X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=0e590f3a78674e308d0eecf5f57a9f40e0ff478c;hb=6de3c19fd63f810eed90ef3bc4469faf28e949c2;hp=fc6cb5d3be135cfd86b1a25389761245390342c5;hpb=76e1f16f8f0e5c1891577b3cf30e04292c301ee6;p=lyx.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index fc6cb5d3be..0e590f3a78 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 msgid "The bibliography key" -msgstr "" +msgstr "참고문헌 키" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "" +msgstr "레이블이 문서에 나타나는 대로" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 @@ -66,26 +66,27 @@ msgstr "레이블(&Label):" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 msgid "&Key:" -msgstr "" +msgstr "키(&K):" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" -msgstr "인용구 형식(Citation Style)" +msgstr "인용구 스타일(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "BibTeX의 기본 숫자 형식(default numerical styles)을 사용하시오" +msgstr "BibTeX의 기본 숫자 스타일(default numerical styles)을 사용" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" -msgstr "" +msgstr "기본(숫자)(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." -msgstr "자연과학이나 예술 문서는 natbib 형식을 사용하시오" +msgstr "" +"자연 과학이나 예술 문서는 natbib 스타일을 사용하세요. " +"추가적인 파라미터들은 문서 클래스 옵션에서 설정하세요." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" @@ -97,30 +98,27 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "법률이나 인문과학 문서는 jurabib 형식을 사용하시오 " +msgstr "법률이나 인문 과학 문서는 jurabib 스타일을 사용하세요" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" +msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography) 스타일" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Default st&yle:" -msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +msgstr "기본 스타일(&y)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" +msgstr "기본 BibTeX 스타일 정의" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "" +msgstr "참고 문헌 목록을 섹션들로 나누려면 이것을 선택" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 msgid "S&ectioned bibliography" @@ -132,43 +130,42 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "Bibliography generation" -msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" +msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography) 생성" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 msgid "&Processor:" -msgstr "" +msgstr "처리기(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select a processor" -msgstr "문서 directory를 선택하시오" +msgstr "처리기를 선택하세요" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 msgid "&Options:" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "옵션(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" +"--min-crossrefsê³¼ 같은 옵션을 정의(BibTeX 문서 참조)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "" +msgstr "LyX: BibTeX 데이터베이스 추가" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "" +msgstr "새 데이터베이스와 스타일 검색" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" -msgstr "" +msgstr "재검색(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 @@ -176,18 +173,18 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "찾아보기(&R)..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "" +msgstr "BibTeX 데이터베이스 이름 입력" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:367 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "추가(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 @@ -196,19 +193,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" -msgstr "" +msgstr "BibTeX 스타일" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" -msgstr "형식(St&yle)" +msgstr "스타일(&y)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" -msgstr "" +msgstr "스타일 파일 선택" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." @@ -216,28 +213,28 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" -msgstr "내용물(&Content):" +msgstr "내용(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "all cited references" -msgstr "인용된 모든 참고 문헌들" +msgstr "인용된 모든 참조들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "all uncited references" -msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " +msgstr "인용되지 않은 모든 참조들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all references" -msgstr "모든 참고 문헌들" +msgstr "모든 참조들" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "" +msgstr "참고 문헌 목록을 목차에 추가" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "" +msgstr "참고 문헌 목록을 목차에 추가(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 @@ -259,17 +256,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "확인(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "" +msgstr "선택된 데이터베이스를 리스트의 아래쪽으로 이동" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Do&wn" -msgstr "화살표" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" @@ -290,15 +286,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "" +msgstr "BibTeX 데이터베이스 파일 추가" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "추가(&A)..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" -msgstr "" +msgstr "선택된 데이터베이스 삭제" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Delete" @@ -310,12 +306,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 msgid "Allow &page breaks" -msgstr "" +msgstr "페이지 나눔 허용(&p)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "맞춤" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" @@ -326,21 +322,21 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "왼쪽" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833 msgid "Center" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "가운데(Center)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "오른쪽" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Stretch" @@ -354,13 +350,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "위쪽" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "가운데" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" -msgstr "바닥(Bottom)" +msgstr "아래(Bottom)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "상자(&Box):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155 msgid "Co&ntent:" -msgstr "내용물(Co&ntent):" +msgstr "내용(Co&ntent):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical" @@ -406,11 +402,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 msgid "&Height:" -msgstr "" +msgstr "높이(&H)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "안 쪽 상자(Inner Bo&x):" +msgstr "내부 상자(Inner Bo&x):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 msgid "&Decoration:" @@ -420,15 +416,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "너비(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259 msgid "Height value" -msgstr "" +msgstr "높이 값" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" -msgstr "" +msgstr "너비 값" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" @@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136 @@ -479,18 +475,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Filename &Suffix" -msgstr "파일이름 " +msgstr "파일 이름 접미사(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Undefined Branches" -msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "A&vailable Branches:" @@ -532,18 +526,16 @@ msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "Re&name..." -msgstr "새이름 짓기(&Rename)" +msgstr "이름 바꾸기(&R)..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "&Add Selected" -msgstr "지우기(&Delete)" +msgstr "선택 추가(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." @@ -551,7 +543,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" -msgstr "" +msgstr "전체 추가(&l)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 @@ -573,7 +565,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 @@ -581,18 +573,17 @@ msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "정의되지 않은 브랜치(&U):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" -msgstr "" +msgstr "글꼴(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" -msgstr "" +msgstr "크기(&z):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 @@ -684,24 +675,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "변경:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to previous change" -msgstr "" +msgstr "이전 변경으로 가기" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Previous change" -msgstr "언어" +msgstr "이전 변경(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경으로 가기" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "" +msgstr "다음 변경(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" @@ -831,17 +821,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "이용 가능한 인용(&v):" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "S&elected Citations:" -msgstr "인용(Citation)" +msgstr "선택된 인용(&e):" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" @@ -877,9 +865,8 @@ msgid "Formatting" msgstr "형틀 짜기(Formatting)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 -#, fuzzy msgid "Citation st&yle:" -msgstr "인용구 형식(Citation Style)" +msgstr "인용 스타일(&y):" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 msgid "Natbib citation style to use" @@ -894,9 +881,8 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 -#, fuzzy msgid "Text a&fter:" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 msgid "Text to place after citation" @@ -919,14 +905,12 @@ msgid "Force u&pper case" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 -#, fuzzy msgid "Search Citation" -msgstr "인용(Citation)" +msgstr "인용 검색" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 -#, fuzzy msgid "Searc&h:" -msgstr "검색 에러" +msgstr "검색(&h):" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 msgid "" @@ -938,28 +922,25 @@ msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 -#, fuzzy msgid "&Search" -msgstr "검색 에러" +msgstr "검색(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 -#, fuzzy msgid "Search field:" -msgstr "검색 에러" +msgstr "검색 필드:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285 -#, fuzzy msgid "All fields" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "모든 필드" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "" +msgstr "정규식(&x)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 msgid "Case se&nsitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분(&n)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 msgid "Entry types:" @@ -975,65 +956,57 @@ msgid "Search as you &type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Font colors" -msgstr "폰트" +msgstr "글꼴 색" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Main text:" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" -msgstr "" +msgstr "색상 변경 시 선택" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Default..." -msgstr "기본 설정(Default)" +msgstr "기본..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" -msgstr "" +msgstr "색상을 기본으로 되돌리기" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "R&eset" -msgstr "수정됨(Revised)" +msgstr "재설정(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "&Change..." -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "변경(&C)..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 msgid "Background colors" -msgstr "" +msgstr "ë°°ê²½ 색" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 -#, fuzzy msgid "Page:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "페이지:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 -#, fuzzy msgid "Shaded boxes:" -msgstr "저장|S" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 msgid "Compare Revisions" -msgstr "" +msgstr "리비전 비교" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 msgid "&Revisions back" @@ -1048,38 +1021,32 @@ msgid "Old:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "새 파일(New)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "&New Document:" -msgstr "문서 열기" +msgstr "새 문서(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "&Old Document:" -msgstr "하위 문서(Child Document)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "N&ew Document" -msgstr "문서 열기" +msgstr "새 문서(&e)" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Ol&d Document" -msgstr "하위 문서(Child Document)" +msgstr "예전 문서(&d)" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" @@ -1093,9 +1060,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283 -#, fuzzy msgid "TeX Code: " -msgstr "TeX 코드(Code)|T" +msgstr "TeX 코드: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" @@ -1107,12 +1073,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" -msgstr "크기(&Size):" +msgstr "크기(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" -msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" +msgstr "구분자(delimiter) 삽입" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" @@ -1124,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "" +msgstr "클래스 기본값 사용" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" @@ -1132,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 msgid "Display" @@ -1159,14 +1125,12 @@ msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Errors:" -msgstr "에러" +msgstr "오류(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "설명:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" @@ -1174,18 +1138,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "" +msgstr "전체 로그 보기(&L)..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "F&ile" -msgstr "파일" +msgstr "파일(&i)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" -msgstr "파일이름 " +msgstr "파일명" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 @@ -1195,20 +1158,19 @@ msgstr "파일(&File):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "파일 선택" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "&Draft" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Template" -msgstr "본보기 파일(Template)" +msgstr "서식(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 서식" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 @@ -1216,13 +1178,12 @@ msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "LaTeX Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "LaTeX 옵션" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" -msgstr "선택 사항(O&ption):" +msgstr "옵션(&p):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" @@ -1251,21 +1212,20 @@ msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 -#, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "인용(Citation)" +msgstr "크기 및 회전(&z)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "회전" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "" +msgstr "이미지 회전 각도" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 @@ -1275,17 +1235,16 @@ msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 -#, fuzzy msgid "Ori&gin:" -msgstr "선택 사항(O&ption):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" -msgstr "각(A&ngle):" +msgstr "각도(&n):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" -msgstr "축적(Scale)" +msgstr "배율(Scale)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 @@ -1342,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" -msgstr "파일로 부터 가져오기(&Get)" +msgstr "파일에서 가져오기(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" @@ -1353,14 +1312,13 @@ msgid "TabWidget" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Sear&ch" -msgstr "검색 에러" +msgstr "검색(&c)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" -msgstr "" +msgstr "찾기(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 @@ -1369,29 +1327,28 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분 검색" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Case &sensitive" -msgstr "" +msgstr "대소문자 구분(&s)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "다음 찾기 [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" -msgstr "" +msgstr "다음 찾기(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124 msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "" +msgstr "검색을 전체 단어로 한정" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127 -#, fuzzy msgid "W&hole words" -msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" +msgstr "전체 단어 한정(&h)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" @@ -1402,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" -msgstr "교체하기(&Replace)" +msgstr "바꾸기(&Replace)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153 msgid "Shift+Enter search backwards directly" @@ -1421,26 +1378,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" -msgstr "모두(&All) 교체하기" +msgstr "모두 바꾸기(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "S&ettings" -msgstr "구성(Settings)...|S" +msgstr "설정(&e)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "Sco&pe" -msgstr "축적(Sca&le):" +msgstr "범위(Sco&pe):" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "Current &document" -msgstr "문서 인쇄" +msgstr "현재 문서(&d)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237 msgid "" @@ -1449,23 +1403,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240 -#, fuzzy msgid "&Master document" -msgstr "문서 저장하기" +msgstr "마스터 문서(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "All open documents" -msgstr "문서 열기" +msgstr "모든 열린 문서" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253 -#, fuzzy msgid "&Open documents" -msgstr "문서 열기" +msgstr "문서 열기(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263 msgid "All ma&nuals" -msgstr "" +msgstr "모든 메뉴얼(&n)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281 msgid "" @@ -1474,9 +1425,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284 -#, fuzzy msgid "Ignore &format" -msgstr "날짜 형태(&Date format):" +msgstr "형식 무시(&f):" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294 msgid "" @@ -1489,13 +1439,12 @@ msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307 -#, fuzzy msgid "&Expand macros" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "매크로 확장(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314 msgid "Search only in mat&hs" -msgstr "" +msgstr "수식에서만 검색(&h)" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317 msgid "Restrict search to math environments only" @@ -1507,33 +1456,32 @@ msgid "Form" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Float Type:" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "뜨내기 유형:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" -msgstr "" +msgstr "기본 배치 사용(&d)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)" +msgstr "고급 배치 옵션" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" -msgstr "" +msgstr "페이지 위쪽(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 규칙 무시(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" -msgstr "" +msgstr "반드시 여기(&f)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 msgid "&Here if possible" -msgstr "" +msgstr "가능하면 여기(&H)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" @@ -1541,7 +1489,7 @@ msgstr "뜨내기 페이지(&Page of Float)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" -msgstr "" +msgstr "페이지 아래쪽(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" @@ -1566,14 +1514,12 @@ msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Default family:" -msgstr "기본 설정 가족(&Default Family):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Select the default family for the document" -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 msgid "&Base Size:" @@ -1605,7 +1551,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "S&cale (%):" -msgstr "" +msgstr "배율(&c) (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" @@ -1628,14 +1574,12 @@ msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 -#, fuzzy msgid "&Math:" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "수식(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Select the math typeface" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "수식 서체를 선택" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "C&JK:" @@ -1678,22 +1622,20 @@ msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "Set &height:" -msgstr "본문 높이(Text Height) %" +msgstr "높이 설정(&h):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "" +msgstr "그림 배율(&S) (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Set &width:" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "너비 설정(&w):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" @@ -1701,16 +1643,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" -msgstr "그림 돌리기" +msgstr "그림 회전" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "테이블 돌리기" +msgstr "배율 적용 후 회전(&t)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" @@ -1718,7 +1659,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "" +msgstr "각도(&n) (Degrees):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 @@ -1727,7 +1668,7 @@ msgstr "이미지의 파일 이름" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" -msgstr "" +msgstr "자르기(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 @@ -1754,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 옵션(&o):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" @@ -1771,9 +1712,8 @@ msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 -#, fuzzy msgid "Graphics Group" -msgstr "그림(&Graphics)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" @@ -1844,13 +1784,12 @@ msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "채우기 패턴(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" -msgstr "" +msgstr "보호(&P):" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221 msgid "Insert the spacing even after a line break" @@ -1864,9 +1803,8 @@ msgid "URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "&Target:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "대상(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 @@ -1876,20 +1814,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" -msgstr "" +msgstr "이름(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" -msgstr "" +msgstr "링크 대상 지정" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "Link type" -msgstr "삽입(Insert)|I" +msgstr "링크 유형" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "" +msgstr "웹이나 다른 대상에 연결(링크)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" @@ -1897,21 +1834,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" -msgstr "" +msgstr "이메일 주소에 연결" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 msgid "&Email" -msgstr "" +msgstr "이메일(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "Link to a file" -msgstr "To 파일(&file):" +msgstr "파일에 연결" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "파일(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -1930,14 +1865,12 @@ msgid "&Bypass validation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "C&aption:" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "캡션(&a):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "La&bel:" -msgstr "레이블(&Label):" +msgstr "레이블(La&bel):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" @@ -1981,23 +1914,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195 -#, fuzzy msgid "Program Listing" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "Edit the file" -msgstr "To 파일(&file):" +msgstr "파일 편집" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" msgstr "편집(&Edit)" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "사용 가능한 색인(&v):" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." @@ -2035,9 +1965,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Add a new index to the list" -msgstr "왼쪽에 한 줄 더하기" +msgstr "목록에 새로운 색인 추가" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 @@ -2053,28 +1982,24 @@ msgid "Rename the selected index" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "R&ename..." -msgstr "새이름 짓기(&Rename)" +msgstr "이름 바꾸기(&e)..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -#, fuzzy msgid "Information Type:" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "정보 유형:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Information Name:" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "정보 이름:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "분수(fraction) 삽입" +msgstr "삽입구 매개 변수 설정" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" @@ -2098,42 +2023,36 @@ msgid "Restore initial values in dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Push new inset into the document" -msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "New Inset" -msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" +msgstr "새 삽입구(Inset)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document &class" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서 클래스(&c)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Local Layout..." -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "Class options" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "클래스 옵션" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&Predefined:" -msgstr "문서 인쇄 실패" +msgstr "기정의(&Predefined):" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" @@ -2142,36 +2061,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "Cus&tom:" -msgstr "용어집(Glossary)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "&Graphics driver:" -msgstr "그림(&Graphics)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Select de&fault master document" -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "기본 마스터 문서 선택" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "&Master:" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "마스터(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "" +msgstr "기본 마스터 문서 이름 입력" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "" +msgstr "표지의 기본 날짜 감추기" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" @@ -2179,25 +2094,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 msgid "&Quote Style:" -msgstr "인용 형식(&Quote Style):" +msgstr "인용 스타일(&Quote Style):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "인코딩" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Language &Default" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "언어 기본(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Other:" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "다른 인코딩(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 msgid "Language pac&kage:" -msgstr "" +msgstr "언어 패키지(&k):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 @@ -2215,9 +2128,8 @@ msgid "Of&fset:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." @@ -2225,17 +2137,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" -msgstr "" +msgstr "굵기(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Value of the line thickness." -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "선 굵기 값." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 @@ -2245,19 +2155,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:391 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Listing" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "&Main Settings" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "배치(&Placement):" +msgstr "배치(&Placement)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" @@ -2272,9 +2179,8 @@ msgid "Check for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "&Float" -msgstr "뜨내기(Float)|a" +msgstr "뜨내기(&Float)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -2289,27 +2195,24 @@ msgid "Line numbering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Side:" -msgstr "크기(&Size):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "S&tep:" -msgstr "축적(Sca&le):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "Font si&ze:" -msgstr "폰트" +msgstr "글꼴 크기(&z):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" @@ -2318,21 +2221,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 msgid "Style" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "스타일" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 -#, fuzzy msgid "F&ont size:" -msgstr "폰트" +msgstr "글꼴 크기(&z):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" -msgstr "" +msgstr "기본 글꼴 크기" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Font Famil&y:" -msgstr "폰트" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" @@ -2363,9 +2264,8 @@ msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 -#, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "테이블|T" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" @@ -2376,32 +2276,28 @@ msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "Lan&guage:" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "언어(Lan&guage):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 -#, fuzzy msgid "&Dialect:" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "언어" +msgstr "범위" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Fi&rst line:" -msgstr "처음(&First):" +msgstr "첫줄(&r):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" @@ -2409,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" -msgstr "" +msgstr "마지막 줄(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" @@ -2417,7 +2313,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" -msgstr "" +msgstr "고급(&v)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" @@ -2428,25 +2324,21 @@ msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "Document-specific layout information" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "&Validate" -msgstr "값(&Value):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "터미널에 오류가 보고되었습니다." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "변환" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" @@ -2454,7 +2346,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" -msgstr "" +msgstr "로그 유형(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" @@ -2478,18 +2370,16 @@ msgid "Jump to the next warning message." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Next &Warning" -msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +msgstr "다음 경고(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "" +msgstr "다음 오류 메시지로 이동." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Next &Error" -msgstr "에러" +msgstr "다음 오류(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" @@ -2532,9 +2422,8 @@ msgid "&Column Sep:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Master Document Output" -msgstr "문서 저장하기" +msgstr "마스터 문서 출력" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" @@ -2551,9 +2440,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" @@ -2608,42 +2496,36 @@ msgid "&Horizontal:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 -#, fuzzy msgid "Decoration" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "꾸미기" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "&Type:" -msgstr "제목:" +msgstr "유형(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "공간(space)" +msgstr "모든 패키지:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "Load a&utomatically" -msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 msgid "Load alwa&ys" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Do ¬ load" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 -#, fuzzy msgid "A&vailable:" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "사용 가능(&v):" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 @@ -2652,19 +2534,16 @@ msgid "A&dd" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "De&lete" -msgstr "지우기(&Delete)" +msgstr "지우기(De&lete)" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "S&elected:" -msgstr "지우기(&Delete)" +msgstr "선택됨(S&elected):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Nomenclature" -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" @@ -2672,7 +2551,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" -msgstr "" +msgstr "설명(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 msgid "&Symbol:" @@ -2680,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" @@ -2688,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" -msgstr "LyX 노우트(&Note)" +msgstr "LyX 노트(&Note)" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" @@ -2712,21 +2591,19 @@ msgstr "목차 내의 목록(&List in Table of Contents)" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" -msgstr "" +msgstr "번호 매기기(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Output Format" -msgstr "날짜 형태(format)" +msgstr "출력 형식" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" -msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +msgstr "기본 출력 형식(&f):" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" @@ -2737,19 +2614,16 @@ msgid "S&ynchronize with Output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "고객 번호(Customer no.):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 -#, fuzzy msgid "XHTML Output Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "XHTML 출력 옵션" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." @@ -2760,27 +2634,24 @@ msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 -#, fuzzy msgid "&Math output:" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 출력(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 msgid "Format to use for math output." -msgstr "" +msgstr "수식 출력에 사용할 형식." