X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=ee50e3eed343a0667690f32866c48f398749ee49;hb=07c9c4dc6ea08852cf89674921d1e7a5cecd5697;hp=ac42c1e1e23c714e91ac9c6776579543b358e7da;hpb=d5597c24c4251c6c4c99dcdc9f714de436ed8c5e;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ac42c1e1e2..ee50e3eed3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of ja.po to Japanese -# Koji Yokota , 2007. +# Koji Yokota , 2007, 2008. # translation of ja.po to # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-12 03:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:46+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,24 +29,26 @@ msgstr "ここにバージョンを挿入" msgid "Credits" msgstr "著作者" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -60,34 +62,39 @@ msgstr "ダミー(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916 -#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175 -#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 -#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835 +#: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580 +#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +msgstr "取り消し(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -97,52 +104,52 @@ msgstr "文献キー" msgid "The label as it appears in the document" msgstr "文書に表示するラベル" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L)" +msgstr "ラベル(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" -msgstr "キー(&K)" +msgstr "キー(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 msgid "Citation Style" msgstr "引用形式" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "&Natbib" msgstr "&NatBib" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "&Default (numerical)" msgstr "既定値(連番)(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 msgid "Natbib &style:" msgstr "Natbib形式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "節ごとの参考文献(&E)" @@ -152,16 +159,15 @@ msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 -#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -170,11 +176,12 @@ msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "BibTeXデータベース名を入力" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." -msgstr "一覧(&B)" +msgstr "一覧(&B)..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 msgid "Add bibliography to the table of contents" @@ -190,17 +197,18 @@ msgstr "この参考文献の節が含むのは..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 msgid "&Content:" -msgstr "内容(&C)" +msgstr "内容(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "全ての参考文献" @@ -222,7 +230,7 @@ msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)" +msgstr "追加(&A)..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" @@ -240,155 +248,180 @@ msgstr "BibTeXスタイル" msgid "St&yle" msgstr "形式(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 -#: src/insets/InsetBox.cpp:156 -msgid "Parbox" -msgstr "parboxコマンド" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158 -msgid "Minipage" -msgstr "minipage環境" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 -msgid "Supported box types" -msgstr "サポートされているボックス型" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "ボックス内部(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 -msgid "&Decoration:" -msgstr "装飾(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 -msgid "Height value" -msgstr "高さの値" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 -msgid "Width value" -msgstr "幅の値" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 +msgid "Do&wn" +msgstr "下へ(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "改頁を許可する(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 msgid "Alignment" msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "ボックスの中身の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Left" msgstr "左揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 msgid "Center" msgstr "中央揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 msgid "Right" msgstr "右揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "広げる" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "ボックス中身の垂直配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" msgstr "ボックス(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 msgid "Co&ntent:" -msgstr "内容(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "ボックス中身の垂直配置" +msgstr "内容(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 +msgid "&Height:" +msgstr "高さ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "内部ボックス(&X):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 +msgid "&Decoration:" +msgstr "装飾(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 +msgid "Height value" +msgstr "高さの値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "幅の値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453 +#: src/insets/InsetBox.cpp:149 +msgid "Parbox" +msgstr "parboxコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151 +msgid "Minipage" +msgstr "minipage環境" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 +msgid "Supported box types" +msgstr "サポートされているボックス型" + #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 msgid "&Available branches:" msgstr "利用できる派生枝(&A):" @@ -414,8 +447,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "選択した派生枝を削除" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -444,78 +476,70 @@ msgstr "フォント(&F):" msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707 msgid "Default" msgstr "既定値" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "最小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "極小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "やや小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "ふつう" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "やや大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "極大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "極々大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "最大" @@ -524,6 +548,7 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 msgid "&Level:" msgstr "レベル(&L):" @@ -580,9 +605,9 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 -#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -592,7 +617,7 @@ msgid "Font color" msgstr "フォントの色" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" @@ -602,7 +627,7 @@ msgstr "太さ(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" -msgstr "色(&C)" +msgstr "色(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" @@ -624,7 +649,7 @@ msgstr "常に切換" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" -msgstr "その他(&M)" +msgstr "その他(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" @@ -642,136 +667,172 @@ msgstr "変更するごとに自動的に適用する" msgid "Apply changes immediately" msgstr "変更をすぐに適用" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 +msgid "Search Citation" +msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -msgid "&Up" -msgstr "上へ(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 +msgid "F&ind:" +msgstr "検索(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 -msgid "&Down" -msgstr "下へ(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "You can also hit Enter in the search box" +msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Go!" +msgstr "開始!(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "選択した引用(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 +msgid "Search Field:" +msgstr "検索フィールド:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "利用可能な引用(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 +msgid "All Fields" +msgstr "全てのフィールド" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 -msgid "Formatting" -msgstr "整形" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 +msgid "Regular E&xpression" +msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "使用するNatbib引用形式" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +msgid "Entry Types:" +msgstr "エントリー型:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "引用形式(&Y):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340 +msgid "All Entry Types" +msgstr "全てのエントリー型" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 +msgid "Case Se&nsitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Search As You &Type" +msgstr "入力した通りに検索(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 +msgid "Formatting" +msgstr "整形" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" msgstr "全著者リスト(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" msgstr "引用に際し大文字を強制する" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 -msgid "&Force upper case" -msgstr "強制的に大文字にする(&F)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 -msgid "&Text after:" -msgstr "後置文字列(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "強制的に大文字にする(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "文献引用の後に置く文字列" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "引用形式(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" msgstr "前置文字列(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "使用するNatbib引用形式" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" msgstr "文献引用の前に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 -msgid "A&pply" -msgstr "適用(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "後置文字列(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 -msgid "Search Citation" -msgstr "検索引用" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "文献引用の後に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 -msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 +msgid "App&ly" +msgstr "適用(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 -msgid "Regular E&xpression" -msgstr "正規表現(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "利用可能な引用(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 -msgid "<- C&lear" -msgstr "←消去(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "選択した引用(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -msgid "F&ind:" -msgstr "検索(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 +msgid "The Enter key works, too" +msgstr "Enterキーも機能" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 +msgid "The delete key works, too" +msgstr "削除キーも機能" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 -msgid "&Insert" -msgstr "挿入(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 -msgid "&Size:" -msgstr "大きさ(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 +msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" +msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 +msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" +msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 +msgid "&Down" +msgstr "下へ(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeXコード: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 msgid "Match delimiter types" -msgstr "同型のデリミタを使う" +msgstr "同型の区分記号を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 msgid "&Keep matched" msgstr "左右対称(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 +msgid "&Size:" +msgstr "大きさ(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 +msgid "&Insert" +msgstr "挿入(&I)" + #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする" @@ -793,273 +854,222 @@ msgid "Display" msgstr "表示" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 -msgid "Show ERT inline" -msgstr "ERTを文中表示する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 -msgid "&Inline" -msgstr "文中形式(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" msgstr "ERTボタンのみを表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" msgstr "最小化(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERTの内容を表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "O&pen" msgstr "展開(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "下書き(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "ファイルを外部で編集する" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 +msgid "F&ile" +msgstr "ファイル(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 -msgid "&Edit File..." -msgstr "ファイルを編集(&E)..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選んでください" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 -msgid "Available templates" -msgstr "使うことのできるテンプレート" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 -msgid "LyX View" -msgstr "LyXビュー" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 -msgid "Screen display" -msgstr "画面表示" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 -msgid "Monochrome" -msgstr "白黒" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 -msgid "Grayscale" -msgstr "グレイスケール" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 -msgid "Color" -msgstr "天然色" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 +msgid "&Draft" +msgstr "下書き(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 +msgid "&Template" +msgstr "ひな型(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "LyX内での表示縮尺" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 +msgid "Available templates" +msgstr "使うことのできるひな型" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 -msgid "&Display:" -msgstr "表示(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "LaTeXオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 -msgid "Sca&le:" -msgstr "縮尺(&L):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 +msgid "O&ption:" +msgstr "オプション(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "LyX内に画像を表示" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 +msgid "Forma&t:" +msgstr "書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 msgid "&Show in LyX" msgstr "LyX内に表示(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "LyX内での表示縮尺" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "寸法と回転(&Z)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "画像を回転させる角度" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" msgstr "回転の原点" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 -msgid "&Origin:" -msgstr "原点(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 +msgid "Ori&gin:" +msgstr "原点(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 msgid "A&ngle:" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 msgid "Scale" msgstr "縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" msgstr "出力画像の高さ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +msgid "Width of image in output" +msgstr "出力画像の幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "縦横比を維持する(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 -msgid "Width of image in output" -msgstr "出力画像の幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 msgid "Crop" msgstr "クロップ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 -msgid "&Get from File" -msgstr "ファイルから取得(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "境界枠の値で切り抜く" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "境界枠で切り抜く(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 msgid "&Left bottom:" -msgstr "左下(&L)" +msgstr "左下(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 -msgid "Right &top:" -msgstr "右上(&T)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 msgid "x" msgstr "X" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 -msgid "y" -msgstr "Y" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +msgid "Right &top:" +msgstr "右上(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 -msgid "O&ption:" -msgstr "オプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +msgid "&Get from File" +msgstr "ファイルから取得(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 -msgid "Forma&t:" -msgstr "書式(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 +msgid "y" +msgstr "Y" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "フォーム" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" msgstr "既定の配置を使用する(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "配置の詳細オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" msgstr "ページの上部(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" msgstr "何としても現在位置に置く(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "可能ならば現在位置に(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" msgstr "フロートを独立したページに(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" msgstr "ページの下部(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" msgstr "列を連結(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 msgid "&Rotate sideways" msgstr "横に回転(&R)" @@ -1067,186 +1077,365 @@ msgstr "横に回転(&R)" msgid "FontUi" msgstr "フォントUI" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "縮尺(&A) (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "タイプライタ体(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 -msgid "&Roman:" -msgstr "ローマン体(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "縮尺(&C) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "サンセリフ体(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "図を並べない旧様式を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "旧形式の図を使う(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "既定のフォント族(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "文書の既定フォント族を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" msgstr "基本寸法(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 -msgid "&Graphics" -msgstr "図(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 +msgid "&Default Family:" +msgstr "既定のフォント族(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "サンセリフ体(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 -msgid "Select an image file" -msgstr "図表ファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 -msgid "File name of image" -msgstr "図のファイル名" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "縮尺(&C) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "&Roman:" +msgstr "ローマン体(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "タイプライタ体(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "縮尺(&A) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 +msgid "&Graphics" +msgstr "図(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 +msgid "Select an image file" +msgstr "図表ファイルを選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 msgid "Output Size" msgstr "出力寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" msgstr "高さを設定(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "図の縮尺(&S) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Set &width:" msgstr "幅を設定(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Rotate Graphics" msgstr "図を回転する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 msgid "Or&igin:" msgstr "原点(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 +msgid "File name of image" +msgstr "図のファイル名" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 msgid "&Clipping" msgstr "切り抜き(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "y:" msgstr "Y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 msgid "x:" msgstr "X:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "LaTeX追加オプション" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "LaTeXオプション(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 +msgid "Draft mode" +msgstr "下書きモード" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 +msgid "&Draft mode" +msgstr "下書きモード(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 -msgid "S&ubfigure" -msgstr "小図(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "小図のキャプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "キャプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで" +"図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "LyX内に表示(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "&Initialize Group Name:" +msgstr "グループ名を初期化(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "LaTeX追加オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +msgid "Group Name to be set up from the current parameters" +msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeXオプション(&O)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687 -msgid "Draft mode" -msgstr "下書きモード" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "..............." +msgstr "..............." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 -msgid "&Draft mode" -msgstr "下書きモード(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "________" +msgstr "________" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 +msgid "&Spacing:" +msgstr "空白(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "サポートされている空白の種類" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 +msgid "Inter-word space" +msgstr "単語間の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 +msgid "Thin space" +msgstr "小空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 +msgid "Negative thin space" +msgstr "負の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "8分の1空白 (0.5 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "4分の1空白 (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "2分の1空白 (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +msgid "Custom" +msgstr "任意設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 +msgid "&Value:" +msgstr "値(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "フィルパターン(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 +msgid "&Protect:" +msgstr "保護(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "改行の後でも空白を挿入する" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 +msgid "Specify the link target" +msgstr "リンクターゲットを指定してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 +msgid "Link type" +msgstr "リンク型" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +msgid "Link to the web or to every other target" +msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 +msgid "&Web" +msgstr "ウェブ(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 +msgid "Link to an email address" +msgstr "電子メールアドレスへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 +msgid "&Email" +msgstr "電子メール(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 +msgid "Link to a file" +msgstr "ファイルへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34 +#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "このURLに関連づけられた名称" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 +msgid "&Target:" +msgstr "ターゲット(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "パラメーターの一覧" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "文法チェックを回避(&B)" @@ -1256,7 +1445,7 @@ msgstr "キャプション(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" -msgstr "ラベル(&B)" +msgstr "ラベル(&B):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" @@ -1286,60 +1475,127 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 -#: src/insets/InsetListings.cpp:251 -msgid "Listing" -msgstr "リスト" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:921 +msgid "Program Listing" +msgstr "プログラムリスト" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -msgid "Load the file" -msgstr "ファイルを読み込む" +msgid "Edit the file" +msgstr "ファイルを編集する" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 -msgid "&Load" -msgstr "読み込む(&L)" +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -msgid "Document &class:" -msgstr "文書クラス(&C):" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +msgid "Information Type:" +msgstr "情報の種類:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +msgid "Information Name:" +msgstr "情報名:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "既定の親文書を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 +msgid "&Master:" +msgstr "親文書(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "既定の親文書名を入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 +msgid "S&elected:" +msgstr "選択済み(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 +msgid "A&vailable:" +msgstr "選択可能(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +msgid "&Postscript driver:" +msgstr "PostScriptドライバ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 msgid "&Options:" msgstr "オプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 -msgid "Postscript &driver:" -msgstr "PostScriptドライバ(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "ローカルのレイアウト(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 +msgid "Document &class:" +msgstr "文書クラス(&C):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +msgid "Encoding" +msgstr "文字コード" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +msgid "Language &Default" +msgstr "言語既定値(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -msgid "&Encoding:" -msgstr "エンコーディング(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 +msgid "&Other:" +msgstr "その他(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" msgstr "引用形式(&Q):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299 +#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322 +msgid "Listing" +msgstr "リスト" + #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 msgid "&Main Settings" msgstr "主な設定(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 msgid "Style" msgstr "様式" @@ -1357,7 +1613,7 @@ msgstr "中身の基本フォント寸法" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 msgid "Font Famil&y:" -msgstr "フォント族(&Y)" +msgstr "フォント族(&Y):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 msgid "Use extended character table" @@ -1409,15 +1665,15 @@ msgstr "フロート(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" -msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください" +msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "&Inline listing" -msgstr "文中リスト(&I)" +msgstr "行中リスト(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" -msgstr "配置(&P)" +msgstr "配置(&P):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 msgid "Line numbering" @@ -1453,7 +1709,7 @@ msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 msgid "&Dialect:" -msgstr "方言(&D)" +msgstr "方言(&D):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 msgid "Lan&guage:" @@ -1501,11 +1757,15 @@ msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "クリップボードへコピー(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Update the display" msgstr "表示を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" @@ -1546,69 +1806,73 @@ msgstr "ヘッダの高さ(&H):" msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 +msgid "&Column Sep:" +msgstr "列の間隔(&Columnsep):" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "列(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 msgid "&Vertical:" -msgstr "垂直(V):" +msgstr "垂直(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &mathパッケージを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 msgid "Use &esint package" msgstr "AMS &esintパッケージを使う" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "ソート用文字列(&A):" +msgstr "整列用文字列(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" @@ -1616,170 +1880,365 @@ msgstr "記述 (&D):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" -msgstr "シンボル(&S):" +msgstr "記号(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "種類" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "LyX内部のみ" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX注釈(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "コメント(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "白黒で印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "淡色表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 -msgid "Framed in box" -msgstr "枠付箱型" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 -msgid "&Framed" -msgstr "枠付(&F)" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 -msgid "Box with shaded