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 +#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175 +#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 +#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 -#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843 +#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ingen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 -#: src/insets/InsetBox.cpp:158 +#: src/insets/InsetBox.cpp:157 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159 msgid "Minipage" msgstr "Miniside" @@ -1509,8 +1509,8 @@ msgstr "Rykk inn avsnitt" msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&injeavstand:" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123 -#: src/text.cpp:1737 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123 msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -1518,8 +1518,8 @@ msgstr "Enkel" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127 -#: src/text.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127 msgid "Double" msgstr "Dobbel" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Datoformat for \"strftime\"" msgid "Display &Graphics:" msgstr "Grafikkvisning:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Av" msgid "No math" msgstr "Ikke matte" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69 msgid "On" msgstr "På" @@ -6960,7 +6960,7 @@ msgstr "Nederlandsk" msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: lib/languages:22 +#: lib/languages:23 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -7008,87 +7008,92 @@ msgstr "Italiensk" msgid "Kazakh" msgstr "Kasakstansk" -#: lib/languages:41 +#: lib/languages:40 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: lib/languages:42 +#: lib/languages:41 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" -#: lib/languages:43 +#: lib/languages:42 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: lib/languages:44 +#: lib/languages:43 msgid "Magyar" msgstr "Ungarsk" -#: lib/languages:45 +#: lib/languages:44 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" -#: lib/languages:46 +#: lib/languages:45 msgid "Nynorsk" msgstr "Nynorsk" -#: lib/languages:47 +#: lib/languages:46 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: lib/languages:48 +#: lib/languages:47 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: lib/languages:49 +#: lib/languages:48 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: lib/languages:50 +#: lib/languages:49 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: lib/languages:51 +#: lib/languages:50 msgid "Scottish" msgstr "Skotsk" -#: lib/languages:52 +#: lib/languages:51 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: lib/languages:53 +#: lib/languages:52 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Kroatisk" -#: lib/languages:54 +#: lib/languages:53 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: lib/languages:55 +#: lib/languages:54 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: lib/languages:56 +#: lib/languages:55 msgid "Slovene" msgstr "Slovensk" -#: lib/languages:57 +#: lib/languages:56 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: lib/languages:58 +#: lib/languages:57 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: lib/languages:59 +#: lib/languages:58 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: lib/languages:60 +#: lib/languages:59 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: lib/languages:63 +#: lib/languages:60 +#, fuzzy +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Serbisk" + +#: lib/languages:61 msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" @@ -7506,8 +7511,8 @@ msgid "Index Entry|I" msgstr "Nøkkelord for register|N" #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228 -msgid "Glossary Entry" -msgstr "Oppføring i glossar" +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "URL...|U" @@ -7742,8 +7747,9 @@ msgid "Index List|I" msgstr "Register|R" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Glossary|G" -msgstr "Glossar|G" +#, fuzzy +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "Notis|s" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "BibTeX Bibliography...|B" @@ -7969,19 +7975,18 @@ msgstr "Steng vindu|d" msgid "Redo|R" msgstr "Gjør om|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835 +#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447 msgid "Cut" msgstr "Klipp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428 -#: src/text3.cpp:816 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" @@ -8261,7 +8266,7 @@ msgstr "Dokumentgren|D" msgid "File|e" msgstr "Fil|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154 +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153 msgid "Box" msgstr "Boks|B" @@ -8279,7 +8284,7 @@ msgstr "N #: lib/ui/stdmenus.inc:305 #, fuzzy -msgid "Glossary Entry...|y" +msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Oppføring i glossar" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 @@ -8545,8 +8550,9 @@ msgid "Insert index entry" msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert glossary entry" -msgstr "Sett inn glose for glossaret" +#, fuzzy +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert footnote" @@ -11168,3574 +11174,3728 @@ msgstr "Sentrert" msgid "intercal" msgstr "Skriver" -#: src/BufferView.cpp:234 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n" -"\n" -"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? " - -#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Tilbake til sist lagret" - -#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175 -msgid "&Revert" -msgstr "&Tilbake til lagret" - -#: src/BufferView.cpp:238 -msgid "&Switch to document" -msgstr "Bytt til det åpne dokumentet" +#: src/Buffer.cpp:229 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe" -#: src/BufferView.cpp:260 +#: src/Buffer.cpp:230 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n" -"\n" -"Vil du lage et nytt dokument?" - -#: src/BufferView.cpp:263 -msgid "Create new document?" -msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?" - -#: src/BufferView.cpp:264 -msgid "&Create" -msgstr "&Nytt" - -#: src/BufferView.cpp:570 -msgid "Save bookmark" -msgstr "Lagre bokmerke" - -#: src/BufferView.cpp:765 -msgid "No further undo information" -msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon" - -#: src/BufferView.cpp:775 -msgid "No further redo information" -msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" - -#: src/BufferView.cpp:933 -msgid "Mark off" -msgstr "Merke slått av" - -#: src/BufferView.cpp:940 -msgid "Mark on" -msgstr "Merke på" - -#: src/BufferView.cpp:947 -msgid "Mark removed" -msgstr "Fjernet merke" +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s" -#: src/BufferView.cpp:950 -msgid "Mark set" -msgstr "Merke satt" +#: src/Buffer.cpp:401 +msgid "Unknown document class" +msgstr "Ukjent dokumentklasse" -#: src/BufferView.cpp:996 +#: src/Buffer.cpp:402 #, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "Det er %1$d ord i utvalget" +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent." -#: src/BufferView.cpp:999 +#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293 #, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet." - -#: src/BufferView.cpp:1004 -msgid "One word in selection." -msgstr "Det er ett ord i utvalget." - -#: src/BufferView.cpp:1006 -msgid "One word in document." -msgstr "Ett ord i dokumentet." +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" -#: src/BufferView.cpp:1009 -msgid "Count words" -msgstr "Telle ord" +#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492 +msgid "Document header error" +msgstr "" -#: src/BufferView.cpp:1588 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn" +#: src/Buffer.cpp:471 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_header mangler" -#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136 -#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "Dokumenter|#o#O" +#: src/Buffer.cpp:491 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_document mangler" -#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "Eksempler|#E#e" +#: src/Buffer.cpp:502 +msgid "Can't load document class" +msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse" -#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871 -#: src/LyXFunc.cpp:1910 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)" +#: src/Buffer.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgstr "" +"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn." -#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000 -#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbrutt." +#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645 +msgid "Document could not be read" +msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese" -#: src/BufferView.cpp:1618 +#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646 #, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..." +msgid "%1$s could not be read." +msgstr "%1$s var uleselig" -#: src/BufferView.cpp:1629 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Satt inn document %1$s." +#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726 +msgid "Document format failure" +msgstr "Feil med dokumentformatet" -#: src/BufferView.cpp:1631 +#: src/Buffer.cpp:655 #, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s" +msgid "%1$s is not a LyX document." +msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument." -#: src/Chktex.cpp:71 +#: src/Buffer.cpp:679 +msgid "Conversion failed" +msgstr "Kunne ikke konvertere" + +#: src/Buffer.cpp:680 #, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d" +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for " +"konvertering kunne ikke bli laget." -#: src/Chktex.cpp:73 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeX advarsel id # " +#: src/Buffer.cpp:689 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet" -#: src/CutAndPaste.cpp:433 +#: src/Buffer.cpp:690 #, c-format msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." msgstr "" -"Det var nødvendig å endre\n" -"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n" -"som en følge av bytte av dokumentklasse\n" -"fra %3$s til %4$s." +"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var " +"ikke å finne." -#: src/CutAndPaste.cpp:438 -msgid "Changed Layout" -msgstr "Endret stil" +#: src/Buffer.cpp:711 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes" -#: src/CutAndPaste.cpp:457 +#: src/Buffer.cpp:712 #, c-format msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" +"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." msgstr "" -"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" -"%2$s til %3$s" +"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx " +"mislyktes med konverteringen." -#: src/CutAndPaste.cpp:464 -msgid "Undefined character style" -msgstr "Udefinert tekststil" +#: src/Buffer.cpp:727 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt." -#: src/LColor.cpp:95 +#: src/Buffer.cpp:763 +msgid "Backup failure" +msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" + +#: src/Buffer.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." +msgstr "" +"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n" +"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar." + +#: src/Buffer.cpp:876 +msgid "Encoding error" +msgstr "Feil med tegnkoding" + +#: src/Buffer.cpp:877 +msgid "" +"Some characters of your document are not representable in the chosen " +"encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte " +"tegnkodingen.\n" +"Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe." + +#: src/Buffer.cpp:886 +msgid "Error closing file" +msgstr "Mislyktes med å lukke fil" + +#: src/Buffer.cpp:887 +msgid "" +"The output file could not be closed properly.\n" +" Probably some characters of your document are not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n" +" Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte " +"tegnkodingen.\n" +"Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe." + +#: src/Buffer.cpp:1146 +msgid "Running chktex..." +msgstr "Kjører chktex..." + +#: src/Buffer.cpp:1159 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktex mislyktes" + +#: src/Buffer.cpp:1160 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Mislyktes med chktex." + +#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" +"\n" +"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?" + +#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725 +msgid "Save changed document?" +msgstr "Lagre dokumentet?" + +#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222 +msgid "&Discard" +msgstr "&Forkast" + +#: src/BufferList.cpp:348 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" +msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s" + +#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh." + +#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr " Lagring feilet! Prøver..." + +#: src/BufferList.cpp:389 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet." + +#: src/BufferParams.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"The layout file requested by this document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +"class or style file required by it is not\n" +"available. See the Customization documentation\n" +"for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/BufferParams.cpp:444 +msgid "Document class not available" +msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" + +#: src/BufferParams.cpp:445 +msgid "LyX will not be able to produce output." +msgstr "LyX får ikke produsert utdata." + +#: src/BufferView.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the saved version?" +msgstr "" +"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n" +"\n" +"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? " + +#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "Tilbake til sist lagret" + +#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tilbake til lagret" + +#: src/BufferView.cpp:238 +msgid "&Switch to document" +msgstr "Bytt til det åpne dokumentet" + +#: src/BufferView.cpp:260 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n" +"\n" +"Vil du lage et nytt dokument?" + +#: src/BufferView.cpp:263 +msgid "Create new document?" +msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?" + +#: src/BufferView.cpp:264 +msgid "&Create" +msgstr "&Nytt" + +#: src/BufferView.cpp:570 +msgid "Save bookmark" +msgstr "Lagre bokmerke" + +#: src/BufferView.cpp:765 +msgid "No further undo information" +msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon" + +#: src/BufferView.cpp:775 +msgid "No further redo information" +msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" + +#: src/BufferView.cpp:933 +msgid "Mark off" +msgstr "Merke slått av" + +#: src/BufferView.cpp:940 +msgid "Mark on" +msgstr "Merke på" + +#: src/BufferView.cpp:947 +msgid "Mark removed" +msgstr "Fjernet merke" + +#: src/BufferView.cpp:950 +msgid "Mark set" +msgstr "Merke satt" + +#: src/BufferView.cpp:996 +#, c-format +msgid "%1$d words in selection." +msgstr "Det er %1$d ord i utvalget" + +#: src/BufferView.cpp:999 +#, c-format +msgid "%1$d words in document." +msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet." + +#: src/BufferView.cpp:1004 +msgid "One word in selection." +msgstr "Det er ett ord i utvalget." + +#: src/BufferView.cpp:1006 +msgid "One word in document." +msgstr "Ett ord i dokumentet." + +#: src/BufferView.cpp:1009 +msgid "Count words" +msgstr "Telle ord" + +#: src/BufferView.cpp:1588 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn" + +#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 +#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Dokumenter|#o#O" + +#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Eksempler|#E#e" + +#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910 +#: src/callback.cpp:142 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)" + +#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000 +#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbrutt." + +#: src/BufferView.cpp:1618 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..." + +#: src/BufferView.cpp:1629 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "Satt inn document %1$s." + +#: src/BufferView.cpp:1631 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s" + +#: src/Chktex.cpp:71 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:73 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "ChkTeX advarsel id # " + +#: src/Color.cpp:268 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/LColor.cpp:96 +#: src/Color.cpp:269 msgid "black" msgstr "sort" -#: src/LColor.cpp:97 +#: src/Color.cpp:270 msgid "white" msgstr "hvit" -#: src/LColor.cpp:98 +#: src/Color.cpp:271 msgid "red" msgstr "rød" -#: src/LColor.cpp:99 +#: src/Color.cpp:272 msgid "green" msgstr "grønn" -#: src/LColor.cpp:100 +#: src/Color.cpp:273 msgid "blue" msgstr "blå" -#: src/LColor.cpp:101 +#: src/Color.cpp:274 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: src/LColor.cpp:102 +#: src/Color.cpp:275 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.cpp:103 +#: src/Color.cpp:276 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: src/LColor.cpp:104 +#: src/Color.cpp:277 msgid "cursor" msgstr "markør" -#: src/LColor.cpp:105 +#: src/Color.cpp:278 msgid "background" msgstr "bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:106 +#: src/Color.cpp:279 msgid "text" msgstr "tekst" -#: src/LColor.cpp:107 +#: src/Color.cpp:280 msgid "selection" msgstr "merket" -#: src/LColor.cpp:108 +#: src/Color.cpp:281 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" -#: src/LColor.cpp:109 +#: src/Color.cpp:282 msgid "previewed snippet" msgstr "forhåndsviste formler o.l." -#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311 +#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310 msgid "note" msgstr "notis" -#: src/LColor.cpp:111 +#: src/Color.cpp:284 msgid "note background" msgstr "notis bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:112 +#: src/Color.cpp:285 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/LColor.cpp:113 +#: src/Color.cpp:286 msgid "comment background" msgstr "kommentar bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:114 +#: src/Color.cpp:287 msgid "greyedout inset" msgstr "notis, grået ut" -#: src/LColor.cpp:115 +#: src/Color.cpp:288 msgid "greyedout inset background" msgstr "notis, grået ut, bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:116 +#: src/Color.cpp:289 msgid "shaded box" msgstr "notis, skyggelagt boks" -#: src/LColor.cpp:117 +#: src/Color.cpp:290 msgid "depth bar" msgstr "dybdemarkør" -#: src/LColor.cpp:118 +#: src/Color.cpp:291 msgid "language" msgstr "språk" -#: src/LColor.cpp:119 +#: src/Color.cpp:292 msgid "command inset" msgstr "kommando-\"inset\"" -#: src/LColor.cpp:120 +#: src/Color.cpp:293 msgid "command inset background" msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:121 +#: src/Color.cpp:294 msgid "command inset frame" msgstr "kommando-\"inset\" ramme" -#: src/LColor.cpp:122 +#: src/Color.cpp:295 msgid "special character" msgstr "spesielle tegn" -#: src/LColor.cpp:123 +#: src/Color.cpp:296 msgid "math" msgstr "matte" -#: src/LColor.cpp:124 +#: src/Color.cpp:297 msgid "math background" msgstr "matte bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:125 +#: src/Color.cpp:298 msgid "graphics background" msgstr "grafikk, bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:126 +#: src/Color.cpp:299 msgid "Math macro background" msgstr "matte-makro bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:127 +#: src/Color.cpp:300 msgid "math frame" msgstr "matte ramme" -#: src/LColor.cpp:128 +#: src/Color.cpp:301 msgid "math line" msgstr "matte linje" -#: src/LColor.cpp:129 +#: src/Color.cpp:302 msgid "caption frame" msgstr "ramme rundt bildetekst" -#: src/LColor.cpp:130 +#: src/Color.cpp:303 msgid "collapsable inset text" msgstr "foldbare \"inset\", tekst" -#: src/LColor.cpp:131 +#: src/Color.cpp:304 msgid "collapsable inset frame" msgstr "foldbare \"inset\", ramme" -#: src/LColor.cpp:132 +#: src/Color.cpp:305 msgid "inset background" msgstr "inset bakgrunn" -#: src/LColor.cpp:133 +#: src/Color.cpp:306 msgid "inset frame" msgstr "inset ramme" -#: src/LColor.cpp:134 +#: src/Color.cpp:307 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX feil" -#: src/LColor.cpp:135 +#: src/Color.cpp:308 msgid "end-of-line marker" msgstr "linjesluttmerke" -#: src/LColor.cpp:136 +#: src/Color.cpp:309 msgid "appendix marker" msgstr "appendiksmarkering" -#: src/LColor.cpp:137 +#: src/Color.cpp:310 msgid "change bar" msgstr "endringsmerke" -#: src/LColor.cpp:138 +#: src/Color.cpp:311 msgid "Deleted text" msgstr "slettet tekst" -#: src/LColor.cpp:139 +#: src/Color.cpp:312 msgid "Added text" msgstr "tillagt tekst" -#: src/LColor.cpp:140 +#: src/Color.cpp:313 msgid "added space markers" msgstr "avstandsmarkering" -#: src/LColor.cpp:141 +#: src/Color.cpp:314 msgid "top/bottom line" msgstr "topp/bunn linje" -#: src/LColor.cpp:142 +#: src/Color.cpp:315 msgid "table line" msgstr "tabell-linje" -#: src/LColor.cpp:144 +#: src/Color.cpp:317 msgid "table on/off line" msgstr "tabell-linje, avslått" -#: src/LColor.cpp:146 +#: src/Color.cpp:319 msgid "bottom area" msgstr "bunnområde" -#: src/LColor.cpp:147 +#: src/Color.cpp:320 msgid "page break" msgstr "sidebrekk" -#: src/LColor.cpp:148 +#: src/Color.cpp:321 msgid "frame of button" msgstr "knappramme" -#: src/LColor.cpp:149 +#: src/Color.cpp:322 msgid "button background" msgstr "knappebakgrunn" -#: src/LColor.cpp:150 +#: src/Color.cpp:323 msgid "button background under focus" msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus" -#: src/LColor.cpp:151 +#: src/Color.cpp:324 msgid "inherit" msgstr "arv" -#: src/LColor.cpp:152 +#: src/Color.cpp:325 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/LaTeX.cpp:95 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d" +#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499 +#: src/Converter.cpp:544 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "Kan ikke konvertere fil" -#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Kjører MakeIndex." - -#: src/LaTeX.cpp:322 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Kjører BibTeX." - -#: src/LaTeX.cpp:462 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Kjører MakeIndex for glossar." - -#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 -#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Ingen åpne dokumenter!" - -#: src/MenuBackend.cpp:540 -msgid "Plain Text" -msgstr "Bare tekst" - -#: src/MenuBackend.cpp:542 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer" - -#: src/MenuBackend.cpp:714 -msgid "Master Document" -msgstr "Hoveddokument" - -#: src/MenuBackend.cpp:746 -msgid "No Table of contents" -msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke" - -#: src/MenuBackend.cpp:791 -msgid " (auto)" -msgstr "" - -#: src/SpellBase.cpp:51 -msgid "Native OS API not yet supported." +#: src/Converter.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." msgstr "" +"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n" +"Definer en konvertering i preferansene." -#: src/Buffer.cpp:229 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe" +#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 +msgid "Executing command: " +msgstr "Eksekverer kommando: " -#: src/Buffer.cpp:230 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s" +#: src/Converter.cpp:471 +msgid "Build errors" +msgstr "'Build'-feil" -#: src/Buffer.cpp:401 -msgid "Unknown document class" -msgstr "Ukjent dokumentklasse" +#: src/Converter.cpp:472 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." -#: src/Buffer.cpp:402 +#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent." +msgid "An error occurred whilst running %1$s" +msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" -#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293 +#: src/Converter.cpp:500 #, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" - -#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492 -msgid "Document header error" -msgstr "" - -#: src/Buffer.cpp:471 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_header mangler" - -#: src/Buffer.cpp:491 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_document mangler" - -#: src/Buffer.cpp:502 -msgid "Can't load document class" -msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse" +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s." -#: src/Buffer.cpp:503 +#: src/Converter.cpp:546 #, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "" -"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn." - -#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645 -msgid "Document could not be read" -msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese" +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s." -#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646 +#: src/Converter.cpp:547 #, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s var uleselig" +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s." -#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726 -msgid "Document format failure" -msgstr "Feil med dokumentformatet" +#: src/Converter.cpp:605 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "Kjører LaTeX..." -#: src/Buffer.cpp:655 +#: src/Converter.cpp:623 #, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument." +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s." -#: src/Buffer.cpp:679 -msgid "Conversion failed" -msgstr "Kunne ikke konvertere" +#: src/Converter.cpp:626 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeX mislyktes" -#: src/Buffer.cpp:680 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for " -"konvertering kunne ikke bli laget." +#: src/Converter.cpp:628 +msgid "Output is empty" +msgstr "Ingen utdata" -#: src/Buffer.cpp:689 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet" +#: src/Converter.cpp:629 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "Det ble produsert en tom fil" -#: src/Buffer.cpp:690 +#: src/CutAndPaste.cpp:435 #, c-format msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." +"Layout had to be changed from\n" +"%1$s to %2$s\n" +"because of class conversion from\n" +"%3$s to %4$s" msgstr "" -"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var " -"ikke å finne." +"Det var nødvendig å endre\n" +"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n" +"som en følge av bytte av dokumentklasse\n" +"fra %3$s til %4$s." -#: src/Buffer.cpp:711 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes" +#: src/CutAndPaste.cpp:440 +msgid "Changed Layout" +msgstr "Endret stil" -#: src/Buffer.cpp:712 +#: src/CutAndPaste.cpp:459 #, c-format msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." +"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"%2$s to %3$s" msgstr "" -"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx " -"mislyktes med konverteringen." - -#: src/Buffer.cpp:727 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt." +"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" +"%2$s til %3$s" -#: src/Buffer.cpp:763 -msgid "Backup failure" -msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" +#: src/CutAndPaste.cpp:466 +msgid "Undefined character style" +msgstr "Udefinert tekststil" -#: src/Buffer.cpp:764 +#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062 #, c-format msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to over-write that file?" msgstr "" -"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n" -"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar." +"Filen %1$s fins fra før.\n" +"\n" +"Vil du skrive over den?" -#: src/Buffer.cpp:876 -msgid "Encoding error" -msgstr "Feil med tegnkoding" +#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065 +msgid "Over-write file?" +msgstr "Overskrive filen?" -#: src/Buffer.cpp:877 -msgid "" -"Some characters of your document are not representable in the chosen " -"encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte " -"tegnkodingen.\n" -"Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe." +#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 +#: src/callback.cpp:170 +msgid "&Over-write" +msgstr "Overskrive" -#: src/Buffer.cpp:886 -msgid "Error closing file" -msgstr "Mislyktes med å lukke fil" +#: src/Exporter.cpp:87 +msgid "Over-write &all" +msgstr "Overskrive &alt" -#: src/Buffer.cpp:887 -msgid "" -"The output file could not be closed properly.\n" -" Probably some characters of your document are not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n" -" Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte " -"tegnkodingen.\n" -"Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe." +#: src/Exporter.cpp:88 +msgid "&Cancel export" +msgstr "&Avbryt eksport" -#: src/Buffer.cpp:1146 -msgid "Running chktex..." -msgstr "Kjører chktex..." +#: src/Exporter.cpp:137 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "Fikk ikke kopiert fil" -#: src/Buffer.cpp:1159 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktex mislyktes" +#: src/Exporter.cpp:138 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1160 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Mislyktes med chktex." +#: src/Exporter.cpp:170 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Kunne ikke eksportere fil" -#: src/buffer_funcs.cpp:81 +#: src/Exporter.cpp:171 #, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Dokumentet %1$s\n" -"var uleselig." - -#: src/buffer_funcs.cpp:83 -msgid "Could not read document" -msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet" +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." -#: src/buffer_funcs.cpp:96 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n" -"\n" -"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?" +#: src/Exporter.cpp:205 +msgid "File name error" +msgstr "Feil med filnavnet" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "Åpne nødlagret fil?" +#: src/Exporter.cpp:206 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom." -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Recover" -msgstr "&Gjenopprett" +#: src/Exporter.cpp:245 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet." -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Load Original" -msgstr "&Åpne originalen" +#: src/Exporter.cpp:251 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'" -#: src/buffer_funcs.cpp:123 +#: src/Exporter.cpp:257 #, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n" -"\n" -"Åpne sikkerhetskopien i stedet?" +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s" -#: src/buffer_funcs.cpp:126 -msgid "Load backup?" -msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?" +#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "&Load backup" -msgstr "&Åpne sikkerhetskopien" +#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "Load &original" -msgstr "Åpne &originalen" +#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 +msgid "Typewriter" +msgstr "Skrivemaskin" -#: src/buffer_funcs.cpp:166 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?" +#: src/Font.cpp:52 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: src/buffer_funcs.cpp:168 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?" +#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66 +#: src/Font.cpp:69 +msgid "Inherit" +msgstr "Arv" -#: src/buffer_funcs.cpp:169 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hent" +#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66 +#: src/Font.cpp:69 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/buffer_funcs.cpp:202 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"Malfilen %1$s\n" -"kunne ikke leses." +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: src/buffer_funcs.cpp:204 -msgid "Could not read template" -msgstr "Uleselig mal" +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" -#: src/buffer_funcs.cpp:521 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 +msgid "Upright" +msgstr "Stående" -#: src/buffer_funcs.cpp:527 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: src/buffer_funcs.cpp:530 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 +msgid "Slanted" +msgstr "Skråstilt" -#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" -"\n" -"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?" +#: src/Font.cpp:60 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Kapiteler" -#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725 -msgid "Save changed document?" -msgstr "Lagre dokumentet?" +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 +msgid "Increase" +msgstr "Øk" -#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222 -msgid "&Discard" -msgstr "&Forkast" +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 +msgid "Decrease" +msgstr "Minsk" -#: src/BufferList.cpp:348 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s" +#: src/Font.cpp:69 +msgid "Toggle" +msgstr "Bytt" -#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh." +#: src/Font.cpp:509 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "Uthevet %1$s, " -#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Lagring feilet! Prøver..." +#: src/Font.cpp:512 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "Understreket %1$s, " -#: src/BufferList.cpp:389 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet." +#: src/Font.cpp:515 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "Substantiv %1$s, " -#: src/BufferParams.cpp:438 +#: src/Font.cpp:520 #, c-format -msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" -msgstr "" +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "Språk: %1$s, " -#: src/BufferParams.cpp:444 -msgid "Document class not available" -msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" +#: src/Font.cpp:523 +#, c-format +msgid " Number %1$s" +msgstr " Nummer %1s" -#: src/BufferParams.cpp:445 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX får ikke produsert utdata." +#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Kan ikke vise fil" -#: src/bufferview_funcs.cpp:308 -msgid "No more insets" -msgstr "Ingen flere insets" +#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "Filen finne ikke: %1$s" -#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "Ingen debug meldinge" +#: src/Format.cpp:283 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s" -#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 -msgid "General information" -msgstr "Generel informasjon" +#: src/Format.cpp:293 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes" -#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Generelle debug-meldinger" +#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "Kan ikke redigere filen" -#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "Alle debug meldinger" +#: src/Format.cpp:353 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s" -#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 +#: src/Format.cpp:363 #, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)" +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes" -#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499 -#: src/Converter.cpp:544 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "Kan ikke konvertere fil" +#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 +msgid "Can't create pipe for spellchecker." +msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen." -#: src/Converter.cpp:333 -#, c-format +#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 +msgid "Can't open pipe for spellchecker." +msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen." + +#: src/ISpell.cpp:278 msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." +"Could not create an ispell process.