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "MathML" -msgstr "수식(Math)|M" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81 @@ -2791,51 +2662,44 @@ msgid "LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Math &image scaling:" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "To 파일(&file):" +msgstr "CSS를 파일에 쓰기" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&General" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "일반(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Header Information" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "헤더 정보" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "&Title:" -msgstr "제목:" +msgstr "제목(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "&Author:" -msgstr "편집기(Ed&itor):" +msgstr "저자(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -#, fuzzy msgid "&Subject:" -msgstr "하부 글자(Subscript)" +msgstr "주제(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" -msgstr "" +msgstr "키워드(&K):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" @@ -2855,9 +2719,8 @@ msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "H&yperlinks" -msgstr "공간을 넣으시오" +msgstr "하이퍼링크(&y)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." @@ -2872,38 +2735,32 @@ msgid "No &frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 -#, fuzzy msgid "C&olor links" -msgstr "색깔(&Colors)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "B&ackreferences:" -msgstr "선택(Preferences)..." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" +msgstr "책갈피(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)" -msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C" +msgstr "책갈피 만들기(&e) (ToC)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 -#, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -#, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "책갈피 2 저장" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" @@ -2918,42 +2775,39 @@ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Paper Format" -msgstr "날짜 형태(format)" +msgstr "용지 규격(format)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 msgid "&Format:" -msgstr "" +msgstr "형식(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "&Orientation:" -msgstr "인용(Citation):" +msgstr "방향(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 msgid "&Portrait" -msgstr "" +msgstr "세로(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 msgid "&Landscape" -msgstr "" +msgstr "가로(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 msgid "Page Layout" -msgstr "페이지 모양새(Layout)" +msgstr "페이지 레이아웃" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "페이지 형식(&style):" +msgstr "페이지 스타일(&s):" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2977,19 +2831,17 @@ msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "Lo&ngest label" -msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" +msgstr "가장 긴 레이블(Lo&ngest Label)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Line &spacing" -msgstr "공간을 넣으시오" +msgstr "줄 간격(&s)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "한 줄" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 msgid "1.5" @@ -2998,7 +2850,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "두 줄" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 @@ -3017,37 +2869,32 @@ msgid "Custom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "인덴트(In&dent) 소절" +msgstr "문단 들여쓰기(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" -msgstr "" +msgstr "양쪽(&J)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "&Left" -msgstr "왼쪽(Left)|L" +msgstr "왼쪽(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "C&enter" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "가운데(&e)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Ri&ght" -msgstr "오른쪽(Right)|R" +msgstr "오른쪽(&g)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" +msgstr "단락의 기본값(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" @@ -3058,38 +2905,32 @@ msgid "&Phantom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "테이블 구성" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "테이블 구성" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "A<er..." -msgstr "바꾸기(&Alter)..." +msgstr "바꾸기(A<er)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 msgid "&Use system colors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "In Math" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "수식(Math)에서" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" @@ -3114,9 +2955,8 @@ msgid "Autoco&rrection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "In Text" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "텍스트에서" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "" @@ -3206,35 +3046,31 @@ msgid "E&xtra flag:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "&From format:" -msgstr "날짜 형태(&Date format):" +msgstr "입력 형식(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "&To format:" -msgstr "날짜 형태(&Date format):" +msgstr "출력 형식(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" -msgstr "" +msgstr "변경(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "Remo&ve" -msgstr "회복시키기(&Recover)" +msgstr "삭제(&v)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "" +msgstr "변환기 정의(&n)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "Converter File Cache" -msgstr "파일을 삽입하시오(Insert File)|e" +msgstr "변환기 파일 캐시" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" @@ -3245,9 +3081,8 @@ msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Display &Graphics" -msgstr "그림(&Graphics) 전시하기:" +msgstr "그림 표시(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 msgid "Instant &Preview:" @@ -3267,9 +3102,8 @@ msgid "On" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "문서 인쇄 실패" +msgstr "미리 보기 크기(&z):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" @@ -3280,14 +3114,12 @@ msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "인덴트(In&dent) 소절" +msgstr "문단 끝 표식(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session handling" -msgstr "첫글(Opening):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3306,14 +3138,12 @@ msgid "&Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "&Clear all session information" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Backup && saving" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 msgid "Backup &original documents when saving" @@ -3324,23 +3154,20 @@ msgid "&Backup documents, every" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&minutes" -msgstr "ominus" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 -#, fuzzy msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +msgstr "문서 저장 시 기본적으로 압축(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "Windows && work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "문서 열기" +msgstr "탭으로 문서 열기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171 msgid "" @@ -3349,9 +3176,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "단일 인용 부호(Single Quote)|Q" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." @@ -3366,23 +3192,20 @@ msgid "Closing last &view:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "문서 저장하기" +msgstr "문서 닫기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "문서 열기" +msgstr "문서 감추기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214 msgid "Ask the user" -msgstr "" +msgstr "사용자에게 질문" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "나가기" +msgstr "편집하기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" @@ -3399,18 +3222,16 @@ msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "주석(Comment)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3437,45 +3258,40 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "&Hide toolbars" -msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" +msgstr "툴바 감추기(&H)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "" +msgstr "스크롤바 감추기(&o)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 -#, fuzzy msgid "Hide &tabbar" -msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" +msgstr "탭바 감추기(&t)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Hide &menubar" -msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" +msgstr "메뉴바 감추기(&m)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 msgid "&Limit text width" -msgstr "" +msgstr "텍스트 너비 제한(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "&New..." -msgstr "바꾸기(&Alter)..." +msgstr "새로 만들기(&N)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Re&move" -msgstr "회복시키기(&Recover)" +msgstr "삭제(&m)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 msgid "&Document format" -msgstr "" +msgstr "문서 형식(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" @@ -3486,18 +3302,16 @@ msgid "Sho&w in export menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "Vector &graphics format" -msgstr "모두 선택" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 msgid "S&hort Name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" @@ -3516,18 +3330,16 @@ msgid "&Viewer:" msgstr "보기 프로그램(&Viewer):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Co&pier:" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Default Output Formats" -msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +msgstr "기본 출력 형식" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 msgid "With &TeX fonts:" @@ -3607,54 +3419,48 @@ msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "nabla" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "Ctrl" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255 -#, fuzzy msgid "Shift" -msgstr "infty" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 msgid "Alt" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 -#, fuzzy msgid "User &interface language:" -msgstr "적분 삽입" +msgstr "UI 언어:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "" +msgstr "사용자 인터페이스(메뉴, 대화상자 등)에 사용할 언어 선택" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Language &package:" -msgstr "언어" +msgstr "언어 패키지(&p)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" +msgstr "자동" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 msgid "Always Babel" -msgstr "" +msgstr "항상 Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 msgid "None[[language package]]" -msgstr "" +msgstr "없음[[language package]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" @@ -3673,14 +3479,12 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Default Decimal &Separator:" -msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" +msgstr "기본 소수점(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "Default length &unit:" -msgstr "기본(&Default) 언어" +msgstr "기본 길이 단위(&u):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "" @@ -3734,9 +3538,8 @@ msgid "Enable &RTL support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Cursor movement:" -msgstr "주석(Comment)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256 msgid "&Logical" @@ -3782,9 +3585,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Op&tions:" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "옵션(&t):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" @@ -3795,9 +3597,8 @@ msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 -#, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" @@ -3852,22 +3653,20 @@ msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" +msgstr "내보내기 시 덮어 쓰기:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" -msgstr "" +msgstr "물어보기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 -msgid "Main file only" +msgid "메인 파일만" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "모든 파일" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." @@ -3878,18 +3677,16 @@ msgid "Forward search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "DV&I command:" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "DV&I 명령:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -#, fuzzy msgid "&PDF command:" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "&PDF 명령:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "" +msgstr "&PATH 접두어:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338 msgid "" @@ -3900,7 +3697,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "" +msgstr "TEX&INPUTS 접두어:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501 msgid "" @@ -3921,13 +3718,12 @@ msgid "Browse..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "T&hesaurus 사전:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "" +msgstr "임시 디렉토리(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" @@ -3938,26 +3734,24 @@ msgid "&Backup directory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Example files:" -msgstr "예제 #:" +msgstr "예제 파일(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 msgid "&Document templates:" -msgstr "" +msgstr "문서 서식(&D):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 msgid "&Working directory:" -msgstr "" +msgstr "작업 디렉토리(&W):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "H&unspell 디렉토리:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" -msgstr "" +msgstr "프린터 명령 옵션" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." @@ -3965,34 +3759,31 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" -msgstr "" +msgstr "파일 확장자(&t):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "Print to &file:" -msgstr "To 파일(&file):" +msgstr "파일로 인쇄(&f):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set &printer:" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "Spool &printer:" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" @@ -4000,9 +3791,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "Spool 명령(&m):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." @@ -4017,9 +3807,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "&Number of copies:" -msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" +msgstr "복사본 수(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." @@ -4085,85 +3874,72 @@ msgid "Name of the default printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Default &printer:" -msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +msgstr "기본 프린터(&p):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "" +msgstr "프린터 명령(&m):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "R&oman:" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" -msgstr "" +msgstr "확대(&Z) %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "글꼴 크기" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 -#, fuzzy msgid "&Large:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "크게(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 -#, fuzzy msgid "&Larger:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "더 크게(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "&Largest:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "좀더 크게(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 -#, fuzzy msgid "&Huge:" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "아주 크게(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 -#, fuzzy msgid "&Hugest:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "아주 더 크게(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 -#, fuzzy msgid "S&mallest:" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "좀더 작게(&m):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "S&maller:" -msgstr "값(&Value):" +msgstr "더 작게(&m):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "S&mall:" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "작게(&m):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "&Normal:" -msgstr "날짜 형태(&Date format):" +msgstr "보통(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "&Tiny:" -msgstr "제목:" +msgstr "아주 작게(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" @@ -4176,9 +3952,8 @@ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "새 파일(New)|N" +msgstr "새로 만들기(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" @@ -4197,9 +3972,8 @@ msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "철자 검사기 " +msgstr "철자 검사 엔진(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" @@ -4222,9 +3996,8 @@ msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "&Escape characters:" -msgstr "특수 문자" +msgstr "이스케이프 문자(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" @@ -4243,9 +4016,8 @@ msgid "&User interface file:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "&Icon set:" -msgstr ", 삽입구(Inset): " +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "" @@ -4285,9 +4057,8 @@ msgid "&Save" msgstr "저장(&Save)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "Nomenclature settings" -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 @@ -4295,14 +4066,12 @@ msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "&List Indentation:" -msgstr "인용(Citation):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Custom &Width:" -msgstr "열 복사" +msgstr "열 너비(&W):" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." @@ -4354,13 +4123,12 @@ msgid "Re&verse order" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -#, fuzzy msgid "Copie&s" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "복사본(&s)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" -msgstr "" +msgstr "복사본 수" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" @@ -4399,19 +4167,16 @@ msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "&Subindex" -msgstr "크기(&Size):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "이용 가능한 색인(&v):" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 @@ -4431,9 +4196,8 @@ msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -4444,18 +4208,16 @@ msgid "Display no debug messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "&None" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "없음(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 -#, fuzzy msgid "S&elected" -msgstr "지우기(&Delete)" +msgstr "선택됨(&e)" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 msgid "Display all debug messages" @@ -4474,14 +4236,12 @@ msgid "La&bels in:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "&References" -msgstr "참고 문헌(References):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "Fil&ter:" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "필터(&t):" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" @@ -4554,9 +4314,8 @@ msgid "Formatted reference" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Textual reference" -msgstr "모든 참고 문헌들" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 msgid "Update the label list" @@ -4579,9 +4338,8 @@ msgid "&Export formats:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Send exported file to command:" -msgstr "열 문서를 고르시오" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4596,28 +4354,25 @@ msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Delete Key" -msgstr "지우기(&Delete)" +msgstr "키 지우기(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "Clear current shortcut" -msgstr "모두 선택" +msgstr "현재 단축키 삭제" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 msgid "C&lear" -msgstr "" +msgstr "삭제(&l)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&Function:" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "기능(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" @@ -4629,7 +4384,6 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "철자 검사기 " @@ -4640,42 +4394,39 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 msgid "Unknown word:" -msgstr "모르는 단어:" +msgstr "알 수 없는 단어:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 msgid "Current word" -msgstr "" +msgstr "현재 단어" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "&Find Next" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "다음 찾기(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Re&placement:" -msgstr "배치(&Placement):" +msgstr "바꿀 내용(&p):" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "" +msgstr "선택된 단어로 바꾸기" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "S&uggestions:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "추천(&u):" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" -msgstr "" +msgstr "이 단어 무시" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" -msgstr "" +msgstr "무시(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" @@ -4683,7 +4434,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "" +msgstr "모두 무시(&g)" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4696,18 +4447,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "Ca&tegory:" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "&Display all" -msgstr "전시(Display)|D" +msgstr "모두 표시(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 msgid "Current cell:" @@ -4715,20 +4464,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 msgid "Current row position" -msgstr "" +msgstr "현재 행 위치" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Current column position" -msgstr "" +msgstr "현재 열 위치" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 msgid "&Table Settings" -msgstr "" +msgstr "표 설정(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Row setting" -msgstr "상자 구성(Box Settings)" +msgstr "행 설정" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 msgid "Merge cells of different rows" @@ -4739,71 +4487,60 @@ msgid "M&ultirow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "Optional vertical offset" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Cell setting" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "인용구 형식(Citation Style)" +msgstr "회전 각도" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "저장(&Save)" +msgstr "도" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Table-wide settings" -msgstr "테이블 구성" +msgstr "표 설정" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "너비(&i):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 -#, fuzzy msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 맞춤(&c):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "표 세로 맞춤" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "표 90도 회전" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "테이블 돌리기" +msgstr "회전(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 -#, fuzzy msgid "Column settings" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "열 설정" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 맞춤(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 msgid "Horizontal alignment in column" @@ -4816,23 +4553,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838 -#, fuzzy msgid "At Decimal Separator" -msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" +msgstr "소수점에서" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 -#, fuzzy msgid "&Decimal separator:" -msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +msgstr "소수점(&D):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "행 세로 맞춤(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 msgid "" @@ -4929,21 +4663,20 @@ msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 -#, fuzzy msgid "Row settings" -msgstr "상자 구성(Box Settings)" +msgstr "열 설정" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 msgid "Border above" -msgstr "" +msgstr "위쪽 경계선" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 msgid "Border below" -msgstr "" +msgstr "아래쪽 경계선" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 msgid "Contents" @@ -5015,27 +4748,24 @@ msgid "Don't output the last footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 -#, fuzzy msgid "Caption:" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "캡션(Caption):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "" +msgstr "현재 행에서 페이지 나눔 설정" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 msgid "Page &break on current row" -msgstr "" +msgstr "현재 행에서 페이지 나눔(&b)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "긴 표 가로 맞춤" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -#, fuzzy msgid "Longtable alignment" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "긴 표 맞춤" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" @@ -5056,24 +4786,23 @@ msgstr "보기(&View)" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" -msgstr "" +msgstr "선택된 클래스 또는 스타일" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 클래스" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" -msgstr "LaTeX 형식(styles) 파일들" +msgstr "LaTeX 스타일" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" -msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" +msgstr "BibTeX 스타일" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "BibTeX databases" -msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" +msgstr "BibTeX 데이터베이스" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5092,42 +4821,36 @@ msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "&Indentation:" -msgstr "인용(Citation):" +msgstr "들여쓰기(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "Size of the indentation" -msgstr "인용(Citation)" +msgstr "들여쓰기 크기" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "&Vertical space:" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 공백(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "Size of the vertical space" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 공백 크기" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "공백(Spacing)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 msgid "&Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "줄간 공백(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 -#, fuzzy msgid "Spacing type" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "공백 유형" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Number of lines" -msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" +msgstr "줄 수" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271 msgid "Format text into two columns" @@ -5148,17 +4871,16 @@ msgid "Use &justification in LyX work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" -msgstr "" +msgstr "색인 항목" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" -msgstr "" +msgstr "키워드(&K)" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" @@ -5186,9 +4908,8 @@ msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "필터:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" @@ -5227,18 +4948,16 @@ msgid "Move selected item up by one" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "정렬" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -5281,14 +5000,12 @@ msgid "VFill" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "F&ormat:" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "형식(&o):" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Select the output format" -msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +msgstr "출력 형식 선택" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" @@ -5303,19 +5020,16 @@ msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Current Paragraph" -msgstr "인덴트(In&dent) 소절" +msgstr "현재 문단" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 -#, fuzzy msgid "Complete Source" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "전체 소스" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Preamble Only" -msgstr "레이블...|L" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 msgid "Body Only" @@ -5338,14 +5052,12 @@ msgid "&Line span:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Outer (default)" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "삽입(&Insert)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" @@ -5406,9 +5118,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "파일" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 #: lib/layouts/apa6.layout:51 @@ -5632,9 +5343,8 @@ msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy msgid "Figure Notes" -msgstr "그림들" +msgstr "그림 노트" #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 @@ -5674,14 +5384,12 @@ msgstr "그림들" #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 -#, fuzzy msgid "MainText" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy msgid "Figure Note" -msgstr "그림" +msgstr "그림 노트" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" @@ -5689,14 +5397,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "노트:" #: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy msgid "Table Notes" -msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" +msgstr "표 노트" #: lib/layouts/AEA.layout:142 #, fuzzy @@ -5706,7 +5412,7 @@ msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/layouts/AEA.layout:143 #, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 @@ -6073,12 +5779,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657 msgid "Caption" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "캡션" #: lib/layouts/AEA.layout:306 -#, fuzzy msgid "Caption: " -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "캡션:" #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:404 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302 @@ -6308,14 +6013,12 @@ msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" -msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)" +msgstr "단락 시작" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 -#, fuzzy msgid "First Char" -msgstr "파일이름 " +msgstr "첫문자" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 msgid "First character of first word" @@ -6669,9 +6372,8 @@ msgid "Abstract (structured)" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "내용물(&Content):" +msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" @@ -6840,7 +6542,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:341 msgid "Place Figure here:" -msgstr "여기에 그림을 넣으시오." +msgstr "여기에 그림을 넣으세요:" #: lib/layouts/aastex.layout:350 msgid "PlaceTable" @@ -6848,7 +6550,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:361 msgid "Place Table here:" -msgstr "여기에 테이블을 넣으시오:" +msgstr "여기에 표를 넣으세요:" #: lib/layouts/aastex.layout:380 msgid "[Appendix]" @@ -6876,16 +6578,15 @@ msgstr "참고 문헌들. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "TableComments" -msgstr "테이블주석(TableComments)" +msgstr "표 주석(TableComments)" #: lib/layouts/aastex.layout:482 msgid "Note. ---" -msgstr "노우트(Note). ..." +msgstr "노트(Note). ---" #: lib/layouts/aastex.layout:490 -#, fuzzy msgid "Table note" -msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" +msgstr "표 노트" #: lib/layouts/aastex.layout:498 #, fuzzy @@ -6976,18 +6677,16 @@ msgid "Short title which will appear in the running header" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:111 -#, fuzzy msgid "Short name" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:116 -#, fuzzy msgid "Alt Affiliation" -msgstr "각주(footnote)" +msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:122 #, fuzzy @@ -7031,29 +6730,24 @@ msgid "Scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:170 -#, fuzzy msgid "List of Schemes" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198 -#, fuzzy msgid "Chart" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "차트" #: lib/layouts/achemso.layout:192 -#, fuzzy msgid "List of Charts" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "차트 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220 -#, fuzzy -msgid "Graph" -msgstr "그림(&Graphics)" +msgid "Graph[[mathematical]]" +msgstr "그래프" #: lib/layouts/achemso.layout:214 -#, fuzzy -msgid "List of Graphs" -msgstr "테이블 목록" +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" +msgstr "그래프 목록" #: lib/layouts/achemso.layout:248 msgid "SupplementalInfo" @@ -7064,23 +6758,20 @@ msgid "Supporting Information Available" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:254 -#, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "목차 항목" #: lib/layouts/achemso.layout:258 msgid "Graphical TOC Entry" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:262 -#, fuzzy msgid "Bibnote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:266 -#, fuzzy msgid "bibnote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:286 msgid "Chemistry" @@ -7193,39 +6884,32 @@ msgid "Teaser image:" msgstr "언어" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 -#, fuzzy msgid "CR categories" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -#, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 -#, fuzzy msgid "CRcat" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 -#, fuzzy msgid "CR category" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -#, fuzzy msgid "CR-number" -msgstr "인용-넘버(Citation-number)" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -#, fuzzy msgid "Number of the category" -msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 msgid "Third-level" @@ -7242,7 +6926,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 #, fuzzy msgid "Short cite" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194 @@ -7331,14 +7015,12 @@ msgid "Section*" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:85 -#, fuzzy msgid "SpecialSection" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:94 -#, fuzzy msgid "SpecialSection*" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388 @@ -7444,9 +7126,8 @@ msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410 @@ -7559,7 +7240,7 @@ msgstr "각주(footnote)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Note" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "노트(Note)" #: lib/layouts/apa6.layout:274 #, fuzzy @@ -7673,18 +7354,16 @@ msgid "Overlay specifications for this item" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:125 -#, fuzzy msgid "Mini Template" -msgstr "본보기 파일(Template)" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:126 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:164 -#, fuzzy msgid "Longest label|s" -msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" +msgstr "최장 레이블|s" #: lib/layouts/beamer.layout:165 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" @@ -7703,9 +7382,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183 #: lib/layouts/svcommon.inc:415 -#, fuzzy msgid "Sectioning" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307 @@ -7718,9 +7396,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365 #: lib/layouts/beamer.layout:395 -#, fuzzy msgid "Mode Specification|S" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309 @@ -7774,20 +7451,17 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:382 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "파일이름 " +msgstr "프레임" #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557 -#, fuzzy msgid "Frames" -msgstr "파일이름 " +msgstr "프레임" #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336 @@ -7814,18 +7488,16 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "Frame 옵션" #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34 #: lib/layouts/lilypond.module:36 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "옵션" #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504 @@ -7842,24 +7514,20 @@ msgid "Enter the frame title here" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:461 -#, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:463 -#, fuzzy msgid "Frame (plain)" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:472 -#, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy msgid "Frame (fragile)" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:483 msgid "AgainFrame" @@ -7876,9 +7544,8 @@ msgid "Repeat frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:527 -#, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804 @@ -7922,18 +7589,16 @@ msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451 -#, fuzzy msgid "Column Options" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "열 옵션" #: lib/layouts/beamer.layout:602 msgid "Column options (see beamer manual)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:625 -#, fuzzy msgid "Column Placement Options" -msgstr "고급 배치 선택 사항(Advanced Placement Options)" +msgstr "고급 배치 옵션(Advanced Placement Options)" #: lib/layouts/beamer.layout:626 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" @@ -8059,9 +7724,8 @@ msgid "Block:" msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" #: lib/layouts/beamer.layout:836 -#, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:842 #, fuzzy @@ -8171,9 +7835,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485 #: lib/layouts/beamer.layout:1509 -#, fuzzy msgid "Action Specifications|S" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 @@ -8257,14 +7920,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "상자(Box)" +msgstr "굵게" #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "강조 형식|E" +msgstr "강조" #: lib/layouts/beamer.layout:1347 msgid "Emph." @@ -8282,37 +7943,32 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "보이는 본문(Visible Text)" +msgstr "보이는" #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458 -#, fuzzy msgid "Invisible" -msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)" +msgstr "보이지 않는" #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477 msgid "Alternative" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1491 -#, fuzzy msgid "Default Text" -msgstr "기본 설정(Default)|t" +msgstr "기본 텍스트" #: lib/layouts/beamer.layout:1492 msgid "Enter the default text here" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1498 -#, fuzzy msgid "Beamer Note" -msgstr "새 노우트(Note):" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1515 -#, fuzzy msgid "Note Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "노트 옵션" #: lib/layouts/beamer.layout:1516 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" @@ -8347,7 +8003,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16 msgid "List of Tables" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "표 목록" #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 @@ -8998,14 +8654,12 @@ msgid "RunTitle" msgstr "제목:" #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 -#, fuzzy msgid "Running Title:" -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:36 -#, fuzzy msgid "RunAuthor" -msgstr "편집기(Ed&itor):" +msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:40 #, fuzzy @@ -9023,9 +8677,8 @@ msgid "Optional argument for the address" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 -#, fuzzy msgid "E-Mail Option" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "이메일 옵션" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 #, fuzzy @@ -9077,53 +8730,47 @@ msgid "Thanks Reference" msgstr "참고 문헌(References):" #: lib/layouts/ectaart.layout:166 -#, fuzzy msgid "Thanks Ref" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:172 -#, fuzzy msgid "Internet Address Reference" -msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" +msgstr "인터넷 주소 참조" #: lib/layouts/ectaart.layout:175 msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "" +msgstr "인터넷 주소 참조" #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 msgid "Corresponding Author" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:192 -#, fuzzy msgid "Name (First Name)" -msgstr "파일이름 " +msgstr "이름 (First Name)" #: lib/layouts/ectaart.layout:195 -#, fuzzy msgid "First Name" -msgstr "파일이름 " +msgstr "이름 (First Name)" #: lib/layouts/ectaart.layout:199 -#, fuzzy msgid "Name (Surname)" -msgstr "파일이름 " +msgstr "이름 (성)" #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "성" #: lib/layouts/ectaart.layout:212 msgid "By Same Author (bib)" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:215 -#, fuzzy msgid "bysame" -msgstr "Game" +msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" @@ -9200,9 +8847,8 @@ msgid "Elsevier (Obsolete Version)" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Author Option" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "저자 옵션" #: lib/layouts/elsart.layout:130 #, fuzzy @@ -9417,9 +9063,8 @@ msgid "Label of the author you refer to" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "적분 삽입" +msgstr "인터넷" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" @@ -9446,36 +9091,31 @@ msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "이름:" #: lib/layouts/europecv.layout:47 -#, fuzzy msgid "FooterName" -msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):" +msgstr "각주명" #: lib/layouts/europecv.layout:50 -#, fuzzy msgid "Footer name:" -msgstr "파일이름 " +msgstr "각주명:" #: lib/layouts/europecv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "국적" #: lib/layouts/europecv.layout:56 -#, fuzzy msgid "Nationality:" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "국적:" #: lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "생일" #: lib/layouts/europecv.layout:62 -#, fuzzy msgid "Date of birth:" -msgstr "날짜 형태(&Date format):" +msgstr "생일:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125 msgid "Mobile" @@ -9483,58 +9123,53 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:83 msgid "Mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "휴대 전화 번호" #: lib/layouts/europecv.layout:87 #, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:" +msgstr "성별" #: lib/layouts/europecv.layout:90 #, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "보내는 자(Sender)의 URL:" +msgstr "성별:" #: lib/layouts/europecv.layout:99 -#, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "그림 앞" #: lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" -msgstr "" +msgstr "그림 앞 공백:" #: lib/layouts/europecv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "그림" #: lib/layouts/europecv.layout:108 msgid "Picture:" -msgstr "" +msgstr "그림:" #: lib/layouts/europecv.layout:110 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "크기(&Size):" +msgstr "크기(&S)" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "Size the photo is resized to" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:115 -#, fuzzy msgid "AfterPicture" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "그림 뒤" #: lib/layouts/europecv.layout:118 msgid "Space after picture:" -msgstr "" +msgstr "그림 뒤 공백:" #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "페이지" #: lib/layouts/europecv.layout:136 msgid "The title as it appears in the header" @@ -9546,14 +9181,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 공백" #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "추가 세로 공백" #: lib/layouts/europecv.layout:165 msgid "Summary of the item, can also be the time" @@ -9654,44 +9287,36 @@ msgid "Level how good you think you can freely talk" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:272 -#, fuzzy msgid "LastLanguage" -msgstr "언어" +msgstr "마지막 언어" #: lib/layouts/europecv.layout:275 -#, fuzzy msgid "Last Language:" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "마지막 언어:" #: lib/layouts/europecv.layout:278 -#, fuzzy msgid "LangFooter" -msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):" +msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:281 -#, fuzzy msgid "Language Footer:" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "언어 각주:" #: lib/layouts/europecv.layout:284 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "끝" #: lib/layouts/europecv.layout:295 -#, fuzzy msgid "End of CV" -msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E" +msgstr "CV 끝" #: lib/layouts/europecv.layout:302 -#, fuzzy msgid "VerticalSpace" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 공백" #: lib/layouts/europecv.layout:307 -#, fuzzy msgid "Vertical space" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 공백" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" @@ -10357,9 +9982,8 @@ msgid "TableCaption" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 -#, fuzzy msgid "Table caption" -msgstr "테이블 표제(Caption)" +msgstr "표 캡션(Caption)" #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 msgid "Refcite" @@ -10480,9 +10104,8 @@ msgid "Comment" msgstr "주석(Comment)" #: lib/layouts/iopart.layout:106 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "붙이기" +msgstr "용지" #: lib/layouts/iopart.layout:112 msgid "Prelim" @@ -10586,14 +10209,12 @@ msgid "Preprint number" msgstr "적분 삽입" #: lib/layouts/jasatex.layout:226 -#, fuzzy msgid "Preprint number:" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "" #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 -#, fuzzy msgid "Online citation" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/layouts/jbook.layout:3 msgid "Japanese Book (jbook)" @@ -10714,14 +10335,13 @@ msgid "Office:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:293 -#, fuzzy msgid "Tel:" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:325 #, fuzzy msgid "NoTel" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "노트(Note)" #: lib/layouts/lettre.layout:526 msgid "EndOfMessage." @@ -10800,7 +10420,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:373 msgid "Note #." -msgstr "노우트(Note) #." +msgstr "노트(Note) #." #: lib/layouts/llncs.layout:380 msgid "Problem #." @@ -10919,9 +10539,8 @@ msgid "Epigraph Source|S" msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S" #: lib/layouts/memoir.layout:179 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "소스" #: lib/layouts/memoir.layout:180 msgid "The source/author of this epigraph" @@ -10952,19 +10571,16 @@ msgid "Modern CV" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:36 -#, fuzzy msgid "CVStyle" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:45 -#, fuzzy msgid "CV Style:" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "CVColor" -msgstr "색깔(&Colors)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:55 msgid "CV Color Scheme:" @@ -10983,19 +10599,16 @@ msgid "FirstName" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:77 -#, fuzzy msgid "FamilyName" -msgstr "파일이름 " +msgstr "성" #: lib/layouts/moderncv.layout:81 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "파일이름 " +msgstr "성:" #: lib/layouts/moderncv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Line 1" -msgstr "줄 위(Line Top)|T" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121 msgid "Optional address line" @@ -11016,14 +10629,12 @@ msgid "Homepage:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:155 -#, fuzzy msgid "Social" -msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Social:" -msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:161 msgid "Name of the social network" @@ -11032,7 +10643,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:165 #, fuzzy msgid "ExtraInfo" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/moderncv.layout:168 msgid "Extra Info:" @@ -11056,19 +10667,16 @@ msgid "Thickness of the surrounding frame" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:219 -#, fuzzy msgid "EmptySection" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:225 -#, fuzzy msgid "Empty Section" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:244 -#, fuzzy msgid "CloseSection" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:260 #, fuzzy @@ -11076,9 +10684,8 @@ msgid "Columns:" msgstr "열 복사" #: lib/layouts/moderncv.layout:275 -#, fuzzy msgid "Optional width" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" @@ -11157,58 +10764,48 @@ msgid "Left summary" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:407 -#, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "왼쪽 텍스트" #: lib/layouts/moderncv.layout:408 -#, fuzzy -msgid "Left text" +msgid "왼쪽 텍스트" msgstr "LaTeX 텍스트" #: lib/layouts/moderncv.layout:412 -#, fuzzy msgid "Right Summary" -msgstr "Rightarrow" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:413 -#, fuzzy msgid "Right summary" -msgstr "Rightarrow" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:417 -#, fuzzy msgid "DoubleListItem" -msgstr "삽입(Insert)|I" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:420 -#, fuzzy msgid "Double List Item:" -msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:425 -#, fuzzy msgid "First Item" -msgstr "삽입(Insert)|I" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:426 -#, fuzzy msgid "First item" -msgstr "처음(&First):" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:434 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:438 msgid "MakeCVtitle" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:441 -#, fuzzy msgid "Make CV Title" -msgstr "LaTeX 제목(Title)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:448 msgid "MakeLetterTitle" @@ -11223,39 +10820,32 @@ msgid "MakeLetterClosing" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:458 -#, fuzzy msgid "Close Letter" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -#, fuzzy msgid "--Separator--" -msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" +msgstr "--분리 기호--" #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:108 -#, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "Split 환경|S" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:504 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "수정됨(Revised)" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:512 -#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "회사 이름" #: lib/layouts/moderncv.layout:513 -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "회사 이름" #: lib/layouts/moderncv.layout:556 -#, fuzzy msgid "Enclosing" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519 msgid "Alternative Name" @@ -11266,9 +10856,8 @@ msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:566 -#, fuzzy msgid "Enclosing:" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" @@ -11314,9 +10903,8 @@ msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:141 -#, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "슬라이드 옵션" #: lib/layouts/powerdot.layout:142 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" @@ -11347,18 +10935,16 @@ msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/powerdot.layout:246 -#, fuzzy msgid "Section Option" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:247 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303 -#, fuzzy msgid "Lists" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293 msgid "Itemize Type" @@ -11369,9 +10955,8 @@ msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57 -#, fuzzy msgid "Itemize Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65 @@ -11393,18 +10978,16 @@ msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64 #: lib/layouts/enumitem.module:106 -#, fuzzy msgid "Enumerate Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:341 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:437 -#, fuzzy msgid "Twocolumn" -msgstr "열 붙이기" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:452 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" @@ -11429,14 +11012,12 @@ msgid "Onslide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:575 -#, fuzzy msgid "On Slides" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:576 -#, fuzzy msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:577 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" @@ -11547,14 +11128,12 @@ msgid "Optional argument to the homepage command" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187 -#, fuzzy msgid "Collaboration" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190 -#, fuzzy msgid "Collaboration:" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" @@ -11574,20 +11153,17 @@ msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245 -#, fuzzy msgid "Ruled Table" -msgstr "테이블을 삽입하시오" +msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" +msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253 -#, fuzzy msgid "Turn Page" -msgstr "언어" +msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 #, fuzzy @@ -11604,9 +11180,8 @@ msgid "List of Videos" msgstr "그림 목록" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285 -#, fuzzy msgid "Float Link" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "뜨내기 링크(Float Link)" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" @@ -11793,9 +11368,8 @@ msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:62 -#, fuzzy msgid "List of Slides" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "슬라이드 목록" #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128 msgid "SlideContents" @@ -11832,19 +11406,16 @@ msgid "EndOfSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:126 -#, fuzzy msgid "[List Of Slides]" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "[슬라이드 목록]" #: lib/layouts/seminar.layout:131 -#, fuzzy msgid "[Slide Contents]" -msgstr "목차" +msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:137 -#, fuzzy msgid "[Progress Contents]" -msgstr "목차" +msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" @@ -11941,17 +11512,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "용어" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 -#, fuzzy msgid "Terms:" -msgstr "테이블들:" +msgstr "용어:" #: lib/layouts/simplecv.layout:3 -#, fuzzy msgid "Simple CV" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:65 msgid "Topic" @@ -11979,23 +11548,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:184 msgid "New Note:" -msgstr "새 노우트(Note):" +msgstr "새 노트(Note):" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" -msgstr "보이지 않는 본문(Invisible Text)" +msgstr "보이지 않는 텍스트(Invisible Text)" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" -msgstr "<보이지 않는 본문(Invisible Text Follows)>" +msgstr "<보이지 않는 텍스트 따름(Invisible Text Follows)>" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" -msgstr "보이는 본문(Visible Text)" +msgstr "보이는 텍스트(Visible Text)" #: lib/layouts/slides.layout:240 msgid "" -msgstr "<보이는 본문(Visible Text Follows)>" +msgstr "<보이는 텍스트(Visible Text Follows)>" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" @@ -12030,21 +11599,18 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 -#, fuzzy msgid "thanks" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 -#, fuzzy msgid "Inst" -msgstr "삽입(&Insert)" +msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 -#, fuzzy msgid "Institute #" -msgstr "각주(footnote)" +msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 @@ -12093,9 +11659,8 @@ msgid "CR Subject Classification" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:87 -#, fuzzy msgid "Solution \\thesolution" -msgstr "열기(Open)...|O" +msgstr "" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" @@ -12118,29 +11683,25 @@ msgid "Springer SV Mult" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:34 -#, fuzzy msgid "Title*" -msgstr "제목:" +msgstr "제목*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 #, fuzzy msgid "Title*: " -msgstr "제목:" +msgstr "제목*:" #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 -#, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:68 -#, fuzzy msgid "List of Contributors" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:72 -#, fuzzy msgid "Contributor List" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 @@ -12149,23 +11710,20 @@ msgstr "테이블 목록" #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 -#, fuzzy msgid "For editors" -msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 msgid "PartBacktext" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 -#, fuzzy msgid "Running Chapter" -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 -#, fuzzy msgid "ChapAuthor" -msgstr "편집기(Ed&itor):" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 msgid "ChapSubtitle" @@ -12181,15 +11739,13 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 #: lib/layouts/svcommon.inc:506 -#, fuzzy msgid "Foreword" -msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 -#, fuzzy msgid "Preface" -msgstr "Grace" +msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 msgid "ChapMotto" @@ -12221,24 +11777,20 @@ msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:130 -#, fuzzy msgid "Sidenote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:135 -#, fuzzy msgid "sidenote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:150 -#, fuzzy msgid "Marginnote" -msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:154 -#, fuzzy msgid "marginnote" -msgstr "방주(margin note) 삽입" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:163 msgid "NewThought" @@ -12249,39 +11801,32 @@ msgid "new thought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 -#, fuzzy msgid "AllCaps" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:181 -#, fuzzy msgid "allcaps" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:191 -#, fuzzy msgid "SmallCaps" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:194 -#, fuzzy msgid "smallcaps" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:200 -#, fuzzy msgid "Full Width" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:226 -#, fuzzy msgid "MarginTable" -msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:239 -#, fuzzy msgid "MarginFigure" -msgstr "그림" +msgstr "" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" @@ -12293,27 +11838,24 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" -msgstr "" +msgstr "이메일:" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -#, fuzzy msgid "General terms:" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 -#, fuzzy msgid "Firstname" -msgstr "파일이름 " +msgstr "이름(first name)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 -#, fuzzy msgid "Fname" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 @@ -12333,20 +11875,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" -msgstr "인용-넘버(Citation-number)" +msgstr "인용-번호(Citation-number)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "월" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 msgid "Issue-number" @@ -12386,7 +11927,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "인용-넘버(Citation-number):" +msgstr "인용-번호(Citation-number):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" @@ -12522,11 +12063,11 @@ msgstr "그림들:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 msgid "Tables" -msgstr "테이블들" +msgstr "표" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 msgid "Tables:" -msgstr "테이블들:" +msgstr "표:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 msgid "Datasets" @@ -12571,14 +12112,12 @@ msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 -#, fuzzy msgid "Orgname" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 -#, fuzzy msgid "Postcode" -msgstr "붙이기" +msgstr "우편번호" #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 @@ -12626,9 +12165,8 @@ msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:207 -#, fuzzy msgid "table" -msgstr "테이블들" +msgstr "표" #: lib/layouts/amsdefs.inc:39 msgid "Short title which appears in the running headers" @@ -12676,9 +12214,8 @@ msgid "KeyCombo" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 msgid "GuiMenu" @@ -12866,7 +12403,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 #, fuzzy msgid "no." -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 msgid "in" @@ -12888,9 +12425,8 @@ msgstr "문자 세트(Character set)" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 -#, fuzzy msgid "Section ##" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 #, fuzzy @@ -12911,28 +12447,25 @@ msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 -#, fuzzy msgid "Equation ##" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 -#, fuzzy msgid "Footnote ##" -msgstr "각주(footnote)|F" +msgstr "각주 ##" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:41 -#, fuzzy msgid "foot" -msgstr "폰트" +msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 #, fuzzy msgid "Greyedout" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147 #: src/insets/InsetERT.cpp:149 @@ -12945,19 +12478,16 @@ msgid "Listings[[List of Listings]]" msgstr "그림 목록" #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 -#, fuzzy msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "언어 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 -#, fuzzy msgid "Idx" -msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" +msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:449 -#, fuzzy msgid "Argument" -msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" +msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:538 msgid "LongTableNoNumber" @@ -12999,9 +12529,8 @@ msgid "--- Front Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:94 -#, fuzzy msgid "Main Matter" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:98 msgid "--- Main Matter ---" @@ -13049,58 +12578,48 @@ msgid "TOC author:" msgstr "편집기(Ed&itor):" #: lib/layouts/svcommon.inc:400 -#, fuzzy msgid "Running Title" -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:407 -#, fuzzy msgid "Running Author" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:418 -#, fuzzy msgid "Running chapter:" -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:421 -#, fuzzy msgid "Running Section" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:424 -#, fuzzy msgid "Running section:" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:448 msgid "Abstract*" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:452 -#, fuzzy msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 -#, fuzzy msgid "Alternative name" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:598 -#, fuzzy msgid "Longest Description Label" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 -#, fuzzy msgid "Longest description label" -msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" +msgstr "가장 긴 설명 레이블" #: lib/layouts/svcommon.inc:606 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" +msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:618 msgid "Svgraybox" @@ -13265,9 +12784,8 @@ msgid "\\theprob." msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 -#, fuzzy msgid "Sol" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 msgid "# [number of Prob]" @@ -13289,7 +12807,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 #, fuzzy msgid "Note \\thenote." -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "노트(Note)" #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 #, fuzzy @@ -13317,7 +12835,7 @@ msgstr "인용(Citation)" #: lib/layouts/natbib.module:44 #, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50 #: lib/layouts/natbib.module:45 @@ -13335,9 +12853,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:10 -#, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "캡션 설정" #: lib/layouts/bicaption.module:16 msgid "" @@ -13345,14 +12862,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:29 -#, fuzzy msgid "Caption setup:" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "캡션 설정:" #: lib/layouts/bicaption.module:39 -#, fuzzy msgid "Bicaption" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:40 #, fuzzy @@ -13462,52 +12977,44 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 -#, fuzzy msgid "Header/Footer" -msgstr "centerdot" +msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -#, fuzzy msgid "Even Header" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 -#, fuzzy msgid "Center Header" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 -#, fuzzy msgid "Center Header:" -msgstr "언어(&Language):" +msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 msgid "Left Footer" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 -#, fuzzy msgid "Left Footer:" -msgstr "바닥 왼쪽(&Left botom):" +msgstr "왼쪽 각주:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 -#, fuzzy msgid "Center Footer" -msgstr "centerdot" +msgstr "가운데 각주" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 -#, fuzzy msgid "Center Footer:" -msgstr "centerdot" +msgstr "가운데 각주:" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 -#, fuzzy msgid "Endnote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" @@ -13516,14 +13023,12 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy msgid "Endnote ##" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:23 -#, fuzzy msgid "endnote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" @@ -13536,9 +13041,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:71 -#, fuzzy msgid "Description Options" -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:103 msgid "Enumerate-Resume" @@ -13689,27 +13193,24 @@ msgid "literate" msgstr "intercal" #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 -#, fuzzy msgid "Sweave Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "Sweave 옵션" #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 msgid "Sweave opts" msgstr "" #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 -#, fuzzy msgid "S/R expression" -msgstr "varepsilon" +msgstr "" #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 msgid "S/R expr" msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:2 -#, fuzzy msgid "LilyPond Book" -msgstr "LilyPond" +msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "" @@ -13791,33 +13292,28 @@ msgid "expr." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:141 -#, fuzzy msgid "Concepts" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:143 msgid "concept" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:157 -#, fuzzy msgid "Meaning" -msgstr "첫글(Opening):" +msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:159 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "첫글(Opening):" +msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:174 -#, fuzzy msgid "Tableau" -msgstr "테이블들" +msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:179 -#, fuzzy msgid "List of Tableaux" -msgstr "테이블 목록" +msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" @@ -13830,24 +13326,22 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 -#, fuzzy msgid "charstyles" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 #, fuzzy msgid "Noun" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 #, fuzzy msgid "noun" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/layouts/logicalmkup.module:34 -#, fuzzy msgid "emph" -msgstr "축적(Scale)" +msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 #, fuzzy @@ -13893,14 +13387,12 @@ msgid "Insert the number of columns here" msgstr "" #: lib/layouts/multicol.module:26 -#, fuzzy msgid "An optional preface" -msgstr "인용구 형식(Citation Style)" +msgstr "" #: lib/layouts/multicol.module:29 -#, fuzzy msgid "Space Before Page Break" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "쪽 나눔 앞에 공백" #: lib/layouts/multicol.module:30 msgid "" @@ -13944,9 +13436,8 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 -#, fuzzy msgid "R-S number" -msgstr "언어" +msgstr "R-S 번호" #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 msgid "R-S phrase" @@ -13957,9 +13448,8 @@ msgid "Safety phrase" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:46 -#, fuzzy msgid "Phrase Text" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" @@ -13970,9 +13460,8 @@ msgid "S phrase:" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:2 -#, fuzzy msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)" +msgstr "사용자 지정 단락 모양새" #: lib/layouts/shapepar.module:7 msgid "" @@ -13982,24 +13471,20 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:26 -#, fuzzy msgid "CD label" -msgstr "레이블(Label)" +msgstr "CD 레이블(Label)" #: lib/layouts/shapepar.module:30 -#, fuzzy msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "단락(Paragraph)" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:44 -#, fuzzy msgid "Diamond" -msgstr "diamond" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:49 msgid "Heart" @@ -14010,14 +13495,12 @@ msgid "Hexagon" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:59 -#, fuzzy msgid "Nut" -msgstr "자르기" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "square" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" @@ -14040,24 +13523,20 @@ msgid "TeX" msgstr "TeX" #: lib/layouts/shapepar.module:96 -#, fuzzy msgid "Triangle up" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:101 -#, fuzzy msgid "Triangle down" -msgstr "triangledown" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:106 -#, fuzzy msgid "Triangle left" -msgstr "triangleleft" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:111 -#, fuzzy msgid "Triangle right" -msgstr "triangleright" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" @@ -14068,9 +13547,8 @@ msgid "For scaling the to positions on the page" msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:127 -#, fuzzy msgid "Shape specification" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" @@ -14081,9 +13559,8 @@ msgid "Shapepar" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547 -#, fuzzy msgid "Sweave" -msgstr "저장(&Save)" +msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "" @@ -14137,15 +13614,13 @@ msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "장 연습문제(Chapter Exercises)" +msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -#, fuzzy msgid "Criterion*" -msgstr "인용(Citation)" +msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 @@ -14153,9 +13628,8 @@ msgid "Criterion." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "알고리듬 #." +msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 @@ -14193,12 +13667,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 msgid "Note*" -msgstr "노우트(Note)*" +msgstr "노트(Note)*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 msgid "Note." -msgstr "노우트(Note)." +msgstr "노트(Note)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 msgid "Notation \\thenotation." @@ -14411,7 +13885,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:3 #, fuzzy msgid "Named Theorems" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "" @@ -14422,7 +13896,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:11 #, fuzzy msgid "Named Theorem" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구" #: lib/layouts/theorems-named.module:14 #, fuzzy @@ -14691,14 +14165,12 @@ msgid "Kurmanji" msgstr "" #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "모양새(Layout)" +msgstr "" #: lib/languages:637 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/languages:647 msgid "Latvian" @@ -14761,9 +14233,8 @@ msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:798 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "" #: lib/languages:805 msgid "Scottish" @@ -14815,9 +14286,8 @@ msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: lib/languages:930 msgid "Turkish" @@ -14840,9 +14310,8 @@ msgid "Urdu" msgstr "" #: lib/languages:983 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/languages:994 msgid "Welsh" @@ -14853,19 +14322,16 @@ msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 -#, fuzzy msgid "Bera Serif" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:104 -#, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" +msgstr "" #: lib/latexfonts:110 -#, fuzzy msgid "Concrete Roman" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "" #: lib/latexfonts:116 msgid "Zapf Chancery" @@ -14876,9 +14342,8 @@ msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" msgstr "" #: lib/latexfonts:128 -#, fuzzy msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 msgid "URW Garamond" @@ -14889,9 +14354,8 @@ msgid "Libertine" msgstr "" #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" @@ -14915,14 +14379,12 @@ msgstr "" #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303 #: lib/latexfonts:310 -#, fuzzy msgid "Palatino" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338 -#, fuzzy msgid "Times Roman" -msgstr "언어" +msgstr "" #: lib/latexfonts:344 msgid "TeX Gyre Bonum" @@ -14961,14 +14423,12 @@ msgid "Biolinum" msgstr "" #: lib/latexfonts:443 -#, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "오른쪽 정렬" +msgstr "" #: lib/latexfonts:450 -#, fuzzy msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:456 msgid "Helvetica" @@ -14996,9 +14456,8 @@ msgid "Kurier" msgstr "바깥쪽(Outer)" #: lib/latexfonts:499 -#, fuzzy msgid "Kurier (Light)" -msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:506 msgid "Kurier (Condensed)" @@ -15009,9 +14468,8 @@ msgid "Kurier (Light Condensed)" msgstr "" #: lib/latexfonts:520 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:527 msgid "TeX Gyre Adventor" @@ -15030,9 +14488,8 @@ msgid "Bera Mono" msgstr "" #: lib/latexfonts:559 -#, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:566 msgid "Computer Modern Typewriter" @@ -15048,23 +14505,20 @@ msgid "Libertine Mono" msgstr "" #: lib/latexfonts:586 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:593 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: lib/latexfonts:600 -#, fuzzy msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "" #: lib/latexfonts:606 -#, fuzzy msgid "TX Typewriter" -msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" +msgstr "" #: lib/latexfonts:618 msgid "Euler VM" @@ -15303,7 +14757,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array 환경|y " +msgstr "Array 환경|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "Cases Environment|C" @@ -15326,22 +14780,20 @@ msgid "Split Environment|S" msgstr "Split 환경|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443 -#, fuzzy msgid "Delimiters...|r" -msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" +msgstr "구분자...|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444 -#, fuzzy msgid "Matrix...|x" -msgstr "팩스(Fax)...|F" +msgstr "행렬...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445 msgid "Macro|o" -msgstr "" +msgstr "매크로|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS 정렬(align) 환경|a" +msgstr "AMS 맞춤(align) 환경|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "AMS alignat Environment|t" @@ -15372,37 +14824,32 @@ msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray 환경|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 -#, fuzzy msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Align 환경|A" +msgstr "AMS 환경|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229 -#, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Number This Line|u" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 -#, fuzzy msgid "Equation Label|L" -msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 -#, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "인용(Citation) 참조...|C" +msgstr "참조로 복사|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Split Cell|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 -#, fuzzy msgid "Insert|s" -msgstr "삽입(Insert)|I" +msgstr "삽입(Insert)|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 #, fuzzy @@ -15440,48 +14887,40 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "오른쪽 줄 지우기" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 -#, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "수식용 판" +msgstr "수식 툴바 보기" #: lib/ui/stdcontext.inc:76 -#, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "수식용 판" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 -#, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" +msgstr "표 툴바 보기" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 -#, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" +msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 -#, fuzzy msgid "Go to Label|G" -msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" +msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 -#, fuzzy msgid "|R" -msgstr "선택(Preferences)..." +msgstr "<참조>|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 -#, fuzzy msgid "()|e" -msgstr "선택(Preferences)..." +msgstr "(<참조>)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:92 -#, fuzzy msgid "|P" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "<페이지>|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 msgid "On Page |O" @@ -15492,9 +14931,8 @@ msgid " on Page |f" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:95 -#, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "인용된 모든 참고 문헌들" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 #, fuzzy @@ -15515,7 +14953,7 @@ msgstr "다음 상호 참조(Cross-Reference)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Settings...|S" -msgstr "구성(Settings)...|S" +msgstr "설정(Settings)...|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 msgid "Go Back|G" @@ -15552,19 +14990,16 @@ msgid "Show Label|L" msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474 -#, fuzzy msgid "Frameless|l" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475 -#, fuzzy msgid "Simple Frame|F" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 -#, fuzzy msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Oval, Thin|a" @@ -15579,66 +15014,56 @@ msgid "Drop Shadow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479 -#, fuzzy msgid "Shaded Background|B" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "ë°°ê²½ 음영|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480 -#, fuzzy msgid "Double Frame|u" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX 노우트(Note)|N" +msgstr "LyX 노트(Note)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:196 -#, fuzzy msgid "Comment|m" -msgstr "주석(Comment)|C" +msgstr "주석(Comment)|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:199 -#, fuzzy msgid "Open All Notes|A" -msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" +msgstr "모든 노트 열기|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 -#, fuzzy msgid "Close All Notes|l" -msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" +msgstr "모든 노트 닫기|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496 -#, fuzzy msgid "Phantom|P" -msgstr "hom" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497 -#, fuzzy msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498 -#, fuzzy msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Interword Space|w" -msgstr "" +msgstr "단어간 공백|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 -#, fuzzy msgid "Protected Space|o" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "보호된 공백|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:219 -#, fuzzy msgid "Visible Space|a" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "보이는 공백|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406 msgid "Thin Space|T" @@ -15668,69 +15093,56 @@ msgid "Double Quad Space|u" msgstr "공간(space)" #: lib/ui/stdcontext.inc:226 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 채움|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:227 -#, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "보호된 가로 채움|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:228 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 채움(점)|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:229 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:230 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 채움 (왼쪽 화살표)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:231 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 채움 (오른쪽 화살표)" #: lib/ui/stdcontext.inc:232 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:233 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 -#, fuzzy msgid "Custom Length|C" -msgstr "주석(Comment)|C" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 -#, fuzzy msgid "Medium Space|M" -msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " +msgstr "중간 공백|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 -#, fuzzy msgid "Thick Space|h" -msgstr "공간(space)" +msgstr "큰 공백|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "공간(space)" +msgstr "역방 중간 공백|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "공간(space)" +msgstr "역방 큰 공백|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 msgid "DefSkip|D" @@ -15756,14 +15168,12 @@ msgid "VFill|F" msgstr "파일(Fille)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:266 -#, fuzzy msgid "Custom|C" -msgstr "잘라냄(Cut)|C" +msgstr "사용자 지정|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:268 -#, fuzzy msgid "Settings...|e" -msgstr "구성(Settings)...|S" +msgstr "설정(Settings)...|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538 msgid "Include|c" @@ -15832,11 +15242,11 @@ msgstr "복사하기" #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 msgid "Paste" -msgstr "붙이기" +msgstr "붙여넣기" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108 msgid "Paste Recent|e" -msgstr "" +msgstr "최근 붙여넣기|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 #, fuzzy @@ -15856,53 +15266,44 @@ msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "한 단락 아래로 이동(Move Paragraph Down)|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:323 -#, fuzzy msgid "Promote Section|r" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:324 -#, fuzzy msgid "Demote Section|m" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:325 -#, fuzzy msgid "Move Section Down|D" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611 -#, fuzzy msgid "Move Section Up|U" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365 -#, fuzzy msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "용어집 기재사항(glossary entry) 삽입" +msgstr "정규식 삽입" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600 -#, fuzzy msgid "Accept Change|c" -msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 -#, fuzzy msgid "Reject Change|j" -msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:333 -#, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "본문 형식(Text Style)|S" +msgstr "마지막 텍스트 스타일 적용|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:334 -#, fuzzy msgid "Text Style|x" -msgstr "본문 형식(Text Style)|S" +msgstr "텍스트 스타일|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)...|P" +msgstr "단락 설정(Paragraph Settings)...|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:338 msgid "Fullscreen Mode" @@ -15982,9 +15383,8 @@ msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #: lib/ui/stdcontext.inc:379 -#, fuzzy msgid "Reload|R" -msgstr "교체하기(&Replace)" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 @@ -16020,23 +15420,20 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "오른쪽 줄(Right Line)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:409 -#, fuzzy msgid "Left|f" -msgstr "왼쪽(Left)|L" +msgstr "왼쪽|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Center|C" -msgstr "중심(Center)|C" +msgstr "가운데|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:411 -#, fuzzy msgid "Right|h" -msgstr "오른쪽(Right)|R" +msgstr "오른쪽|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:412 -#, fuzzy msgid "Decimal" -msgstr "파일" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213 msgid "Top|T" @@ -16064,63 +15461,56 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "행 복사(Copy Row)|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:421 -#, fuzzy msgid "Move Row Up" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "행 위로 이동" #: lib/ui/stdcontext.inc:422 -#, fuzzy msgid "Move Row Down" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "행 아래로 이동" #: lib/ui/stdcontext.inc:424 -#, fuzzy msgid "Append Column|p" -msgstr "열 더하기(Add Column)|u" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Delete Column|e" msgstr "열 지우기(Delete Column)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:426 -#, fuzzy msgid "Copy Column|y" -msgstr "열 복사(Copy Column)|p" +msgstr "열 복사(Copy Column)|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:427 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "" +msgstr "열 오른쪽으로 이동|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:428 msgid "Move Column Left" -msgstr "" +msgstr "열 왼쪽으로 이동" #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" -msgstr "파일(Fille)|F" +msgstr "파일|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:439 -#, fuzzy msgid "Path|P" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "경로|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:440 -#, fuzzy msgid "Class|C" -msgstr "닫기(Close)|C" +msgstr "클래스|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:442 msgid "File Revision|R" -msgstr "" +msgstr "파일 리비전|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:443 msgid "Tree Revision|T" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 -#, fuzzy msgid "Revision Author|A" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 msgid "Revision Date|D" @@ -16131,52 +15521,44 @@ msgid "Revision Time|i" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:448 -#, fuzzy msgid "LyX Version|X" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "LyX 버전|X" #: lib/ui/stdcontext.inc:452 -#, fuzzy msgid "Document Info|D" -msgstr "문서(Document)|D" +msgstr "문서 정보|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:454 -#, fuzzy msgid "Copy Text|o" -msgstr "복사|o" +msgstr "텍스트 복사|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486 msgid "Activate Branch|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 -#, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:466 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:467 -#, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "모르는 함수" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:476 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:570 -#, fuzzy msgid "All Indexes|A" -msgstr "모든 삽입문 열기(Open All Insets)|O" +msgstr "모든 색인|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:573 msgid "Subindex|b" @@ -16187,29 +15569,24 @@ msgid "Reject Change|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:609 -#, fuzzy msgid "Promote Section|P" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:610 -#, fuzzy msgid "Demote Section|D" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:612 -#, fuzzy msgid "Move Section Down|w" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:614 -#, fuzzy msgid "Select Section|S" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "섹션 선택|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:622 -#, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "문서 인쇄 실패" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Edit|E" @@ -16225,7 +15602,7 @@ msgstr "삽입(Insert)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 msgid "Navigate|N" -msgstr "둘러봄(Navigate)|N" +msgstr "둘러보기(Navigate)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Document|D" @@ -16233,7 +15610,7 @@ msgstr "문서(Document)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 msgid "Tools|T" -msgstr "도구들(Tools)|T" +msgstr "도구(Tools)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Help|H" @@ -16245,7 +15622,7 @@ msgstr "새 파일(New)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "New from Template...|m" -msgstr "본보기 파일(Template)에서...|m" +msgstr "서식에서 새로 만들기...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Open...|O" @@ -16262,7 +15639,7 @@ msgstr "닫기(Close)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 #, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "모두 닫기" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Save|S" @@ -16270,21 +15647,21 @@ msgstr "저장|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Save As...|A" -msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A" +msgstr "다른 이름으로 저장...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:54 #, fuzzy msgid "Save All|l" -msgstr "...이름으로 저장(Save As)|A" +msgstr "모두 저장|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:55 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "저장된 문서로 되돌리기" #: lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Version Control|V" -msgstr "" +msgstr "버전 관리|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Import|I" @@ -16292,7 +15669,7 @@ msgstr "가져오기(Import)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Export|E" -msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E" +msgstr "내보내기(Export)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:60 msgid "Print...|P" @@ -16316,55 +15693,54 @@ msgstr "나가기(Exit)|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Register...|R" -msgstr "등록기(Register)...|R" +msgstr "등록(Register)...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "" +msgstr "변경점 체크인...|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "" +msgstr "편집을 위해 체크 아웃|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Copy|p" -msgstr "복사|o" +msgstr "복사|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 #, fuzzy msgid "Rename|R" -msgstr "새이름 짓기(&Rename)" +msgstr "이름 바꾸기|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "" +msgstr "저장소로부터 로컬 디렉토리 갱신|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "저장소 버전으로 되돌리기|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "" +msgstr "마지막 체크인 취소|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "" +msgstr "옛날 리비전과 비교...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:83 msgid "Show History...|H" -msgstr "" +msgstr "변경 이력 보기...|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:84 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "" +msgstr "잠금 속성 사용|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 -#, fuzzy msgid "Export As...|s" -msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." +msgstr "다른 형식으로 내보내기...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "More Formats & Options...|O" @@ -16376,16 +15752,16 @@ msgstr "취소(Undo)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:103 msgid "Redo|R" -msgstr "재실행(Redo)|d" +msgstr "재실행(Redo)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:109 msgid "Paste Special" -msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:111 #, fuzzy msgid "Select Whole Inset" -msgstr "삽입할 파일을 고르시오" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:112 msgid "Select All" @@ -16394,27 +15770,27 @@ msgstr "모두 선택" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" +msgstr "바꾸기 (빠른)...|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" +msgstr "바꾸기 (고급)..." #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Style|S" -msgstr "본문 형식(Text Style)|S" +msgstr "텍스트 스타일|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:125 msgid "Table|T" -msgstr "테이블(Table)|T" +msgstr "표(Table)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588 msgid "Math|M" msgstr "수식(Math)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 -msgid "Rows & Columns|C" +msgid "행과 열|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 @@ -16426,30 +15802,29 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset" -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "삽입구 풀기" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeX 코드(Code) 구성...|C" +msgstr "TeX 코드 설정...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a" +msgstr "뜨내기 설정(Float Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W" +msgstr "자동 줄 바꿈 설정(Text Wrap Settings)...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "노우트 구성(Note Settings)...|N" +msgstr "노트 설정(Note Settings)...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)...|a" +msgstr "뜨내기 설정(Float Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Branch Settings...|B" @@ -16457,67 +15832,67 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Box Settings...|x" -msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" +msgstr "상자 설정(Box Settings)...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)...|W" +msgstr "색인 항목 설정...|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" -msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" +msgstr "색인 설정...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Info Settings...|n" -msgstr "상자 구성(Box Settings)...|x" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 #, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "언어 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:153 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "테이블 구성(Table Settings)...|a" +msgstr "표 설정(Table Settings)...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +msgstr "HTML 붙여넣기|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "" +msgstr "LaTeX 붙여넣기|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF로 붙여넣기" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 #, fuzzy msgid "Paste as PDF" -msgstr "붙이기|a" +msgstr "PDF로 붙여넣기" #: lib/ui/stdmenus.inc:161 #, fuzzy msgid "Paste as PNG" -msgstr "붙이기|a" +msgstr "PNG로 붙여넣기" #: lib/ui/stdmenus.inc:162 #, fuzzy msgid "Paste as JPEG" -msgstr "붙이기|a" +msgstr "JPEG로 붙여넣기" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 #, fuzzy msgid "Paste as EMF" -msgstr "붙이기|a" +msgstr "EMF로 붙여넣기" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Plain Text|T" -msgstr "보통 문(Plain Text)|T" +msgstr "일반 텍스트(Plain Text)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Plain Text, Join Lines|J" @@ -16534,23 +15909,23 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:182 #, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Customized...|C" -msgstr "내 취향에 맞게 구성(Customized)...