background" -msgstr "影付き背景の箱型" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 -msgid "&Shaded" -msgstr "影付き(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "目次中のリスト(&L)" +msgstr "目次に載せる(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" -msgstr "連番(&N)" +msgstr "連番を振る(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -msgid "Paper Size" -msgstr "用紙寸法" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページレイアウト" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 +msgid "Paper Format" +msgstr "用紙書式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -msgid "&Portrait" -msgstr "縦向き(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 +msgid "Headings &style:" +msgstr "ヘディング様式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" msgstr "横向き(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -msgid "Page &style:" -msgstr "ページ形式(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +msgid "&Portrait" +msgstr "縦向き(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 +msgid "&Format:" +msgstr "書式(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 +msgid "&Orientation:" +msgstr "用紙方向(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" msgstr "両面文書(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -msgid "Label Width" -msgstr "ラベルの幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 -msgid "&Longest label" -msgstr "最長のラベル(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "直ちに適用(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86 -msgid "Use Paragraph's Default Alignment" -msgstr "段落の既定配置を使う" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "段落の既定値(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 -msgid "&Right" -msgstr "右揃え(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 +msgid "Ri&ght" +msgstr "右揃え(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 +msgid "C&enter" +msgstr "中央揃え(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 -msgid "&Center" -msgstr "中央揃え(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "&Justified" msgstr "両端揃え(&J)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "行間(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 +msgid "Label Width" +msgstr "ラベルの幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "最長のラベル(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 +msgid "Line &spacing" +msgstr "行間(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 msgid "Single" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "任意設定" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 -msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 -msgid "&Colors" -msgstr "色(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +msgid "Header Information" +msgstr "ヘッダ情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +msgid "&Title:" +msgstr "タイトル(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +msgid "&Author:" +msgstr "著者(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +msgid "&Subject:" +msgstr "主題(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +msgid "&Keywords:" +msgstr "キーワード(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "ハイパーリンク(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "リンクを分割して改行(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +msgid "No &frames around links" +msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +msgid "C&olor links" +msgstr "色付きリンク(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259 +msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" +msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +msgid "B&ibliographical backreferences" +msgstr "参考文献の逆参照(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262 +msgid "Backreference by pa&ge number" +msgstr "頁番号による逆参照(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "しおり(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297 +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "しおりを生成する(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "連番のしおり(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343 +msgid "Number of levels" +msgstr "階層数" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "しおりを開く(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "追加オプション(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." msgstr "変更(&A)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +msgid "In Math" +msgstr "数式中" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "自動補完入力(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "自動ポップアップ(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 +msgid "In Text" +msgstr "テキスト中" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "自動補完入力(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "自動ポップアップ(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "カーソル表示器(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示" +"します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "変換子(&O):" @@ -1796,18 +2255,14 @@ msgstr "変換元の書式(&F):" msgid "&To format:" msgstr "変換先の書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -1827,296 +2282,427 @@ msgstr "有効(&E)" msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "最大日数(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 -msgid "&Format:" -msgstr "書式(&F):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 -msgid "&Copier:" -msgstr "複写子(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 -msgid "C&opiers" -msgstr "複写子(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 -msgid "" -"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " -"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " -"rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "" -"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ" -"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" -"使っているときに便利です。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 msgid "&Date format:" msgstr "日付書式(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime出力の日付書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 -msgid "Display &Graphics:" -msgstr "図を表示する(&G):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 +msgid "Display &Graphics" +msgstr "図を表示(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 +msgid "Instant &Preview:" +msgstr "自動プレビュー(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 msgid "Off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 msgid "No math" msgstr "数式を除く" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 -msgid "Do not display" -msgstr "表示しない" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 +msgid "Editing" +msgstr "編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "自動プレビュー(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Cursor follows &scrollbar" +msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 -msgid "&File formats" -msgstr "ファイル形式(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 -msgid "&Document format" -msgstr "文書の形式である(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 +msgid "&Limit text width" +msgstr "本文幅を制限(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +msgid "Screen us&ed (pixels):" +msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 +msgid "Hide tabba&r" +msgstr "タブバーを隠す(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "スクロールバーを隠す(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "ツールバーを隠す(&H)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 +msgid "S&hort Name:" +msgstr "短縮名(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 -msgid "F&ormat:" -msgstr "形式(&O):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "ショートカット(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 +msgid "&Document format" +msgstr "文書の形式である(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" msgstr "ビューア(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 -msgid "&GUI name:" -msgstr "&GUI名" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "エディタ(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 +msgid "S&hortcut:" +msgstr "ショートカット(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" -msgstr "拡張(&X):" +msgstr "拡張子(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "エディタ(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 +msgid "Co&pier:" +msgstr "複写子(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "電子メール(&E)" +msgstr "電子メール(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "あなたの名前" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "一覧(&W)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 -msgid "S&econd:" -msgstr "第2(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "キー配置表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" msgstr "第1(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "キー配置表を使用する(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 +msgid "S&econd:" +msgstr "第2(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "コマンド開始(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +msgid "B&rowse..." +msgstr "一覧(&R)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "ホイールスクロール速度(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値" +"を下げれば遅くなります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +msgid "&User Interface language:" +msgstr "操作画面用言語(&U):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 +msgid "Select the default language of your documents" +msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "&Default language:" msgstr "既定言語(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 +msgid "Language pac&kage:" +msgstr "言語パッケージ(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "コマンド開始(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 msgid "Command e&nd:" msgstr "コマンド終了(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "言語パッケージ(&K):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 -msgid "Auto &begin" -msgstr "自動開始(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 msgid "Use b&abel" msgstr "B&abelを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" +"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない" +"場合にチェックします" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 msgid "&Global" msgstr "大域的(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely set by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを" +"しません。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 +msgid "Auto &begin" +msgstr "自動開始(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely closed by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし" +"ません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143 msgid "Auto &end" msgstr "自動終了(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "右から左書きの言語をサポート" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" +"ください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200 +msgid "Enable &RTL support" +msgstr "&RTLサポートを有効化" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "カーソルの動き:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238 +msgid "&Logical" +msgstr "論理的(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248 +msgid "&Visual" +msgstr "視覚的(&V)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 +msgid "" +"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +"rather than the Cygwin teTeX." +msgstr "" +"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ" +"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" +"使っているときに便利です。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 msgid "Te&X encoding:" -msgstr "Te&Xエンコーディング:" +msgstr "Te&X文字コード:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 +msgid "&Index command:" +msgstr "索引コマンド(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 +msgid "&BibTeX command:" +msgstr "&BibTeXコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 +msgid "Chec&kTeX command:" +msgstr "Chec&kTeXコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "BibTeXコマンドとオプション" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 +msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" +msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "US letter" msgstr "USレター" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "US legal" msgstr "USリーガル" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "US executive" msgstr "USエグゼクティブ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 -msgid "External Applications" -msgstr "外部アプリケーション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Chec&kTeXコマンド:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "BibTeXコマンドとオプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -msgid "&BibTeX command:" -msgstr "&BibTeXコマンド:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 -msgid "Index command:" -msgstr "索引コマンド:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 -msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVIビューアの用紙寸法設定:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 +msgid "&Working directory:" +msgstr "作業ディレクトリ(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 msgid "Browse..." msgstr "一覧..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&PATHプレフィックス:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 +msgid "&Document templates:" +msgstr "ひな型文書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 +msgid "&Example files:" +msgstr "用例ファイル(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 msgid "&Backup directory:" msgstr "バックアップディレクトリ(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133 -msgid "&Working directory:" -msgstr "作業ディレクトリ(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143 -msgid "&Document templates:" -msgstr "文書テンプレート(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36 -msgid "&roff command:" -msgstr "&roffコマンド:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "&PATHプレフィックス:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -2125,51 +2711,55 @@ msgstr "" "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落" "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "出力の行幅(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 +msgid "&roff command:" +msgstr "&roffコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" msgstr "印刷コマンドオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子" +msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "ファイル拡張子(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" msgstr "ファイルに書き出す(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set p&rinter:" msgstr "プリンタ指定(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション" +msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool pr&inter:" msgstr "スプールのプリンタ(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." @@ -2177,47 +2767,47 @@ msgstr "" "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う" "ようになります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool &command:" msgstr "スプールコマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション" +msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" msgstr "逆順に印刷(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "横向き(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "Number of Co&pies:" msgstr "部数(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" msgstr "丁合(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "ページ範囲(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "奇数ページ(&O):" @@ -2241,11 +2831,11 @@ msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定し msgid "E&xtra options:" msgstr "追加オプション(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " @@ -2255,19 +2845,19 @@ msgstr "" "て,全てのプリンタのconfig.ファイルをインストールしているときのみで" "す。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt output to printer" msgstr "出力をプリンタに合わせる" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 -msgid "Default &printer:" -msgstr "既定プリンタ(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" msgstr "既定のプリンタ名" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 +msgid "Default &printer:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "印刷コマンド(&M):" @@ -2275,646 +2865,723 @@ msgstr "印刷コマンド(&M):" msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "サンセリフ体(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "タイプライタ体(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "画面&DPI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "拡大%(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" msgstr "フォントの大きさ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "Larger:" msgstr "大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "Largest:" msgstr "極大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 msgid "Huge:" msgstr "極々大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 msgid "Hugest:" msgstr "最大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 msgid "Smallest:" msgstr "極小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 msgid "Smaller:" msgstr "小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 msgid "Small:" msgstr "やや小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 msgid "Normal:" msgstr "ふつう:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 msgid "Tiny:" msgstr "最小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 msgid "Large:" msgstr "やや大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 -msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" +msgstr "" +"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画" +"質が悪化するかもしれません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 -msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 +msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" +msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "Ne&w" +msgstr "新規(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +msgid "&Bind file:" +msgstr "キー設定ファイル(&B):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" msgstr "代替言語(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 -msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "エスケープ文字(R):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "個人用辞書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 +msgid "Escape cha&racters:" +msgstr "エスケープ文字(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +msgid "Spellchec&ker executable:" +msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +msgid "Override the language used for the spellchecker" +msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +msgid "Use input encod&ing" +msgstr "入力文字コードを使う(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 msgid "Accept compound &words" msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163 -msgid "Use input encod&ing" -msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "スクロール法" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 -msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -msgid "B&rowse..." -msgstr "一覧(&R)..." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 -msgid "&User interface file:" -msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 -msgid "&Bind file:" -msgstr "キー設定ファイル(&B):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 -msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "" -"ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま" -"す。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 +msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" +msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 -msgid "Load opened files from last session" -msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 +msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" +msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor positions" msgstr "カーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 -msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 +msgid "Load opened files from last session" +msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 -msgid "Save/restore window position" -msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 +msgid "Documents" +msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 +msgid "minutes" +msgstr "分" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291 -msgid "Documents" -msgstr "文書" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 +msgid "B&ackup documents, every" +msgstr "文書バックアップ(&A): 毎" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 -msgid "B&ackup documents " -msgstr "文書のバックアップ(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "文書をタブ内に開く(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334 -msgid " every" -msgstr "毎" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 +msgid "Automatic help" +msgstr "自動ヘルプ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354 -msgid "minutes" -msgstr "分ごと" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 +msgid "" +"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立" +"つコメントを自動的に表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 +msgid "Enable &tool tips in main work area" +msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "一覧(&W)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 +msgid "&User interface file:" +msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "印刷を開始するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "終了頁(&T):[[\"X頁からY頁\"のように]]" +msgstr "終了頁(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "印刷を終了するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "全ページを印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "開始頁(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "全て(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "奇数頁を印刷(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "偶数頁を印刷(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "逆順で印刷する" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 -msgid "Copies" -msgstr "部数" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 +msgid "Copie&s" +msgstr "部数(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "部数" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "一部毎にまとめて丁合にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "丁合にする(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "印刷(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "印刷先" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "出力をプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "プリンタ(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "出力をファイルに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 msgid "La&bels in:" msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" msgstr "<参照>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 msgid "()" msgstr "(<参照>)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 msgid "" msgstr "<参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 msgid "on page " msgstr "on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 msgid " on page " msgstr "<参照> on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "Formatted reference" msgstr "整形された参照" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする" +msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "&Sort" -msgstr "ソート(&S)" +msgstr "整列(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 msgid "Update the label list" msgstr "ラベル一覧を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 msgid "Jump to the label" msgstr "ラベルに飛ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272 msgid "&Go to Label" msgstr "ラベルに移動(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "検索対象(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "置換文字列(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "次候補(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 msgid "Replace &All" msgstr "全て置換(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "後ろ向き検索(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "エクスポート書式(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 +msgid "Edit shortcut" +msgstr "ショートカットを編集する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +#, fuzzy +msgid "&Delete Key" +msgstr "削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +#, fuzzy +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +msgid "C&lear" +msgstr "消去(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "ショートカット(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 +msgid "&Function:" +msgstr "関数(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" msgstr "修正候補:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" msgstr "単語を現在の選択で置換する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 msgid "Ignore this word" msgstr "単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "このセッション中はこの単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "I&gnore All" msgstr "全て無視(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 msgid "Replacement:" msgstr "置換:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" msgstr "現在の単語" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Unknown word:" msgstr "辞書にない単語:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace with selected word" msgstr "選択した単語で置き換える" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに" +"は、UTF-8を選択してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "カテゴリ(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +msgid "&Display all" +msgstr "すべて表示(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" msgstr "表の設定(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 msgid "Column Width" msgstr "列の幅" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" msgstr "列の固定幅" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "固定幅列の垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "垂直揃え(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "水平揃え(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87 -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "表を90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "表を90度回転させる(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "このセルを90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "セルを90度回転させる(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" msgstr "セルを統合" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" msgstr "連結列(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&Xの引数:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" msgstr "罫線(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "All Borders" msgstr "全ての罫線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 -msgid "C&lear" -msgstr "消去(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" msgstr "フォーマル様式(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" msgstr "既定の様式(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" msgstr "罫線の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" msgstr "空白を追加" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "行上(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" msgstr "行下(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "行間(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" -msgstr "長い表(&Longtable)" +msgstr "長尺表(&Longtable)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "現在の行に改段を設定する" +msgstr "現在の行に改頁を設定する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" -msgstr "現在の列で改段(&B)" +msgstr "現在の行で改頁(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856 -msgid "Header:" -msgstr "ヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 -msgid "Footer:" -msgstr "フッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 -msgid "First header:" -msgstr "最初のヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 -msgid "Last footer:" -msgstr "最後のフッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 -msgid "Contents" -msgstr "内容は" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 msgid "Border above" msgstr "上の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 msgid "Border below" msgstr "下の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Contents" +msgstr "内容は" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +msgid "Header:" +msgstr "ヘッダ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 -#: src/LyXFunc.cpp:1795 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 msgid "on" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +msgid "double" +msgstr "二重線" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +msgid "First header:" +msgstr "最初のヘッダ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "最初のヘッダを出力しない" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +msgid "is empty" +msgstr "空である" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +msgid "Footer:" +msgstr "フッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +msgid "Last footer:" +msgstr "最後のフッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 -msgid "double" -msgstr "二重線" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" msgstr "最後のフッタを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 -msgid "is empty" -msgstr "空である" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "最初のヘッダを出力しない" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +msgid "Caption:" +msgstr "キャプション:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" -msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)" +msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" msgstr "現在のセル:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" msgstr "現在の行座標" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "現在の列座標" @@ -2965,64 +3632,64 @@ msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える" msgid "Show &path" msgstr "パスを表示(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 -msgid "Separate Paragraphs With" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 +msgid "Spacing" +msgstr "空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 +msgid "Separate paragraphs with" msgstr "段落間の分け方" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 +msgid "Listing settings" +msgstr "リスト設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "本文を2段組にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 +msgid "Two-&column document" +msgstr "二段組文書(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237 msgid "&Vertical space" msgstr "垂直スペース(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 msgid "&Indentation" msgstr "行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 -msgid "Spacing" -msgstr "空白" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313 msgid "&Line spacing:" msgstr "行間(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "本文を2段組にする" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 -msgid "Two-&column document" -msgstr "二段組文書(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 -msgid "Listing settings" -msgstr "リスト設定" - -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "索引の見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" msgstr "キーワード(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 msgid "Entry" msgstr "見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 msgid "The selected entry" msgstr "選択された見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 msgid "&Selection:" msgstr "選択(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "見出しを選択語で置換" @@ -3054,77 +3721,35 @@ msgstr "選択した項目を1つ上げる" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" -"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " -"available" -msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187 -#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "このURLに関連づけられた名称" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 -msgid "&Generate hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 -msgid "&Spacing:" -msgstr "スペース(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 -msgid "&Value:" -msgstr "値(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 -msgid "&Protect:" -msgstr "保護(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "改段の後でもスペースを挿入する" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" - #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "サポートされているスペースの種類" +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "改頁の後でも空白を挿入する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 msgid "DefSkip" -msgstr "任意のスキップ" +msgstr "既定のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 msgid "VFill" msgstr "垂直フィル" @@ -3136,455 +3761,482 @@ msgstr "全ソース" msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53 -msgid "Default (outer)" -msgstr "既定値(外側)" +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 +msgid "Unit of width value" +msgstr "幅の単位" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -msgid "Outer" -msgstr "外側" +msgid "number of needed lines" +msgstr "必要な行数" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Units of width value" -msgstr "幅の単位" +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 +msgid "use number of lines" +msgstr "行の数を使ってください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 +msgid "&Line span:" +msgstr "行幅(&L):" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 +msgid "Outer (default)" +msgstr "外側(既定値)" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 +msgid "Inner" +msgstr "内側" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 -msgid "&Units:" -msgstr "単位(&U):" +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 +msgid "use overhang" +msgstr "ぶら下げを使う" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 +msgid "Over&hang:" +msgstr "ぶら下げ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 +msgid "Overhang value" +msgstr "ぶら下げ値" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 +msgid "Unit of overhang value" +msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 +msgid "Allow &floating" +msgstr "フローティングを許可(&F)" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 -#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37 -#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 +#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39 +#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 -#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30 +#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 -#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19 +#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "定理テンプレート" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956 -#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 +msgstr "定理ひな型" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 +#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 +#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-std.module:21 msgid "Proof" msgstr "証明" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "証明:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962 -#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 -#: lib/layouts/svjour.inc:478 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 +#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 +#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 +#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 +#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "定理" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 msgid "Theorem #:" msgstr "定理 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 -#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 -#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314 +#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 +#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "補題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 msgid "Lemma #:" msgstr "補題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893 -#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 +#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 +#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "系" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "系 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 -#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 -#: lib/layouts/svjour.inc:450 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328 +#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 +#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "命題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" msgstr "命題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 -#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 -#: lib/layouts/svjour.inc:369 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 +#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "推論" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "推論 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 msgid "Criterion" msgstr "基準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 msgid "Criterion #:" msgstr "基準 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:213 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977 +#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" msgstr "事実" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 msgid "Fact #:" msgstr "事実 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" msgstr "公理" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 msgid "Axiom #:" msgstr "公理 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920 -#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 -#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 -#: lib/layouts/svjour.inc:390 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 +#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 +#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 msgid "Definition #:" msgstr "定義 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932 -#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 +#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 msgid "Example" msgstr "例" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 msgid "Example #:" msgstr "例 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 msgid "Condition" msgstr "条件" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 msgid "Condition #:" msgstr "条件 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 -#: lib/layouts/svjour.inc:429 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 +#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 msgid "Problem" msgstr "問題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 msgid "Problem #:" msgstr "問題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "演習" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 msgid "Exercise #:" msgstr "演習 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 -#: lib/layouts/svjour.inc:464 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 +#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" msgstr "注釈" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 msgid "Remark #:" msgstr "注釈 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 +#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "主張" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "主張 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 -#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195 -#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 +#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 +#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" msgstr "注釈" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 msgid "Note #:" msgstr "注釈 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 msgid "Notation" msgstr "記法" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 msgid "Notation #:" msgstr "記法 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 -#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 msgid "Case #:" msgstr "ケース #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 -#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 -#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 -#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 -#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64 +#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 +#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63 +#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89 +#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118 +#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148 +#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 +#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44 +#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 -#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 -#: lib/layouts/svjour.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 -#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 -#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185 -#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 -#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 -#: lib/layouts/svjour.inc:61 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73 +#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 +#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61 +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53 +#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56 +#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 +#: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "小節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80 -#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 -#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svjour.inc:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46 +#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 +#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 +#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 +#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62 +#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64 +#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 +#: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "小々節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176 -#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179 +#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218 -#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222 +#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "小節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "小々節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 -#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 -#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 -#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 -#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 -#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 -#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83 +#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298 +#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 +#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239 +#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481 +#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 +#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181 +#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 +#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 +#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.cpp:145 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249 +#: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "概要" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "概要---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 -#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169 -#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312 +#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276 +#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193 +#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274 +#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 +#: lib/layouts/svjour.inc:270 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" msgstr "索引の見出し---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89 +#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103 +#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 -#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 -#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 -#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145 -#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 -#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140 +#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148 +#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 +#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 +#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181 +#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 +#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 msgid "Bibliography" msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 -#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 -#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.cpp:540 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 +#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: src/rowpainter.cpp:462 msgid "Appendix" msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 msgid "Appendices" msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 msgid "Biography" msgstr "経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "写真なし経歴" @@ -3596,639 +4248,455 @@ msgstr "脚注" msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163 -#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229 +#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254 +#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" -msgstr "箇条書き(番号)" +msgstr "箇条書き(連番)" -#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 -#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 -#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 +#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91 +#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 +#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 +#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" msgstr "箇条書き(記述)" -#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54 +#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92 +#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" -msgstr "箇条書き(リスト)" +msgstr "箇条書き(一覧)" -#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 -#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728 -#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 +#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249 +#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 +#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746 +#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 -#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 -#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 +#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39 +#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 +#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 +#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131 +#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752 -#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 +#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778 +#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" -#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777 -#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 -#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 -#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 -#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160 -#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 -#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60 +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 +#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216 +#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803 +#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57 +#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113 +#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 +#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123 +#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157 +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150 +#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 -#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 +#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 msgid "Author" msgstr "著者" -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 -#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 -#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178 +#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131 +#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233 +#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141 +#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 -#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 +#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "住所" -#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148 +#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:236 +#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170 +#: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 -#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 -#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476 -#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 -#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 -#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230 -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248 -#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 +#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272 +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 +#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228 +#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466 +#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141 +#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 +#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297 +#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302 msgid "Date" msgstr "日付" -#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538 -#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 +#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 +#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "抜刷送付先:" -#: lib/layouts/aa.layout:176 +#: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "連絡先:" -#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/svjour.inc:308 +#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516 +#: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303 +#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170 +msgid "Key words." +msgstr "キーワード." + +#: lib/layouts/aa.layout:349 +msgid "CharStyle:Institute" +msgstr "文字様式:所属機関" + +#: lib/layouts/aa.layout:359 +msgid "CharStyle:E-Mail" +msgstr "文字様式:電子メール" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153 -#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232 -#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179 +#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153 +#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 +#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "類義語辞典" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 -#: lib/layouts/svjour.inc:79 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 +#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 +#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71 +#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 +#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 +#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 +#: lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 -#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 +#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258 +#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "所属" -#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 +#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "And" msgstr "And" -#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 -#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215 -#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314 -#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294 +#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 +#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 msgid "Acknowledgements" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 -#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 -#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 -#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 -#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159 -#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 -#: src/output_plaintext.cpp:157 +#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431 +#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 +#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 +#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 +#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359 msgid "PlaceFigure" msgstr "図挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 +#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "PlaceTable" msgstr "表挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 +#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498 msgid "TableComments" msgstr "表コメント" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 +#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478 msgid "TableRefs" msgstr "表参照" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 +#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419 msgid "MathLetters" msgstr "数式文字" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457 msgid "NoteToEditor" msgstr "編集者への注釈" -#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535 msgid "Facility" msgstr "施設" -#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 +#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561 msgid "Objectname" msgstr "オブジェクト名" -#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 +#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588 msgid "Dataset" msgstr "データセット" -#: lib/layouts/aastex.layout:293 +#: lib/layouts/aastex.layout:288 msgid "Subject headings:" -msgstr "" +msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" -#: lib/layouts/aastex.layout:336 +#: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:357 +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" -#: lib/layouts/aastex.layout:378 +#: lib/layouts/aastex.layout:370 msgid "Place Figure here:" msgstr "図をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:399 +#: lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "Place Table here:" msgstr "表をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:419 +#: lib/layouts/aastex.layout:409 msgid "[Appendix]" msgstr "[付録]" -#: lib/layouts/aastex.layout:479 +#: lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "Note to Editor:" -msgstr "編集者への注釈" +msgstr "編集者への注釈:" -#: lib/layouts/aastex.layout:500 +#: lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "References. ---" msgstr "引用 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:520 +#: lib/layouts/aastex.layout:510 msgid "Note. ---" msgstr "注釈 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:530 +#: lib/layouts/aastex.layout:520 msgid "FigCaption" msgstr "図キャプション" -#: lib/layouts/aastex.layout:540 +#: lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "Fig. ---" msgstr "図 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:557 +#: lib/layouts/aastex.layout:547 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "観測装置:" -#: lib/layouts/aastex.layout:583 +#: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Obj:" msgstr "オブジェクト:" -#: lib/layouts/aastex.layout:610 +#: lib/layouts/aastex.layout:600 msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965 -#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95 -msgid "Theorem." -msgstr "定理." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903 -#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117 -msgid "Corollary." -msgstr "系." +#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25 +#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998 +#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +msgid "MainText" +msgstr "本文" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 -#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 -msgid "Lemma." -msgstr "補題." +#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 +#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 -#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 -msgid "Proposition." -msgstr "命題." +#: lib/layouts/amsbook.layout:103 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "章問題" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:183 -msgid "Conjecture." -msgstr "推論." +#: lib/layouts/apa.layout:50 +msgid "RightHeader" +msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 -msgid "Criterion." -msgstr "基準." +#: lib/layouts/apa.layout:59 +msgid "Right header:" +msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 -#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 -msgid "Algorithm" -msgstr "アルゴリズム" +#: lib/layouts/apa.layout:82 +msgid "Abstract:" +msgstr "要約:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 -msgid "Algorithm." -msgstr "アルゴリズム." +#: lib/layouts/apa.layout:91 +msgid "ShortTitle" +msgstr "短縮タイトル" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227 -msgid "Fact." -msgstr "事実." +#: lib/layouts/apa.layout:99 +msgid "Short title:" +msgstr "短縮タイトル:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 -msgid "Axiom." -msgstr "公理." +#: lib/layouts/apa.layout:128 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "第2著者" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923 -#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268 -msgid "Definition." -msgstr "定義." +#: lib/layouts/apa.layout:135 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "第3著者" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290 -msgid "Example." -msgstr "例." +#: lib/layouts/apa.layout:142 +msgid "FourAuthors" +msgstr "第4著者" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:312 -msgid "Condition." -msgstr "条件." +#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 +msgid "Affiliation:" +msgstr "所属:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:334 -msgid "Problem." -msgstr "問題." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 -msgid "Exercise." -msgstr "演習." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:388 -msgid "Remark." -msgstr "注釈." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 -#: lib/layouts/svjour.inc:362 -msgid "Claim." -msgstr "主張." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:432 -msgid "Note." -msgstr "注釈." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:454 -msgid "Notation." -msgstr "記法." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 -#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 -msgid "Summary" -msgstr "要約" - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 -msgid "Summary." -msgstr "要約." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 -#: lib/layouts/svjour.inc:322 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "謝辞." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 -msgid "Case." -msgstr "ケース." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:506 -msgid "Conclusion" -msgstr "結論" - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:520 -msgid "Conclusion." -msgstr "結論." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "定理 \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251 -msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "系 \\arabic{corollary}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261 -msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "補題 \\arabic{lemma}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271 -msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311 -msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 -msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "基準 \\arabic{criterion}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 -msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 -msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "事実 \\arabic{fact}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 -msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "公理 \\arabic{axiom}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150 -msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179 -msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "例 \\arabic{example}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 -msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "条件 \\arabic{condition}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 -msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "問題 \\arabic{problem}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 -msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "演習 \\arabic{exercise}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189 -msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "注釈 \\arabic{remark}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301 -msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "主張 \\arabic{claim}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 -msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "注釈 \\arabic{note}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199 -msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 -msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "要約 \\arabic{summary}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 -msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 -msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "ケース \\arabic{case}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 -msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." - -#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 -#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:109 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "問題章" - -#: lib/layouts/apa.layout:50 -msgid "RightHeader" -msgstr "右ヘッダ" - -#: lib/layouts/apa.layout:59 -msgid "Right header:" -msgstr "右ヘッダ:" - -#: lib/layouts/apa.layout:83 -msgid "Abstract:" -msgstr "要約:" - -#: lib/layouts/apa.layout:92 -msgid "ShortTitle" -msgstr "短縮したタイトル" - -#: lib/layouts/apa.layout:100 -msgid "Short title:" -msgstr "短縮したタイトル:" - -#: lib/layouts/apa.layout:129 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "第2著者" - -#: lib/layouts/apa.layout:136 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "第3著者" - -#: lib/layouts/apa.layout:143 -msgid "FourAuthors" -msgstr "第4著者" - -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -msgid "Affiliation:" -msgstr "所属:" - -#: lib/layouts/apa.layout:171 +#: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "第2所属" -#: lib/layouts/apa.layout:178 +#: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "第3所属" -#: lib/layouts/apa.layout:185 +#: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "第4所属" -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336 +#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "ジャーナル" -#: lib/layouts/apa.layout:206 +#: lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "CopNum" -#: lib/layouts/apa.layout:234 +#: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 -#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/apa.layout:248 +#: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "太線" -#: lib/layouts/apa.layout:258 +#: lib/layouts/apa.layout:257 msgid "CenteredCaption" msgstr "中央揃えキャプション" -#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 -#: lib/layouts/scrclass.inc:262 +#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 +#: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "意味を成しません!" -#: lib/layouts/apa.layout:280 +#: lib/layouts/apa.layout:277 msgid "FitFigure" msgstr "寸法を調整した図" -#: lib/layouts/apa.layout:286 +#: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "寸法を調整したビットマップ" -#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 -#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91 -#: lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 +msgid "Subparagraph" +msgstr "小段落" + +#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 +#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 +#: lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:344 +#: lib/layouts/apa.layout:390 msgid "Seriate" -msgstr "" +msgstr "行内列挙(Seriate)" -#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 -#: src/buffer_funcs.cpp:568 +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 +#: src/buffer_funcs.cpp:390 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4248,401 +4716,502 @@ msgstr "ラテン切" msgid "Latin off" msgstr "ラテン切" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 -#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 +#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 -#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 -#: lib/layouts/stdsections.inc:11 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "部" -#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 +#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" + +#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:159 +#: lib/layouts/beamer.layout:162 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "第\\arabic{section}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223 -#: lib/layouts/numarticle.inc:17 +#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235 +#: lib/layouts/numarticle.inc:11 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:200 +#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "連番なし" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:213 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" +#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277 +#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:387 +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 +#: lib/layouts/beamer.layout:250 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:270 +#: lib/layouts/beamer.layout:276 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "白紙フレーム開始" -#: lib/layouts/beamer.layout:286 +#: lib/layouts/beamer.layout:293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" -#: lib/layouts/beamer.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:316 msgid "AgainFrame" msgstr "再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:326 +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "Again frame with label" msgstr "ラベル付き再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:350 +#: lib/layouts/beamer.layout:357 msgid "EndFrame" msgstr "フレーム終了" -#: lib/layouts/beamer.layout:364 +#: lib/layouts/beamer.layout:371 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:379 +#: lib/layouts/beamer.layout:386 msgid "FrameSubtitle" msgstr "フレーム・サブタイトル" -#: lib/layouts/beamer.layout:402 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 msgid "Column" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:414 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" - -#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437 +#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434 +#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495 msgid "Columns" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:454 +#: lib/layouts/beamer.layout:422 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "中央揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:465 +#: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列(中央揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:484 +#: lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "上端揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:495 +#: lib/layouts/beamer.layout:506 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列(上端揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:515 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: lib/layouts/beamer.layout:531 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606 +#: lib/layouts/beamer.layout:632 +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563 msgid "Overprint" msgstr "重ね刷り" -#: lib/layouts/beamer.layout:567 +#: lib/layouts/beamer.layout:579 msgid "OverlayArea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:577 +#: lib/layouts/beamer.layout:590 msgid "Overlayarea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:592 +#: lib/layouts/beamer.layout:605 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "アンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:602 +#: lib/layouts/beamer.layout:616 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "" +msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:617 +#: lib/layouts/beamer.layout:631 msgid "Only" msgstr "限定表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:627 +#: lib/layouts/beamer.layout:642 msgid "Only on slides" msgstr "以下のスライドのみに表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:643 +#: lib/layouts/beamer.layout:658 msgid "Block" msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:653 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 +msgid "Blocks" +msgstr "ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:668 +#: lib/layouts/beamer.layout:684 msgid "ExampleBlock" msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 +#: lib/layouts/beamer.layout:695 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:697 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 msgid "AlertBlock" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:707 +#: lib/layouts/beamer.layout:725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68 -#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895 +msgid "Titling" +msgstr "タイトル付け" + +#: lib/layouts/beamer.layout:770 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "タイトル(白紙フレーム)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 msgid "Institute" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/beamer.layout:868 +#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43 +msgid "BackMatter" +msgstr "文末辞" + +#: lib/layouts/beamer.layout:894 msgid "TitleGraphic" msgstr "タイトル図" -#: lib/layouts/beamer.layout:926 +#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "定理" + +#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 +msgid "Corollary." +msgstr "系." + +#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 +msgid "Definition." +msgstr "定義." + +#: lib/layouts/beamer.layout:953 msgid "Definitions" msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:929 +#: lib/layouts/beamer.layout:956 msgid "Definitions." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:943 +#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +msgid "Example." +msgstr "例." + +#: lib/layouts/beamer.layout:970 msgid "Examples" msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:946 +#: lib/layouts/beamer.layout:973 msgid "Examples." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 -#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439 +#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +msgid "Fact." +msgstr "事実." + +#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 +#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "証明." -#: lib/layouts/beamer.layout:970 +#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem." +msgstr "定理." + +#: lib/layouts/beamer.layout:997 msgid "Separator" msgstr "分離線" -#: lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641 +#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyXコード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1030 +#: lib/layouts/beamer.layout:1059 msgid "NoteItem" msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199 +#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" msgstr "注釈:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +#: lib/layouts/beamer.layout:1087 +msgid "CharStyle:Alert" +msgstr "文字様式:警告" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 +msgid "Alert" +msgstr "強調ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1098 +msgid "CharStyle:Structure" +msgstr "文字様式:構造" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1100 +msgid "Structure" +msgstr "構造" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 +msgid "Custom:ArticleMode" +msgstr "カスタム:原稿モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +msgid "Article" +msgstr "原稿" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1119 +msgid "Custom:PresentationMode" +msgstr "カスタム:発表モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1124 +msgid "Presentation" +msgstr "発表" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379 +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" -#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "対話" -#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 +#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "ナレーション" -#: lib/layouts/broadway.layout:61 +#: lib/layouts/broadway.layout:60 msgid "ACT" msgstr "幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 +#: lib/layouts/broadway.layout:72 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "第\\arabic{act}幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 +#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103 msgid "SCENE" msgstr "場面" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 +#: lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "第\\arabic{scene}場" -#: lib/layouts/broadway.layout:95 +#: lib/layouts/broadway.layout:92 msgid "SCENE*" msgstr "場面*" -#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 +#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" -msgstr "" +msgstr "幕間に:" -#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 +#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "話者" -#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 +#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" -msgstr "" +msgstr "括弧付き" -#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 +#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170 msgid "CURTAIN" msgstr "カーテン" -#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 +#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 msgid "Right Address" -msgstr "右寄せの住所" +msgstr "右寄せ住所" -#: lib/layouts/chess.layout:33 +#: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" -msgstr "" +msgstr "メインライン" -#: lib/layouts/chess.layout:40 +#: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" -msgstr "" +msgstr "メインライン:" -#: lib/layouts/chess.layout:58 +#: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "バリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:62 +#: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" -msgstr "" +msgstr "バリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:68 +#: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:71 +#: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:77 +#: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション2" -#: lib/layouts/chess.layout:80 +#: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:86 +#: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション3" -#: lib/layouts/chess.layout:89 +#: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:95 +#: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション4" -#: lib/layouts/chess.layout:98 +#: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:104 +#: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション5" -#: lib/layouts/chess.layout:107 +#: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:114 +#: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "指手非表示" -#: lib/layouts/chess.layout:119 +#: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "指手非表示:" -#: lib/layouts/chess.layout:124 +#: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "チェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:128 +#: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" msgstr "[チェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:137 +#: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "中央揃えのチェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:142 +#: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[中央揃えのチェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:152 +#: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" -msgstr "" +msgstr "ハイライト" -#: lib/layouts/chess.layout:157 +#: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "ハイライト:" -#: lib/layouts/chess.layout:172 +#: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "矢印" -#: lib/layouts/chess.layout:177 +#: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" -msgstr "" +msgstr "矢印:" -#: lib/layouts/chess.layout:183 +#: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き" -#: lib/layouts/chess.layout:188 +#: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 @@ -4651,54 +5220,54 @@ msgstr "自分の住所" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 -#: lib/layouts/stdletter.inc:36 +#: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "送り先住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 msgid "Adresse:" -msgstr "" +msgstr "Adresse:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "オープニング" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 msgid "Anrede:" -msgstr "" +msgstr "Anrede:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" msgstr "結辞" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" -msgstr "" +msgstr "Gruss:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117 msgid "encl" -msgstr "" +msgstr "encl" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218 msgid "Anlagen:" -msgstr "" +msgstr "Anlagen:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" @@ -4708,1029 +5277,1049 @@ msgstr "ps" msgid "PS:" msgstr "PS:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 -#: src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "cc" msgstr "cc" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 msgid "Verteiler:" -msgstr "" +msgstr "Verteiler:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" -msgstr "" +msgstr "Betreff:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 msgid "Stadt:" -msgstr "" +msgstr "Stadt:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 msgid "Datum:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 -#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 -#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svjour.inc:88 -msgid "Subparagraph" -msgstr "小段落" +msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" -msgstr "引用(Quotation)" +msgstr "引用(字下げあり)" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 msgid "Quote" -msgstr "引用(Quote)" +msgstr "引用(字下げなし)" -#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 +#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 msgid "Verse" msgstr "詩句" -#: lib/layouts/egs.layout:269 +#: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeXタイトル" -#: lib/layouts/egs.layout:304 +#: lib/layouts/egs.layout:301 msgid "Author:" msgstr "著者:" -#: lib/layouts/egs.layout:313 +#: lib/layouts/egs.layout:310 msgid "Affil" msgstr "所属" -#: lib/layouts/egs.layout:327 +#: lib/layouts/egs.layout:323 msgid "Affilation:" msgstr "所属:" -#: lib/layouts/egs.layout:350 +#: lib/layouts/egs.layout:345 msgid "Journal:" msgstr "ジャーナル:" -#: lib/layouts/egs.layout:359 +#: lib/layouts/egs.layout:354 msgid "msnumber" -msgstr "" +msgstr "MS番号" -#: lib/layouts/egs.layout:374 +#: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "MS_number:" -msgstr "" +msgstr "MS番号" -#: lib/layouts/egs.layout:384 +#: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "第1著者" -#: lib/layouts/egs.layout:398 +#: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "第1著者姓" +msgstr "第1著者姓:" -#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "受理日" -#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:110 msgid "Received:" msgstr "受理日:" -#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 +#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "採択日" -#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:127 +#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/aguplus.inc:126 msgid "Accepted:" msgstr "採択日:" -#: lib/layouts/egs.layout:453 +#: lib/layouts/egs.layout:444 msgid "Offsets" msgstr "オフセット" -#: lib/layouts/egs.layout:467 +#: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "リプリント版送り先" -#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 -#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 +#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "概要." +#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "謝辞." + #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "著者の住所" -#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164 +#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 msgid "Address:" msgstr "住所:" -#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178 +#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178 msgid "Author Email" msgstr "著者の電子メール" -#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233 msgid "Email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193 +#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193 msgid "Author URL" msgstr "著者の著者" -#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:162 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 +#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/elsart.layout:278 +#: lib/layouts/elsart.layout:274 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "定理 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:307 +#: lib/layouts/elsart.layout:303 msgid "PROOF." msgstr "証明." -#: lib/layouts/elsart.layout:321 +#: lib/layouts/elsart.layout:317 