\n" +"You may not have the right languages installed." msgstr "" -"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n" -"Definer en konvertering i preferansene." - -#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 -msgid "Executing command: " -msgstr "Eksekverer kommando: " - -#: src/Converter.cpp:471 -msgid "Build errors" -msgstr "'Build'-feil" +"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n" +"Kanskje du ikke har rett språk installert." -#: src/Converter.cpp:472 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." - -#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" +#: src/ISpell.cpp:301 +msgid "" +"The ispell process returned an error.\n" +"Perhaps it has been configured wrongly ?" +msgstr "" +"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n" +"Kanskje den er galt konfigurert?" -#: src/Converter.cpp:500 +#: src/ISpell.cpp:406 #, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s." +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." +msgstr "" +"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " +"tegnkodingen `%2$s'." -#: src/Converter.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s." +#: src/ISpell.cpp:417 +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell." -#: src/Converter.cpp:547 +#: src/ISpell.cpp:477 #, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s." - -#: src/Converter.cpp:605 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Kjører LaTeX..." +msgid "" +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " +"tegnkodingen `%2$s'." -#: src/Converter.cpp:623 +#: src/ISpell.cpp:492 #, c-format msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s." - -#: src/Converter.cpp:626 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX mislyktes" - -#: src/Converter.cpp:628 -msgid "Output is empty" -msgstr "Ingen utdata" - -#: src/Converter.cpp:629 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Det ble produsert en tom fil" - -#: src/debug.cpp:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "Initialisering av programmet" - -#: src/debug.cpp:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Håntering av tastaturhendelser" - -#: src/debug.cpp:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI håndtering" - -#: src/debug.cpp:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex gramatikk parser" +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " +"tegnkodingen `%2$s'." -#: src/debug.cpp:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "Lesning av konfigurasjons filer" +#: src/Importer.cpp:47 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "Importerer %1$s..." -#: src/debug.cpp:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "Egen definert tastatur definisjon" +#: src/Importer.cpp:68 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "Kan ikke importere fil" -#: src/debug.cpp:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX generering/kjøring" +#: src/Importer.cpp:69 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s" -#: src/debug.cpp:53 -msgid "Math editor" -msgstr "Matte editor" +#: src/Importer.cpp:95 +msgid "imported." +msgstr "importert." -#: src/debug.cpp:54 -msgid "Font handling" -msgstr "Font håndtering" +#: src/KeySequence.cpp:157 +msgid " options: " +msgstr " opsjoner: " -#: src/debug.cpp:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "Lesing av tekstklassefiler" +#: src/LaTeX.cpp:95 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d" -#: src/debug.cpp:56 -msgid "Version control" -msgstr "Versjonskontroll" +#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Kjører MakeIndex." -#: src/debug.cpp:57 -msgid "External control interface" -msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" +#: src/LaTeX.cpp:322 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Kjører BibTeX." -#: src/debug.cpp:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Behold *roff temporære filer" +#: src/LaTeX.cpp:462 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "Kjører MakeIndex for glossar." -#: src/debug.cpp:59 -msgid "User commands" -msgstr "Bruker kommandoer" +#: src/LyX.cpp:129 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" -#: src/debug.cpp:60 -msgid "The LyX Lexxer" +#: src/LyX.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" +"%1$s.\n" +"Sjekk om LyX er rett installert." -#: src/debug.cpp:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "Informasjon om avhengiheter" +#: src/LyX.cpp:139 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder" -#: src/debug.cpp:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX \"insets\"" +#: src/LyX.cpp:143 +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig!" -#: src/debug.cpp:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "Filer brukt av LyX" +#: src/LyX.cpp:489 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s" -#: src/debug.cpp:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "Arbeidsområde hendelser" +#: src/LyX.cpp:491 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe" -#: src/debug.cpp:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "Insettext/tabell meldinger" +#: src/LyX.cpp:527 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter." -#: src/debug.cpp:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting" +#: src/LyX.cpp:784 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " -#: src/debug.cpp:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "Spore endringer" +#: src/LyX.cpp:913 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe" -#: src/debug.cpp:68 -msgid "External template/inset messages" +#: src/LyX.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" +"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n" +"%1$s. Forsikre deg om at denne\n" +"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." -#: src/debug.cpp:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1081 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX" -#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062 +#: src/LyX.cpp:1082 #, c-format msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to over-write that file?" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." msgstr "" -"Filen %1$s fins fra før.\n" -"\n" -"Vil du skrive over den?" +"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n" +"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen." -#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065 -msgid "Over-write file?" -msgstr "Overskrive filen?" +#: src/LyX.cpp:1087 +msgid "&Create directory" +msgstr "&Opprett mappe" -#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066 -#: src/LyXFunc.cpp:2027 -msgid "&Over-write" -msgstr "Overskrive" +#: src/LyX.cpp:1088 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "&Avslutt LyX" -#: src/Exporter.cpp:87 -msgid "Over-write &all" -msgstr "Overskrive &alt" +#: src/LyX.cpp:1089 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter." -#: src/Exporter.cpp:88 -msgid "&Cancel export" -msgstr "&Avbryt eksport" +#: src/LyX.cpp:1093 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Lager mappen %1$s" -#: src/Exporter.cpp:137 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Fikk ikke kopiert fil" - -#: src/Exporter.cpp:138 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s." +#: src/LyX.cpp:1099 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter." -#: src/Exporter.cpp:170 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Kunne ikke eksportere fil" +#: src/LyX.cpp:1272 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Liste over debug flagg some støttes:" -#: src/Exporter.cpp:171 +#: src/LyX.cpp:1276 #, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." - -#: src/Exporter.cpp:205 -msgid "File name error" -msgstr "Feil med filnavnet" +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "Setter debug nivå til %1$s" -#: src/Exporter.cpp:206 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom." +#: src/LyX.cpp:1287 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" +"Parametre (små bokstaver):\n" +"\t-help kort om bruk av LyX\n" +"\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n" +"\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n" +"\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" velg feilsøkingsfunksjoner\n" +" Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n" +"\t-x [--execute] kommando\n" +" hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" hvor 'fmt' er et eksportformat.\n" +"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" +" hvor 'fmt' er et importformat.\n" +" og fil.xxx er filen som skal importeres.\n" +"\t-version versjons- og byggeinformasjon\n" +"Les man sidene til LyX for flere detaljer." -#: src/Exporter.cpp:245 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet." +#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568 +msgid "No system directory" +msgstr "" -#: src/Exporter.cpp:251 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'" +#: src/LyX.cpp:1324 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter" -#: src/Exporter.cpp:257 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s" +#: src/LyX.cpp:1334 +msgid "No user directory" +msgstr "" -#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 -msgid "Cannot view file" -msgstr "Kan ikke vise fil" +#: src/LyX.cpp:1335 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "Mangler folder for -userdir parameter" -#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Filen finne ikke: %1$s" +#: src/LyX.cpp:1345 +msgid "Incomplete command" +msgstr "Ikke komplett kommando" -#: src/Format.cpp:283 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s" +#: src/LyX.cpp:1346 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter" -#: src/Format.cpp:293 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes" +#: src/LyX.cpp:1356 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter" -#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Kan ikke redigere filen" +#: src/LyX.cpp:1368 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter" -#: src/Format.cpp:353 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s" +#: src/LyX.cpp:1373 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "Mangler filnavn for --import" -#: src/Format.cpp:363 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes" +#: src/LyXFunc.cpp:362 +msgid "Unknown function." +msgstr "Ukjent funksjon." -#: src/frontends/LyXView.cpp:425 -msgid " (changed)" -msgstr " (endret)" +#: src/LyXFunc.cpp:401 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ingenting å utføre" -#: src/frontends/LyXView.cpp:429 -msgid " (read only)" -msgstr " (skrivebeskyttet)" +#: src/LyXFunc.cpp:420 +msgid "Unknown action" +msgstr "Ukjent operasjon" -#: src/frontends/WorkArea.cpp:242 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Formaterer dokument..." +#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709 +msgid "Command disabled" +msgstr "Det går ikke her og nå" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n" +#: src/LyXFunc.cpp:433 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n" +#: src/LyXFunc.cpp:695 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet." +#: src/LyXFunc.cpp:703 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 +#: src/LyXFunc.cpp:722 +#, c-format msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" +"\n" +"Vil du lagre dokumentet?" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +#: src/LyXFunc.cpp:740 +#, c-format msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n" +"Sjekk at skriveren er rett konfigurert." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +#: src/LyXFunc.cpp:743 +msgid "Print document failed" +msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" + +#: src/LyXFunc.cpp:762 +#, c-format msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"The document could not be converted\n" +"into the document class %1$s." msgstr "" -"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten " -"garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. " -"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv " -"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"Dokumentet kunne ikke konverteres\n" +"til dokumentklassen %1$s." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyX Versjon " +#: src/LyXFunc.cpp:765 +msgid "Could not change class" +msgstr "Fikk ikke byttet klasse" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "Library directory: " +#: src/LyXFunc.cpp:877 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "Lagrer dokument %1$s..." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 -msgid "User directory: " -msgstr "Bruker folder: " +#: src/LyXFunc.cpp:881 +msgid " done." +msgstr "ferdig." -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)" +#: src/LyXFunc.cpp:897 +#, c-format +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den " +"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til" +#: src/LyXFunc.cpp:1089 +msgid "Exiting." +msgstr "Avslutter." -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeX stiler (*.bst" +#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312 +msgid "Missing argument" +msgstr "Mangler argument" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Velg en BibTeX stil" - -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 -msgid "No frame drawn" -msgstr "Uten ramme" +#: src/LyXFunc.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 -msgid "Rectangular box" -msgstr "Rektangulær" +#: src/LyXFunc.cpp:1399 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\"" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "Avrundet, tynn" +#: src/LyXFunc.cpp:1486 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "Avrundet, tykk" +#: src/LyXFunc.cpp:1497 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 -msgid "Shadow box" -msgstr "Med skygge" +#: src/LyXFunc.cpp:1611 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 -msgid "Double box" -msgstr "Dobbel boks" +#: src/LyXFunc.cpp:1614 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" +#: src/LyXFunc.cpp:1670 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 -msgid "Total Height" -msgstr "Total høyde" +#: src/LyXFunc.cpp:1864 +msgid "Select template file" +msgstr "Velg mal" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" +#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "Maler" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" +#: src/LyXFunc.cpp:1903 +msgid "Select document to open" +msgstr "Velg dokument som skal åpnes" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52 -msgid "Typewriter" -msgstr "Skrivemaskin" +#: src/LyXFunc.cpp:1942 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "Åpner dokument %1$s...\"" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57 +#: src/LyXFunc.cpp:1946 #, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s feil (%2$s)" +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "Dokument %1$s åpnet." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 -msgid "Select external file" -msgstr "Velg ekstern fil" +#: src/LyXFunc.cpp:1948 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Top left" -msgstr "Øverst til venstre" +#: src/LyXFunc.cpp:1973 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Bottom left" -msgstr "Nederst til venstre" +#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to over-write that document?" +msgstr "" +"Dokumentet %1$s fins fra før.\n" +"\n" +"Vil du overskrive det dokumentet?" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Baseline left" -msgstr "Grunnlinje, venstre ende" +#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169 +msgid "Over-write document?" +msgstr "OVerskrive dokument?" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Top center" -msgstr "Midt på øverst" +#: src/LyXFunc.cpp:2097 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Velkommen til LyX!" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Bottom center" -msgstr "Midt på nederst" +#: src/LyXRC.cpp:2084 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "Tillat sammensatte ord?" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Baseline center" -msgstr "Midt på grunnlinjen" +#: src/LyXRC.cpp:2089 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Top right" -msgstr "Øverst til høyre" +#: src/LyXRC.cpp:2093 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Bottom right" -msgstr "Nederst til høyre" +#: src/LyXRC.cpp:2101 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Baseline right" -msgstr "Grunnlinje, høyre ende" +#: src/LyXRC.cpp:2105 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 -msgid "Select graphics file" -msgstr "Velg grafikkfil" +#: src/LyXRC.cpp:2109 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring." -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 -msgid "Clipart|#C#c" +#: src/LyXRC.cpp:2116 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres " +"sikkerhetskopier sammen med originalfilen." -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 -msgid "Select document to include" -msgstr "Velg dokument som skal settes inn" +#: src/LyXRC.cpp:2120 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)" +#: src/LyXRC.cpp:2124 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX logg" +#: src/LyXRC.cpp:2128 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 -msgid "Literate Programming Build Log" +#: src/LyXRC.cpp:2132 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx feil-logg" +#: src/LyXRC.cpp:2142 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette " +"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 -msgid "Version Control Log" -msgstr "Versjonskontroll-logg" +#: src/LyXRC.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet." +#: src/LyXRC.cpp:2157 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet." +#: src/LyXRC.cpp:2161 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "Sett standard arkstørrelse." -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx" +#: src/LyXRC.cpp:2165 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 -msgid "No version control log file found." -msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet." +#: src/LyXRC.cpp:2169 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 -msgid "Choose bind file" -msgstr "Velg hurtigtastfil" - -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)" - -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 -msgid "Choose UI file" -msgstr "Velg brukergrensesnittfil" +#: src/LyXRC.cpp:2173 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " +"fra." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)" +#: src/LyXRC.cpp:2178 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Velg tastaturoppsett" +#: src/LyXRC.cpp:2182 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-" +"engelske språk." -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)" +#: src/LyXRC.cpp:2189 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Velg personlig ordliste" +#: src/LyXRC.cpp:2198 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 -msgid "*.pws" +#: src/LyXRC.cpp:2202 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: src/LyXRC.cpp:2206 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "" +"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i " +"begynneløsen av dokumentet." -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 -msgid "Print to file" -msgstr "Skriv til fil" +#: src/LyXRC.cpp:2210 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "" +"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten " +"av dokumentet." -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "PostScript filer (*.ps)" +#: src/LyXRC.cpp:2214 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "Stavekontroll mislyktes" +#: src/LyXRC.cpp:2218 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n" +#: src/LyXRC.cpp:2222 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +#: src/LyXRC.cpp:2226 msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." msgstr "" -"Stavekontrolleren kjører ikke.\n" -"Det er mulig den har blitt drept." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n" - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "Stavekontrollen mislyktes" +#: src/LyXRC.cpp:2230 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d ord kontrollert." +#: src/LyXRC.cpp:2234 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 -msgid "One word checked." -msgstr "Ett ord kontrollert." +#: src/LyXRC.cpp:2238 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "Stavekontroll fullført" +#: src/LyXRC.cpp:2242 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Innholdsfortegnelse" +#: src/LyXRC.cpp:2246 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s og %2$s" +#: src/LyXRC.cpp:2250 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248 +#: src/LyXRC.cpp:2254 #, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s m.fl." +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til " +"opptil %1$d dokumenter." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 -msgid "No year" -msgstr "Uten årstall" +#: src/LyXRC.cpp:2259 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818 -msgid "before" -msgstr "før" +#: src/LyXRC.cpp:2266 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125 -msgid "No change" -msgstr "Ingen endring" +#: src/LyXRC.cpp:2270 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127 -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +#: src/LyXRC.cpp:2274 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: src/LyXRC.cpp:2278 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" +#: src/LyXRC.cpp:2282 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60 -msgid "Upright" -msgstr "Stående" +#: src/LyXRC.cpp:2286 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: src/LyXRC.cpp:2290 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60 -msgid "Slanted" -msgstr "Skråstilt" +#: src/LyXRC.cpp:2294 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938 -msgid "Small Caps" -msgstr "Kapiteler" +#: src/LyXRC.cpp:2298 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65 -msgid "Increase" -msgstr "Øk" +#: src/LyXRC.cpp:2302 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65 -msgid "Decrease" -msgstr "Minsk" +#: src/LyXRC.cpp:2306 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026 -msgid "Emph" -msgstr "Uthevet " +#: src/LyXRC.cpp:2310 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030 -msgid "Underbar" -msgstr "Understreket" +#: src/LyXRC.cpp:2314 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034 -msgid "Noun" -msgstr "Substantiv " +#: src/LyXRC.cpp:2318 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056 -msgid "No color" -msgstr "No color" +#: src/LyXRC.cpp:2322 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060 -msgid "Black" -msgstr "Sort" +#: src/LyXRC.cpp:2326 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064 -msgid "White" -msgstr "Hvit" +#: src/LyXRC.cpp:2330 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068 -msgid "Red" -msgstr "Rød" +#: src/LyXRC.cpp:2334 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072 -msgid "Green" -msgstr "Grønn" +#: src/LyXRC.cpp:2338 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: src/LyXRC.cpp:2342 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyanblå" +#: src/LyXRC.cpp:2346 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: src/LyXRC.cpp:2350 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: src/LyXRC.cpp:2354 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "Systemfiler|#S#s" +#: src/LyXRC.cpp:2358 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "Brukerfiler|#U#u" +#: src/LyXRC.cpp:2364 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon" +#: src/LyXRC.cpp:2373 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307 -#, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Scriptet `%s' mislyktes." +#: src/LyXRC.cpp:2377 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/LyXRC.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 -msgid "Maths" -msgstr "Matte" +#: src/LyXRC.cpp:2387 +msgid "" +"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " +"session will not be used if non-zero values are specified)." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 -msgid "Dings 1" -msgstr "Dings 1" +#: src/LyXRC.cpp:2391 +msgid "Allow session manager to save and restore windows position." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 -msgid "Dings 2" -msgstr "Dings 2" +#: src/LyXRC.cpp:2395 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 -msgid "Dings 3" -msgstr "Dings 3" +#: src/LyXRC.cpp:2402 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 -msgid "Dings 4" -msgstr "Dings 4" +#: src/LyXRC.cpp:2406 +msgid "What command runs the spellchecker?" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223 -msgid "Index Entry" -msgstr "Nøkkelord" +#: src/LyXRC.cpp:2410 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233 -msgid "Label" -msgstr "Merke" +#: src/LyXRC.cpp:2414 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Source" -msgstr "Vis kode|s" +#: src/LyXRC.cpp:2424 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307 -msgid "Toc" -msgstr "Innhold" +#: src/LyXRC.cpp:2437 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162 -msgid "Directories" -msgstr "Foldere" +#: src/LyXRC.cpp:2444 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "Små ikoner" +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "Normale ikoner" +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "Store ikoner" +#: src/LyXVC.cpp:130 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/LyXVC.cpp:131 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467 -msgid "unknown version" -msgstr "ukjent versjon" +#: src/LyXVC.cpp:146 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: Logg melding" -#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Instillinger for Referanse-elementer" +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "(no log message)" +msgstr "(ingen logg melding)" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "BibTeX referanseliste" +#: src/LyXVC.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the saved version?" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 -msgid "Box Settings" -msgstr "Boksinnstillinger" +#: src/LyXVC.cpp:174 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?" -#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 -msgid "Branch Settings" -msgstr "Gren-innstillinger" +#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 +#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Ingen åpne dokumenter!" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 -msgid "Branch" -msgstr "Dokumentgren" +#: src/MenuBackend.cpp:540 +msgid "Plain Text" +msgstr "Bare tekst" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 -msgid "Activated" -msgstr "Aktivert" +#: src/MenuBackend.cpp:542 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/MenuBackend.cpp:714 +msgid "Master Document" +msgstr "Hoveddokument" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689 -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: src/MenuBackend.cpp:746 +msgid "No Table of contents" +msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 -msgid "Merge Changes" -msgstr "Revidere endringer" +#: src/MenuBackend.cpp:791 +msgid " (auto)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 +#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Uten mening for denne stilen!" + +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "" + +#: src/Text.cpp:133 +msgid "Unknown layout" +msgstr "Ukjent stil" + +#: src/Text.cpp:134 #, c-format msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" +"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +"Trying to use the default instead.\n" msgstr "" -"Endring av %1$s\n" -"\n" +"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n" +"Prøver med standard i stedet.\n" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Endring utført %1$s\n" +#: src/Text.cpp:165 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 -msgid "Text Style" -msgstr "Tekststil" +#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284 +msgid "Change tracking error" +msgstr "Feil i endringssporing" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88 -msgid "Previous command" -msgstr "Forrige kommando" +#: src/Text.cpp:272 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 -msgid "Next command" -msgstr "Neste kommando" +#: src/Text.cpp:285 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "stor" +#: src/Text.cpp:292 +msgid "Unknown token" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Stor" +#: src/Text.cpp:726 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "enorm" +#: src/Text.cpp:737 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Enorm" +#: src/Text.cpp:1703 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[Endringssporing] " -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "Parenteser og klammer" +#: src/Text.cpp:1709 +msgid "Change: " +msgstr "Endring: " -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX: Parenteser og klammer" +#: src/Text.cpp:1713 +msgid " at " +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: src/Text.cpp:1723 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "Font: %1$s" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: src/Text.cpp:1728 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", Dybde: %1$d" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119 -msgid "Length" -msgstr "Lengde" +#: src/Text.cpp:1734 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", Linjeavstand: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740 +#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 msgid "OneHalf" msgstr "Halvannen" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176 -msgid " (not installed)" -msgstr " (ikke installert)" - -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/Text.cpp:1746 +msgid "Other (" +msgstr "Annet (" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/Text.cpp:1755 +msgid ", Inset: " +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/Text.cpp:1756 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Avsnitt: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 -msgid "empty" -msgstr "tom" +#: src/Text.cpp:1757 +msgid ", Id: " +msgstr ", Id: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219 -msgid "plain" -msgstr "enkel" +#: src/Text.cpp:1758 +msgid ", Position: " +msgstr ", Posisjon : " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220 -msgid "headings" +#: src/Text.cpp:1764 +msgid ", Char: 0x" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 -msgid "fancy" +#: src/Text.cpp:1766 +msgid ", Boundary: " msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/Text2.cpp:540 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font " +"endring." -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/Text2.cpp:582 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Ingenting å indeksere!" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX standard" +#: src/Text2.cpp:584 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 -msgid "``text''" -msgstr "``tekst''" +#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Matte editerings modus" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348 -msgid "''text''" -msgstr "''tekst''" +#: src/Text3.cpp:721 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 -msgid ",,text``" -msgstr ",,tekst``" +#: src/Text3.cpp:894 +msgid "Layout " +msgstr "Stil " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350 -msgid ",,text''" -msgstr ",,tekst''" +#: src/Text3.cpp:895 +msgid " not known" +msgstr " ukjent" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429 +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsett" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>tekst<<" +#: src/Text3.cpp:1560 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Avsnittstil satt" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368 -msgid "Numbered" -msgstr "Nummerert" +#: src/VSpace.cpp:490 +msgid "Default skip" +msgstr "standard avstand" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "I innholdsliste" +#: src/VSpace.cpp:493 +msgid "Small skip" +msgstr "liten avstand" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389 -msgid "Author-year" -msgstr "Forfatter-år" +#: src/VSpace.cpp:496 +msgid "Medium skip" +msgstr "medium avstand" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390 -msgid "Numerical" -msgstr "Numerisk" +#: src/VSpace.cpp:499 +msgid "Big skip" +msgstr "stor avstand" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Utilgjengelig: %1$s" +#: src/VSpace.cpp:502 +msgid "Vertical fill" +msgstr "vertikalt fyll, \\vfill" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475 -msgid "Document Class" -msgstr "Dokumentklasse" +#: src/VSpace.cpp:509 +msgid "protected" +msgstr "beskyttet" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464 -msgid "Text Layout" -msgstr "Tekststil" +#: src/buffer_funcs.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Dokumentet %1$s\n" +"var uleselig." -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sidestil" +#: src/buffer_funcs.cpp:83 +msgid "Could not read document" +msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466 -msgid "Page Margins" -msgstr "Tekstmarger" +#: src/buffer_funcs.cpp:96 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n" +"\n" +"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Seksjonsnumre" +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "Åpne nødlagret fil?" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 -msgid "Math Options" -msgstr "Matte-innstillinger" +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +msgid "&Recover" +msgstr "&Gjenopprett" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 -msgid "Float Placement" -msgstr "\"Float\"-plassering" +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +msgid "&Load Original" +msgstr "&Åpne originalen" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 -msgid "Bullets" -msgstr "Bomber" +#: src/buffer_funcs.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n" +"\n" +"Åpne sikkerhetskopien i stedet?" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 -msgid "Branches" -msgstr "Dokumentgrener" +#: src/buffer_funcs.cpp:126 +msgid "Load backup?" +msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:127 +msgid "&Load backup" +msgstr "&Åpne sikkerhetskopien" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237 -msgid "Document Settings" -msgstr "Dokumentinnstillinger" +#: src/buffer_funcs.cpp:127 +msgid "Load &original" +msgstr "Åpne &originalen" -#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "TeX innstillinger" +#: src/buffer_funcs.cpp:166 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?" -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495 -msgid "External Material" -msgstr "Eksternt materiale" +#: src/buffer_funcs.cpp:168 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?" -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555 -msgid "Scale%" -msgstr "Skaler%" +#: src/buffer_funcs.cpp:169 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hent" -#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "\"Float\" innstillinger" +#: src/buffer_funcs.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"Malfilen %1$s\n" +"kunne ikke leses." -#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" +#: src/buffer_funcs.cpp:204 +msgid "Could not read template" +msgstr "Uleselig mal" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134 -msgid "Child Document" -msgstr "Underdokument" +#: src/buffer_funcs.cpp:521 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 -msgid "Math Matrix" -msgstr "Matte, matrise" +#: src/buffer_funcs.cpp:527 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: Sett inn matrise" +#: src/buffer_funcs.cpp:530 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 -msgid "Note Settings" -msgstr "Notisinnstillinger" +#: src/bufferview_funcs.cpp:308 +msgid "No more insets" +msgstr "Ingen flere insets" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71 +#: src/callback.cpp:114 +#, c-format msgid "" -"As described in the User Guide, the length of this text will determine how " -"wide the label part of each item is in environments like List and " -"Description.\n" +"The document %1$s could not be saved.\n" "\n" -" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used. But if you need to, you can change it here." +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" +"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n" +"\n" +"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Innstillinger for avsnitt" - -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Uten mening for denne stilen!" +#: src/callback.cpp:116 +msgid "Rename and save?" +msgstr "Bytte navn og lagre?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73 -msgid "Look and feel" -msgstr "Utseende" +#: src/callback.cpp:117 +msgid "&Rename" +msgstr "&Bytte navn" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 -msgid "Language settings" -msgstr "Språkinnstillinger" +#: src/callback.cpp:134 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 -msgid "Outputs" -msgstr "Utdata" +#: src/callback.cpp:218 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "Autolagrer %1$s" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173 -msgid "Plain text" -msgstr "Ren tekst" +#: src/callback.cpp:258 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "Autolagring feilet!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204 -msgid "Date format" -msgstr "Datoformat" +#: src/callback.cpp:285 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "Autolagrer gjelende dokument..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +#: src/callback.cpp:349 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Velg fil som skal settes inn" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355 -msgid "Screen fonts" -msgstr "Skjermfonter" +#: src/callback.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" +"%1$s.\n" +"på grunn av feilen: %2$s" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" +#: src/callback.cpp:370 +msgid "Could not read file" +msgstr "Kunne ikke lese filen" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698 -msgid "Paths" -msgstr "Mapper" +#: src/callback.cpp:378 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" +"%1$s\n" +"på grunn av feilen: %2$s" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Velg folder for dokument maler" +#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41 +msgid "Could not open file" +msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Velg en temporær folder" +#: src/callback.cpp:411 +msgid "Running configure..." +msgstr "Kjører \"configure\"..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier" +#: src/callback.cpp:420 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779 -msgid "Select a document directory" -msgstr "Velg folder for dokumenter" +#: src/callback.cpp:425 +msgid "System reconfigured" +msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +#: src/callback.cpp:426 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." msgstr "" +"Systemet er rekonfigurert.\n" +"Du må restarte LyX for å kunne\n" +"bruke oppdaterte dokumentklasser." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Stavekontroll" +#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 +msgid "No debugging message" +msgstr "Ingen debug meldinge" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 +msgid "General information" +msgstr "Generel informasjon" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "Generelle debug-meldinger" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 +msgid "All debugging messages" +msgstr "Alle debug meldinger" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (bibliotek)" - -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (bibliotek)" - -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912 -msgid "Converters" -msgstr "Konvertere" - -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102 -msgid "Copiers" -msgstr "Kopi-programmer" +#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355 -msgid "File formats" -msgstr "Filformater" +#: src/debug.cpp:46 +msgid "Program initialisation" +msgstr "Initialisering av programmet" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547 -msgid "Format in use" -msgstr "Formater i bruk" +#: src/debug.cpp:47 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "Håntering av tastaturhendelser" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " -"først." +#: src/debug.cpp:48 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI håndtering" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649 -msgid "Printer" -msgstr "Skriver" +#: src/debug.cpp:49 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex gramatikk parser" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941 -msgid "User interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" +#: src/debug.cpp:50 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "Lesning av konfigurasjons filer" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: src/debug.cpp:51 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "Egen definert tastatur definisjon" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferanser" +#: src/debug.cpp:52 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX generering/kjøring" -#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36 -msgid "Print Document" -msgstr "Skriv ut dokumentet" +#: src/debug.cpp:53 +msgid "Math editor" +msgstr "Matte editor" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188 -msgid "Cross-reference" -msgstr "Kryssreferanse" +#: src/debug.cpp:54 +msgid "Font handling" +msgstr "Font håndtering" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284 -msgid "&Go Back" -msgstr "&Tilbake" +#: src/debug.cpp:55 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "Lesing av tekstklassefiler" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286 -msgid "Jump back" -msgstr "Gå tilbake igjen" +#: src/debug.cpp:56 +msgid "Version control" +msgstr "Versjonskontroll" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294 -msgid "Jump to label" -msgstr "Gå til referanse" +#: src/debug.cpp:57 +msgid "External control interface" +msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" -#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finn og Erstatt" +#: src/debug.cpp:58 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "Behold *roff temporære filer" -#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Send dokumentet til kommando" +#: src/debug.cpp:59 +msgid "User commands" +msgstr "Bruker kommandoer" -#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 -msgid "Show File" -msgstr "Vis fil" +#: src/debug.cpp:60 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 -msgid "Table Settings" -msgstr "Tabellinstillinger" +#: src/debug.cpp:61 +msgid "Dependency information" +msgstr "Informasjon om avhengiheter" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 -msgid "Insert Table" -msgstr "Sett inn tabell" +#: src/debug.cpp:62 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX \"insets\"" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 -msgid "TeX Information" -msgstr "TeX informasjon" +#: src/debug.cpp:63 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "Filer brukt av LyX" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Vertikal avstand" +#: src/debug.cpp:64 +msgid "Workarea events" +msgstr "Arbeidsområde hendelser" -#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "Innstillinger for tekstbryting" +#: src/debug.cpp:65 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "Insettext/tabell meldinger" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 -msgid "space" -msgstr "mellomrom" +#: src/debug.cpp:66 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldig filnavn" +#: src/debug.cpp:67 +msgid "Change tracking" +msgstr "Spore endringer" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" +#: src/debug.cpp:68 +msgid "External template/inset messages" msgstr "" -#: src/Importer.cpp:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importerer %1$s..." +#: src/debug.cpp:69 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "" -#: src/Importer.cpp:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "Kan ikke importere fil" +#: src/frontends/LyXView.cpp:425 +msgid " (changed)" +msgstr " (endret)" -#: src/Importer.cpp:69 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s" +#: src/frontends/LyXView.cpp:429 +msgid " (read only)" +msgstr " (skrivebeskyttet)" -#: src/Importer.cpp:95 -msgid "imported." -msgstr "importert." +#: src/frontends/WorkArea.cpp:242 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Formaterer dokument..." -#: src/insets/InsetBase.cpp:252 -msgid "Opened inset" -msgstr "Åpnet inset" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "BibTeX-genererte referanser" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259 -msgid "Export Warning!" -msgstr "Eksport-advarsel!" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" msgstr "" -"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n" -"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem." +"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n" -"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den." -#: src/insets/InsetBox.cpp:65 -msgid "Boxed" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten " +"garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. " +"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv " +"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "Frameless" -msgstr "Uten ramme" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "ovalbox" -msgstr "Avrundet, tynn" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX Versjon " -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "Ovalbox" -msgstr "Avrundet, tykk" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 +msgid "Library directory: " +msgstr "Library directory: " -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "Shadowbox" -msgstr "Med skygge" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 +msgid "User directory: " +msgstr "Bruker folder: " -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "Doublebox" -msgstr "Dobbel boks" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:126 -msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Åpnet box inset" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:76 -msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Åpnet \"gren-inset\"" - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:101 -msgid "Branch: " -msgstr "Gren: " +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163 -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212 -msgid "Undef: " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:239 -msgid "branch" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeX stiler (*.bst" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:87 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Velg en BibTeX stil" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:276 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "Gir ikke mening!" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 +msgid "No frame drawn" +msgstr "Uten ramme" -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 +msgid "Rectangular box" +msgstr "Rektangulær" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:98 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 +msgid "Oval box, thin" +msgstr "Avrundet, tynn" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 +msgid "Oval box, thick" +msgstr "Avrundet, tykk" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Inset Command: " -msgstr "Register-kommando:" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 +msgid "Shadow box" +msgstr "Med skygge" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 +msgid "Double box" +msgstr "Dobbel boks" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" -#: src/insets/InsetEnv.cpp:66 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 +msgid "Total Height" +msgstr "Total høyde" -#: src/insets/InsetERT.cpp:143 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Åpnet ERT inset" +#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s feil (%2$s)" -#: src/insets/InsetERT.cpp:390 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 +msgid "Select external file" +msgstr "Velg ekstern fil" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:576 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Top left" +msgstr "Øverst til venstre" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:383 -msgid "float: " -msgstr "flytende: " +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Bottom left" +msgstr "Nederst til venstre" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:278 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Åpnet \"float inset\"" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Baseline left" +msgstr "Grunnlinje, venstre ende" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:334 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Top center" +msgstr "Midt på øverst" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:385 -msgid " (sideways)" -msgstr "Rotér 90°" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Bottom center" +msgstr "Midt på nederst" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Baseline center" +msgstr "Midt på grunnlinjen" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "Liste over %1$s" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Top right" +msgstr "Øverst til høyre" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45 -msgid "foot" -msgstr "fot" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Bottom right" +msgstr "Nederst til høyre" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:58 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Åpnet fotnote" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Baseline right" +msgstr "Grunnlinje, høyre ende" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:87 -msgid "footnote" -msgstr "fotnote" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 +msgid "Select graphics file" +msgstr "Velg grafikkfil" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 +msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" -"Fikk ikke kopiert filen\n" -"%1$s\n" -"inn i midlertidig mappe." - -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "Grafikkfil: %1$s" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 +msgid "Select document to include" +msgstr "Velg dokument som skal settes inn" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horisontalt fyll" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:306 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Sett inn Verbatim" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX logg" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:309 -msgid "Verbatim Input*" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 +msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"Inkludert fil `%1$s'\n" -"har tekstklasse `%2$s'\n" -"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'." +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyx feil-logg" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 -msgid "Different textclasses" -msgstr "Ulike tekstklasser" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Versjonskontroll-logg" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 -msgid "Idx" -msgstr "Nøkkelord" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 +msgid "No LaTeX log file found." +msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 -msgid "Index" -msgstr "Register" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet." -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71 -msgid "margin" -msgstr "marg" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 +msgid "No version control log file found." +msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet." -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 -msgid "Glo" -msgstr "Glose" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 +msgid "Choose bind file" +msgstr "Velg hurtigtastfil" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossar" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)" -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 +msgid "Choose UI file" +msgstr "Velg brukergrensesnittfil" -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Greyed out" -msgstr "Grået ut" - -#: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Framed" -msgstr "Innrammet" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)" -#: src/insets/InsetNote.cpp:69 -msgid "Shaded" -msgstr "Skyggelagt" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "Velg tastaturoppsett" -#: src/insets/InsetNote.cpp:149 -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47 -msgid "opt" -msgstr "alt" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 +msgid "Choose personal dictionary" +msgstr "Velg personlig ordliste" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59 -msgid "Opened Optional Argument Inset" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 +msgid "*.pws" msgstr "" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "Blank side" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 +msgid "*.ispell" +msgstr "*.ispell" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "Dobbelt blank side" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 +msgid "Print to file" +msgstr "Skriv til fil" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 -msgid "Ref: " -msgstr "Ref: " +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "PostScript filer (*.ps)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "Equation" -msgstr "Ligning" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 +msgid "Spellchecker error" +msgstr "Stavekontroll mislyktes" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "EqRef: " -msgstr "Formelref: " +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 +msgid "The spellchecker could not be started\n" +msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidetall" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +msgid "" +"The spellchecker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Stavekontrolleren kjører ikke.\n" +"Det er mulig den har blitt drept." -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page: " -msgstr "Side: " +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n" -#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "Sidetall" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 +msgid "The spellchecker has failed" +msgstr "Stavekontrollen mislyktes" -#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "TextPage: " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 +#, c-format +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d ord kontrollert." -#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 +msgid "One word checked." +msgstr "Ett ord kontrollert." -#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "PrettyRef" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innholdsfortegnelse" -#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "FormatRef: " -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s og %2$s" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:451 -msgid "Opened table" -msgstr "Åpen tabell" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s m.fl." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "Feil bruk av multikolonne" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 +msgid "No year" +msgstr "Uten årstall" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818 +msgid "before" +msgstr "før" -#: src/insets/InsetText.cpp:236 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Åpnet text inset" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125 +msgid "No change" +msgstr "Ingen endring" -#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41 -msgid "theorem" -msgstr "teorem" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127 +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" -#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938 +msgid "Small Caps" +msgstr "Kapiteler" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 -msgid "Unknown toc list" -msgstr "Ukjent innholdsliste" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026 +msgid "Emph" +msgstr "Uthevet " -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "Url: " -msgstr "Url: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030 +msgid "Underbar" +msgstr "Understreket" -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUrl: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034 +msgid "Noun" +msgstr "Substantiv " -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110 -msgid "Vertical Space" -msgstr "Vertikal avstand" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056 +msgid "No color" +msgstr "No color" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:49 -msgid "wrap: " -msgstr "tekstbryting: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060 +msgid "Black" +msgstr "Sort" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 -msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064 +msgid "White" +msgstr "Hvit" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:198 -msgid "wrap" -msgstr "" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068 +msgid "Red" +msgstr "Rød" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 -msgid "Not shown." -msgstr "Vises ikke." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 -msgid "Loading..." -msgstr "Leser..." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "Konverterer til lastbart format..." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "Skalering etc..." +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 -msgid "Ready to display" -msgstr "Klar for visning" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "Systemfiler|#S#s" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 -msgid "No file found!" -msgstr "Ingen fil funnet!" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "Brukerfiler|#U#u" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Klarte ikke lese inn fil" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307 +#, c-format +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "Scriptet `%s' mislyktes." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Mislyktes i å lage bildet" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 +msgid "Maths" +msgstr "Matte" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 -msgid "No image" -msgstr "Intet bilde" - -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 -msgid "Preview loading" -msgstr "Forhåndsvisning lastes inn" - -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview ready" -msgstr "Forhåndsvisning klar" - -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview failed" -msgstr "Forhåndsvisning mislyktes" - -#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen." - -#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen." +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 +msgid "Dings 1" +msgstr "Dings 1" -#: src/ISpell.cpp:278 -msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." -msgstr "" -"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n" -"Kanskje du ikke har rett språk installert." +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 +msgid "Dings 2" +msgstr "Dings 2" -#: src/ISpell.cpp:301 -msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" -msgstr "" -"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n" -"Kanskje den er galt konfigurert?" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 +msgid "Dings 3" +msgstr "Dings 3" -#: src/ISpell.cpp:406 -#, c-format -msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." -msgstr "" -"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " -"tegnkodingen `%2$s'." +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Dings 4" +msgstr "Dings 4" -#: src/ISpell.cpp:417 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell." +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223 +msgid "Index Entry" +msgstr "Nøkkelord" -#: src/ISpell.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " -"tegnkodingen `%2$s'." +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233 +msgid "Label" +msgstr "Merke" -#: src/ISpell.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " -"tegnkodingen `%2$s'." +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Source" +msgstr "Vis kode|s" -#: src/kb_sequence.cpp:160 -msgid " options: " -msgstr " opsjoner: " +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307 +msgid "Toc" +msgstr "Innhold" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162 +msgid "Directories" +msgstr "Foldere" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "Små ikoner" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "Normale ikoner" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "Store ikoner" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467 +msgid "unknown version" +msgstr "ukjent versjon" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "Instillinger for Referanse-elementer" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "BibTeX referanseliste" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "em" -msgstr "em" +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 +msgid "Box Settings" +msgstr "Boksinnstillinger" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "Tekstbredde %" +#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 +msgid "Branch Settings" +msgstr "Gren-innstillinger" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Column Width %" -msgstr "Kolonnebredde %" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "Dokumentgren" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Page Width %" -msgstr "Sidebredde %" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "Aktivert" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Line Width %" -msgstr "Linjelengde %" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Text Height %" -msgstr "Teksthøyde %" +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689 +msgid "No" +msgstr "Nei" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Page Height %" -msgstr "Sidehøyde %" +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 +msgid "Merge Changes" +msgstr "Revidere endringer" -#: src/lyx_cb.cpp:114 +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 #, c-format msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" +"Change by %1$s\n" "\n" -"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n" +"Endring av %1$s\n" "\n" -"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?" -#: src/lyx_cb.cpp:116 -msgid "Rename and save?" -msgstr "Bytte navn og lagre?" +#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "Endring utført %1$s\n" -#: src/lyx_cb.cpp:117 -msgid "&Rename" -msgstr "&Bytte navn" +#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 +msgid "Text Style" +msgstr "Tekststil" -#: src/lyx_cb.cpp:134 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som" +#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88 +msgid "Previous command" +msgstr "Forrige kommando" -#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "Maler" +#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 +msgid "Next command" +msgstr "Neste kommando" -#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to over-write that document?" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s fins fra før.\n" -"\n" -"Vil du overskrive det dokumentet?" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "stor" -#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026 -msgid "Over-write document?" -msgstr "OVerskrive dokument?" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Stor" -#: src/lyx_cb.cpp:218 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Autolagrer %1$s" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "enorm" -#: src/lyx_cb.cpp:258 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "Autolagring feilet!" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Enorm" -#: src/lyx_cb.cpp:285 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "Autolagrer gjelende dokument..." +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "Parenteser og klammer" -#: src/lyx_cb.cpp:349 -msgid "Select file to insert" -msgstr "Velg fil som skal settes inn" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 +msgid "LyX: Delimiters" +msgstr "LyX: Parenteser og klammer" -#: src/lyx_cb.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" -"%1$s.\n" -"på grunn av feilen: %2$s" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: src/lyx_cb.cpp:370 -msgid "Could not read file" -msgstr "Kunne ikke lese filen" +#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#: src/lyx_cb.cpp:378 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" -"%1$s\n" -"på grunn av feilen: %2$s" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119 +msgid "Length" +msgstr "Lengde" -#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "Kan ikke åpne fil" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176 +msgid " (not installed)" +msgstr " (ikke installert)" -#: src/lyx_cb.cpp:411 -msgid "Running configure..." -msgstr "Kjører \"configure\"..." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: src/lyx_cb.cpp:420 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/lyx_cb.cpp:425 -msgid "System reconfigured" -msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/lyx_cb.cpp:426 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"Systemet er rekonfigurert.