|C" +msgstr "사용자 지정(Customized)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Capitalize|a" -msgstr "" +msgstr "첫글자만 대문자|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:189 msgid "Uppercase|U" -msgstr "대문자(Uppercase)|U" +msgstr "대문자|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Lowercase|L" -msgstr "" +msgstr "소문자" #: lib/ui/stdmenus.inc:195 msgid "Multicolumn|M" @@ -16559,7 +15934,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 #, fuzzy msgid "Multirow|u" -msgstr "열 지우기" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Top Line|T" @@ -16581,7 +15956,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:205 #, fuzzy msgid "Bottom|o" -msgstr "바닥(Bottom)|B" +msgstr "바닥(Bottom)|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Left|L" @@ -16593,11 +15968,11 @@ msgstr "오른쪽(Right)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Add Row|A" -msgstr "행 더하기(Add Row)|A" +msgstr "행 추가(Add Row)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Add Column|u" -msgstr "열 더하기(Add Column)|u" +msgstr "열 추가(Add Column)|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Copy Column|p" @@ -16617,7 +15992,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Text Style|T" -msgstr "본문 형식(Text Style)|T" +msgstr "텍스트 스타일|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Use Computer Algebra System|S" @@ -16625,11 +16000,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Add Line Above|A" -msgstr "" +msgstr "위에 줄 추가|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "" +msgstr "위의 줄 삭제|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Delete Line Below|e" @@ -16638,7 +16013,7 @@ msgstr "아래 줄 지우기(Delete Line Below)|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 #, fuzzy msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" -msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:258 #, fuzzy @@ -16651,7 +16026,7 @@ msgstr "기본 설정(Default)|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Display|D" -msgstr "전시(Display)|D" +msgstr "표시(Display)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Inline|I" @@ -16659,7 +16034,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "수식용 정상 폰트(Math Normal Font)|N" +msgstr "수식용 보통 글꼴(Math Normal Font)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Math Calligraphic Family|C" @@ -16668,7 +16043,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:277 #, fuzzy msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Math Fraktur Family|F" @@ -16684,47 +16059,47 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "수식용 두꺼운 글자 폰트(Math Bold Series)|B" +msgstr "수식용 두꺼운 글꼴 시리즈(Math Bold Series)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:284 msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T" +msgstr "본문용 보통 글꼴(Text Normal Font)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Text Roman Family" -msgstr "본문용 Roman 폰트 계열(Text Roman Family)" +msgstr "본문용 Roman 글꼴 계열(Text Roman Family)" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "본문용 Sans Serif 글꼴 계열(Text Sans Serif Family)" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" +msgstr "본문용 Typewriter 글꼴 계열(Text Typewriter Family)" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Text Bold Series" -msgstr "본문용 두꺼운 폰트 시리즈(Text Bold Series)" +msgstr "본문용 두꺼운 글꼴 시리즈(Text Bold Series)" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Text Medium Series" -msgstr "본문용 보통 폰트 시리즈(Text Medium Series)" +msgstr "본문용 중간 시리즈(Text Medium Series)" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Text Italic Shape" -msgstr "본문용 Italic Shape 폰트" +msgstr "본문용 Italic Shape" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "본문용 Small Caps Shape" #: lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "본문용 Slanted Shape 폰트" +msgstr "본문용 Slanted Shape" #: lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Text Upright Shape" -msgstr "본문용 Upright Shape 폰트" +msgstr "본문용 Upright Shape" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Octave|O" @@ -16763,32 +16138,28 @@ msgid "Close All Insets|C" msgstr "모든 삽입문 닫기(Close All Insets)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 -#, fuzzy msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 매크로 펼치기|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:330 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 매크로 접기|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "개요 ì°½|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 -#, fuzzy msgid "Source Pane|S" -msgstr "소스 코드 보기(View Source)|S" +msgstr "소스 ì°½|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Messages Pane|g" -msgstr "" +msgstr "메시지 ì°½|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Toolbars|b" -msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" +msgstr "도구 모음|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" @@ -16800,11 +16171,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Close Current View|w" -msgstr "" +msgstr "현재 보기 닫기|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "" +msgstr "전체 화면|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Math|h" @@ -16828,20 +16199,19 @@ msgstr "뜨내기(Float)|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Note|N" -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "노트(Note)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 -#, fuzzy msgid "Custom Insets" -msgstr "고객 번호(Customer no.):" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "File|e" -msgstr "파일(File)|e" +msgstr "파일|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Box[[Menu]]" @@ -16865,7 +16235,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Table...|T" -msgstr "테이블(Table)...|T" +msgstr "표...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Graphics...|G" @@ -16876,9 +16246,8 @@ msgid "URL|U" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:377 -#, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "공간을 넣으시오" +msgstr "하이퍼링크...|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Footnote|F" @@ -16886,21 +16255,19 @@ msgstr "각주(footnote)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" +msgstr "방주 노트(Marginal Note)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeX 코드(Code)|X" +msgstr "TeX 코드|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:382 -#, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 -#, fuzzy msgid "Preview|w" -msgstr "문서 인쇄 실패" +msgstr "미리 보기|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Symbols...|b" @@ -16931,18 +16298,16 @@ msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 -#, fuzzy msgid "Visible Space|V" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Menu Separator|M" msgstr "메뉴 분리 기호(Menu Separator)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" +msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Superscript|S" @@ -16950,30 +16315,27 @@ msgstr "어깨 글자(Superscript)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Subscript|u" -msgstr "하부 글자(Subscript)|u" +msgstr "아래 첨자(Subscript)|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Protected Space|P" -msgstr "" +msgstr "보호된 공백|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:407 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 공백...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로줄...|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "" +msgstr "세로 공백...|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 -#, fuzzy msgid "Phantom|m" -msgstr "hom" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Hyphenation Point|H" @@ -16998,21 +16360,21 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:452 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)|T" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Table of Contents|C" -msgstr "목차(Table of Contents)|C" +msgstr "목차|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 #, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "그림 목록" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:460 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "노트(Note)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "BibTeX Bibliography...|B" @@ -17020,11 +16382,11 @@ msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX 문서(Document)...|X" +msgstr "LyX 문서...|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Plain Text...|T" -msgstr "보통 문(Plain Text)...|T" +msgstr "일반 텍스트(Plain Text)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" @@ -17056,7 +16418,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)|L" +msgstr "LaTeX 로그|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:513 msgid "Start Appendix Here|A" @@ -17065,12 +16427,12 @@ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:517 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" -msgstr "문서 저장하기" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:518 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" -msgstr "문서 저장하기" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:520 #, fuzzy @@ -17107,7 +16469,7 @@ msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "Next Note|N" -msgstr "다음 노우트(Next Note)|N" +msgstr "다음 노트(Next Note)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "Next Change|C" @@ -17123,7 +16485,7 @@ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:549 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "책갈피 1 저장(Save Bookmark 1)|S" +msgstr "책갈피 1 저장|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:550 msgid "Save Bookmark 2" @@ -17148,7 +16510,7 @@ msgstr "책갈피 지우기(Clear Bookmarks)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:556 #, fuzzy msgid "Navigate Back|B" -msgstr "둘러봄(Navigate)|N" +msgstr "뒤로 가기|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:565 msgid "Spellchecker...|S" @@ -17161,7 +16523,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:567 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" -msgstr "구성(Settings)...|S" +msgstr "설정(Settings)...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:568 msgid "Check TeX|h" @@ -17174,7 +16536,7 @@ msgstr "TeX 정보(Information)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:570 #, fuzzy msgid "Compare...|C" -msgstr "문자(Character)...|C" +msgstr "비교...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Reconfigure|R" @@ -17186,15 +16548,15 @@ msgstr "선택(Preferences)...|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:583 msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgstr "소개|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgstr "자습서|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:585 msgid "User's Guide|U" -msgstr "" +msgstr "사용자 가이드|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "Additional Features|F" @@ -17215,7 +16577,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:591 #, fuzzy msgid "LyX Functions|y" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:592 msgid "LaTeX Configuration|L" @@ -17224,7 +16586,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:593 #, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:595 msgid "About LyX|X" @@ -17233,12 +16595,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:599 #, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "인용(Citation):" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:600 #, fuzzy msgid "Braille|a" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:601 msgid "Feynman-diagram|F" @@ -17256,7 +16618,7 @@ msgstr "LilyPond" #: lib/ui/stdmenus.inc:604 #, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:605 msgid "Multilingual Captions|C" @@ -17269,12 +16631,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547 #, fuzzy msgid "Sweave|S" -msgstr "저장|S" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:608 #, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "특수 문자 붙이기(Paste Special)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -17311,12 +16673,11 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Find and replace" -msgstr "찾아서 교체하기" +msgstr "바꾸기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "찾아서 교체하기" +msgstr "바꾸기 (고급)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy @@ -17345,7 +16706,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 msgid "Insert table" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "표 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy @@ -17426,7 +16787,7 @@ msgstr "그림 뜨내기(figure float) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Insert table float" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "표 뜨내기(table float) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Insert label" @@ -17458,28 +16819,24 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "방주(margin note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "노우트(note) 삽입" +msgstr "LyX 노트 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -#, fuzzy msgid "Insert box" -msgstr "노우트(note) 삽입" +msgstr "상자(box) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -#, fuzzy msgid "Insert hyperlink" -msgstr "공간을 넣으시오" +msgstr "하이퍼링크 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeX 코드 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -#, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "수식 매크로 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Include file" @@ -17487,19 +16844,19 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 msgid "Text style" -msgstr "본문 형식(Text style)" +msgstr "텍스트 스타일" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Paragraph settings" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "단락 설정(Paragraph settings)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 msgid "Add row" -msgstr "행 붙이기" +msgstr "행 추가" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Add column" -msgstr "열 붙이기" +msgstr "열 추가" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Delete row" @@ -17511,62 +16868,59 @@ msgstr "열 지우기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Move row up" -msgstr "" +msgstr "행 위로 이동" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Move column left" -msgstr "" +msgstr "열 왼쪽으로 이동" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Move row down" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "행 아래로 이동" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Move column right" -msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" +msgstr "열 오른쪽으로 이동" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set top line" -msgstr "윗 줄 지우기/긋기" +msgstr "위쪽 선" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Set bottom line" -msgstr "아랫 줄 지우기/긋기" +msgstr "아래쪽 선" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Set left line" -msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" +msgstr "왼쪽 선" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Set right line" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 선" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -#, fuzzy msgid "Set border lines" -msgstr "윗 줄 지우기/긋기" +msgstr "경계선 설정" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Set all lines" -msgstr "" +msgstr "모든 선" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Unset all lines" -msgstr "" +msgstr "모든 선 지움" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align left" -msgstr "왼쪽 정렬" +msgstr "왼쪽 맞춤" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Align center" -msgstr "가운데 정렬" +msgstr "가운데 맞춤" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Align right" -msgstr "오른쪽 정렬" +msgstr "오른쪽 맞춤" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Align on decimal" @@ -17574,15 +16928,15 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Align top" -msgstr "상단(top) 정렬" +msgstr "위쪽 맞춤" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Align middle" -msgstr "중심(middle) 정렬" +msgstr "가운데 맞춤" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 msgid "Align bottom" -msgstr "바닥 정렬" +msgstr "아래쪽 맞춤" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" @@ -17667,24 +17021,20 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "cases 환경을 삽입하시오" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -#, fuzzy msgid "Toggle math panels" -msgstr "수식용 판" +msgstr "수식 패널 토글" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -#, fuzzy msgid "Math Macros" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 매크로" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 -#, fuzzy msgid "Remove last argument" -msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -#, fuzzy msgid "Append argument" -msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "Make first non-optional into optional argument" @@ -17794,7 +17144,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 msgid "Insert note" -msgstr "노우트(note) 삽입" +msgstr "노트(note) 삽입" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 msgid "Next note" @@ -17864,33 +17214,29 @@ msgid "Math Panels" msgstr "수식용 판" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -#, fuzzy msgid "Math spacings" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 간격" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "스타일" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -#, fuzzy msgid "Fractions" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "분수" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 msgid "Fonts" -msgstr "폰트" +msgstr "글꼴" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "Functions" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -#, fuzzy msgid "Frame decorations" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 #, fuzzy @@ -18083,15 +17429,15 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "Thin space\t\\," -msgstr "" +msgstr "작은 공백\t\\," #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "" +msgstr "중간 공백\t\\:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "" +msgstr "큰 공백\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "Quadratin space\t\\quad" @@ -18106,19 +17452,16 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -#, fuzzy msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "hom" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -#, fuzzy msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -#, fuzzy msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "Smash \\smash" @@ -18137,9 +17480,8 @@ msgid "Right overlap \\mathrlap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -#, fuzzy msgid "Roots" -msgstr "폰트" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -18662,9 +18004,8 @@ msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -#, fuzzy msgid "ast" -msgstr "붙이기" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "vee" @@ -18859,7 +18200,7 @@ msgstr "inf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 #, fuzzy msgid "not" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 #, fuzzy @@ -19235,9 +18576,8 @@ msgid "textdegree" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -#, fuzzy msgid "mathdollar" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 #, fuzzy @@ -19245,9 +18585,8 @@ msgid "mathparagraph" msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "mathrm T" @@ -19658,19 +18997,16 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "오른쪽 정렬" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "curvearrowright" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "diameter" @@ -19796,9 +19132,8 @@ msgid "cent" msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -#, fuzzy msgid "yen" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 #, fuzzy @@ -19852,12 +19187,12 @@ msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 #, fuzzy msgid "fullnote" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 #, fuzzy msgid "twonotes" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "female" @@ -20559,20 +19894,19 @@ msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 msgid "because" -msgstr "because" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 msgid "therefore" -msgstr "therefore" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 -#, fuzzy msgid "wasytherefore" -msgstr "therefore" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 msgid "backepsilon" @@ -20588,76 +19922,63 @@ msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 -#, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteq" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048 -#, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteq" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 -#, fuzzy msgid "inplus" -msgstr "oplus" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050 -#, fuzzy msgid "niplus" -msgstr "oplus" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 -#, fuzzy msgid "subsetplus" -msgstr "subset" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 -#, fuzzy msgid "supsetplus" -msgstr "supset" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 -#, fuzzy msgid "subsetpluseq" -msgstr "subseteq" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 -#, fuzzy msgid "supsetpluseq" -msgstr "supseteq" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 -#, fuzzy msgid "minuso" -msgstr "ominus" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 msgid "baro" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 -#, fuzzy msgid "sslash" -msgstr "oslash" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -#, fuzzy msgid "bbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 -#, fuzzy msgid "moo" -msgstr "mho" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 -#, fuzzy msgid "merge" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 msgid "invneg" @@ -21104,9 +20425,8 @@ msgid "boxbox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 -#, fuzzy msgid "boxempty" -msgstr "본보기 파일(Template)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 msgid "divideontimes" @@ -21213,14 +20533,12 @@ msgid "Ydown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 -#, fuzzy msgid "Yleft" -msgstr "상단(top) 중심" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 -#, fuzzy msgid "Yright" -msgstr "오른쪽(Right)|R" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 msgid "obar" @@ -21335,9 +20653,8 @@ msgid "varbigcirc" msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 -#, fuzzy msgid "brokenvert" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 msgid "lfloor" @@ -21833,14 +21150,12 @@ msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Top tie bar" -msgstr "상단(top) 중심" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bottom tie bar" -msgstr "바닥(Bottom) 중심" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 msgid "Long" @@ -21959,9 +21274,8 @@ msgid "Labialized" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 -#, fuzzy msgid "Palatized" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 msgid "Velarized" @@ -22006,9 +21320,8 @@ msgid "Lateral release" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 -#, fuzzy msgid "No audible release" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 msgid "Extra high (accent)" @@ -22061,14 +21374,12 @@ msgid "Upstep" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -#, fuzzy msgid "Rising (accent)" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 -#, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "문장 끝(End of Sentence)|E" +msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 msgid "Falling (accent)" @@ -22385,63 +21696,52 @@ msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:552 -#, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "LaTeX (일반)" #: lib/configure.py:552 -#, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "LaTeX (일반)|L" #: lib/configure.py:553 -#, fuzzy msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "" #: lib/configure.py:554 msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "" #: lib/configure.py:555 -#, fuzzy msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "" #: lib/configure.py:556 -#, fuzzy msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "LaTeX (클립보드)" #: lib/configure.py:557 -#, fuzzy msgid "Plain text" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "일반 텍스트" #: lib/configure.py:557 -#, fuzzy msgid "Plain text|a" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "일반 텍스트|a" #: lib/configure.py:558 -#, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "일반 텍스트 (pstotext)" #: lib/configure.py:559 -#, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "일반 텍스트 (ps2ascii)" #: lib/configure.py:560 -#, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "일반 텍스트 (catdvi)" #: lib/configure.py:561 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "보통 문(Plain Text)" +msgstr "일반 텍스트, Join Lines" #: lib/configure.py:562 msgid "Info (Beamer)" @@ -22460,14 +21760,12 @@ msgid "OpenOffice spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:570 -#, fuzzy msgid "LyXHTML" -msgstr "HTML" +msgstr "" #: lib/configure.py:570 -#, fuzzy msgid "LyXHTML|y" -msgstr "HTML|H" +msgstr "" #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232 msgid "BibTeX" @@ -22531,19 +21829,16 @@ msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" #: lib/configure.py:595 -#, fuzzy msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "" #: lib/configure.py:596 -#, fuzzy msgid "PDF (graphics)" -msgstr "그림(&Graphics)" +msgstr "" #: lib/configure.py:597 -#, fuzzy msgid "PDF (cropped)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +msgstr "" #: lib/configure.py:600 msgid "DVI" @@ -22554,61 +21849,52 @@ msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:601 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "" #: lib/configure.py:601 -#, fuzzy msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "" #: lib/configure.py:604 msgid "DraftDVI" msgstr "" #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639 -#, fuzzy msgid "htm" -msgstr "hom" +msgstr "" #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639 -#, fuzzy msgid "htm|HTML" -msgstr "HTML" +msgstr "" #: lib/configure.py:610 -#, fuzzy msgid "Noteedit" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "" #: lib/configure.py:613 -#, fuzzy msgid "OpenDocument" -msgstr "문서 열기" +msgstr "" #: lib/configure.py:614 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:617 -#, fuzzy msgid "Rich Text Format" -msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)" +msgstr "" #: lib/configure.py:618 msgid "MS Word" msgstr "" #: lib/configure.py:618 -#, fuzzy msgid "MS Word|W" -msgstr " 단어 수 세기(Count Words)|W" +msgstr "" #: lib/configure.py:621 -#, fuzzy msgid "date command" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "" #: lib/configure.py:622 msgid "Table (CSV)" @@ -22632,14 +21918,12 @@ msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:628 -#, fuzzy msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "" #: lib/configure.py:629 -#, fuzzy msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +msgstr "" #: lib/configure.py:630 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -22662,18 +21946,16 @@ msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:635 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "" #: lib/configure.py:636 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "To 파일(&file):" +msgstr "" #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 msgid "Enhanced Metafile" @@ -22697,9 +21979,9 @@ msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s et al." -msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "%1$s 등" #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599 @@ -22707,14 +21989,12 @@ msgid "ERROR!" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:852 -#, fuzzy msgid "No year" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:138 #, c-format @@ -22728,38 +22008,35 @@ msgid "Print document failed" msgstr "문서 인쇄 실패" #: src/Buffer.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Disk Error: " -msgstr "에러" +msgstr "디스크 오류: " #: src/Buffer.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리 '%1$s'를 만들 수 없습니다 (디스크가 꽉 찼나요?)" #: src/Buffer.cpp:483 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리를 삭제할 수 없습니다." #: src/Buffer.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리 %1$s를 삭제할 수 없습니다." #: src/Buffer.cpp:871 msgid "Unknown document class" -msgstr "모르는 문서 클라스(document class)" +msgstr "알 수 없는 문서 클래스(document class)" #: src/Buffer.cpp:872 #, c-format @@ -22769,11 +22046,11 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" +msgstr "알 수 없는 표시(token): %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910 msgid "Document header error" -msgstr "문서 첫머리(header) 에러" +msgstr "문서 첫머리(header) 오류" #: src/Buffer.cpp:886 msgid "\\begin_header is missing" @@ -22806,14 +22083,12 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" +msgstr "색인" #: src/Buffer.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "File Not Found" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "파일 찾을 수 없음" #: src/Buffer.cpp:1066 #, fuzzy, c-format @@ -22821,9 +22096,8 @@ msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Document format failure" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1090 #, c-format @@ -22879,9 +22153,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216 -#, fuzzy msgid "File is read-only" -msgstr "문서 첫머리(header) 에러" +msgstr "파일이 읽기 전용입니다" #: src/Buffer.cpp:1243 #, c-format @@ -22932,7 +22205,7 @@ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." #: src/Buffer.cpp:1334 #, fuzzy msgid " done." -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/Buffer.cpp:1349 #, fuzzy, c-format @@ -23009,19 +22282,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1982 -#, fuzzy msgid "Running chktex..." -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "chktex 실행..." #: src/Buffer.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "chktex failure" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "chktex 실패" #: src/Buffer.cpp:1997 -#, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." +msgstr "chktex를 성공적으로 수행할 수 없었습니다." #: src/Buffer.cpp:2289 #, c-format @@ -23029,14 +22299,13 @@ msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2457 #, c-format @@ -23049,14 +22318,14 @@ msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" +msgstr "파싱할 수 없음 \"%1$s\"" #: src/Buffer.cpp:2565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2572 msgid "Error exporting to DVI." @@ -23135,26 +22404,25 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3957 msgid "File name error" -msgstr "파일 이름 에러" +msgstr "파일 이름 오류" #: src/Buffer.cpp:3958 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Document export cancelled." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서 내보내기가 취소되었습니다." #: src/Buffer.cpp:4077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4139 #, c-format @@ -23204,9 +22472,8 @@ msgid "Delete emergency file?" msgstr "모두 선택" #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182 -#, fuzzy msgid "&Keep" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4173 msgid "Emergency file deleted" @@ -23252,14 +22519,14 @@ msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." +msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4847 msgid "Included File Invalid" @@ -23348,15 +22615,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Document class not available" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서 클래스를 사용할 수 없습니다." #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters" -msgstr "특수 문자" +msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1812 #, c-format @@ -23377,9 +22642,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Document class not found" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서 클래스를 찾을 수 없습니다" #: src/BufferParams.cpp:2073 #, c-format @@ -23402,9 +22666,8 @@ msgid "Error reading internal layout information" msgstr "TeX 정보" #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "에러" +msgstr "읽기 오류" #: src/BufferView.cpp:188 #, fuzzy @@ -23422,9 +22685,8 @@ msgid "Converting document to new document class..." msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." #: src/BufferView.