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "補題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:324 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "系 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:335 +#: lib/layouts/elsart.layout:331 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "命題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:342 +#: lib/layouts/elsart.layout:338 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:349 +#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 +msgid "Algorithm" +msgstr "アルゴリズム" + +#: lib/layouts/elsart.layout:345 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:356 +#: lib/layouts/elsart.layout:352 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "定義 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:370 +#: lib/layouts/elsart.layout:366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "予想 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:377 +#: lib/layouts/elsart.layout:373 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "例 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:384 +#: lib/layouts/elsart.layout:380 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "問題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:391 +#: lib/layouts/elsart.layout:387 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:398 +#: lib/layouts/elsart.layout:394 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:405 +#: lib/layouts/elsart.layout:401 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:413 +#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 +msgid "Summary" +msgstr "要約" + +#: lib/layouts/elsart.layout:409 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "要約 \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "ケース \\arabic{case}" -#: lib/layouts/entcs.layout:72 +#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "文頭辞" -#: lib/layouts/entcs.layout:98 +#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 +#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 +#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 +#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 msgid "Item:" msgstr "アイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:64 +#: lib/layouts/europecv.layout:65 msgid "BulletedItem" msgstr "ブリット付きアイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:67 +#: lib/layouts/europecv.layout:68 msgid "Bulleted Item:" msgstr "ブリット付きアイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:70 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:80 +#: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "CVの開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:87 +#: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:94 +#: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "母国語" -#: lib/layouts/europecv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "母国語:" +msgstr "母国語:" -#: lib/layouts/europecv.layout:110 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "LangHeader" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ" -#: lib/layouts/europecv.layout:114 +#: lib/layouts/europecv.layout:115 msgid "Language Header:" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 +#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "言語" -#: lib/layouts/europecv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:124 msgid "LastLanguage" -msgstr "" +msgstr "言語(最終行)" -#: lib/layouts/europecv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:127 msgid "Last Language:" -msgstr "" +msgstr "言語(最終行):" -#: lib/layouts/europecv.layout:129 +#: lib/layouts/europecv.layout:130 msgid "LangFooter" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ" -#: lib/layouts/europecv.layout:133 +#: lib/layouts/europecv.layout:134 msgid "Language Footer:" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:136 +#: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "終了" -#: lib/layouts/europecv.layout:146 +#: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" -msgstr "" +msgstr "CVの終了" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(Foilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(チック)" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/foils.layout:103 +#: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(クロス)" -#: lib/layouts/foils.layout:118 +#: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" -#: lib/layouts/foils.layout:164 +#: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ" -#: lib/layouts/foils.layout:173 +#: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ:" -#: lib/layouts/foils.layout:182 +#: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" -msgstr "" +msgstr "配布制限" -#: lib/layouts/foils.layout:186 +#: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" -msgstr "" +msgstr "配布制限:" -#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "左ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 +#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 msgid "Left Header:" msgstr "左ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 -#: lib/layouts/aguplus.inc:99 +#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/aguplus.inc:98 msgid "Right Header" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 +#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 msgid "Right Header:" msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:206 +#: lib/layouts/foils.layout:201 msgid "Right Footer" msgstr "右フッタ" -#: lib/layouts/foils.layout:210 +#: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right Footer:" msgstr "右フッタ:" -#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/svjour.inc:481 +#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 +#: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." -#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 -#: lib/layouts/svjour.inc:418 +#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 +#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 +#: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 -#: lib/layouts/svjour.inc:379 +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 +#: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "系 #." -#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 -#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 -#: lib/layouts/svjour.inc:393 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 +#: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." -#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:91 +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "定理*" -#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:136 +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" -#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:114 +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 +msgid "Lemma." +msgstr "補題." + +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "系*" -#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:158 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" -#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:264 +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Proposition." +msgstr "命題." + +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" msgstr "定義*" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 msgid "Name" msgstr "名前" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 msgid "Strasse:" -msgstr "" +msgstr "Strasse:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" -msgstr "" +msgstr "Zusatz:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 msgid "Ort:" -msgstr "" +msgstr "Ort:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Land" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 msgid "Land:" -msgstr "" +msgstr "Land:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "RetourAdresse" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" -msgstr "" +msgstr "RetourAdresse:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 msgid "MeinZeichen:" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 msgid "IhrZeichen:" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 msgid "Telefon" -msgstr "電話 " +msgstr "Telefon" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 msgid "Telefon:" -msgstr "電話:" +msgstr "Telefon:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 msgid "Telefax:" msgstr "ファックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 msgid "Telex" -msgstr "" +msgstr "テレックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 msgid "Telex:" -msgstr "" +msgstr "テレックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 msgid "EMail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" -msgstr "" +msgstr "銀行:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" -msgstr "" +msgstr "BLZ:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 msgid "Konto:" -msgstr "" +msgstr "Konto:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 msgid "Postvermerk:" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 -#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39 +#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "書簡" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 msgid "Letter:" -msgstr "" +msgstr "書簡:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:84 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 +#: lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "通り" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "通り:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" -msgstr "" +msgstr "追加" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" -msgstr "" +msgstr "追加:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 msgid "Town" msgstr "町" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 msgid "Town:" msgstr "町:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "州" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 msgid "State:" msgstr "州:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "返信先" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" msgstr "返信先:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737 msgid "MyRef" -msgstr "" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 msgid "MyRef:" -msgstr "" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "YourRef" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 msgid "YourRef:" -msgstr "" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "YourMail" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 msgid "YourMail:" -msgstr "" +msgstr "YourMail:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "銀行コード" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 msgid "BankCode:" -msgstr "" +msgstr "銀行コード:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "銀行口座" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "銀行口座:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 msgid "PostalComment:" -msgstr "" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:115 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:85 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Reference:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "オープニング:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "Encl." -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 msgid "Encl.:" msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 +#: lib/layouts/stdletter.inc:113 msgid "cc:" msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 msgid "Closing:" msgstr "結辞:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:78 msgid "NameRowA" msgstr "氏名行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:89 msgid "NameRowA:" msgstr "氏名行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:98 msgid "NameRowB" msgstr "氏名行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 msgid "NameRowB:" msgstr "氏名行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:117 msgid "NameRowC" msgstr "氏名行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:127 msgid "NameRowC:" msgstr "氏名行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:136 msgid "NameRowD" msgstr "氏名行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:146 msgid "NameRowD:" msgstr "氏名行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowE" msgstr "氏名行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 msgid "NameRowE:" msgstr "氏名行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:174 msgid "NameRowF" msgstr "氏名行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowF:" msgstr "氏名行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:193 msgid "NameRowG" msgstr "氏名行G" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:203 msgid "NameRowG:" msgstr "氏名行G:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:213 msgid "AddressRowA" msgstr "住所行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "AddressRowA:" msgstr "住所行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:233 msgid "AddressRowB" msgstr "住所行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:243 msgid "AddressRowB:" msgstr "住所行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:252 msgid "AddressRowC" msgstr "住所行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:262 msgid "AddressRowC:" msgstr "住所行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 msgid "AddressRowD" msgstr "住所行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 msgid "AddressRowD:" msgstr "住所行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 msgid "AddressRowE" msgstr "住所行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:300 msgid "AddressRowE:" msgstr "住所行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:309 msgid "AddressRowF" msgstr "住所行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:319 msgid "AddressRowF:" msgstr "住所行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:328 msgid "TelephoneRowA" msgstr "電話番号行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:339 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "電話番号行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:348 msgid "TelephoneRowB" msgstr "電話番号行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:358 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "電話番号行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 msgid "TelephoneRowC" msgstr "電話番号行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:377 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "電話番号行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:386 msgid "TelephoneRowD" msgstr "電話番号行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:396 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "電話番号行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:405 msgid "TelephoneRowE" msgstr "電話番号行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:415 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "電話番号行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:424 msgid "TelephoneRowF" msgstr "電話番号行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:434 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "電話番号行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "インターネット行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "インターネット行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "インターネット行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "インターネット行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "インターネット行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "インターネット行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "インターネット行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "インターネット行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "インターネット行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "インターネット行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "インターネット行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "インターネット行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "銀行行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "銀行行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "銀行行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "銀行行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "銀行行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "銀行行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "銀行行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "銀行行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "銀行行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "銀行行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "銀行行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "銀行行F:" @@ -5746,432 +6335,428 @@ msgstr "注釈" msgid "Remarks #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +#: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" msgstr "続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:68 +#: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "(続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 +#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "フェイドイン:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 +#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "屋内" -#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 +#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "屋外" -#: lib/layouts/hollywood.layout:193 +#: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" msgstr "引き続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:205 +#: lib/layouts/hollywood.layout:196 msgid "(continuing)" msgstr "(引き続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:232 +#: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "画面遷移" -#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 +#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "タイトルオーバー" -#: lib/layouts/hollywood.layout:261 +#: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "インターカット" -#: lib/layouts/hollywood.layout:273 +#: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "インターカット場面:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 +#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "フェイドアウト" -#: lib/layouts/hollywood.layout:294 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:307 +#: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "場面" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 -#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290 -#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 +#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281 +#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "定義 \\thedefinition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "Step" msgstr "ステップ" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 -msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "ステップ\\arabic{step}." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 +msgid "Step \\thestep." +msgstr "ステップ\\thestep." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "例 \\theexample." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "注釈 \\theremark." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "記法 \\thenotation." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 +#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "定理 \\thetheorem." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "系 \\thecorollary." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "補題 \\thelemma." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "命題 \\theproposition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 msgid "Prop" msgstr "命題" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:281 -msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "命題\\arabic{prop}." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "命題\\theprop." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 -#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 +#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 msgid "Question" msgstr "問題" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 -msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "問題\\arabic{question}." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "問題\\thequestion." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "主張 \\theclaim." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "推論 \\theconjecture." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Appendices Section" msgstr "付録節" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322 msgid "--- Appendices ---" msgstr "--- 付録 ---" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "付録 \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:147 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 -msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "例@Section@.\\arabic{example}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:187 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:198 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79 -msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:252 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:266 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:288 -msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:299 -msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:310 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." - -#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#: lib/layouts/iopart.layout:74 msgid "Review" -msgstr "仕上げチェック" +msgstr "Review" -#: lib/layouts/iopart.layout:79 +#: lib/layouts/iopart.layout:80 msgid "Topical" -msgstr "" +msgstr "Topical" -#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 +#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" -msgstr "コメント" +msgstr "Comment" -#: lib/layouts/iopart.layout:97 +#: lib/layouts/iopart.layout:98 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Paper" -#: lib/layouts/iopart.layout:103 +#: lib/layouts/iopart.layout:104 msgid "Prelim" -msgstr "" +msgstr "Prelim" -#: lib/layouts/iopart.layout:109 +#: lib/layouts/iopart.layout:110 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "PACS" -#: lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/iopart.layout:214 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "物理学及天文学分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:219 +#: lib/layouts/iopart.layout:218 msgid "MSC" msgstr "MSC" -#: lib/layouts/iopart.layout:222 +#: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "数学分野分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:226 +#: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "投稿先" -#: lib/layouts/iopart.layout:229 +#: lib/layouts/iopart.layout:228 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "投稿先学術誌:" -#: lib/layouts/iopart.layout:255 +#: lib/layouts/iopart.layout:253 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "参考文献(plain)" -#: lib/layouts/iopart.layout:278 +#: lib/layouts/iopart.layout:276 msgid "Bibliography heading" msgstr "参考文献標題" -#: lib/layouts/isprs.layout:38 +#: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "要約:" +msgstr "要約:" -#: lib/layouts/isprs.layout:66 +#: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "キーワード:" +msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/isprs.layout:135 +#: lib/layouts/isprs.layout:133 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "委員会" -#: lib/layouts/isprs.layout:225 +#: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/kluwer.layout:194 +#: lib/layouts/kluwer.layout:190 msgid "AddressForOffprints" msgstr "抜刷用住所" -#: lib/layouts/kluwer.layout:203 +#: lib/layouts/kluwer.layout:198 msgid "Address for Offprints:" msgstr "抜刷用住所:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:208 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 -#: lib/layouts/svjour.inc:178 +#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 +#: lib/layouts/svjour.inc:177 msgid "Running title:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:236 +#: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/kluwer.layout:244 +#: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "Running author:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 -#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 +#: lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 +#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:168 +#: lib/layouts/llncs.layout:167 msgid "TOC Title" msgstr "目次タイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:172 +#: lib/layouts/llncs.layout:171 msgid "TOC title:" msgstr "目次タイトル:" -#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 +#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 msgid "Author Running" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 +#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 msgid "Author Running:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" -#: lib/layouts/llncs.layout:205 +#: lib/layouts/llncs.layout:203 msgid "TOC Author" msgstr "目次著者" -#: lib/layouts/llncs.layout:209 +#: lib/layouts/llncs.layout:207 msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:298 +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 msgid "Case #." msgstr "ケース #." -#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 +msgid "Claim." +msgstr "主張." + +#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture #." msgstr "推論 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 +#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 msgid "Example #." msgstr "例 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise #." msgstr "演習 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 +#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 msgid "Note #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem #." msgstr "問題 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "性質" -#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 +#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property #." msgstr "性質 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question #." msgstr "問 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 msgid "Solution" msgstr "解" -#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution #." msgstr "解 #." -#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "コード" -#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 +#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 +#: lib/layouts/memoir.layout:81 msgid "Chapterprecis" msgstr "章要約" -#: lib/layouts/memoir.layout:97 +#: lib/layouts/memoir.layout:101 msgid "Epigraph" msgstr "題辞" -#: lib/layouts/memoir.