\n" -"Du må restarte LyX for å kunne\n" -"bruke oppdaterte dokumentklasser." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/LyX.cpp:129 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 +msgid "empty" +msgstr "tom" -#: src/LyX.cpp:130 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219 +msgid "plain" +msgstr "enkel" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220 +msgid "headings" msgstr "" -"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" -"%1$s.\n" -"Sjekk om LyX er rett installert." -#: src/LyX.cpp:139 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 +msgid "fancy" +msgstr "" -#: src/LyX.cpp:143 -msgid "Done!" -msgstr "Ferdig!" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/LyX.cpp:489 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/LyX.cpp:491 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 +msgid "LaTeX default" +msgstr "LaTeX standard" -#: src/LyX.cpp:527 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 +msgid "``text''" +msgstr "``tekst''" -#: src/LyX.cpp:784 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348 +msgid "''text''" +msgstr "''tekst''" -#: src/LyX.cpp:913 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 +msgid ",,text``" +msgstr ",,tekst``" -#: src/LyX.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n" -"%1$s. Forsikre deg om at denne\n" -"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350 +msgid ",,text''" +msgstr ",,tekst''" -#: src/LyX.cpp:1081 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: src/LyX.cpp:1082 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>tekst<<" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368 +msgid "Numbered" +msgstr "Nummerert" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "I innholdsliste" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389 +msgid "Author-year" +msgstr "Forfatter-år" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390 +msgid "Numerical" +msgstr "Numerisk" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432 #, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "Utilgjengelig: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475 +msgid "Document Class" +msgstr "Dokumentklasse" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464 +msgid "Text Layout" +msgstr "Tekststil" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sidestil" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466 +msgid "Page Margins" +msgstr "Tekstmarger" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "Seksjonsnumre" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 +msgid "Math Options" +msgstr "Matte-innstillinger" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 +msgid "Float Placement" +msgstr "\"Float\"-plassering" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 +msgid "Bullets" +msgstr "Bomber" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 +msgid "Branches" +msgstr "Dokumentgrener" + +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486 +msgid "LaTeX Preamble" msgstr "" -"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n" -"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen." -#: src/LyX.cpp:1087 -msgid "&Create directory" -msgstr "&Opprett mappe" +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentinnstillinger" -#: src/LyX.cpp:1088 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Avslutt LyX" +#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "TeX innstillinger" -#: src/LyX.cpp:1089 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter." +#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495 +msgid "External Material" +msgstr "Eksternt materiale" -#: src/LyX.cpp:1093 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: Lager mappen %1$s" +#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555 +msgid "Scale%" +msgstr "Skaler%" -#: src/LyX.cpp:1099 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter." +#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 +msgid "Float Settings" +msgstr "\"Float\" innstillinger" -#: src/LyX.cpp:1272 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste over debug flagg some støttes:" +#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" -#: src/LyX.cpp:1276 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Setter debug nivå til %1$s" +#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134 +msgid "Child Document" +msgstr "Underdokument" -#: src/LyX.cpp:1287 +#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 +msgid "Math Matrix" +msgstr "Matte, matrise" + +#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 +msgid "LyX: Insert Matrix" +msgstr "LyX: Sett inn matrise" + +#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 +msgid "Note Settings" +msgstr "Notisinnstillinger" + +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"As described in the User Guide, the length of this text will determine how " +"wide the label part of each item is in environments like List and " +"Description.\n" +"\n" +" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used. But if you need to, you can change it here." msgstr "" -"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" -"Parametre (små bokstaver):\n" -"\t-help kort om bruk av LyX\n" -"\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n" -"\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n" -"\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" velg feilsøkingsfunksjoner\n" -" Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n" -"\t-x [--execute] kommando\n" -" hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" hvor 'fmt' er et eksportformat.\n" -"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" -" hvor 'fmt' er et importformat.\n" -" og fil.xxx er filen som skal importeres.\n" -"\t-version versjons- og byggeinformasjon\n" -"Les man sidene til LyX for flere detaljer." -#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568 -msgid "No system directory" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Innstillinger for avsnitt" -#: src/LyX.cpp:1324 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73 +msgid "Look and feel" +msgstr "Utseende" -#: src/LyX.cpp:1334 -msgid "No user directory" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 +msgid "Language settings" +msgstr "Språkinnstillinger" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 +msgid "Outputs" +msgstr "Utdata" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173 +msgid "Plain text" +msgstr "Ren tekst" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204 +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355 +msgid "Screen fonts" +msgstr "Skjermfonter" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698 +msgid "Paths" +msgstr "Mapper" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "Velg folder for dokument maler" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "Velg en temporær folder" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779 +msgid "Select a document directory" +msgstr "Velg folder for dokumenter" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/LyX.cpp:1335 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Mangler folder for -userdir parameter" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Stavekontroll" -#: src/LyX.cpp:1345 -msgid "Incomplete command" -msgstr "Ikke komplett kommando" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824 +msgid "ispell" +msgstr "ispell" -#: src/LyX.cpp:1346 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" -#: src/LyX.cpp:1356 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 +msgid "hspell" +msgstr "hspell" -#: src/LyX.cpp:1368 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828 +msgid "pspell (library)" +msgstr "pspell (bibliotek)" -#: src/LyX.cpp:1373 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Mangler filnavn for --import" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831 +msgid "aspell (library)" +msgstr "aspell (bibliotek)" -#: src/lyxfind.cpp:136 -msgid "Search error" -msgstr "Søkefeil" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912 +msgid "Converters" +msgstr "Konvertere" -#: src/lyxfind.cpp:137 -msgid "Search string is empty" -msgstr "Ingenting å finne" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102 +msgid "Copiers" +msgstr "Kopi-programmer" -#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319 -msgid "String not found!" -msgstr "Streng ikke funnet!" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355 +msgid "File formats" +msgstr "Filformater" -#: src/lyxfind.cpp:323 -msgid "String has been replaced." -msgstr "En streng har blitt erstattet." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547 +msgid "Format in use" +msgstr "Formater i bruk" -#: src/lyxfind.cpp:326 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " strenger har blitt erstattet." +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " +"først." -#: src/LyXFont.cpp:52 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649 +msgid "Printer" +msgstr "Skriver" -#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66 -#: src/LyXFont.cpp:69 -msgid "Inherit" -msgstr "Arv" +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941 +msgid "User interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferanser" + +#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36 +msgid "Print Document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188 +msgid "Cross-reference" +msgstr "Kryssreferanse" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284 +msgid "&Go Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286 +msgid "Jump back" +msgstr "Gå tilbake igjen" + +#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294 +msgid "Jump to label" +msgstr "Gå til referanse" -#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66 -#: src/LyXFont.cpp:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Finn og Erstatt" -#: src/LyXFont.cpp:60 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Kapiteler" +#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Send dokumentet til kommando" -#: src/LyXFont.cpp:69 -msgid "Toggle" -msgstr "Bytt" +#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 +msgid "Show File" +msgstr "Vis fil" -#: src/LyXFont.cpp:509 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Uthevet %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 +msgid "Table Settings" +msgstr "Tabellinstillinger" -#: src/LyXFont.cpp:512 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Understreket %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 +msgid "Insert Table" +msgstr "Sett inn tabell" -#: src/LyXFont.cpp:515 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Substantiv %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 +msgid "TeX Information" +msgstr "TeX informasjon" -#: src/LyXFont.cpp:520 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Språk: %1$s, " +#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "Vertikal avstand" -#: src/LyXFont.cpp:523 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " Nummer %1s" +#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 +msgid "Text Wrap Settings" +msgstr "Innstillinger for tekstbryting" -#: src/LyXFunc.cpp:362 -msgid "Unknown function." -msgstr "Ukjent funksjon." +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 +msgid "space" +msgstr "mellomrom" -#: src/LyXFunc.cpp:401 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Ingenting å utføre" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ugyldig filnavn" -#: src/LyXFunc.cpp:420 -msgid "Unknown action" -msgstr "Ukjent operasjon" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709 -msgid "Command disabled" -msgstr "Det går ikke her og nå" +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/LyXFunc.cpp:433 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter" +#: src/insets/Inset.cpp:265 +msgid "Opened inset" +msgstr "Åpnet inset" -#: src/LyXFunc.cpp:695 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "BibTeX-genererte referanser" -#: src/LyXFunc.cpp:703 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259 +msgid "Export Warning!" +msgstr "Eksport-advarsel!" -#: src/LyXFunc.cpp:722 -#, c-format +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." msgstr "" -"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" -"\n" -"Vil du lagre dokumentet?" +"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n" +"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem." -#: src/LyXFunc.cpp:740 -#, c-format +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260 msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." msgstr "" -"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n" -"Sjekk at skriveren er rett konfigurert." - -#: src/LyXFunc.cpp:743 -msgid "Print document failed" -msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" +"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n" +"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den." -#: src/LyXFunc.cpp:762 -#, c-format -msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." +#: src/insets/InsetBox.cpp:65 +msgid "Boxed" msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke konverteres\n" -"til dokumentklassen %1$s." -#: src/LyXFunc.cpp:765 -msgid "Could not change class" -msgstr "Fikk ikke byttet klasse" +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +msgid "Frameless" +msgstr "Uten ramme" -#: src/LyXFunc.cpp:877 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Lagrer dokument %1$s..." +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "ovalbox" +msgstr "Avrundet, tynn" -#: src/LyXFunc.cpp:881 -msgid " done." -msgstr "ferdig." +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "Ovalbox" +msgstr "Avrundet, tykk" -#: src/LyXFunc.cpp:897 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den " -"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?" +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "Shadowbox" +msgstr "Med skygge" -#: src/LyXFunc.cpp:1089 -msgid "Exiting." -msgstr "Avslutter." +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "Doublebox" +msgstr "Dobbel boks" -#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312 -msgid "Missing argument" -msgstr "Mangler argument" +#: src/insets/InsetBox.cpp:125 +msgid "Opened Box Inset" +msgstr "Åpnet box inset" -#: src/LyXFunc.cpp:1124 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..." +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +msgid "Opened Branch Inset" +msgstr "Åpnet \"gren-inset\"" -#: src/LyXFunc.cpp:1399 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\"" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:100 +msgid "Branch: " +msgstr "Gren: " -#: src/LyXFunc.cpp:1486 -msgid "Syntax: set-color " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 +msgid "Undef: " msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:1497 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:238 +msgid "branch" msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:1611 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:87 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:1614 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:276 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "Gir ikke mening!" -#: src/LyXFunc.cpp:1670 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 +msgid "Opened CharStyle Inset" +msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:1864 -msgid "Select template file" -msgstr "Velg mal" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:98 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:1903 -msgid "Select document to open" -msgstr "Velg dokument som skal åpnes" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Unknown inset name: " +msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " -#: src/LyXFunc.cpp:1942 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Åpner dokument %1$s...\"" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Inset Command: " +msgstr "Register-kommando:" -#: src/LyXFunc.cpp:1946 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Dokument %1$s åpnet." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " -#: src/LyXFunc.cpp:1948 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "" -#: src/LyXFunc.cpp:1973 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres" +#: src/insets/InsetERT.cpp:140 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Åpnet ERT inset" -#: src/LyXFunc.cpp:2097 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Velkommen til LyX!" +#: src/insets/InsetERT.cpp:387 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65 +msgid "Opened Environment Inset: " +msgstr "" + +#: src/insets/InsetExternal.cpp:576 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert" -#: src/LyXRC.cpp:2084 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "Tillat sammensatte ord?" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:382 +msgid "float: " +msgstr "flytende: " -#: src/LyXRC.cpp:2089 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:277 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Åpnet \"float inset\"" -#: src/LyXRC.cpp:2093 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:333 +msgid "float" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2101 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:384 +msgid " (sideways)" +msgstr "Rotér 90°" -#: src/LyXRC.cpp:2105 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" -#: src/LyXRC.cpp:2109 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring." +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 +#, c-format +msgid "List of %1$s" +msgstr "Liste over %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:2116 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres " -"sikkerhetskopier sammen med originalfilen." +#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44 +msgid "foot" +msgstr "fot" -#: src/LyXRC.cpp:2120 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:56 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "Åpnet fotnote" -#: src/LyXRC.cpp:2124 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:85 +msgid "footnote" +msgstr "fotnote" + +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." msgstr "" +"Fikk ikke kopiert filen\n" +"%1$s\n" +"inn i midlertidig mappe." -#: src/LyXRC.cpp:2128 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:2132 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "Grafikkfil: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:2142 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Horisontalt fyll" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:306 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Sett inn Verbatim" + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:309 +msgid "Verbatim Input*" msgstr "" -"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette " -"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." -#: src/LyXRC.cpp:2153 -#, no-c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:411 +#, c-format msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" +"Inkludert fil `%1$s'\n" +"har tekstklasse `%2$s'\n" +"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'." -#: src/LyXRC.cpp:2157 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 +msgid "Different textclasses" +msgstr "Ulike tekstklasser" -#: src/LyXRC.cpp:2161 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Sett standard arkstørrelse." +#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 +msgid "Idx" +msgstr "Nøkkelord" -#: src/LyXRC.cpp:2165 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 +msgid "Index" +msgstr "Register" -#: src/LyXRC.cpp:2169 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk." +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 +msgid "margin" +msgstr "marg" -#: src/LyXRC.cpp:2173 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 +msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" -"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " -"fra." -#: src/LyXRC.cpp:2178 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Nom" +msgstr "Nei" -#: src/LyXRC.cpp:2182 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature" msgstr "" -"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-" -"engelske språk." -#: src/LyXRC.cpp:2189 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: src/LyXRC.cpp:2198 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" +#: src/insets/InsetNote.cpp:67 +msgid "Greyed out" +msgstr "Grået ut" -#: src/LyXRC.cpp:2202 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +msgid "Framed" +msgstr "Innrammet" -#: src/LyXRC.cpp:2206 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" -"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i " -"begynneløsen av dokumentet." +#: src/insets/InsetNote.cpp:69 +msgid "Shaded" +msgstr "Skyggelagt" -#: src/LyXRC.cpp:2210 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +#: src/insets/InsetNote.cpp:148 +msgid "Opened Note Inset" msgstr "" -"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten " -"av dokumentet." -#: src/LyXRC.cpp:2214 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47 +msgid "opt" +msgstr "alt" -#: src/LyXRC.cpp:2218 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59 +msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2222 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "" +#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 +msgid "Clear Page" +msgstr "Blank side" -#: src/LyXRC.cpp:2226 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" +#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "Dobbelt blank side" -#: src/LyXRC.cpp:2230 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Ref: " +msgstr "Ref: " -#: src/LyXRC.cpp:2234 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "Equation" +msgstr "Ligning" -#: src/LyXRC.cpp:2238 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "EqRef: " +msgstr "Formelref: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidetall" -#: src/LyXRC.cpp:2242 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Page: " +msgstr "Side: " -#: src/LyXRC.cpp:2246 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Sidetall" -#: src/LyXRC.cpp:2250 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." +#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "TextPage: " msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2254 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til " -"opptil %1$d dokumenter." -#: src/LyXRC.cpp:2259 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." +#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2266 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2270 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +msgid "FormatRef: " msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2274 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Ukjent innholdsliste" -#: src/LyXRC.cpp:2278 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141 +msgid "Opened table" +msgstr "Åpen tabell" -#: src/LyXRC.cpp:2282 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292 +msgid "Error setting multicolumn" +msgstr "Feil bruk av multikolonne" -#: src/LyXRC.cpp:2286 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293 +msgid "You cannot set multicolumn vertically." +msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt." -#: src/LyXRC.cpp:2290 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" +#: src/insets/InsetText.cpp:236 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "Åpnet text inset" -#: src/LyXRC.cpp:2294 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "Url: " +msgstr "Url: " -#: src/LyXRC.cpp:2298 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HtmlUrl: " -#: src/LyXRC.cpp:2302 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110 +msgid "Vertical Space" +msgstr "Vertikal avstand" -#: src/LyXRC.cpp:2306 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:49 +msgid "wrap: " +msgstr "tekstbryting: " -#: src/LyXRC.cpp:2310 -msgid "The option to print only odd pages." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:177 +msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2314 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#: src/insets/InsetWrap.cpp:197 +msgid "wrap" msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2318 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 +msgid "Not shown." +msgstr "Vises ikke." -#: src/LyXRC.cpp:2322 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +msgid "Loading..." +msgstr "Leser..." -#: src/LyXRC.cpp:2326 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "Konverterer til lastbart format..." -#: src/LyXRC.cpp:2330 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..." -#: src/LyXRC.cpp:2334 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "Skalering etc..." -#: src/LyXRC.cpp:2338 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +msgid "Ready to display" +msgstr "Klar for visning" -#: src/LyXRC.cpp:2342 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +msgid "No file found!" +msgstr "Ingen fil funnet!" -#: src/LyXRC.cpp:2346 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes" -#: src/LyXRC.cpp:2350 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "Klarte ikke lese inn fil" -#: src/LyXRC.cpp:2354 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "Mislyktes i å lage bildet" -#: src/LyXRC.cpp:2358 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +msgid "No image" +msgstr "Intet bilde" -#: src/LyXRC.cpp:2364 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 +msgid "Preview loading" +msgstr "Forhåndsvisning lastes inn" -#: src/LyXRC.cpp:2373 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +msgid "Preview ready" +msgstr "Forhåndsvisning klar" -#: src/LyXRC.cpp:2377 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +msgid "Preview failed" +msgstr "Forhåndsvisning mislyktes" -#: src/LyXRC.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/LyXRC.cpp:2387 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/LyXRC.cpp:2391 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/LyXRC.cpp:2395 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/LyXRC.cpp:2402 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/LyXRC.cpp:2406 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/LyXRC.cpp:2410 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/LyXRC.cpp:2414 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/LyXRC.cpp:2424 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/LyXRC.cpp:2437 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "Tekstbredde %" -#: src/LyXRC.cpp:2444 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Column Width %" +msgstr "Kolonnebredde %" -#: src/LyXVC.cpp:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Page Width %" +msgstr "Sidebredde %" -#: src/LyXVC.cpp:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres." +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Line Width %" +msgstr "Linjelengde %" -#: src/LyXVC.cpp:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Text Height %" +msgstr "Teksthøyde %" -#: src/LyXVC.cpp:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(ingen beskrivelse)" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Height %" +msgstr "Sidehøyde %" -#: src/LyXVC.cpp:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: Logg melding" +#: src/lyxfind.cpp:136 +msgid "Search error" +msgstr "Søkefeil" -#: src/LyXVC.cpp:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(ingen logg melding)" +#: src/lyxfind.cpp:137 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Ingenting å finne" -#: src/LyXVC.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" +#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319 +msgid "String not found!" +msgstr "Streng ikke funnet!" -#: src/LyXVC.cpp:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?" +#: src/lyxfind.cpp:323 +msgid "String has been replaced." +msgstr "En streng har blitt erstattet." -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Makro: %1$s: " +#: src/lyxfind.cpp:326 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " strenger har blitt erstattet." #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 @@ -14792,18 +14952,19 @@ msgstr "" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Matte editerings modus" - -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108 +#, c-format +msgid " Macro: %1$s: " +msgstr " Makro: %1$s: " + #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240 msgid "math macro" msgstr "" @@ -14829,37 +14990,17 @@ msgstr "Referanser: " msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: src/support/os_win32.cpp:335 -msgid "System file not found" -msgstr "Systemfil ikke funnet!" - -#: src/support/os_win32.cpp:336 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" - -#: src/support/os_win32.cpp:341 -msgid "System function not found" -msgstr "Systemfunksjon ikke funnet" - -#: src/support/os_win32.cpp:342 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" - -#: src/support/Package.C.in:448 +#: src/support/Package.cpp.in:448 msgid "LyX binary not found" msgstr "LyX binærfil ikke funnet" -#: src/support/Package.C.in:449 +#: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -#: src/support/Package.C.in:569 +#: src/support/Package.cpp.in:569 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -14868,35 +15009,55 @@ msgid "" "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681 +#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke funnet" -#: src/support/Package.C.in:655 +#: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -#: src/support/Package.C.in:682 +#: src/support/Package.cpp.in:682 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -#: src/support/Package.C.in:707 +#: src/support/Package.cpp.in:707 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -#: src/support/Package.C.in:709 +#: src/support/Package.cpp.in:709 msgid "Directory not found" msgstr "Folder ikke funnet" +#: src/support/os_win32.cpp:335 +msgid "System file not found" +msgstr "Systemfil ikke funnet!" + +#: src/support/os_win32.cpp:336 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" + +#: src/support/os_win32.cpp:341 +msgid "System function not found" +msgstr "Systemfunksjon ikke funnet" + +#: src/support/os_win32.cpp:342 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" + #: src/support/userinfo.cpp:44 msgid "Unknown user" msgstr "Ukjent bruker" @@ -14997,166 +15158,23 @@ msgstr "LuxiMono" msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/text.cpp:133 -msgid "Unknown layout" -msgstr "Ukjent stil" - -#: src/text.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n" -"Prøver med standard i stedet.\n" - -#: src/text.cpp:165 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284 -msgid "Change tracking error" -msgstr "Feil i endringssporing" - -#: src/text.cpp:272 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:285 -#, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:292 -msgid "Unknown token" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:726 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" - -#: src/text.cpp:737 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" - -#: src/text.cpp:1703 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[Endringssporing] " - -#: src/text.cpp:1709 -msgid "Change: " -msgstr "Endring: " - -#: src/text.cpp:1713 -msgid " at " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1723 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "Font: %1$s" - -#: src/text.cpp:1728 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Dybde: %1$d" - -#: src/text.cpp:1734 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", Linjeavstand: " - -#: src/text.cpp:1746 -msgid "Other (" -msgstr "Annet (" - -#: src/text.cpp:1755 -msgid ", Inset: " -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1756 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", Avsnitt: " - -#: src/text.cpp:1757 -msgid ", Id: " -msgstr ", Id: " - -#: src/text.cpp:1758 -msgid ", Position: " -msgstr ", Posisjon : " - -#: src/text.cpp:1764 -msgid ", Char: 0x" -msgstr "" - -#: src/text.cpp:1766 -msgid ", Boundary: " -msgstr "" - -#: src/text2.cpp:540 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font " -"endring." - -#: src/text2.cpp:582 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "Ingenting å indeksere!" - -#: src/text2.cpp:584 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!" - -#: src/text3.cpp:721 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " - -#: src/text3.cpp:894 -msgid "Layout " -msgstr "Stil " - -#: src/text3.cpp:895 -msgid " not known" -msgstr " ukjent" - -#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429 -msgid "Character set" -msgstr "Tegnsett" - -#: src/text3.cpp:1560 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Avsnittstil satt" - -#: src/VSpace.cpp:490 -msgid "Default skip" -msgstr "standard avstand" +#~ msgid "Glossary Entry" +#~ msgstr "Oppføring i glossar" -#: src/VSpace.cpp:493 -msgid "Small skip" -msgstr "liten avstand" +#~ msgid "Glossary|G" +#~ msgstr "Glossar|G" -#: src/VSpace.cpp:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "medium avstand" +#~ msgid "Insert glossary entry" +#~ msgstr "Sett inn glose for glossaret" -#: src/VSpace.cpp:499 -msgid "Big skip" -msgstr "stor avstand" +#~ msgid "Glo" +#~ msgstr "Glose" -#: src/VSpace.cpp:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "vertikalt fyll, \\vfill" +#~ msgid "Glossary" +#~ msgstr "Glossar" -#: src/VSpace.cpp:509 -msgid "protected" -msgstr "beskyttet" +#~ msgid "theorem" +#~ msgstr "teorem" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:"