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Document is read-only" -msgstr "문서 첫머리(header) 에러" +msgstr "문서가 읽기 전용입니다" #: src/BufferView.cpp:1009 #, fuzzy @@ -23438,9 +22700,9 @@ msgid "Absolute filename expected." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1333 #, fuzzy @@ -23509,9 +22771,8 @@ msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1683 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "구성(Settings)...|S" +msgstr "통계" #: src/BufferView.cpp:1839 #, c-format @@ -23525,9 +22786,8 @@ msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1849 -#, fuzzy msgid "Branch name" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "브랜치 이름" #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" @@ -23546,17 +22806,17 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2679 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." +msgstr "%1$s 문서를 삽입합니다..." #: src/BufferView.cpp:2690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서 %1$s가 삽입되었습니다." #: src/BufferView.cpp:2692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." +msgstr "%1$s 문서를 삽입할 수 없습니다." #: src/BufferView.cpp:2958 #, fuzzy, c-format @@ -23622,45 +22882,40 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "없음" #: src/Color.cpp:204 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "레이블(Label)" +msgstr "검정" #: src/Color.cpp:205 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "흰색" #: src/Color.cpp:206 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "빨강색" +msgstr "빨강" #: src/Color.cpp:207 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "저장(&Save)" +msgstr "녹색" #: src/Color.cpp:208 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "테이블들" +msgstr "파랑" #: src/Color.cpp:209 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "청록" #: src/Color.cpp:210 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "자홍" #: src/Color.cpp:211 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "노랑" #: src/Color.cpp:212 msgid "cursor" @@ -23668,31 +22923,27 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:213 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "ë°°ê²½" #: src/Color.cpp:214 -#, fuzzy msgid "text" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "텍스트" #: src/Color.cpp:215 -#, fuzzy msgid "selection" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "선택" #: src/Color.cpp:216 -#, fuzzy msgid "selected text" -msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" +msgstr "선택된 텍스트" #: src/Color.cpp:218 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX 텍스트" #: src/Color.cpp:219 -#, fuzzy msgid "inline completion" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:221 msgid "non-unique inline completion" @@ -23703,220 +22954,184 @@ msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:224 -#, fuzzy msgid "note label" -msgstr "각주(footnote)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:225 msgid "note background" -msgstr "" +msgstr "노트 ë°°ê²½" #: src/Color.cpp:226 -#, fuzzy msgid "comment label" -msgstr "주석(Comment)" +msgstr "주석 레이블" #: src/Color.cpp:227 msgid "comment background" -msgstr "" +msgstr "주석 ë°°ê²½" #: src/Color.cpp:228 -#, fuzzy msgid "greyedout inset label" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "" #: src/Color.cpp:229 -#, fuzzy msgid "greyedout inset text" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "" #: src/Color.cpp:230 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +msgstr "" #: src/Color.cpp:231 msgid "phantom inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:232 -#, fuzzy msgid "shaded box" -msgstr "저장|S" +msgstr "" #: src/Color.cpp:233 -#, fuzzy msgid "listings background" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:234 -#, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "각주(footnote)" +msgstr "브랜치 레이블" #: src/Color.cpp:235 -#, fuzzy msgid "footnote label" -msgstr "각주(footnote)" +msgstr "각주 레이블" #: src/Color.cpp:236 -#, fuzzy msgid "index label" -msgstr "레이블 삽입" +msgstr "색인 레이블" #: src/Color.cpp:237 -#, fuzzy msgid "margin note label" -msgstr "방주(margin note) 삽입" +msgstr "방주(margin note) 레이블" #: src/Color.cpp:238 -#, fuzzy msgid "URL label" -msgstr "레이블(Label)" +msgstr "URL 레이블" #: src/Color.cpp:239 -#, fuzzy msgid "URL text" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "URL 텍스트" #: src/Color.cpp:240 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:241 -#, fuzzy msgid "language" msgstr "언어" #: src/Color.cpp:242 -#, fuzzy msgid "command inset" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:243 -#, fuzzy msgid "command inset background" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:244 -#, fuzzy msgid "command inset frame" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:245 msgid "special character" msgstr "특수 문자" #: src/Color.cpp:246 -#, fuzzy msgid "math" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "수식" #: src/Color.cpp:247 -#, fuzzy msgid "math background" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 ë°°ê²½" #: src/Color.cpp:248 msgid "graphics background" -msgstr "" +msgstr "그림 ë°°ê²½" #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253 -#, fuzzy msgid "math macro background" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "수식 매크로 ë°°ê²½" #: src/Color.cpp:250 -#, fuzzy msgid "math frame" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:251 -#, fuzzy msgid "math corners" -msgstr "수식용 판" +msgstr "" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "math line" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "수식 선" #: src/Color.cpp:254 -#, fuzzy msgid "math macro hovered background" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:255 -#, fuzzy msgid "math macro label" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "수식 매크로 레이블" #: src/Color.cpp:256 -#, fuzzy msgid "math macro frame" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:257 -#, fuzzy msgid "math macro blended out" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:258 -#, fuzzy msgid "math macro old parameter" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:259 -#, fuzzy msgid "math macro new parameter" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:260 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:261 -#, fuzzy msgid "collapsable inset frame" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:262 msgid "inset background" msgstr "" #: src/Color.cpp:263 -#, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/Color.cpp:264 msgid "LaTeX error" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "LaTeX 오류" #: src/Color.cpp:265 -#, fuzzy msgid "end-of-line marker" -msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" +msgstr "줄 끝 표지" #: src/Color.cpp:266 -#, fuzzy msgid "appendix marker" -msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" +msgstr "부록 표지" #: src/Color.cpp:267 -#, fuzzy msgid "change bar" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/Color.cpp:268 -#, fuzzy msgid "deleted text" -msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" +msgstr "지운 텍스트" #: src/Color.cpp:269 -#, fuzzy msgid "added text" -msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" +msgstr "추가된 텍스트" #: src/Color.cpp:270 msgid "changed text 1st author" @@ -23939,38 +23154,32 @@ msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:275 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "지운 텍스트(Deleted text)" +msgstr "" #: src/Color.cpp:276 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:277 -#, fuzzy msgid "table line" -msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" +msgstr "표 경계선" #: src/Color.cpp:278 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "왼쪽 줄 지우기/긋기" +msgstr "표 경계선 지우기/긋기" #: src/Color.cpp:280 -#, fuzzy msgid "bottom area" -msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" +msgstr "바닥 영역" #: src/Color.cpp:281 -#, fuzzy msgid "new page" -msgstr "언어" +msgstr "새 페이지" #: src/Color.cpp:282 -#, fuzzy msgid "page break / line break" -msgstr "줄 바꾸기(Line break)|L" +msgstr "페이지 나눔 / 줄 바꿈" #: src/Color.cpp:283 msgid "frame of button" @@ -24000,20 +23209,17 @@ msgid "inherit" msgstr "삽입(&Insert)" #: src/Color.cpp:289 -#, fuzzy msgid "regexp frame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/Color.cpp:290 -#, fuzzy msgid "ignore" -msgstr "그림" +msgstr "무시" #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539 #: src/Converter.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Cannot convert file" -msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." +msgstr "파일을 변환할 수 없습니다" #: src/Converter.cpp:327 #, c-format @@ -24023,9 +23229,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Executing command: " -msgstr "수식 삽입" +msgstr "명령 실행: " #: src/Converter.cpp:511 msgid "Build errors" @@ -24043,24 +23248,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/Converter.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리를 %1$s에서 %2$s로 옮길 수 없습니다." #: src/Converter.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리를 %1$s에서 %2$s로 복사할 수 없습니다." #: src/Converter.cpp:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 파일을 %1$s에서 %2$s로 옮길 수 없습니다." #: src/Converter.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Running LaTeX..." -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "LaTeX 실행..." #: src/Converter.cpp:660 #, c-format @@ -24071,7 +23275,7 @@ msgstr "" #: src/Converter.cpp:663 msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "LaTeX 실행 실패" #: src/Converter.cpp:665 msgid "Output is empty" @@ -24089,9 +23293,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Unknown branch" -msgstr "모르는 함수" +msgstr "알 수 없는 브랜치" #: src/CutAndPaste.cpp:367 msgid "&Don't Add" @@ -24139,9 +23342,8 @@ msgid "uncodable character" msgstr "특수 문자" #: src/Exporter.cpp:50 -#, fuzzy msgid "&Keep file" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy @@ -24171,21 +23373,18 @@ msgstr "언어" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Sans Serif" -msgstr "본문용 Sans Serif 폰트 계열(Text Sans Serif Family)" +msgstr "" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Typewriter" -msgstr "본문용 Typewriter 폰트 계열(Text Typewriter Family)" +msgstr "" #: src/Font.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Symbol" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "" #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 @@ -24208,14 +23407,12 @@ msgid "Italic" msgstr "" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Slanted" -msgstr "붙이기" +msgstr "" #: src/Font.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Smallcaps" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" @@ -24241,9 +23438,9 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "폰트" +msgstr "" #: src/Font.cpp:171 #, c-format @@ -24251,14 +23448,14 @@ msgid "Double underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "underline" +msgstr "" #: src/Font.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "폰트" +msgstr "" #: src/Font.cpp:191 #, c-format @@ -24341,9 +23538,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:181 -#, fuzzy msgid " options: " -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr " 옵션: " #: src/LaTeX.cpp:57 #, c-format @@ -24355,23 +23551,20 @@ msgid "Running Index Processor." msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Running BibTeX." -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "BibTeX 실행." #: src/LaTeX.cpp:472 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "BibTeX error: " -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "BibTeX 오류: " #: src/LaTeX.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Biber error: " -msgstr "에러" +msgstr "Biber 오류: " #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 #, fuzzy @@ -24404,7 +23597,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:134 #, fuzzy msgid "Done!" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/LyX.cpp:378 #, fuzzy @@ -24412,43 +23605,40 @@ msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/LyX.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "%1$s는 LyX가 생성한 임시 디렉토리가 아닌 것같습니다." #: src/LyX.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리를 삭제할 수 없습니다" #: src/LyX.cpp:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "임시 디렉토리 %1$s를 삭제할 수 없습니다" #: src/LyX.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "임시 디렉토리를 삭제할 수 없습니다" #: src/LyX.cpp:453 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "잘못된 명령행 옵션 `%1$s'. 종료합니다." #: src/LyX.cpp:471 msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 수행하기위해서는 파일명이 필요합니다." #: src/LyX.cpp:510 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "다음 파일을 읽는데 실패했습니다: %1$s" #: src/LyX.cpp:536 -#, fuzzy msgid "No textclass is found" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "" #: src/LyX.cpp:537 msgid "" @@ -24458,19 +23648,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/LyX.cpp:541 -#, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "재구성(&Reconfigure)" #: src/LyX.cpp:542 -#, fuzzy msgid "&Without LaTeX" -msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)" +msgstr "" #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959 -#, fuzzy msgid "&Continue" -msgstr "내용물(&Content):" +msgstr "계속(&C)" #: src/LyX.cpp:648 msgid "" @@ -24502,9 +23689,8 @@ msgid "LyX: " msgstr "" #: src/LyX.cpp:858 -#, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "임시 디렉토리를 생성할 수 없습니다" #: src/LyX.cpp:859 #, c-format @@ -24526,13 +23712,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/LyX.cpp:948 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "디렉토리 생성(&C)" #: src/LyX.cpp:949 msgid "&Exit LyX" -msgstr "" +msgstr "LyX 나가기(&E)" #: src/LyX.cpp:950 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -24541,11 +23726,11 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:954 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX: %1$s 디렉토리를 만들고 있습니다" #: src/LyX.cpp:959 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "" +msgstr "디렉토리 생성 실패. 종료합니다." #: src/LyX.cpp:1032 msgid "List of supported debug flags:" @@ -25134,14 +24319,12 @@ msgid "Retrieve from version control?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:107 -#, fuzzy msgid "&Retrieve" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Document not saved" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서 저장되지 않음" #: src/LyXVC.cpp:142 msgid "You must save the document before it can be registered." @@ -25152,9 +24335,8 @@ msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186 -#, fuzzy msgid "(no initial description)" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217 msgid "LyX VC: Log message" @@ -25204,7 +24386,7 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:429 msgid "Unknown Inset" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "알 수 없는 삽입구(Inset)" #: src/Text.cpp:516 msgid "Change tracking error" @@ -25217,7 +24399,7 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:528 msgid "Unknown token" -msgstr "모르는 표시(token)" +msgstr "알 수 없는 표시(token)" #: src/Text.cpp:992 msgid "" @@ -25234,18 +24416,17 @@ msgid "[Change Tracking] " msgstr "" #: src/Text.cpp:1845 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "변경: " #: src/Text.cpp:1849 msgid " at " msgstr "" #: src/Text.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font: %1$s" -msgstr "폰트" +msgstr "글꼴: %1$s" #: src/Text.cpp:1864 #, c-format @@ -25253,18 +24434,16 @@ msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/Text.cpp:1870 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr ", 간격: " #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/Text.cpp:1882 -#, fuzzy msgid "Other (" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "" #: src/Text.cpp:1891 msgid ", Inset: " @@ -25275,14 +24454,12 @@ msgid ", Paragraph: " msgstr ", 단락(Paragraph): " #: src/Text.cpp:1893 -#, fuzzy msgid ", Id: " -msgstr ", 삽입구(Inset): " +msgstr "" #: src/Text.cpp:1894 -#, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr ", 위치: " #: src/Text.cpp:1900 msgid ", Char: 0x" @@ -25317,23 +24494,20 @@ msgid "Already in regular expression mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Regexp editor mode" -msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" +msgstr "정규식 편집기 모드" #: src/Text3.cpp:1342 msgid "Layout " -msgstr "모양새(Layout)" +msgstr "레이아웃 " #: src/Text3.cpp:1343 -#, fuzzy msgid " not known" -msgstr "모르는 판(version)" +msgstr "" #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Missing argument" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065 msgid "Character set" @@ -25341,12 +24515,11 @@ msgstr "문자 세트(Character set)" #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283 msgid "Paragraph layout set" -msgstr "단락 모양새(Paragraph layout)" +msgstr "" #: src/TextClass.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Plain Layout" -msgstr "페이지 모양새(Layout)" +msgstr "일반 레이아웃" #: src/TextClass.cpp:828 msgid "Missing File" @@ -25357,9 +24530,8 @@ msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:832 -#, fuzzy msgid "Corrupt File" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "깨진 파일" #: src/TextClass.cpp:833 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" @@ -25375,9 +24547,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1509 -#, fuzzy msgid "Module not available" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "모듈 사용 불가" #: src/TextClass.cpp:1515 #, c-format @@ -25391,9 +24562,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1522 -#, fuzzy msgid "Package not available" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "패키지 사용 불가" #: src/TextClass.cpp:1527 #, c-format @@ -25417,23 +24587,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Up-to-date" -msgstr "갱신(Update)|U" +msgstr "최신" #: src/VCBackend.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Locally Modified" -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "변경됨(로컬)" #: src/VCBackend.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Locally Added" -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "추가됨(로컬)" #: src/VCBackend.cpp:629 msgid "Needs Merge" -msgstr "" +msgstr "병합(merge) 필요" #: src/VCBackend.cpp:631 msgid "Needs Checkout" @@ -25562,16 +24729,14 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "예(&Y)" #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "아니오(&N)" #: src/VCBackend.cpp:1580 msgid "SVN File Locking" @@ -25594,29 +24759,25 @@ msgid "Default skip" msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " #: src/VSpace.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " +msgstr "작은 건너뜀(Small skip) " #: src/VSpace.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " +msgstr "중간 건너뜀(Medium skip) " #: src/VSpace.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Big skip" -msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " +msgstr "큰 건너뜀(Big skip) " #: src/VSpace.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Vertical fill" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "세로 채움:" #: src/VSpace.cpp:181 #, fuzzy msgid "protected" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/buffer_funcs.cpp:74 #, c-format @@ -25626,19 +24787,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Reload saved document?" -msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "교체하기(&Replace)" +msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:98 #, c-format @@ -25646,9 +24804,8 @@ msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:101 -#, fuzzy msgid "File not readable!" -msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다!" #: src/buffer_funcs.cpp:118 #, c-format @@ -25676,16 +24833,15 @@ msgstr "문서 형식(Document Class)" #: src/buffer_funcs.cpp:152 msgid "Could not read template" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "서식을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Maths" -msgstr "수식(Math)" +msgstr "수식(Maths)" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" @@ -25716,9 +24872,8 @@ msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 #, fuzzy @@ -25743,7 +24898,7 @@ msgstr "예제 #:" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284 #, fuzzy msgid "Manuals" -msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" +msgstr "방주 노트(Marginal Note)|M" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288 #, c-format @@ -25777,14 +24932,12 @@ msgid "Nothing to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470 -#, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "문서 열기" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)" +msgstr "고급 바꾸기" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" @@ -25861,9 +25014,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: %1$s" -msgstr "폰트" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634 msgid "About %1" @@ -25871,14 +25024,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "선택(Preferences)..." +msgstr "선택(Preferences)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Reconfigure" -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "재구성(Reconfigure)" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635 msgid "Quit %1" @@ -25889,19 +25040,16 @@ msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "Unknown action" -msgstr "모르는 함수" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Command not handled" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "명령이 처리되지 않음" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "명령이 비활성화됨" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231 msgid "Command not allowed without a buffer open" @@ -25912,19 +25060,16 @@ msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422 -#, fuzzy msgid "Running configure..." -msgstr "재구성(Reconfigure)|R" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "Reloading configuration..." -msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." +msgstr "설정(configuration)을 다시 읽어들입니다..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439 -#, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "시스템이 재설정 되었음" +msgstr "시스템 재설정 실패함" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440 msgid "" @@ -25950,9 +25095,9 @@ msgid "Exiting." msgstr "나가기" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "하위 문서(child document)를 엽니다 %1$s..." +msgstr "도움말 %1$s를 엽니다..." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636 msgid "Syntax: set-color " @@ -25969,23 +25114,21 @@ msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +msgstr "문서 기본 설정(Document Defaults)을 저장할 수 없습니다" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2057 msgid "Unknown function." -msgstr "모르는 함수" +msgstr "알 수 없는 함수." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470 -#, fuzzy msgid "The current document was closed." -msgstr "문서 인쇄 실패" +msgstr "현재 문서가 닫혔습니다." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480 msgid "" @@ -25998,7 +25141,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490 msgid "Software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어 예외가 감지되었습니다" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2488 msgid "" @@ -26008,9 +25151,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2769 -#, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." +msgstr "UI 정의 파일을 찾을 수 없습니다" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758 #, c-format @@ -26023,7 +25165,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764 #, fuzzy msgid "Could not find default UI file" -msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." +msgstr "기본 UI 파일을 찾을 수 없습니다" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765 msgid "" @@ -26053,38 +25195,32 @@ msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Documents|#o#O" -msgstr "문서(Document)|D" +msgstr "문서(Document)|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -#, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" +msgstr "BibTeX 데이터베이스 (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" +msgstr "추가할 BibTeX 데이터베이스를 선택" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeX 스타일(*.bst)" +msgstr "BibTeX 스타일 (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "BibTeX 형식(styles) 파일들" +msgstr "BibTeX 스타일 선택" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy msgid "No frame" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thin" @@ -26103,19 +25239,16 @@ msgid "Shaded background" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Double rectangular frame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "기본 설정(Default)" +msgstr "깊이" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Total Height" -msgstr "본문 높이(Text Height) %" +msgstr "전체 높이" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 #: src/insets/InsetBox.cpp:138 @@ -26131,14 +25264,12 @@ msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "색깔(&Colors)" +msgstr "색깔" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Filename Suffix" -msgstr "파일이름 " +msgstr "파일명 접미사" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463 @@ -26146,9 +25277,8 @@ msgstr "파일이름 " #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "형식(Style)" +msgstr "예" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462 @@ -26156,14 +25286,12 @@ msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "아니오" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Enter new branch name" -msgstr "열려있는 Branch 삽입구(Inset)" +msgstr "새로운 브랜치 이름 입력" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 #, c-format @@ -26173,24 +25301,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 -#, fuzzy msgid "&Merge" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "병합(&M)" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Renaming failed" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "이름 변경 실패" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 -#, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "브랜치 이름을 변경할 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Merge Changes" -msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +msgstr "변경사항 병합" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 #, c-format @@ -26209,14 +25333,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr "언어" +msgstr "변경 없음" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Small Caps" -msgstr "본문용 Small Caps Shape 폰트" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 @@ -26233,14 +25355,12 @@ msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Double underbar" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Wavy underbar" -msgstr "underbrace" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 msgid "Strikeout" @@ -26251,48 +25371,44 @@ msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "레이블(Label)" +msgstr "검정" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "흰색" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Red" -msgstr "빨강색" +msgstr "빨강" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "저장(&Save)" +msgstr "녹색" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "테이블들" +msgstr "파랑" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "청록" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "자홍" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "노랑" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 msgid "Text Style" -msgstr "본문 형식(Text Style)" +msgstr "텍스트 스타일" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "LinkBack PDF" @@ -26307,14 +25423,13 @@ msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 -#, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "붙이기" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Files" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "%1$s 파일" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 #, fuzzy @@ -26366,7 +25481,7 @@ msgstr "LyX 문서(*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541 msgid "Error" -msgstr "에러" +msgstr "오류" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 #, fuzzy @@ -26420,7 +25535,7 @@ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210 #, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "노트(Note)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212 #, fuzzy @@ -26446,23 +25561,20 @@ msgid "Failed to convert local layout to current format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Layout is valid!" -msgstr "모양새(Layout)" +msgstr "레이아웃이 유효합니다!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 msgid "Layout is invalid!" -msgstr "" +msgstr "레이아웃이 잘못되었습니다!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Convert to current format" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "현재 형식으로 변환" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Document Settings" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "문서 설정" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442 @@ -26496,19 +25608,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 -#, fuzzy msgid "empty" -msgstr "본보기 파일(Template)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 -#, fuzzy msgid "plain" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 -#, fuzzy msgid "headings" -msgstr "첫글(Opening):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 msgid "fancy" @@ -26644,71 +25753,60 @@ msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "언어(&Language):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "``text''" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "``텍스트''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "''text''" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "''텍스트''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 -#, fuzzy msgid ",,text``" -msgstr "본문(Text):" +msgstr ",,텍스트``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 -#, fuzzy msgid ",,text''" -msgstr "본문(Text):" +msgstr ",,텍스트''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "<>" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "<<텍스트>>" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 -#, fuzzy msgid ">>text<<" -msgstr "본문(Text):" +msgstr ">>텍스트<<" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Numbered" -msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132 -#, fuzzy msgid "Author-year" -msgstr "편집기(Ed&itor):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133 msgid "Numerical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "공간(space)" +msgstr "패키지" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "Load automatically" -msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 msgid "Load always" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Do not load" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" @@ -26760,22 +25858,20 @@ msgid "Modules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Local Layout" -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "로컬 레이아웃" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 msgid "Text Layout" -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "텍스트 레이아웃" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 msgid "Page Margins" -msgstr " 페이지 여백(Margins)" +msgstr "페이지 여백(Margins)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "색깔(&Colors)" +msgstr "색깔" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 msgid "Numbering & TOC" @@ -26793,7 +25889,7 @@ msgstr "선택(Preferences)...