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:112 msgid "Poemtitle" msgstr "詩題" -#: lib/layouts/memoir.layout:127 +#: lib/layouts/memoir.layout:129 msgid "Poemtitle*" msgstr "詩題*" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 +#: lib/layouts/memoir.layout:153 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: lib/layouts/moderncv.layout:70 +#: lib/layouts/moderncv.layout:73 msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "CV項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:93 +#: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "ListItem" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目" -#: lib/layouts/moderncv.layout:96 +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "List Item:" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:99 +#: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "DoubleItem" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目" -#: lib/layouts/moderncv.layout:102 +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 msgid "Double Item:" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:105 +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 msgid "Space" msgstr "空白" -#: lib/layouts/moderncv.layout:108 +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 msgid "Space:" msgstr "空白:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:117 +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" -#: lib/layouts/moderncv.layout:120 +#: lib/layouts/moderncv.layout:123 msgid "Computer:" msgstr "コンピューター:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:123 +#: lib/layouts/moderncv.layout:126 msgid "EmptySection" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:132 +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 msgid "Empty Section" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:139 +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "CloseSection" -msgstr "" +msgstr "節終了" -#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +#: lib/layouts/moderncv.layout:145 msgid "Close Section" -msgstr "" +msgstr "節終了" -#: lib/layouts/paper.layout:152 +#: lib/layouts/paper.layout:149 msgid "SubTitle" msgstr "サブタイトル" -#: lib/layouts/paper.layout:163 +#: lib/layouts/paper.layout:160 msgid "Institution" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 -#: lib/layouts/slides.layout:88 +#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65 +#: lib/layouts/slides.layout:89 msgid "Slide" msgstr "スライド" @@ -6183,35 +6768,35 @@ msgstr " " msgid "EndSlide" msgstr "スライド終了" -#: lib/layouts/powerdot.layout:154 +#: lib/layouts/powerdot.layout:156 msgid "~=~" -msgstr "" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +#: lib/layouts/powerdot.layout:169 msgid "WideSlide" msgstr "ワイドスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:179 +#: lib/layouts/powerdot.layout:181 msgid "EmptySlide" msgstr "空のスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:183 +#: lib/layouts/powerdot.layout:185 msgid "Empty slide:" -msgstr "" +msgstr "空のスライド:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +#: lib/layouts/powerdot.layout:258 msgid "ItemizeType1" msgstr "箇条書き(タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:271 +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 msgid "EnumerateType1" -msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)" +msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "アルゴリズム一覧" -#: lib/layouts/revtex4.layout:94 +#: lib/layouts/revtex4.layout:95 msgid "Preprint" msgstr "前刷り" @@ -6219,7 +6804,7 @@ msgstr "前刷り" msgid "AltAffiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205 +#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "謝辞:" @@ -6236,265 +6821,265 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 -#: lib/layouts/scrclass.inc:32 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 +#: lib/layouts/scrclass.inc:33 msgid "Labeling" msgstr "ラベリング" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:51 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "L" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:64 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "PS" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "CC" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" msgstr "Encl" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140 -#: lib/layouts/stdletter.inc:122 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 +#: lib/layouts/stdletter.inc:121 msgid "encl:" msgstr "encl:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 -#: lib/layouts/stdletter.inc:135 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181 +#: lib/layouts/stdletter.inc:134 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138 msgid "Telephone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "場所(Place)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" -msgstr "" +msgstr "場所(Place):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgstr "返送先住所(Backaddress)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" -msgstr "" +msgstr "返送先住所(Backaddress):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" -msgstr "" +msgstr "配送手段(Specialmail)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" -msgstr "" +msgstr "配送手段(Specialmail):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 -#: lib/layouts/stdletter.inc:127 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 +#: lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Location" msgstr "場所" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 -#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 +#: lib/layouts/stdletter.inc:130 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -#: lib/layouts/scrclass.inc:168 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277 +#: lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "件名(subject)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Yourref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" -msgstr "" +msgstr "Your ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Yourmail" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Your letter of:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Myref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" -msgstr "" +msgstr "Our ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "顧客" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Customer no.:" -msgstr "" +msgstr "顧客番号:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Invoice" msgstr "インボイス" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Invoice no.:" -msgstr "インボイス番号:" +msgstr "インボイス番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" -msgstr "" +msgstr "次の住所" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" -msgstr "" +msgstr "次の住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" -msgstr "追伸:" +msgstr "追伸:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" -msgstr "送り主名:" +msgstr "送り主名:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "送り主住所" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" -msgstr "送り主住所:" +msgstr "送り主住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" -msgstr "送り主電話番号:" +msgstr "送り主電話番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318 msgid "Fax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" -msgstr "送り主ファックス:" +msgstr "送り主ファックス:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "送り主電子メール:" +msgstr "送り主電子メール:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" -msgstr "送り主URL:" +msgstr "送り主URL:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" -msgstr "ロゴ:" +msgstr "ロゴ:" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 +msgid "EndLetter" +msgstr "書簡終了" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 +msgid "End of letter" +msgstr "書簡終了" -#: lib/layouts/seminar.layout:46 +#: lib/layouts/seminar.layout:44 msgid "LandscapeSlide" msgstr "横向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:52 +#: lib/layouts/seminar.layout:50 msgid "Landscape Slide" msgstr "横向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 +#: lib/layouts/seminar.layout:55 msgid "PortraitSlide" msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:63 +#: lib/layouts/seminar.layout:61 msgid "Portrait Slide" msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:72 +#: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "Slide*" msgstr "スライド*" -#: lib/layouts/seminar.layout:77 +#: lib/layouts/seminar.layout:75 msgid "SlideHeading" msgstr "スライドヘディング" -#: lib/layouts/seminar.layout:83 +#: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "スライド副ヘディング" -#: lib/layouts/seminar.layout:89 +#: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ListOfSlides" msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:95 +#: lib/layouts/seminar.layout:93 msgid "List Of Slides" msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:99 +#: lib/layouts/seminar.layout:97 msgid "SlideContents" msgstr "スライド中身" -#: lib/layouts/seminar.layout:105 +#: lib/layouts/seminar.layout:103 msgid "Slidecontents" msgstr "スライド中身" -#: lib/layouts/seminar.layout:109 +#: lib/layouts/seminar.layout:107 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:115 +#: lib/layouts/seminar.layout:113 msgid "Progress Contents" -msgstr "" +msgstr "スライド一覧" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67 msgid "Paragraph*" msgstr "段落*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:172 -msgid "Key words." -msgstr "キーワード。" - -#: lib/layouts/siamltex.layout:176 +#: lib/layouts/siamltex.layout:174 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:179 +#: lib/layouts/siamltex.layout:177 msgid "AMS subject classifications." msgstr "AMS分野分類." @@ -6506,35 +7091,35 @@ msgstr "トピック" msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" -#: lib/layouts/slides.layout:104 +#: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" -msgstr "新規スライド" +msgstr "新規スライド:" -#: lib/layouts/slides.layout:126 +#: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "新規オーバーレイ" +msgstr "新規オーバーレイ:" -#: lib/layouts/slides.layout:183 +#: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" msgstr "新規注釈:" -#: lib/layouts/slides.layout:208 +#: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "見えない本文" -#: lib/layouts/slides.layout:216 +#: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "<以下見えない本文>" -#: lib/layouts/slides.layout:233 +#: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "見える本文" -#: lib/layouts/slides.layout:241 +#: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "<以下見える本文>" @@ -6544,7 +7129,7 @@ msgstr "著者情報" #: lib/layouts/spie.layout:65 msgid "Authorinfo:" -msgstr "著者情報:" +msgstr "著者情報:" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" @@ -6554,13 +7139,131 @@ msgstr "要約" msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" +msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +msgid "Element:Firstname" +msgstr "要素:名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 +msgid "Element:Fname" +msgstr "要素:名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 +msgid "Fname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +msgid "Element:Surname" +msgstr "要素:姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +msgid "Element:Filename" +msgstr "要素:ファイル名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +msgid "Element:Literal" +msgstr "要素:文字通り" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "文字通り" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 +msgid "Element:Emph" +msgstr "要素:強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +msgid "Emph" +msgstr "強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 +msgid "Element:Abbrev" +msgstr "要素:略語" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 +msgid "Abbrev" +msgstr "略語" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 +msgid "Element:Citation-number" +msgstr "要素:引用番号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "引用番号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 +msgid "Element:Volume" +msgstr "要素:巻" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 +msgid "Volume" +msgstr "巻" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Element:Day" +msgstr "要素:日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 +msgid "Element:Month" +msgstr "要素:月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 +msgid "Element:Year" +msgstr "要素:年" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 +msgid "Element:Issue-number" +msgstr "要素:発行号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 +msgid "Issue-number" +msgstr "発行号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 +msgid "Element:Issue-day" +msgstr "要素:発行日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 +msgid "Issue-day" +msgstr "発行日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 +msgid "Element:Issue-months" +msgstr "要素:発行月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 +msgid "Issue-months" +msgstr "発行月" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -6580,7 +7283,7 @@ msgstr "特別節" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "特別節:" +msgstr "特別節:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" @@ -6588,15 +7291,11 @@ msgstr "AGUジャーナル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGUジャーナル:" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "引用番号" +msgstr "AGUジャーナル:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "引用番号:" +msgstr "引用番号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" @@ -6604,7 +7303,7 @@ msgstr "AGU巻" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "AGU巻:" +msgstr "AGU巻:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" @@ -6616,7 +7315,7 @@ msgstr "AGU号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" -msgstr "著作権" +msgstr "著作権:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" @@ -6624,7 +7323,7 @@ msgstr "索引見出し" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "索引見出し" +msgstr "索引見出し..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -6632,69 +7331,69 @@ msgstr "索引見出し" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" -msgstr "索引見出し" +msgstr "索引見出し:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Cross-term" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Cross-term:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "補足" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "補足..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Supp-note" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Sup-mat-note:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" -msgstr "" +msgstr "Cite-other" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "" +msgstr "Cite-other:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" -msgstr "" +msgstr "改訂" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 msgid "Revised:" -msgstr "" +msgstr "改訂:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" -msgstr "" +msgstr "字下げ行" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" -msgstr "" +msgstr "字下げ行:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "オンライン出版:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "文献引用" @@ -6704,11 +7403,11 @@ msgstr "文献引用:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "投稿順" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "投稿順:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" @@ -6750,239 +7449,263 @@ msgstr "データセット" msgid "Datasets:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:131 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 +msgid "Element:ISSN" +msgstr "要素:ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 +msgid "Element:CODEN" +msgstr "要素:CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 +msgid "Element:SS-Code" +msgstr "要素:SSコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +msgid "SS-Code" +msgstr "SSコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 +msgid "Element:SS-Title" +msgstr "要素:SSタイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +msgid "SS-Title" +msgstr "SSタイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 +msgid "Element:CCC-Code" +msgstr "要素:CCCコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +msgid "CCC-Code" +msgstr "CCCコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 +msgid "Element:Code" +msgstr "要素:コード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 +msgid "Element:Dscr" +msgstr "要素:Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 +msgid "Element:Keyword" +msgstr "要素:キーワード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 +msgid "Element:Orgdiv" +msgstr "要素:組織部署" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +msgid "Orgdiv" +msgstr "組織部署" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Element:Orgname" +msgstr "要素:組織名" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +msgid "Orgname" +msgstr "組織名" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 +msgid "Element:Street" +msgstr "要素:通り" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +msgid "Element:City" +msgstr "要素:市" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +msgid "City" +msgstr "市" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 +msgid "Element:State" +msgstr "要素:州" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 +msgid "Element:Postcode" +msgstr "要素:郵便番号" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +msgid "Postcode" +msgstr "郵便番号" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 +msgid "Element:Country" +msgstr "要素:国" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "CCC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +#: lib/layouts/aguplus.inc:134 msgid "CCC code:" msgstr "CCCコード:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:144 +#: lib/layouts/aguplus.inc:143 msgid "PaperId" -msgstr "" +msgstr "論文ID" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +#: lib/layouts/aguplus.inc:147 msgid "Paper Id:" -msgstr "" +msgstr "論文ID:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +#: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "著者住所" -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +#: lib/layouts/aguplus.inc:155 msgid "Author Address:" msgstr "著者住所:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +#: lib/layouts/aguplus.inc:159 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +#: lib/layouts/aguplus.inc:163 msgid "Slug Comment:" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):" -#: lib/layouts/aguplus.inc:180 +#: lib/layouts/aguplus.inc:179 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "挿絵" -#: lib/layouts/aguplus.inc:190 +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "平面表(planotable)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 msgid "Table Caption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +#: lib/layouts/aguplus.inc:210 msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:146 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:187 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:223 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "分野分類" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:226 -msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "1991年数学分野分類:" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000年数学分野分類:" -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 -msgid "Algorithm #." -msgstr "アルゴリズム #." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 +msgid "Element:Directory" +msgstr "要素:ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:106 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:128 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:150 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 +msgid "Element:Email" +msgstr "要素:電子メール" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:172 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 +msgid "Element:KeyCombo" +msgstr "要素:キーコンボ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 -msgid "Conjecture*" -msgstr "予想*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "キーコンボ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:194 -msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 +msgid "Element:KeyCap" +msgstr "要素:キーキャップ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:205 -msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "キーキャップ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:216 -msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 +msgid "Element:GuiMenu" +msgstr "要素:GUIメニュー" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:224 -msgid "Fact*" -msgstr "事実*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "GUIメニュー" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 -msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 +msgid "Element:GuiMenuItem" +msgstr "要素:GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:249 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:279 -msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 +msgid "Element:GuiButton" +msgstr "要素:GUIボタン" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:287 -msgid "Example*" -msgstr "例*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "GUIボタン" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:301 -msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 +msgid "Element:MenuChoice" +msgstr "要素:メニュー選択" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:309 -msgid "Condition*" -msgstr "条件*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "メニュー選択" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:323 -msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 +msgid "Chapter*" +msgstr "章*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:331 -msgid "Problem*" -msgstr "問題*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:345 -msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:354 -msgid "Exercise*" -msgstr "演習*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:384 -msgid "Remark*" -msgstr "注釈*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:399 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:407 -msgid "Claim*" -msgstr "主張*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:421 -msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:429 -msgid "Note*" -msgstr "注釈*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:443 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:451 -msgid "Notation*" -msgstr "記法*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:465 -msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:476 -msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:484 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "謝辞*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:498 -msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:509 -msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:517 -msgid "Conclusion*" -msgstr "結論*" - -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "" - -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 -msgid "Chapter*" -msgstr "章*" - -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "小段落*" @@ -6994,65 +7717,37 @@ msgstr "著者グループ" msgid "RevisionHistory" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "改訂" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" msgstr "改訂注釈" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "名" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 -msgid "Surname" -msgstr "姓" - #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "スクラップ" -#: lib/layouts/numarticle.inc:8 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "第\\Roman{part}部" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 -msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 -msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 -msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 -msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:15 -msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "第\\arabic{chapter}章" - -#: lib/layouts/numreport.inc:16 -msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "付録 \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/numreport.inc:13 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:22 -msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:14 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:23 -msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:48 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7082,39 +7777,39 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}." msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/scrclass.inc:98 +#: lib/layouts/scrclass.inc:99 msgid "Addpart" msgstr "部(addpart)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "章(addchap)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:110 +#: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "節(addsec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:116 +#: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "章(addchap)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:122 +#: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "節(addsec)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:128 +#: lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Minisec" msgstr "小見出し(minisec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:174 +#: lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Publishers" msgstr "出版社" -#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/scrclass.inc:186 +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "扉頭書き(titlehead)" @@ -7134,4148 +7829,5469 @@ msgstr "ハーフタイトル(extratitle)" msgid "Captionabove" msgstr "上部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:251 +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Captionbelow" msgstr "下部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:271 +#: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "格言(dictum)" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +msgid "CharStyle" +msgstr "文字様式" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "無定義" + +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:54 +msgid "Marginal" +msgstr "傍注" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50 +msgid "margin" +msgstr "傍注" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:75 +msgid "Foot" +msgstr "脚注" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:76 +msgid "foot" +msgstr "脚注" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 +msgid "Note:Comment" +msgstr "注釈:コメント" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 +msgid "comment" +msgstr "コメント" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:109 +msgid "Note:Note" +msgstr "注釈:注釈" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298 +msgid "note" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:121 +msgid "Note:Greyedout" +msgstr "注釈:淡色表示" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:122 +msgid "greyedout" +msgstr "淡色表示" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134 +#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153 +msgid "Listings" +msgstr "リスト" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "派生枝" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:149 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10 +msgid "Idx" +msgstr "索引" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145 +msgid "Box" +msgstr "ボックス" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:211 +msgid "Box:Shaded" +msgstr "ボックス:影付き" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:220 +msgid "figure" +msgstr "図" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:229 +msgid "table" +msgstr "表" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:238 +msgid "algorithm" +msgstr "アルゴリズム" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:267 +msgid "OptArg" +msgstr "オプション引数" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 +msgid "opt" +msgstr "オプション" + +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 msgid "--Separator--" msgstr "-分離線-" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "ーーここから新たな環境ーー" +msgstr "--ここから新たな環境--" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:14 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "第\\thepart部" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:39 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "第\\thechapter章" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:40 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "付録 \\thechapter" -#: lib/layouts/svjour.inc:97 +#: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" -msgstr "" +msgstr "ヘッドノート" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "" +msgstr "ヘッドノート(オプション):" -#: lib/layouts/svjour.inc:240 +#: lib/layouts/svjour.inc:237 msgid "Corr Author:" msgstr "共著者:" -#: lib/layouts/svjour.inc:244 +#: lib/layouts/svjour.inc:241 msgid "Offprints" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/svjour.inc:248 +#: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" -#: lib/languages:2 -msgid "Afrikaans" -msgstr "アフリカーンス語" +#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/languages:3 -msgid "American" -msgstr "アメリカ英語" +#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/languages:5 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "アラビア語(ArabTeX)" +#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/languages:6 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "アラビア語(Arabi)" +#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/languages:7 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア語" +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/languages:8 -msgid "Austrian" -msgstr "オーストリア語" +#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/languages:9 -msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "オーストリア語(新綴方)" +#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/languages:10 -msgid "Bahasa" -msgstr "バハサ語" +#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/languages:11 -msgid "Belarusian" -msgstr "ベラルーシ語" +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/languages:12 -msgid "Basque" -msgstr "バスク語" +#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/languages:13 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" +#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "主張 \\thetheorem." -#: lib/languages:14 -msgid "Breton" -msgstr "ブルトン語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +msgid "Conjecture*" +msgstr "予想*" -#: lib/languages:15 -msgid "British" -msgstr "イギリス英語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +msgid "Example*" +msgstr "例*" -#: lib/languages:16 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ブルガリア語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 +msgid "Problem*" +msgstr "問題*" -#: lib/languages:17 -msgid "Canadian" -msgstr "カナダ語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 +msgid "Exercise*" +msgstr "演習*" -#: lib/languages:18 -msgid "French Canadian" -msgstr "カナダフランス語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +msgid "Remark*" +msgstr "注釈*" -#: lib/languages:19 -msgid "Catalan" -msgstr "カタロニア語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +msgid "Claim*" +msgstr "主張*" -#: lib/languages:20 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "中国語(簡体字)" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 +msgid "Conjecture." +msgstr "推論." -#: lib/languages:21 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "中国語(繁体字)" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 +msgid "Fact*" +msgstr "事実*" -#: lib/languages:22 -msgid "Croatian" -msgstr "クロアチア語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +msgid "Problem." +msgstr "問題." -#: lib/languages:23 -msgid "Czech" -msgstr "チェコ語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 +msgid "Exercise." +msgstr "演習." -#: lib/languages:24 -msgid "Danish" -msgstr "デンマーク語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +msgid "Remark." +msgstr "注釈." -#: lib/languages:25 -msgid "Dutch" -msgstr "オランダ語" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "点字" -#: lib/languages:26 -msgid "English" -msgstr "英語" +#: lib/layouts/braille.module:5 +msgid "Defines an environment to typeset Braille." +msgstr "点字を植字する環境を定義します。" -#: lib/languages:28 -msgid "Esperanto" -msgstr "エスペラント語" +#: lib/layouts/braille.module:20 +msgid "Braille (default)" +msgstr "点字(既定値)" -#: lib/languages:29 -msgid "Estonian" -msgstr "エストニア語" +#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 +msgid "Braille:" +msgstr "点字:" -#: lib/languages:31 -msgid "Farsi" -msgstr "ペルシア語" +#: lib/layouts/braille.module:42 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "点字(テキストサイズ)" -#: lib/languages:32 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +#: lib/layouts/braille.module:64 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/languages:34 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +#: lib/layouts/braille.module:79 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/languages:35 -msgid "Galician" -msgstr "ガリシア語" +#: lib/layouts/braille.module:87 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/languages:36 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: lib/layouts/braille.module:102 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/languages:37 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "ドイツ語(新綴方)" +#: lib/layouts/braille.module:110 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ文字" +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/languages:39 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ語" +#: lib/layouts/braille.module:133 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/languages:41 -msgid "Irish" -msgstr "アイルランド語" +#: lib/layouts/braille.module:148 +msgid "Braille mirror off" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/languages:42 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/languages:43 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ" +"に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" -#: lib/languages:44 -msgid "Kazakh" -msgstr "カザフ語" +#: lib/layouts/endnotes.module:9 +msgid "Custom:Endnote" +msgstr "カスタム:巻末注" -#: lib/languages:46 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" +#: lib/layouts/endnotes.module:18 +msgid "endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/languages:48 -msgid "Lithuanian" -msgstr "リトアニア語" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "脚注から巻末注へ" -#: lib/languages:49 -msgid "Latvian" -msgstr "ラトビア語" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた" +"ERTを挿入する必要があります。" -#: lib/languages:50 -msgid "Icelandic" -msgstr "アイスランド語" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "ぶら下げ" -#: lib/languages:51 -msgid "Magyar" -msgstr "マジャール語" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し" +"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。" -#: lib/languages:52 -msgid "Norsk" -msgstr "ノルウェー語" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 +msgid "Linguistics" +msgstr "言語学" -#: lib/languages:53 -msgid "Nynorsk" -msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" +#: lib/layouts/linguistics.module:6 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup)." +msgstr "" +"言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン" +"ティック・マークアップ)。" -#: lib/languages:54 -msgid "Polish" -msgstr "ポーランド語" +#: lib/layouts/linguistics.module:12 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "付番用例(複数行)" -#: lib/languages:55 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: lib/layouts/linguistics.module:26 +msgid "Example:" +msgstr "用例:" -#: lib/languages:56 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:36 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "付番用例(連続)" -#: lib/languages:57 -msgid "Russian" -msgstr "ロシア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "Examples:" +msgstr "用例:" -#: lib/languages:58 -msgid "Scottish" -msgstr "スコットランド語" +#: lib/layouts/linguistics.module:47 +msgid "Subexample" +msgstr "小例" -#: lib/languages:59 -msgid "Serbian" -msgstr "セルビア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:53 +msgid "Subexample:" +msgstr "小例:" -#: lib/languages:60 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "セルビア-クロアチア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:68 +msgid "Custom:Glosse" +msgstr "カスタム:語句注解" -#: lib/languages:61 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: lib/layouts/linguistics.module:70 +msgid "Glosse" +msgstr "語句注解" -#: lib/languages:62 -msgid "Slovak" -msgstr "スロバキア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:92 +msgid "Custom:Tri-Glosse" +msgstr "カスタム:三行語句注解" -#: lib/languages:63 -msgid "Slovene" -msgstr "スロベニア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:94 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "三行語句注解" -#: lib/languages:64 -msgid "Swedish" -msgstr "スウェーデン語" +#: lib/layouts/linguistics.module:114 +msgid "CharStyle:Expression" +msgstr "文字様式:表現" -#: lib/languages:65 -msgid "Thai" -msgstr "タイ語" +#: lib/layouts/linguistics.module:116 +msgid "expr." +msgstr "表現" -#: lib/languages:66 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語" +#: lib/layouts/linguistics.module:128 +msgid "CharStyle:Concepts" +msgstr "文字様式:概念" -#: lib/languages:67 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ウクライナ語" +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "concept" +msgstr "概念" -#: lib/languages:68 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "上ソルビア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:142 +msgid "CharStyle:Meaning" +msgstr "文字様式:意味" -#: lib/languages:69 -msgid "Welsh" -msgstr "ウェールズ語" +#: lib/layouts/linguistics.module:144 +msgid "meaning" +msgstr "意味" -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 -msgid "File|F" -msgstr "ファイル(F)|F" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "論理マークアップ" -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 -msgid "Edit|E" -msgstr "編集(E)|E" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" +"義します。" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 -msgid "Insert|I" -msgstr "挿入(I)|I" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:10 +msgid "CharStyle:Noun" +msgstr "文字様式:名詞" -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "割り付け(L)|L" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:12 +msgid "noun" +msgstr "名詞" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 -msgid "View|V" -msgstr "表示(V)|V" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:22 +msgid "CharStyle:Emph" +msgstr "文字様式:強調" -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 -msgid "Navigate|N" -msgstr "移動(N)|N" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:24 +msgid "emph" +msgstr "強調" -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "CharStyle:Strong" +msgstr "文字様式:ストロング" -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 -msgid "Help|H" -msgstr "ヘルプ(H)|H" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "strong" +msgstr "ストロング" -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "New|N" -msgstr "新規(N)|N" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:47 +msgid "CharStyle:Code" +msgstr "文字様式:コード" -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:49 +msgid "code" +msgstr "コード" -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Open...|O" -msgstr "開く(O)|O" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "簡素版" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 -msgid "Close|C" -msgstr "閉じる(C)|C" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 -msgid "Save|S" -msgstr "保存(S)|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "定理(AMS拡張)" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 -msgid "Save As...|A" -msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " +"starred and non-starred forms." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・" +"アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、" +"星付きと星なしの両方の形で含まれています。" -#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "Revert|R" -msgstr "元に戻す(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "基準 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "Version Control|V" -msgstr "バージョン管理(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 +msgid "Criterion*" +msgstr "基準*" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "Import|I" -msgstr "インポート(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 +msgid "Criterion." +msgstr "基準." -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Export|E" -msgstr "エクスポート(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Print...|P" -msgstr "印刷(P)...|P" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +msgid "Algorithm*" +msgstr "アルゴリズム*" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Fax...|F" -msgstr "ファックス(F)...|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +msgid "Algorithm." +msgstr "アルゴリズム." -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Exit|x" -msgstr "終了(X)|X" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "公理 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Register...|R" -msgstr "登録(R)..." +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 +msgid "Axiom*" +msgstr "公理*" -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 +msgid "Axiom." +msgstr "公理." -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "条件 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 +msgid "Condition*" +msgstr "条件*" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +msgid "Condition." +msgstr "条件." -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Show History|H" -msgstr "履歴を表示(H)|H" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Custom...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 +msgid "Note*" +msgstr "注釈*" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Undo|U" -msgstr "元に戻す(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Note." +msgstr "注釈." -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "やり直す(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "記法 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "切り取り(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 +msgid "Notation*" +msgstr "記法*" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "コピー(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 +msgid "Notation." +msgstr "記法." -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "貼り付け(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "要約 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 +msgid "Summary*" +msgstr "要約*" -#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "検索/置換(F)...|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 +msgid "Summary." +msgstr "要約." -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Math|M" -msgstr "数式(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "謝辞*" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "スペルチェック(S)...|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Conclusion" +msgstr "結論" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "類語辞典..." +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "結論 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Count Words|W" -msgstr "単語数(W)|W" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 +msgid "Conclusion*" +msgstr "結論*" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX構文チェック(H)|H" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Conclusion." +msgstr "結論." -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "追尾機能を変更(G)|G" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 +msgid "Assumption" +msgstr "仮定" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "設定(P)...|P" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "仮定 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "システム再検出(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Assumption*" +msgstr "仮定*" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "選択部を行として(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 +msgid "Assumption." +msgstr "仮定." -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "選択部を段落として(P)|P" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "定理(AMS)" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "連結列(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型" +"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" +"(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "最上列(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Order By Chapter)" +msgstr "定理(章順)" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "最下列(B)|B" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " +"that provide a chapter environment." +msgstr "" +"定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ" +"アウトとのみ使用してください。" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "左列(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Order By Section)" +msgstr "定理(節順)" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "右列(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:5 +msgid "Numbers theorems and the like by section." +msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "整列(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Starred)" +msgstr "定理(星付き)" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Add Row|A" -msgstr "行を追加(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "行を削除(W)|W" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" +"が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" +"よって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "行をコピー" +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "行を交換" +#: lib/languages:4 +msgid "Latex" +msgstr "Latex" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176 -msgid "Add Column|u" -msgstr "列を追加(U)|U" +#: lib/languages:6 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "列を削除(D)|D" +#: lib/languages:7 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "列をコピー" +#: lib/languages:8 +msgid "American" +msgstr "アメリカ英語" -#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "列を交換" +#: lib/languages:10 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "アラビア語(ArabTeX)" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Left|L" -msgstr "左(L)|L" +#: lib/languages:11 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "アラビア語(Arabi)" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Center|C" -msgstr "中央(C)|C" +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Right|R" -msgstr "右(R)|R" +#: lib/languages:13 +msgid "Austrian (old spelling)" +msgstr "オーストリア語(旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Top|T" -msgstr "上(T)|T" +#: lib/languages:14 +msgid "Austrian" +msgstr "オーストリア語" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Middle|M" -msgstr "中央(M)|M" +#: lib/languages:15 +msgid "Bahasa Indonesia" +msgstr "バハサ・インドネシア" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Bottom|B" -msgstr "下(B)|B" +#: lib/languages:16 +msgid "Bahasa Malaysia" +msgstr "バハサ・マレイシア" -#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "数式番号を入切(N)|N" +#: lib/languages:17 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" -#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" +#: lib/languages:18 +msgid "Belarusian" +msgstr "ベラルーシ語" -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "極限の表記を変更(L)|L" +#: lib/languages:19 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "数式の表記を変更(F)|F" +#: lib/languages:20 +msgid "Breton" +msgstr "ブルトン語" -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" +#: lib/languages:21 +msgid "British" +msgstr "イギリス英語" -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "整列(A)|A" +#: lib/languages:22 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "行を追加(R)|R" +#: lib/languages:23 +msgid "Canadian" +msgstr "カナダ語" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "行を削除(D)|D" +#: lib/languages:24 +msgid "French Canadian" +msgstr "カナダフランス語" -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "列を追加(C)|C" +#: lib/languages:25 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "列を削除(E)|E" +#: lib/languages:26 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中国語(簡体字)" -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Default|t" -msgstr "既定値(T)|T" +#: lib/languages:27 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "中国語(繁体字)" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Display|D" -msgstr "提示形式(D)|D" +#: lib/languages:28 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Inline|I" -msgstr "文中形式(I)|I" +#: lib/languages:29 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/languages:30 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/languages:31 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/languages:32 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/languages:34 +msgid "Esperanto" +msgstr "エスペラント語" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, factor" +#: lib/languages:35 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/languages:37 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/languages:38 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "文中数式(I)|I" +#: lib/languages:40 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "提示数式(D)|D" +#: lib/languages:41 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Eqnarray環境|q" +#: lib/languages:42 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "ドイツ語(旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Align環境|A" +#: lib/languages:43 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "AlignAt環境" +#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Flalign環境|F" +#: lib/languages:45 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "ギリシャ語(polytonic)" -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Gather環境" +#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Multline環境" +#: lib/languages:50 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Math|h" -msgstr "数式(H)|H" +#: lib/languages:52 +msgid "Interlingua" +msgstr "インテルリングア" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "特別な文字(S)|S" +#: lib/languages:53 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Citation...|C" -msgstr "文献引用(C)...|C" +#: lib/languages:54 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "相互参照(R)...|R" +#: lib/languages:55 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302 -msgid "Label...|L" -msgstr "ラベル(L)...|L" +#: lib/languages:56 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "日本語(CJK)" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Footnote|F" -msgstr "脚注(F)|F" +#: lib/languages:57 +msgid "Kazakh" +msgstr "カザフ語" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "傍注(M)|M" +#: lib/languages:59 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "短縮したタイトル" +#: lib/languages:61 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語 " -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "索引登録(I)|I" +#: lib/languages:62 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" -#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "用語集に登録" +#: lib/languages:63 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" -#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/languages:64 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "低ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Note|N" -msgstr "注釈(N)|N" +#: lib/languages:65 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "目次と一覧(O)|O" +#: lib/languages:66 +msgid "Norsk" +msgstr "ノルウェー語" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeXコード|T" +#: lib/languages:67 +msgid "Nynorsk" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "ミニページ(P)|P" +#: lib/languages:68 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "図(G)...|G" +#: lib/languages:69 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "表(B)...|B" +#: lib/languages:70 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/languages:71 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" +#: lib/languages:72 +msgid "North Sami" +msgstr "北サーミ語" -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "ファイルを挿入(E)|E" +#: lib/languages:73 +msgid "Scottish" +msgstr "スコットランド語" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "外部マテリアル(X)...