|P" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 msgid "Math Options" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 옵션(Math Options)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 msgid "Float Placement" @@ -26804,38 +25900,33 @@ msgid "Bullets" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "브랜치" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681 -#, fuzzy msgid "&Default..." -msgstr "기본 설정(Default)" +msgstr "기본 설정(&D)..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281 -#, fuzzy msgid " (not installed)" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr " (설치되지 않음)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944 -#, fuzzy msgid " (not available)" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr " (사용 불가)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945 msgid "Class Default (TeX Fonts)" @@ -26848,20 +25939,17 @@ msgid "Class Default" msgstr "기본 설정(Default)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087 -#, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "모양새(Layout)|L" +msgstr "레이아웃|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089 -#, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "LyX 문서(*.lyx)" +msgstr "LyX 레이아웃 (*.layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Local layout file" -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "로컬 레이아웃 파일" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101 msgid "" @@ -26872,29 +25960,24 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105 -#, fuzzy msgid "&Set Layout" -msgstr "본문 모양새(Text Layout)" +msgstr "레이아웃 설정(&S)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119 -#, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +msgstr "로컬 레이아웃 파일을 읽을 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 -#, fuzzy msgid "This is a local layout file." -msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +msgstr "이것은 로컬 레이아웃 파일입니다." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Select master document" -msgstr "문서 저장하기" +msgstr "마스터 문서 선택" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 -#, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "LyX 문서(*.lyx)" +msgstr "LyX 파일 (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530 @@ -26940,9 +26023,9 @@ msgid "Module provided by document class." msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Category: %1$s." -msgstr "표제(Ca&ption):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422 #, c-format @@ -26981,19 +26064,17 @@ msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552 -#, fuzzy msgid "Can't set layout!" -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "레이아웃 설정할 수 없음!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +msgstr "ID: %1$s 레이아웃을 설정할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644 -#, fuzzy msgid "Not Found" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698 msgid "Assigned master does not include this file" @@ -27008,31 +26089,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703 -#, fuzzy msgid "Could not load master" -msgstr "class를 변경시킬 수 없습니다." +msgstr "마스터를 로드할 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Literate" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 -#, fuzzy msgid "pLaTeX" -msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Error List" -msgstr "에러" +msgstr "오류 목록" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142 #, c-format @@ -27040,39 +26117,36 @@ msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "상단(top) 중심" +msgstr "왼쪽 위" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom left" -msgstr "바닥(Bottom) 왼쪽" +msgstr "왼쪽 아래" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Baseline left" -msgstr "기준선(Baseline) 중심" +msgstr "기준선(Baseline) 왼쪽" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top center" -msgstr "상단(top) 중심" +msgstr "위쪽 가운데" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom center" -msgstr "바닥(Bottom) 중심" +msgstr "아래쪽 가운데" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline center" -msgstr "기준선(Baseline) 중심" +msgstr "기준선(Baseline) 가운데" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" +msgstr "오른쪽 위" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Bottom right" -msgstr "바닥(Bottom) 오른쪽" +msgstr "오른쪽 아래" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 msgid "Baseline right" @@ -27083,24 +26157,20 @@ msgid "External Material" msgstr "외부 문서(External Material)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Scale%" -msgstr "축적(Scale)" +msgstr "배율%" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Select external file" -msgstr "모두 선택" +msgstr "외부 파일 선택" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" +msgstr "자동으로" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "그림(&Graphics)" +msgstr "그림" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 msgid "Dissolve previous group?" @@ -27170,9 +26240,8 @@ msgid "in[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Select graphics file" -msgstr "모두 선택" +msgstr "그림 파일 선택" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 msgid "Clipart|#C#c" @@ -27180,43 +26249,36 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Interword Space" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "단어간 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Thin Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "작은 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Medium Space" -msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " +msgstr "중간 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Thick Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "큰 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Negative Thin Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "역방 작은 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "역방 중간 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "역방 큰 공백" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 msgid "Half Quad (0.5 em)" @@ -27232,14 +26294,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로 채움" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Visible Space" -msgstr "보이는 본문(Visible Text)" +msgstr "보이는 공백(Visible Space)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217 msgid "" @@ -27277,109 +26337,95 @@ msgstr "색깔(&Colors)" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "표준 색인을 삭제할 수 없습니다" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "기본 색인을 삭제할 수 없습니다" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Enter new index name" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "새로운 색인 이름 입력" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "모르는 판(version)" +msgstr "알 수 없음" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" -msgstr "" +msgstr "단축키" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" -msgstr "" +msgstr "단축키" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "package" -msgstr "공간(space)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "textclass" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "icon" -msgstr "주석(Comment)" +msgstr "아이콘" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "buffer" -msgstr "테이블들" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "lyxinfo" -msgstr "liminf" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Control-" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "선택 사항(O&ption):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Command-" -msgstr "주석(Comment)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -#, fuzzy msgid "No language" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Program Listing Settings" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 -#, fuzzy msgid "No dialect" -msgstr "파일(&File):" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX 경과 기록(Log)" +msgstr "LaTeX 로그" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242 -#, fuzzy msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 msgid "Literate Programming Build Log" @@ -27459,17 +26505,16 @@ msgid "Vmatrix" msgstr "행렬(matrix)을 넣으시오" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Math Matrix" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 행렬" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "노트(Note) 설정" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" -msgstr "단락 구성(Paragraph Settings)" +msgstr "단락 설정(Paragraph Settings)" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" @@ -27481,9 +26526,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 msgid "System files|#S#s" @@ -27500,7 +26544,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Language Settings" -msgstr "언어 구성" +msgstr "언어 설정" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256 #, fuzzy @@ -27512,9 +26556,8 @@ msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Input Completion" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 @@ -27534,25 +26577,24 @@ msgstr "수식(Math)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "예제 파일 디렉토리 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400 msgid "Select a document templates directory" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "문서 서식 디렉토리 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409 -#, fuzzy msgid "Select a temporary directory" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "임시 디렉토리 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" -msgstr "문서 directory를 선택하시오" +msgstr "백업 디렉토리 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 msgid "Select a document directory" -msgstr "문서 directory를 선택하시오" +msgstr "문서 디렉토리 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" @@ -27591,19 +26633,16 @@ msgid "Hunspell" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Converters" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "File Formats" -msgstr "파일 형태(formats)" +msgstr "파일 형식(formats)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089 msgid "" @@ -27645,14 +26684,12 @@ msgid "Oxygen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595 -#, fuzzy msgid "Document Handling" -msgstr "문서 첫머리(header) 에러" +msgstr "문서 처리" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "바깥쪽(Outer)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 msgid "Shortcuts" @@ -27677,9 +26714,8 @@ msgid "Mathematical Symbols" msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877 -#, fuzzy msgid "Document and Window" -msgstr "문서 첫머리(header) 에러" +msgstr "문서와 ì°½" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881 msgid "Font, Layouts and Textclasses" @@ -27701,9 +26737,8 @@ msgid "Failed to create shortcut" msgstr "모두 선택" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170 -#, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "모르는 함수" +msgstr "알 수 없거나 잘못된 LyX 함수" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177 msgid "Invalid or empty key sequence" @@ -27773,9 +26808,8 @@ msgid "Longest label width" msgstr "가장 긴 레이블(&Longest Label)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Index Settings" -msgstr "상자 구성(Box Settings)" +msgstr "색인 설정" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 #, fuzzy @@ -27819,7 +26853,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 msgid "Find and Replace" -msgstr "찾아서 교체하기(Find and Replace)" +msgstr "바꾸기" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 msgid "" @@ -27863,14 +26897,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "철자 검사기 " +msgstr "철자 검사기에 사전이 없습니다. " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Basic Latin" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin-1 Supplement" @@ -28005,24 +27037,20 @@ msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "상자 구성(Box Settings)" +msgstr "상자 그리기" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Block Elements" -msgstr "뜨내기 배치(Float Placement)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes" -msgstr "본문용 Italic Shape 폰트" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "음성 표기 부호(Phonetic Symbols)|y" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "Dingbats" @@ -28056,7 +27084,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 #, fuzzy msgid "Kanbun" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" @@ -28209,9 +27237,8 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "테이블들" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" @@ -28241,7 +27268,7 @@ msgstr "형식(Style)" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" -msgstr "테이블을 삽입하시오" +msgstr "표 삽입" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 msgid "TeX Information" @@ -28277,7 +27304,7 @@ msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 msgid "unknown version" -msgstr "모르는 판(version)" +msgstr "알 수 없는 버전" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268 msgid "Small-sized icons" @@ -28292,28 +27319,28 @@ msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837 msgid "Exit LyX" -msgstr "" +msgstr "LyX 나가기" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." @@ -28337,60 +27364,52 @@ msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 -#, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "본보기 문서(document templates) directory를 선택하시오" +msgstr "서식 파일 선택" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258 -#, fuzzy msgid "Templates|#T#t" -msgstr "본보기 파일(Template)" +msgstr "서식|#T#t" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "Document not loaded." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "문서가 열리지 않았습니다." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 msgid "Select document to open" -msgstr "열 문서를 고르시오" +msgstr "문서를 선택" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 -#, fuzzy msgid "Examples|#E#e" -msgstr "예제." +msgstr "예제|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 -#, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "LyX 문서(*.lyx)" +msgstr "LyX-1.3.x 문서 (*.lyx13)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 -#, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "LyX 문서(*.lyx)" +msgstr "LyX-1.4.x 문서 (*.lyx14)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "LyX 문서(*.lyx)" +msgstr "LyX-1.5.x 문서 (*.lyx15)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 -#, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "LyX 문서(*.lyx)" +msgstr "LyX-1.6.x 문서 (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542 msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "잘못된 파일명" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 #, c-format @@ -28542,9 +27561,8 @@ msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 -#, fuzzy msgid "&Retry" -msgstr "중심(Center)" +msgstr "재시도(&R)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 #, c-format @@ -28629,14 +27647,12 @@ msgid "Reload externally changed document?" msgstr "변경된 문서를 저장하시겠습니까?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 -#, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "교체하기(&Replace)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 -#, fuzzy msgid "Document could not be checked in." -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960 msgid "Error when setting the locking property." @@ -28662,33 +27678,28 @@ msgid "Export Error" msgstr "다른 형태의 문서로 저장(Export)|E" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 -#, fuzzy msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353 -#, fuzzy msgid "Exporting ..." -msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." +msgstr "내보내기 ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 -#, fuzzy msgid "Previewing ..." -msgstr "문서 인쇄 실패" +msgstr "미리 보기 ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396 -#, fuzzy msgid "Document not loaded" -msgstr "문서 형식(Document Class)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470 msgid "Select file to insert" msgstr "삽입할 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474 -#, fuzzy msgid "All Files (*)" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "모든 파일 (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498 #, c-format @@ -28728,9 +27739,8 @@ msgstr "다른 형태의 문서로 저장할(Export) 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290 -#, fuzzy msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "LaTeX 소스" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292 #, fuzzy @@ -28740,7 +27750,7 @@ msgstr "책갈피(Bookmarks)|B" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294 #, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "LaTeX 에러" +msgstr "Literate 소스" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357 #, fuzzy @@ -28753,33 +27763,28 @@ msgid " (version control)" msgstr "bind 파일을 고르시오" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362 -#, fuzzy msgid " (changed)" -msgstr "언어" +msgstr " (변경됨)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366 msgid " (read only)" -msgstr "" +msgstr " (읽기 전용)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "Close File" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "파일 닫기" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002 -#, fuzzy msgid "Hide tab" -msgstr "도구 단추들(Toolbars)|b" +msgstr "탭 숨기기" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004 -#, fuzzy msgid "Close tab" -msgstr "노우트(Note) 구성" +msgstr "탭 닫기" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" @@ -28795,14 +27800,13 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (unknown)" -msgstr "모르는 판(version)" +msgstr "%1$s (알 수 없음)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707 -#, fuzzy msgid "More...|M" -msgstr "문자(Character)...|C" +msgstr "더 보기...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791 msgid "No Group" @@ -28912,35 +27916,34 @@ msgid "Index Entry|d" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index: %1$s" -msgstr "폰트" +msgstr "색인: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" +msgstr "색인 항목 (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529 -#, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "인용구 형식(Citation Style)" +msgstr "범위내에 인용 없음!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256 #, fuzzy msgid "No citations selected!" -msgstr "인용구 형식(Citation Style)" +msgstr "인용이 선택되지 않았습니다!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "캡션 (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "Split 환경|S" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696 #, c-format @@ -28953,34 +27956,32 @@ msgid "No Action Defined!" msgstr "인용구 형식(Citation Style)" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "검색 에러" +msgstr "검색" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Clear text" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "폰트" +msgstr "%1$s 내보내기" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "문서를 삽입합니다 %1$s..." +msgstr "%1$s 가져오기" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "DVI 갱신" +msgstr "%1$s 갱신" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s 보기" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 msgid "space" @@ -28997,68 +27998,57 @@ msgid "Could not update TeX information" msgstr "TeX 정보를 갱신할(update) 수 없습니다." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "스크립트 `%1$s'가 실패했습니다." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522 -#, fuzzy msgid "All Files " -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "모든 파일 " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75 msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Equations" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Footnotes" -msgstr "각주(footnote)|F" +msgstr "각주(footnote)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Listings" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Index Entries" -msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" +msgstr "색인 항목" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "방주 노우트(Marginal Note)|M" +msgstr "방주 노트(Marginal Note)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "노트(Note)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Citations" msgstr "인용(Citation)" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Labels and References" -msgstr "인용되지 않은 모든 참고 문헌들 " +msgstr "레이블과 참조" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "변경점" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543 @@ -29080,43 +28070,36 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry" -msgstr "참고 문헌 목록(Bibliography)" +msgstr "참고 문헌 항목" #: src/insets/Inset.cpp:91 -#, fuzzy msgid "TeX Code" -msgstr "TeX 코드(Code)|T" +msgstr "TeX 코드" #: src/insets/Inset.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "뜨내기(Float)|a" +msgstr "뜨내기(Float)" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131 msgid "Box" msgstr "상자(Box)" #: src/insets/Inset.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로(Horizontal) 공백" #: src/insets/Inset.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "정보" #: src/insets/Inset.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetArgument.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/insets/InsetArgument.cpp:115 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." @@ -29141,9 +28124,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Open Databases?" -msgstr "열려있는 테이블" +msgstr "열려있는 데이터베이스?" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Proceed" @@ -29154,19 +28136,16 @@ msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Databases:" -msgstr "날짜:" +msgstr "데이터베이스:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Style File:" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "스타일 파일:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Lists:" -msgstr "나가기" +msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "included in TOC" @@ -29189,19 +28168,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -#, fuzzy msgid "simple frame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 -#, fuzzy msgid "frameless" -msgstr "파일이름 " +msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 -#, fuzzy msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "oval, thin" @@ -29220,9 +28196,8 @@ msgid "shaded background" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:74 -#, fuzzy msgid "double frame" -msgstr "테이블 삽입" +msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 #, c-format @@ -29255,9 +28230,8 @@ msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Branch: " -msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +msgstr "브랜치: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:93 msgid "Branch (child only): " @@ -29274,7 +28248,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:102 #, fuzzy msgid "Undef: " -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/insets/InsetBranch.cpp:168 #, fuzzy @@ -29324,9 +28298,8 @@ msgid "InsetCommandParams: " msgstr "수식 삽입" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "알 수 없는 매개 변수 이름: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317 msgid "Missing \\end_inset at this point: " @@ -29350,19 +28323,17 @@ msgid "float: " msgstr "뜨내기(float):" #: src/insets/InsetFloat.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "모르는 함수" +msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:400 -#, fuzzy msgid "float" -msgstr "뜨내기(float):" +msgstr "뜨내기(float)" #: src/insets/InsetFloat.cpp:465 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "뜨내기(float):" +msgstr "부뜨내기(subfloat): " #: src/insets/InsetFloat.cpp:473 msgid " (sideways)" @@ -29382,12 +28353,14 @@ msgid "footnote" msgstr "각주(footnote)" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "본보기 파일(template)을 읽을 수가 없습니다." +msgstr "" +"다음 파일을 임시 디렉토리로 복사할 수 없습니다;\n" +"%1$s" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946 #, c-format @@ -29439,9 +28412,8 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "모르는 판(version)" +msgstr "알 수 없음" #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868 @@ -29475,9 +28447,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Different textclasses" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:665 #, c-format @@ -29488,9 +28459,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Module not found" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "모듈을 찾을 수 없음" #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723 #, c-format @@ -29500,9 +28470,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Export failure" -msgstr "LaTeX 실행 실패함" +msgstr "내보내기 실패" #: src/insets/InsetInclude.cpp:781 msgid "Unsupported Inclusion" @@ -29517,9 +28486,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Index sorting failed" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "색인 정렬 실패" #: src/insets/InsetIndex.cpp:145 #, c-format @@ -29535,29 +28503,25 @@ msgid "Index Entry" msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300 -#, fuzzy msgid "unknown type!" -msgstr "모르는 표시(token)" +msgstr "알 수 없는 형식!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Unknown index type!" -msgstr "모르는 표시(token)" +msgstr "알 수 없는 색인 형식!" #: src/insets/InsetIndex.cpp:450 -#, fuzzy msgid "All indexes" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "모든 색인" #: src/insets/InsetIndex.cpp:454 -#, fuzzy msgid "subindex" -msgstr "색인 기재 사항(Index Entry)" +msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." +msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:143 msgid "Missing \\end_inset at this point." @@ -29576,7 +28540,7 @@ msgstr "형식(Style)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 #, fuzzy msgid "no" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/insets/InsetInfo.cpp:437 #, fuzzy @@ -29596,21 +28560,19 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:149 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "" +msgstr "중복: " #: src/insets/InsetLine.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Horizontal line" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "가로줄" #: src/insets/InsetListings.cpp:213 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Running out of delimiters" -msgstr "구획문자(delimiter) 삽입" +msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:219 msgid "" @@ -29740,14 +28702,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 #, c-format @@ -29760,9 +28721,9 @@ msgid "Parameter %1$s: " msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "모르는 인용구(Inset)" +msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 #, c-format @@ -29770,52 +28731,44 @@ msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 -#, fuzzy msgid "New Page" -msgstr "언어" +msgstr "새 페이지" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "페이지 나눔" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Clear Page" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Nom: " -msgstr "노우트(Note)" +msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "노우트(Note)|N" +msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "선택 사항(&Options):" +msgstr "설명: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Sorting: " -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "정렬: " #: src/insets/InsetNote.cpp:270 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Phantom" -msgstr "hom" +msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 msgid "HPhantom" @@ -29826,9 +28779,8 @@ msgid "VPhantom" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327 -#, fuzzy msgid "phantom" -msgstr "hom" +msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 msgid "hphantom" @@ -29843,14 +28795,12 @@ msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Ref: " -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Equation" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "EqRef: " @@ -29862,143 +28812,118 @@ msgid "Page Number" msgstr "번호 달린 수식(Numbered Formula)|N" #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Page: " -msgstr "본문(Text):" +msgstr "페이지: " #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Textual Page Number" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "텍스트 페이지 번호" #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -#, fuzzy msgid "TextPage: " -msgstr "본문(Text):" +msgstr "텍스트 페이지:" #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "" +msgstr "표준+텍스트 페이지" #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Ref+Text: " -msgstr "본문(Text):" +msgstr "참조+텍스트: " #: src/insets/InsetRef.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Formatted" -msgstr "형틀 짜기(Formatting)" +msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Format: " -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "형식: " #: src/insets/InsetRef.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Reference to Name" -msgstr "참고 문헌(References):" +msgstr "이름 참조" #: src/insets/InsetRef.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "NameRef:" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgid "이름참조:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/insets/InsetScript.cpp:343 -#, fuzzy msgid "subscript" -msgstr "하부 글자(Subscript)" +msgstr "아래 첨자(subscript)" #: src/insets/InsetScript.cpp:353 -#, fuzzy msgid "superscript" -msgstr "어깨 글자(Superscript) " +msgstr "어깨 글자(superscript)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Protected Space" -msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +msgstr "보호된 공백" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Quad Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space" -msgstr "공간(space)" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Enspace" -msgstr "공간(space)" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Enskip" -msgstr "공간(space)" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "테이블 구성" +msgstr "가로 공백 (%1$s)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +msgstr "보호된 가로 공백 (%1$s)" #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 -#, fuzzy msgid "List of Listings" -msgstr "그림 목록" +msgstr "" #: src/insets/InsetTOC.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Unknown TOC type" -msgstr "모르는 표시(token)" +msgstr "알 수 없는 목차 유형" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4507 -#, fuzzy msgid "Selections not supported." -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4529 msgid "Multi-column in current or destination column." @@ -30021,27 +28946,24 @@ msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Not shown." -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Scaling etc..." -msgstr "보통 문(Plain Text)...|T" +msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" @@ -30053,9 +28975,8 @@ msgid "No file found!" msgstr "파일을 발견할 수 없음" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "테이블 뜨내기(table float) 삽입" +msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" @@ -30066,9 +28987,8 @@ msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -#, fuzzy msgid "No image" -msgstr "언어" +msgstr "" #: src/insets/RenderPreview.cpp:89 #, fuzzy @@ -30090,19 +29010,16 @@ msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:44 -#, fuzzy msgid "dd" -msgstr "행 붙이기" +msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:44 -#, fuzzy msgid "em" -msgstr "축적(Scale)" +msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:45 -#, fuzzy msgid "ex" -msgstr "본문(Text):" +msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:45 msgid "mu[[unit of measure]]" @@ -30122,68 +29039,60 @@ msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:46 msgid "Text Width %" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "텍스트 너비 %" #: src/lengthcommon.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Column Width %" -msgstr "열 복사" +msgstr "열 너비 %" #: src/lengthcommon.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Page Width %" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "페이지 너비 %" #: src/lengthcommon.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Line Width %" -msgstr "본문 두께(Text Width) %" +msgstr "선 너비 %" #: src/lengthcommon.cpp:48 msgid "Text Height %" msgstr "본문 높이(Text Height) %" #: src/lengthcommon.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Page Height %" -msgstr "본문 높이(Text Height) %" +msgstr "페이지 높이 %" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error" -msgstr "검색 에러" +msgstr "검색 오류" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:372 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "찾았습니다." #: src/lyxfind.cpp:374 -#, fuzzy msgid "String has been replaced." -msgstr "찾아서 교체하기" +msgstr "바꾸었습니다." #: src/lyxfind.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "찾아서 교체하기" +msgstr "%1$d 개를 바꾸었습니다." #: src/lyxfind.cpp:1472 msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 정규식입니다!" #: src/lyxfind.cpp:1477 -#, fuzzy msgid "Match not found!" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "일치 못 찾음!" #: src/lyxfind.cpp:1481 -#, fuzzy msgid "Match found!" -msgstr "파일을 발견할 수 없음" +msgstr "일치 찾음!" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 @@ -30204,7 +29113,7 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491 #, fuzzy msgid "Cursor not in table" -msgstr "노우트(Note) #:" +msgstr "노트(Note) #:" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497 #, fuzzy @@ -30225,9 +29134,9 @@ msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "모르는 표시(token): %1$s %2$s\n" +msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295 #, fuzzy @@ -30299,21 +29208,21 @@ msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257 -#, fuzzy msgid "math macro" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 매크로" #: src/output.cpp:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." -msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." +msgstr "" +"다음 문서를 읽을 수 없습니다\n" +"%1$s." #: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " @@ -30389,9 +29298,8 @@ msgid "Stop command?" msgstr "수식 삽입" #: src/support/Systemcall.cpp:391 -#, fuzzy msgid "&Stop it" -msgstr "표제(Caption)" +msgstr "" #: src/support/Systemcall.cpp:391 msgid "Let it &run" @@ -30407,83 +29315,72 @@ msgid "General information" msgstr "TeX 정보" #: src/support/debug.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Program initialisation" -msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 -#, fuzzy msgid "GUI handling" -msgstr "첫글(Opening):" +msgstr "GUI 처리" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Configuration files reading" -msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." +msgstr "설정(configuration) 파일 읽기" #: src/support/debug.cpp:49 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 키보드 정의" #: src/support/debug.cpp:50 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Math editor" -msgstr "수식 편집 모드(Math editor mode)" +msgstr "수식 편집기" #: src/support/debug.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Font handling" -msgstr "첫글(Opening):" +msgstr "글꼴 처리" #: src/support/debug.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Textclass files reading" -msgstr "설정(configuration) 파일을 읽을 수 없습니다." +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Version control" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "버전 제어" #: src/support/debug.cpp:55 -#, fuzzy msgid "External control interface" -msgstr "외부 문서(External Material)" +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:56 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:57 -#, fuzzy msgid "User commands" -msgstr "수식 삽입" +msgstr "사용자 명령" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "The LyX Lexer" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Dependency information" -msgstr "TeX 정보" +msgstr "의존성 정보" #: src/support/debug.cpp:60 -#, fuzzy msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX: 행렬 삽입" +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Files used by LyX" @@ -30498,19 +29395,16 @@ msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "bind 파일을 고르시오" +msgstr "그림 변환 및 읽기" #: src/support/debug.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Change tracking" -msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:66 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "RowPainter profiling" @@ -30521,9 +29415,8 @@ msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Math macros" -msgstr "수식 선택 사항(Math Options)" +msgstr "수식 매크로" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "RTL/Bidi" @@ -30538,9 +29431,8 @@ msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "찾아서 교체하기" +msgstr "" #: src/support/debug.cpp:74 msgid "Developers' general debug messages" @@ -30569,9 +29461,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +msgstr "경고!" #: src/support/lassert.cpp:72 msgid "" @@ -30580,9 +29471,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Buffer Error!" -msgstr "에러" +msgstr "버퍼 오류!" #: src/support/lassert.cpp:82 msgid "" @@ -30591,13 +29481,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Fatal Exception!" -msgstr "테이블 표제(Caption)" +msgstr "치명적 예외!" #: src/support/os_win32.cpp:482 msgid "System file not found" -msgstr "시스템 파일 발견 못함" +msgstr "시스템 파일 찾지 못함" #: src/support/os_win32.cpp:483 msgid "" @@ -30606,9 +29495,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:488 -#, fuzzy msgid "System function not found" -msgstr "시스템 파일 발견 못함" +msgstr "시스템 기능 찾지 못함" #: src/support/os_win32.cpp:489 msgid "" @@ -30618,106 +29506,86 @@ msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" -msgstr "모르는 사용자(user)" +msgstr "알 수 없는 사용자" #~ msgid "&Use AMS math package automatically" -#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)" +#~ msgstr "AMS 수식(math) 패키지 자동 사용(&U)" #~ msgid "Use AMS &math package" -#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용" +#~ msgstr "AMS 수식(&math) 패키지 사용" #~ msgid "Use esint package &automatically" -#~ msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) " +#~ msgstr "esint 패키지 자동 사용(&a) " #~ msgid "Use &esint package" -#~ msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용" +#~ msgstr "&esint 패키지 사용" -#, fuzzy #~ msgid "Use math&dots package automatically" -#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(math package) 자동 사용(&Use)" +#~ msgstr "math&dots 패키지 자동 사용" -#, fuzzy #~ msgid "Use mathdo&ts package" -#~ msgstr "AMS 수식꾸러미(&math package) 사용" +#~ msgstr "mathdo&ts 패키지 사용" -#, fuzzy #~ msgid "Use mhchem &package automatically" -#~ msgstr "esint 꾸러미(package) 자동 사용(&automatically) " +#~ msgstr "mhchem 패키지 자동 사용(&p)" -#, fuzzy #~ msgid "Use mh&chem package" -#~ msgstr "&esint 꾸러미(package) 사용" +#~ msgstr "mh&chem 패키지 사용" -#, fuzzy #~ msgid "Default Format" -#~ msgstr "날짜 형태(format)" +#~ msgstr "기본 형식" #~ msgid "&First:" #~ msgstr "처음(&First):" -#, fuzzy #~ msgid "Default Decimal &Point:" -#~ msgstr "기본 설정 여백(&Default Margins)" +#~ msgstr "기본 소수점(Decimal &Point):" -#, fuzzy #~ msgid "Table w&idth:" -#~ msgstr "각주(footnote)" +#~ msgstr "표 너비(&i):" -#, fuzzy #~ msgid "&Output Format:" -#~ msgstr "날짜 형태(format)" +#~ msgstr "출력 형식(&O):" -#, fuzzy #~ msgid "institute mark" -#~ msgstr "각주(footnote)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Latin on" -#~ msgstr "표제(Caption)" +#~ msgstr "" #~ msgid "________________________________" #~ msgstr "________________________________" -#, fuzzy #~ msgid "Maintext" -#~ msgstr "보통 문(Plain Text)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Space" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "공백" -#, fuzzy #~ msgid "Space:" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "공백:" -#, fuzzy #~ msgid "Computer:" -#~ msgstr "바깥쪽(Outer)" +#~ msgstr "컴퓨터:" -#, fuzzy #~ msgid "Close Section" -#~ msgstr "노우트(Note) 구성" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Preface:" -#~ msgstr "선택(Preferences)..." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Institute and e-mail: " -#~ msgstr "각주(footnote)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" -#~ msgstr "그림 목록" +#~ msgstr "" #~ msgid "Table Caption" -#~ msgstr "테이블 표제(Caption)" +#~ msgstr "표 캡션" -#, fuzzy #~ msgid "Settings...|g" -#~ msgstr "구성(Settings)...|S" +#~ msgstr "설정(Settings)...|g" -#, fuzzy #~ msgid "AMS arrows" #~ msgstr "AMS 화살표들" @@ -30740,62 +29608,50 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgid "HTML|H" #~ msgstr "HTML|H" -#, fuzzy #~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "모르는 판(version)" +#~ msgstr " (알 수 없음)" -#, fuzzy #~ msgid "List of Graphics" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "그림 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Equations" -#~ msgstr "그림 목록" +#~ msgstr "수식 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Footnotes" -#~ msgstr "그림 목록" +#~ msgstr "각주 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Indexes" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "색인 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Marginal notes" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "방주 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Notes" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "노트 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Citations" -#~ msgstr "그림 목록" +#~ msgstr "인용 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Branches" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "브랜치 목록" -#, fuzzy #~ msgid "List of Changes" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "변경점 목록" -#, fuzzy #~ msgid "elsewhere" -#~ msgstr "수정됨(Revised)" +#~ msgstr "" #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" #~ msgstr "ko" -#, fuzzy #~ msgid "List of %1$s" -#~ msgstr "테이블 목록" +#~ msgstr "%1$s 목록" #~ msgid "Layout|L" -#~ msgstr "모양새(Layout)|L" +#~ msgstr "레이아웃|L" #~ msgid "New from Template...|T" -#~ msgstr "본보기 파일(Template)에서...|T" +#~ msgstr "서식에서 새로 만들기...|T" #~ msgid "Revert|R" #~ msgstr "되돌리기(Revert)|R" @@ -30807,20 +29663,19 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "잘라내기(Cut)|C" #~ msgid "Paste|a" -#~ msgstr "붙이기|a" +#~ msgstr "붙여넣기|a" #~ msgid "Paste External Selection|x" -#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x" +#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙여넣기|x" #~ msgid "Find & Replace...|F" -#~ msgstr "찾아서 교체(Find & Replace)...|F" +#~ msgstr "바꾸기...|F" #~ msgid "Tabular|T" -#~ msgstr "테이블|T" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Statistics...|i" -#~ msgstr "구성(Settings)...|S" +#~ msgstr "통계...|i" #~ msgid "Selection as Paragraphs|P" #~ msgstr "단락들(Paragraphs)로 선택|P" @@ -30835,7 +29690,7 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "줄 오른쪽(Line Right)|R" #~ msgid "Alignment|i" -#~ msgstr "정렬(Alignment)|i" +#~ msgstr "맞춤(Alignment)|i" #~ msgid "Delete Row|w" #~ msgstr "행 지우기(Delete Row)|w" @@ -30847,7 +29702,7 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "열 지우기(Delete Column)|D" #~ msgid "Alignment|A" -#~ msgstr "정렬(Alignment)|A" +#~ msgstr "맞춤(Alignment)|A" #~ msgid "Add Row|R" #~ msgstr "행 더하기(Add Row)|R" @@ -30901,10 +29756,10 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "일반 인용 부호(Ordinary Quote)|O" #~ msgid "Math Normal Font" -#~ msgstr "수식 정상 폰트(Math Normal Font)" +#~ msgstr "수식 보통 글꼴(Math Normal Font)" #~ msgid "Text Normal Font" -#~ msgstr "본문용 정상 폰트(Text Normal Font)" +#~ msgstr "본문용 보통 글꼴(Text Normal Font)" #~ msgid "Character...|C" #~ msgstr "문자(Character)...|C" @@ -30916,16 +29771,16 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "문서(Document)...|D" #~ msgid "Tabular...|T" -#~ msgstr "테이블...|T" +#~ msgstr "" #~ msgid "Emphasize Style|E" -#~ msgstr "강조 형식|E" +#~ msgstr "강조 스타일|E" #~ msgid "Noun Style|N" -#~ msgstr "명사 형식|N" +#~ msgstr "명사 스타일|N" #~ msgid "Bold Style|B" -#~ msgstr "두꺼운(Bold) 형식|B" +#~ msgstr "두꺼운(Bold) 스타일|B" #~ msgid "Start Appendix Here|S" #~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" @@ -30943,7 +29798,7 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "책갈피 2로 가기(Go to Bookmark 2)|2" #~ msgid "Go to Bookmark 3|3" -#~ msgstr "책갈피3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3" +#~ msgstr "책갈피 3으로 가기(Go to Bookmark 3)|3" #~ msgid "Go to Bookmark 4|4" #~ msgstr "책갈피 4로 가기(Go to Bookmark 4)|4" @@ -30954,69 +29809,57 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "선택(Preferences)..." -#, fuzzy #~ msgid "%1$d words checked." -#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +#~ msgstr "%1$d 단어 검사됨." -#, fuzzy #~ msgid "One word checked." -#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +#~ msgstr "한 단어 검사됨." -#, fuzzy #~ msgid "Spelling check completed" -#~ msgstr "철자 검사기 " +#~ msgstr "철자 검사 완료" -#, fuzzy #~ msgid "value of the optional vertical offset" -#~ msgstr "세로(&Vertical) 맞추기:" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "greyedout" -#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +#~ msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구" #, fuzzy #~ msgid "Open Target...|O" #~ msgstr "열기(Open)...|O" -#, fuzzy #~ msgid "&Use Defaults" -#~ msgstr "기본 설정(Default)" +#~ msgstr "기본 설정 사용(&U)" -#, fuzzy #~ msgid "&Use babel" -#~ msgstr "레이블 삽입" +#~ msgstr "babel 사용(&U)" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Institute" #~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " -#, fuzzy #~ msgid "graph" -#~ msgstr "단락(Paragraph)" +#~ msgstr "그래프" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:ArticleMode" -#~ msgstr "파일" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Flex:PresentationMode" #~ msgstr "인용(Citation):" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Firstname" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Fname" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Surname" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "Flex:성" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Filename" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "Flex:파일명" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Literal" @@ -31028,7 +29871,7 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Citation-number" -#~ msgstr "인용-넘버(Citation-number)" +#~ msgstr "Flex:인용-번호(Citation-number)" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Volume" @@ -31070,121 +29913,97 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgid "Flex:Keyword" #~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Orgname" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:City" -#~ msgstr "배치(&Placement):" +#~ msgstr "Flex:도시" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:State" -#~ msgstr "배치(&Placement):" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Postcode" -#~ msgstr "붙이기" +#~ msgstr "Flex:우편번호" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Country" -#~ msgstr "바깥쪽(Outer)" +#~ msgstr "Flex:국가" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Directory" -#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음" +#~ msgstr "Flex:디렉토리" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Email" -#~ msgstr "배치(&Placement):" +#~ msgstr "Flex:이메일" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCap" -#~ msgstr "표제(Caption)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex" -#~ msgstr "파일" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Foot" -#~ msgstr "폰트" +#~ msgstr "각주" -#, fuzzy #~ msgid "Note:Note" -#~ msgstr "노우트(Note)" +#~ msgstr "Note:노트(Note)" #, fuzzy #~ msgid "Note:Greyedout" -#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +#~ msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구" #, fuzzy #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "저장|S" -#, fuzzy #~ msgid "Wrap" -#~ msgstr "그림(&Graphics)" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Info:menu" -#~ msgstr "노우트(Note) #:" +#~ msgstr "노트(Note) #:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Endnote" -#~ msgstr "노우트(Note) #:" +#~ msgstr "노트(Note) #:" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Initial" -#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Glosse" -#~ msgstr "용어집(Glossary)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Tri-Glosse" -#~ msgstr "고객 번호(Customer no.):" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Concepts" -#~ msgstr "열려있는 문자스타일 삽입구(CharStyle Inset) " +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Meaning" -#~ msgstr "첫글(Opening):" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Flex:Noun" -#~ msgstr "노우트(Note) #:" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "master document[[scope]]" -#~ msgstr "문서 저장하기" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Keywordsr" -#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Current ¶graph" -#~ msgstr "인덴트(In&dent) 소절" +#~ msgstr "현재 문단(&p)" -#, fuzzy #~ msgid "A&vailable indices:" -#~ msgstr "이용 가능한(A&vailable) Branches: " +#~ msgstr "사용 가능한 색인(&v):" -#, fuzzy #~ msgid "Error " -#~ msgstr "에러" +#~ msgstr "오류 " -#, fuzzy #~ msgid "All indices" -#~ msgstr "bind 파일을 고르시오" +#~ msgstr "모든 색인" -#, fuzzy #~ msgid "Cust&om:" -#~ msgstr "잘라냄(Cut)|C" +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -31194,434 +30013,354 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgstr "문서 형식(Document Class)" #~ msgid "Could not read document" -#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "문서를 읽을 수 없습니다" -#, fuzzy #~ msgid "Cannot view URL" -#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." +#~ msgstr "URL을 열 수 없습니다." -#, fuzzy #~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "공간을 넣으시오" +#~ msgstr "하이퍼링크" #~ msgid "Label" #~ msgstr "레이블(Label)" -#, fuzzy #~ msgid "Element:Firstname" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Element:Fname" #~ msgstr "배치(&Placement):" -#, fuzzy #~ msgid "Element:Citation-number" -#~ msgstr "인용-넘버(Citation-number)" +#~ msgstr "Element:인용-번호(Citation-number)" #, fuzzy #~ msgid "Element:SS-Title" #~ msgstr "제목:" -#, fuzzy #~ msgid "Element:Postcode" -#~ msgstr "붙이기" +#~ msgstr "Element:우편번호" -#, fuzzy #~ msgid "Element:Directory" -#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음" +#~ msgstr "Element:디렉토리" -#, fuzzy #~ msgid "CharStyle" -#~ msgstr "형식(Style)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Custom:Endnote" -#~ msgstr "노우트(Note) #:" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "caption frame" -#~ msgstr "표제(Caption)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "top/bottom line" -#~ msgstr "아랫 줄 지우기/긋기" +#~ msgstr "위/아래 선" -#, fuzzy #~ msgid "ColorUi" -#~ msgstr "색깔(&Colors)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "&Replace with..." -#~ msgstr "교체하기(&Replace)" +#~ msgstr "바꾸기..." -#, fuzzy #~ msgid "Ne&xt" -#~ msgstr "본문(Text):" +#~ msgstr "다음(&x)" -#, fuzzy #~ msgid "Pre&vious" -#~ msgstr "언어" +#~ msgstr "이전(&v)" -#, fuzzy #~ msgid "&Keep case" -#~ msgstr "다음 변경(Next Change)|C" +#~ msgstr "대소문자 유지(&K)" -#, fuzzy #~ msgid "&Next" -#~ msgstr "새 파일(New)|N" +#~ msgstr "다음(&N)" -#, fuzzy #~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "언어" +#~ msgstr "이전(&P)" #~ msgid "Note #:" -#~ msgstr "노우트(Note) #:" +#~ msgstr "노트(Note) #:" -#, fuzzy #~ msgid "Revert to Repository Version|R" -#~ msgstr "저장된 문서로 되돌릴까요?" +#~ msgstr "저장소 버전으로 되돌리기|R" -#, fuzzy #~ msgid "Some layouts may not be available." -#~ msgstr "문서 형식(Document Class)" +#~ msgstr "어떤 레이아웃은 사용이 불가능할 수 있습니다." -#, fuzzy #~ msgid "Any &word" -#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +#~ msgstr "아무 단어(&w)" -#, fuzzy #~ msgid "Thin space" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "작은 공백" -#, fuzzy #~ msgid "Medium space" -#~ msgstr "기본 건너뜀(Default skip) " +#~ msgstr "중간 공백" -#, fuzzy #~ msgid "Thick space" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "큰 공백" -#, fuzzy #~ msgid "Negative medium space" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "역방 중간 공백" -#, fuzzy #~ msgid "Negative thick space" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "역방 큰 공백" #~ msgid "Date format" -#~ msgstr "날짜 형태(format)" +#~ msgstr "날짜 형식" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown buffer info" -#~ msgstr "모르는 사용자(user)" +#~ msgstr "알 수 없는 버퍼 정보" -#, fuzzy #~ msgid "QQuad Space" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "QQuad 공백" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "지우기(D&elete)" -#, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" -#~ msgstr "수식 삽입" +#~ msgstr "색인 명령(일본어)(&p):" -#, fuzzy #~ msgid "Insert|n" -#~ msgstr "삽입(Insert)|I" +#~ msgstr "삽입(Insert)|n" #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "DVI 보기" -#, fuzzy #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" -#~ msgstr "가로(&Horizontal) 맞추기" +#~ msgstr "" #~ msgid "Bibliography Entry Settings" -#~ msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)" +#~ msgstr "참고 문헌 목록 항목 설정(Bibliography Entry Settings)" -#, fuzzy #~ msgid "Branch Settings" -#~ msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)" +#~ msgstr "브랜치 설정" -#, fuzzy #~ msgid "Length" -#~ msgstr "중심(Center)" +#~ msgstr "길이" #~ msgid "TeX Code Settings" -#~ msgstr "TeX 코드(Code) 구성" +#~ msgstr "TeX 코드(Code) 설정" -#, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found." -#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함" +#~ msgstr "LaTeX 로그 파일 찾지 못함." #~ msgid "Spellchecker error" -#~ msgstr "철자 검사기 에러" +#~ msgstr "철자 검사기 오류" #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "목차 없음" -#, fuzzy #~ msgid "Opened inset" -#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" +#~ msgstr "열려있는 삽입구(Inset)" #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" #~ msgid "Opened Caption Inset" -#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)" +#~ msgstr "열려있는 캡션 삽입구(Opened Caption Inset)" -#, fuzzy #~ msgid "Opened ERT Inset" -#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" +#~ msgstr "열려있는 ERT 삽입구(Inset)" -#, fuzzy #~ msgid "Opened Flex Inset" -#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" +#~ msgstr "열려있는 Flex 삽입구(Inset)" #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "열려있는 뜨내기 삽입구(Opened Float Inset)" -#, fuzzy #~ msgid "Opened Footnote Inset" -#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +#~ msgstr "열려있는 각주 삽입구" -#, fuzzy #~ msgid "Opened Listing Inset" -#~ msgstr "열려있는 표제 삽입구(Opened Caption Inset)" +#~ msgstr "" #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "열려있는 방주(Marginal Note) 삽입구" #~ msgid "Opened Note Inset" -#~ msgstr "열려있는 노우트(Note) 삽입구" +#~ msgstr "열려있는 노트(Note) 삽입구" #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" #~ msgid "Opened table" -#~ msgstr "열려있는 테이블" +#~ msgstr "열려있는 표" -#, fuzzy #~ msgid "Opened Text Inset" -#~ msgstr "열려있는 상자 삽입구(Box Inset)" +#~ msgstr "열려있는 텍스트 삽입구(Inset)" #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "열려있는 싸개 삽입구(Wrap Inset)" -#, fuzzy #~ msgid "Latex" -#~ msgstr "날짜" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle Label|L" -#~ msgstr "레이블로 가기(Go to Label)|L" +#~ msgstr "레이블 토글|L" -#, fuzzy #~ msgid "No file open!" -#~ msgstr "파일을 발견할 수 없음" +#~ msgstr "열린 파일 없음!" -#, fuzzy #~ msgid "Ne&w" -#~ msgstr "새 파일(New)|N" +#~ msgstr "새로 만들기(&w)" -#, fuzzy #~ msgid "Go back to Reference|G" -#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C" +#~ msgstr "참조로 돌아가기|G" -#, fuzzy #~ msgid "Append Parameter" -#~ msgstr "여기에서 부록을 시작하시오(Start Appendix Here)|S" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Parameter" -#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" +#~ msgstr "선택적 매개 변수(Optional Parameter) 삽입" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Optional Parameter" -#~ msgstr "열려있는 선택적 인수 삽입구(Optional Argument Inset)" +#~ msgstr "선택적 매개 변수(Optional Parameter) 삭제" -#, fuzzy #~ msgid "algorithm" #~ msgstr "알고리듬" -#, fuzzy #~ msgid "tableau" -#~ msgstr "테이블들" +#~ msgstr "" #~ msgid "Table of Contents|a" #~ msgstr "목차(Table of Contents)|a" -#, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" -#~ msgstr "LaTeX 실행 실패함" +#~ msgstr "LaTeX 기본값" -#, fuzzy #~ msgid "The document class %1$s could not be found." -#~ msgstr "문서 형식(Document Class)" +#~ msgstr "문서 클래스 %1$s를 찾을 수 없습니다." #~ msgid "Changed Layout" -#~ msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)" +#~ msgstr "변경된 레이아웃" #~ msgid "Unknown layout" -#~ msgstr "모르는 모양새(Layout)" +#~ msgstr "알 수 없는 레이아웃" #~ msgid "Opened Environment Inset: " #~ msgstr "열려있는 환경 삽입구(Environment Inset):" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " -#~ msgstr "모르는 단어:" +#~ msgstr "알 수 없는 정보:" -#, fuzzy #~ msgid "Clear group" -#~ msgstr "행 지우기" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid " (auto)" -#~ msgstr "날짜" +#~ msgstr " (자동)" -#, fuzzy #~ msgid "&Center" -#~ msgstr "중심(Center)" +#~ msgstr "가운데(&C)" -#, fuzzy #~ msgid "Use &bundled format for new documents" -#~ msgstr "문서를 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to read embedded files" -#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid " writing embedded files." -#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid " could not write embedded files!" -#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" -#~ msgstr "파일을 편집할 수 없습니다." +#~ msgstr "파일 복사 실패" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" -#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to copy embedded file" -#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Packing all files" -#~ msgstr "To 파일(&file):" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" -#~ msgstr "문서를 덮어 쓸가요?" +#~ msgstr "파일 쓰기 실패" -#, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" -#~ msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다." +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" -#~ msgstr "공간(space)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "InsetCommandParams error: " -#~ msgstr "수식 삽입" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "New Line|e" -#~ msgstr "왼쪽 줄(Left Line)|L" +#~ msgstr "" #~ msgid "Line Break|B" -#~ msgstr "줄 바꾸기(Line break)|B" +#~ msgstr "줄 바꿈(Line break)|B" -#, fuzzy #~ msgid "Save this document in bundled format" -#~ msgstr "문서의 기본 설정(Document Defaults)으로 저장하시오 " +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Links" -#~ msgstr "삽입(Insert)|I" +#~ msgstr "링크" -#, fuzzy #~ msgid "false" -#~ msgstr "축적(Scale)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "&float" -#~ msgstr "뜨내기(float):" +#~ msgstr "뜨내기(&float)" #~ msgid "Ca&ption:" -#~ msgstr "표제(Ca&ption):" +#~ msgstr "캡션(&p):" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "색깔(&Colors)" #~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "파일 형태(&File formats)" +#~ msgstr "파일 형식(&File formats)" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "외부 응용 프로그램(External Applications)" -#, fuzzy #~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "" #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "URL 삽입" -#, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "모르는 문서 클라스(document class)" +#~ msgstr "문서 클래스(document class)를 읽을 수 없음" #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "문서로 전환(&Switch to document) " -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "수식 구획 문자(Math Delimiter)" +#~ msgstr "LyX: 구분자" #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "LyX: 행렬 삽입" -#, fuzzy #~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "단락 구성(Paragraph settings)" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Framed" -#~ msgstr "파일이름 " +#~ msgstr "" #~ msgid "Outer" #~ msgstr "바깥쪽(Outer)" #~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "본문 감싸기 구성(Text Wrap Settings)" +#~ msgstr "자동 줄 바꿈 설정(Text Wrap Settings)" -#, fuzzy #~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +#~ msgstr "선택에서 한 글자." #~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "문서에서 한 글자(One word in document)" +#~ msgstr "문서에서 한 단어(One word in document)" -#, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" -#~ msgstr "인용 형식(&Quote Style):" +#~ msgstr "글꼴 스타일(&y):" -#, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "예제." #~ msgid "Alig&nment:" -#~ msgstr "맞추기(Alig&nment):" +#~ msgstr "맞춤(Alig&nment):" #~ msgid "Glossary Entry" #~ msgstr "용어집 기재사항(Glossary Entry)" @@ -31647,16 +30386,14 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "수식 판 보이기" -#, fuzzy #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection" -#~ msgstr "외부 선택(External Selection) 붙이기|x" +#~ msgstr "외부 클립보드/선택 붙여넣기" #~ msgid "Couldn't find this label" -#~ msgstr "이 label을 찾을 수 없습니다." +#~ msgstr "이 레이블을 찾을 수 없습니다" -#, fuzzy #~ msgid "Open/Close float|l" -#~ msgstr "파일을 여시오" +#~ msgstr "뜨내기 여닫기|l" #~ msgid "Make eqnarray|e" #~ msgstr "여러줄 수식(eqnarray) 만들기|e" @@ -31664,97 +30401,77 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgid "Make multline|m" #~ msgstr "여러줄(multiline) 만들기|m" -#, fuzzy #~ msgid "Align Left|f" -#~ msgstr "왼쪽으로 맞추기(Align Left)|e" +#~ msgstr "왼쪽 맞춤(Align Left)|f" -#, fuzzy #~ msgid "Align Right|R" -#~ msgstr "오른쪽으로 맞추기(Align Right)|i" +#~ msgstr "오른쪽 맞춤(Align Right)|R" -#, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|e" -#~ msgstr "가운데로 맞추기(Align Center)|C" +#~ msgstr "가운데로 맞춤(V.Align Center)|e" #~ msgid "Error|E" -#~ msgstr "에러|E" +#~ msgstr "오류|E" -#, fuzzy #~ msgid "Refs|R" -#~ msgstr "등록|R" +#~ msgstr "참조|R" -#, fuzzy #~ msgid "&Table of contents depth:" -#~ msgstr "목차|C" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "leftBottom" -#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" +#~ msgstr "왼쪽 아래" -#, fuzzy #~ msgid "centerBottom" -#~ msgstr "줄 아래(Line Bottom)|B" +#~ msgstr "중간 아래" -#, fuzzy #~ msgid "referencePoint" -#~ msgstr "선택(Preferences)...|P" +#~ msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Table Of Contents" -#~ msgstr "목차|T" +#~ msgstr "목차" -#, fuzzy #~ msgid "Close|^[^M" -#~ msgstr "닫기(Close)|C" +#~ msgstr "닫기(Close)|^[^M" -#, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N" -#~ msgstr "취소됨" +#~ msgstr "취소|#N" -#, fuzzy #~ msgid "Open|#O" -#~ msgstr "열기(Open)...|O" +#~ msgstr "열기|#O" -#, fuzzy #~ msgid "LaTeX Styles|#S" -#~ msgstr "TeX 형식|X" +#~ msgstr "LaTeX 스타일|#S" -#, fuzzy #~ msgid "BibTeX Styles|#B" -#~ msgstr "TeX 형식|X" +#~ msgstr "BibTeX 스타일|#B" -#, fuzzy #~ msgid "View|#V" -#~ msgstr "보기(View)|V" +#~ msgstr "보기(View)|#V" -#, fuzzy #~ msgid "Close|^C" -#~ msgstr "닫기(Close)|C" +#~ msgstr "닫기(Close)|^C" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown function (" -#~ msgstr "모르는 함수" +#~ msgstr "알 수 없는 함수 (" -#, fuzzy #~ msgid "Open/Close..." -#~ msgstr "열기/닫기|O" +#~ msgstr "열기/닫기..." -#, fuzzy #~ msgid "Inserting Footnote..." -#~ msgstr "각주를 넣으시오" +#~ msgstr "각주 삽입..." -#, fuzzy #~ msgid "Inserting margin note..." -#~ msgstr "문서를 넣습니다..." +#~ msgstr "방주 삽입..." #~ msgid "Open/Close|O" #~ msgstr "열기/닫기|O" #~ msgid "Open All Figures/Tables|F" -#~ msgstr "모든 그림/테이블 열기|F" +#~ msgstr "모든 그림/표 열기|F" #~ msgid "Close All Figures/Tables|T" -#~ msgstr "모든 그림/테이블 닫기|T" +#~ msgstr "모든 그림/표 닫기|T" #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" #~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 열기|A" @@ -31762,10 +30479,8 @@ msgstr "모르는 사용자(user)" #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" #~ msgstr "모든 각주(footnote)/방주(marginal note) 닫기|C" -#, fuzzy #~ msgid "LyX: Citation Reference" -#~ msgstr "인용(Citation) 참조...|C" +#~ msgstr "LyX: 인용(Citation) 참조" -#, fuzzy #~ msgid "special char" -#~ msgstr "특수 문자|S" +#~ msgstr "특수 문자"