|X" +#: lib/languages:74 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "Superscript|S" -msgstr "上付き文字(S)|S" +#: lib/languages:75 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329 -msgid "Subscript|u" -msgstr "下付き文字(U)|U" +#: lib/languages:76 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: lib/ui/classic.ui:243 -msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "水平フィル(H)|H" +#: lib/languages:77 +msgid "Slovene" +msgstr "スロベニア語" -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" +#: lib/languages:78 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "合字回避指定(K)|K" +#: lib/languages:79 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "スペイン語(メキシコ)" -#: lib/ui/classic.ui:246 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "保護された空白(R)|R" +#: lib/languages:80 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "単語間の空白(W)|W" +#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "小空白(T)|T" +#: lib/languages:82 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" -#: lib/ui/classic.ui:249 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "縦方向の空白..." +#: lib/languages:83 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" -#: lib/ui/classic.ui:250 -msgid "Line Break|L" -msgstr "改行(L)|L" +#: lib/languages:84 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "省略符号(I)|I" +#: lib/languages:85 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "句点(E)|E" +#: lib/languages:86 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" -#: lib/ui/classic.ui:253 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "シングルクォート(Q)|Q" +#: lib/encodings:14 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "ユニコード(utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:254 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "通常の引用(O)|O" +#: lib/encodings:19 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "メニュー区切り(M)|M" +#: lib/encodings:23 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)" -#: lib/ui/classic.ui:256 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "水平線" +#: lib/encodings:26 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-1)" -#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 -msgid "Page Break" -msgstr "改段" +#: lib/encodings:29 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "中欧語(ISO 8859-2)" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "提示数式(D)|D" +#: lib/encodings:32 +msgid "Middle European (ISO 8859-3)" +msgstr "中欧語(ISO 8859-3)" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray環境|E" +#: lib/encodings:35 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-4)" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align環境|A" +#: lib/encodings:38 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "キリル語(ISO 8859-5)" -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat環境|t" +#: lib/encodings:42 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign環境|f" +#: lib/encodings:45 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather環境|g" +#: lib/encodings:48 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline環境|m" +#: lib/encodings:51 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array環境|y" +#: lib/encodings:55 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-13)" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases環境|C" +#: lib/encodings:58 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-15)" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Split環境|S" +#: lib/encodings:61 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)" -#: lib/ui/classic.ui:276 -msgid "Font Change|o" -msgstr "フォントの変更(O)|O" +#: lib/encodings:64 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "標準数式フォント" +#: lib/encodings:68 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/classic.ui:282 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Calligraphic数式フォント" +#: lib/encodings:71 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "西欧語(CP 850)" -#: lib/ui/classic.ui:283 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Fraktur数式フォント" +#: lib/encodings:74 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "中欧語(CP 852)" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "ローマン体数式フォント" +#: lib/encodings:77 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "キリル語(CP 855)" -#: lib/ui/classic.ui:285 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体数式フォント" +#: lib/encodings:80 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "西欧語(CP 858)" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "ボールド体数式フォント" +#: lib/encodings:83 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "ヘブライ語(CP 862)" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "標準テキストフォント" +#: lib/encodings:86 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "北欧語(CP 865)" -#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "ローマン体テキストフォント" +#: lib/encodings:89 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "キリル語(CP 866)" -#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体テキストフォント" +#: lib/encodings:92 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "中欧語(CP 1250)" -#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "タイプライター体テキストフォント" +#: lib/encodings:95 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "キリル語(CP 1251)" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "ボールド体テキストフォント" +#: lib/encodings:98 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "西欧語(CP 1252)" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "細字テキストフォント" +#: lib/encodings:101 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "ヘブライ語(CP 1255)" -#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "テキストイタリック体" +#: lib/encodings:105 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "アラビア語(CP 1256)" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "テキストSmall Caps体" +#: lib/encodings:108 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "バルト語(CP 1257)" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "テキスト斜字体" +#: lib/encodings:111 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字(KOI8-R)" -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "テキストUpright体" +#: lib/encodings:114 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "キリル文字(KOI8-U)" -#: lib/ui/classic.ui:306 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Floatfltの図" +#: lib/encodings:117 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "キリル文字(pt 154)" -#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "目次(C)|C" +#: lib/encodings:120 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "キリル文字(pt 254)" -#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Index List|I" -msgstr "索引リスト(I)|I" +#: lib/encodings:145 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "用語集(N)|N" +#: lib/encodings:149 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "中国語(簡体字) (GBK)" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX参考文献...|B" +#: lib/encodings:153 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK) (JIS)" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX文書...|X" +#: lib/encodings:157 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "韓国語(EUC-KR)" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "平文(T)...|T" +#: lib/encodings:161 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" +#: lib/encodings:165 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更を追尾する(T)|T" +#: lib/encodings:169 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "変更をマージする(M)...|M" +#: lib/encodings:176 +msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)" -#: lib/ui/classic.ui:326 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)" -#: lib/ui/classic.ui:327 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" +#: lib/encodings:180 +msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" +#: lib/encodings:187 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "タイ語(TIS 620-0)" -#: lib/ui/classic.ui:335 -msgid "Character...|C" -msgstr "文字(C)...|C" +#: lib/encodings:192 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:336 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "段落(P)...|P" +#: lib/encodings:196 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/classic.ui:337 -msgid "Document...|D" -msgstr "文書(D)...|D" +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 +msgid "File|F" +msgstr "ファイル(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:338 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 +msgid "Edit|E" +msgstr "編集(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "強調形式(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 +msgid "Insert|I" +msgstr "挿入(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Noun形式|N" +#: lib/ui/classic.ui:35 +msgid "Layout|L" +msgstr "割り付け(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "太字形式(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 +msgid "View|V" +msgstr "表示(V)|V" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 +msgid "Navigate|N" +msgstr "移動(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:38 +msgid "Documents|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:347 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "ここから付録を開始(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 +msgid "Help|H" +msgstr "ヘルプ(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Build Program|B" -msgstr "プログラムを作成(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "New|N" +msgstr "新規(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Update|U" -msgstr "更新(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:48 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T" -#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeXログ|L" +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Open...|O" +msgstr "開く(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Outline|O" -msgstr "文書構造(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 +msgid "Close|C" +msgstr "閉じる(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "TeX情報|X" +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 +msgid "Save|S" +msgstr "保存(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Next Note|N" -msgstr "次の注釈(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 +msgid "Save As...|A" +msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:54 +msgid "Revert|R" +msgstr "元に戻す(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "しおり(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "Version Control|V" +msgstr "バージョン管理(V)|V" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "しおり1を保存(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Import|I" +msgstr "インポート(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "しおり2を保存" +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Export|E" +msgstr "エクスポート(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "しおり3を保存" +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Print...|P" +msgstr "印刷(P)...|P" -#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "しおり4を保存" +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Fax...|F" +msgstr "ファックス(F)...|F" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "しおり5を保存" +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Exit|x" +msgstr "終了(X)|X" -#: lib/ui/classic.ui:386 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "しおり1に移動|1" +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Register...|R" +msgstr "登録(R)...|R" -#: lib/ui/classic.ui:387 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "しおり2に移動|2" +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" -#: lib/ui/classic.ui:388 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "しおり3に移動|3" +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:389 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "しおり4に移動|4" +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 +#, fuzzy +msgid "Revert to Repository Version|R" +msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "しおり5に移動|5" +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477 -msgid "Introduction|I" -msgstr "LyXの紹介(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 +#, fuzzy +msgid "Show History...|H" +msgstr "履歴を表示(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "チュートリアル(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Custom...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "ユーザーズガイド(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Undo|U" +msgstr "元に戻す(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "拡張機能(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:91 +msgid "Redo|d" +msgstr "やり直す(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +#: lib/ui/classic.ui:93 +msgid "Cut|C" +msgstr "切り取り(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "Customization|C" -msgstr "カスタマイズ(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:94 +msgid "Copy|o" +msgstr "コピー(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "FAQ|F" -msgstr "良くある質問(F)|F" +#: lib/ui/classic.ui:95 +msgid "Paste|a" +msgstr "貼り付け(A)|A" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "目次(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:96 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeXの設定|L" +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "検索/置換(F)...|F" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "About LyX|X" -msgstr "LyXについて|X" +#: lib/ui/classic.ui:100 +msgid "Tabular|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 -msgid "About LyX" -msgstr "LyXについて" +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Math|M" +msgstr "数式(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:425 -msgid "Preferences..." -msgstr "設定..." +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "スペルチェック(S)...|S" -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Quit LyX" -msgstr "LyXを終了" +#: lib/ui/classic.ui:105 +msgid "Thesaurus..." +msgstr "類語辞典..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:25 -msgid "Document|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:106 +msgid "Statistics...|i" +msgstr "統計(I)...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:26 -msgid "Tools|T" -msgstr "ツール(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX構文チェック(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M" +#: lib/ui/classic.ui:108 +msgid "Change Tracking|g" +msgstr "追尾機能を変更(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:38 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "New Window|W" -msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "システム再走査(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Close Window|d" -msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:115 +msgid "Selection as Lines|L" +msgstr "選択部を行として(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Redo|R" -msgstr "やり直す(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:116 +msgid "Selection as Paragraphs|P" +msgstr "選択部を段落として(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "連結列(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: lib/ui/classic.ui:122 +msgid "Line Top|T" +msgstr "最上列(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +#: lib/ui/classic.ui:123 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "最下列(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:124 +msgid "Line Left|L" +msgstr "左列(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 -msgid "Paste Special" -msgstr "特別な貼り付け" +#: lib/ui/classic.ui:125 +msgid "Line Right|R" +msgstr "右列(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:93 -msgid "Select All" -msgstr "全てを選択" +#: lib/ui/classic.ui:127 +msgid "Alignment|i" +msgstr "整列(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "段落を上へ移動(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179 +msgid "Add Row|A" +msgstr "行を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "段落を下へ移動(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:130 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "行を削除(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 -msgid "Text Style|S" -msgstr "文字形式(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 +msgid "Copy Row" +msgstr "行をコピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "段落設定(P)...|P" +#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 +msgid "Swap Rows" +msgstr "行を交換" -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 -msgid "Table|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184 +msgid "Add Column|u" +msgstr "列を追加(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "行と列(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:135 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "列を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "リストの深度を深く(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 +msgid "Copy Column" +msgstr "列をコピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 +msgid "Swap Columns" +msgstr "列を交換" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "挿入枠を開く(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171 +msgid "Left|L" +msgstr "左(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Center|C" +msgstr "中央(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "フロートの設定(A)...|A" +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Right|R" +msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "本文折返しの設定(W)...|W" +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175 +msgid "Top|T" +msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "注釈の設定(N)...|N" +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176 +msgid "Middle|M" +msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "派生枝の設定(B)...|B" +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177 +msgid "Bottom|B" +msgstr "下(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "ボックスの設定(X)...|X" +#: lib/ui/classic.ui:159 +msgid "Toggle Numbering|N" +msgstr "数式番号を入切(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "表の設定(A)...|A" +#: lib/ui/classic.ui:160 +msgid "Toggle Numbering of Line|u" +msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "平文(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "極限の表記を変更(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "数式の表記を変更(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Selection|S" -msgstr "選択(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:168 +msgid "Alignment|A" +msgstr "整列(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Customized...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:170 +msgid "Add Row|R" +msgstr "行を追加(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "語頭を大文字に(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "行を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "大文字(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:175 +msgid "Add Column|C" +msgstr "列を追加(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "小文字(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "列を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 -msgid "Top Line|T" -msgstr "上の罫線(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Default|t" +msgstr "既定値(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "下の罫線(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Display|D" +msgstr "別行建て形式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Left Line|L" -msgstr "左の罫線(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 +msgid "Inline|I" +msgstr "行中形式(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Right Line|R" -msgstr "右の罫線(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:188 +msgid "Octave" +msgstr "Octave" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "行をコピー(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:189 +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Swap Rows|S" -msgstr "行を交換(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:190 +msgid "Mathematica" +msgstr "Mathematica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "列をコピー(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:192 +msgid "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify" -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 -msgid "Swap Columns|w" -msgstr "列を交換(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:193 +msgid "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Text Style|T" -msgstr "文字形式(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:194 +msgid "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm" -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "セルを分割(C)|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "上に罫線を追加(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:195 +msgid "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "下に罫線を追加(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "行中数式(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "上の罫線を削除(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "下の罫線を削除(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:201 +msgid "Eqnarray Environment|q" +msgstr "Eqnarray環境|q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "左に罫線を追加" +#: lib/ui/classic.ui:202 +msgid "Align Environment|A" +msgstr "Align環境|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "右に罫線を追加" +#: lib/ui/classic.ui:203 +msgid "AlignAt Environment" +msgstr "AlignAt環境" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "左の罫線を削除" +#: lib/ui/classic.ui:204 +msgid "Flalign Environment|F" +msgstr "Flalign環境|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "右の罫線を削除" +#: lib/ui/classic.ui:207 +msgid "Gather Environment" +msgstr "Gather環境" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "数式標準フォント(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:208 +msgid "Multline Environment" +msgstr "Multline環境" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Calligraphic数式フォント|C" +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "Math|h" +msgstr "数式(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Fraktur数式フォント|F" +#: lib/ui/classic.ui:216 +msgid "Special Character|S" +msgstr "特別な文字(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331 +msgid "Citation...|C" +msgstr "文献引用(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:218 +msgid "Cross-reference...|r" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Label...|L" +msgstr "ラベル(L)...|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "標準テキストフォント(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Footnote|F" +msgstr "脚注(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "傍注(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:239 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/ui/classic.ui:222 +msgid "Short Title" +msgstr "短縮タイトル" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/ui/classic.ui:223 +msgid "Index Entry|I" +msgstr "索引登録(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, simplify|s" +#: lib/ui/classic.ui:224 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "用語集に登録" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor|f" +#: lib/ui/classic.ui:225 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm|e" +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Note|N" +msgstr "注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" +#: lib/ui/classic.ui:227 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "目次と一覧(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:229 +msgid "TeX Code|T" +msgstr "TeXコード|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:230 +msgid "Minipage|p" +msgstr "ミニページ(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "View Source|S" -msgstr "ソースを閲覧(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "図(G)...|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "ツールバー(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:232 +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "表(B)...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Special Character|p" -msgstr "特殊文字(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:233 +msgid "Floats|a" +msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Formatting|o" -msgstr "整形(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:235 +msgid "Include File...|d" +msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "一覧/目次(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:236 +msgid "Insert File|e" +msgstr "ファイルを挿入(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Float|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:237 +msgid "External Material...|x" +msgstr "外部マテリアル(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 -msgid "Branch|B" -msgstr "派生枝(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "記号(B)...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "File|e" -msgstr "ファイル(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Superscript|S" +msgstr "上付き文字(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152 -msgid "Box" -msgstr "ボックス" +#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Subscript|u" +msgstr "下付き文字(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "相互参照(R)...|R" +#: lib/ui/classic.ui:244 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 -msgid "Caption" -msgstr "キャプション" +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "索引登録(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "合字回避指定(K)|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "用語集登録(Y)...|Y" +#: lib/ui/classic.ui:247 +msgid "Protected Space|r" +msgstr "保護された空白(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 -msgid "Table...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Inter-word Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Short Title|S" -msgstr "短縮したタイトル(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "小空白(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeXコード|X" +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "水平方向の空白(O)...|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354 -msgid "Program Listing" -msgstr "プログラムリスト" +#: lib/ui/classic.ui:251 +msgid "Vertical Space..." +msgstr "垂直方向の空白..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "通常の引用(Q)|Q" +#: lib/ui/classic.ui:252 +msgid "Line Break|L" +msgstr "改行(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "シングルクウォート(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "省略符号(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "句点(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "保護された空白(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:255 +msgid "Protected Dash|D" +msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "水平フィル(F)|F" +#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "可改行ダッシュ(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "水平線(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:257 +msgid "Single Quote|Q" +msgstr "シングルクォート(Q)|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "縦方向の空白(V)...|V" +#: lib/ui/classic.ui:258 +msgid "Ordinary Quote|O" +msgstr "通常の引用(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" +#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "メニュー区切り(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Line Break|B" -msgstr "改行(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:260 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "水平線" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Page Break|a" -msgstr "改段(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 +msgid "Page Break" +msgstr "改頁" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "改頁(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "改丁(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Eqnarray環境|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "付番数式(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "AMS align環境|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned環境|l" +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "AMS alignat環境|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt環境(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "AMS flalign環境|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered環境|h" +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "AMS gather環境|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Delimiters|r" -msgstr "数式デリミタ(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "AMS multline環境|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Matrix|x" -msgstr "行列(X)|X" +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Array環境|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "数式パネル入切" +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Cases環境|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "本文折返しフロート(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Split環境|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "External Material...|M" -msgstr "外部マテリアル(M)...|M" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "子文書(D)...|D" +#: lib/ui/classic.ui:280 +msgid "Font Change|o" +msgstr "フォントの変更(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX注釈(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:284 +msgid "Math Normal Font" +msgstr "標準数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Comment|C" -msgstr "コメント(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:286 +msgid "Math Calligraphic Family" +msgstr "Calligraphic数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Framed|F" -msgstr "枠付き(F)|F" +#: lib/ui/classic.ui:287 +msgid "Math Fraktur Family" +msgstr "Fraktur数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "淡色表示(G)|G" +#: lib/ui/classic.ui:288 +msgid "Math Roman Family" +msgstr "ローマン体数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Shaded|S" -msgstr "影付き(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:289 +msgid "Math Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "追尾機能を変更(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:291 +msgid "Math Bold Series" +msgstr "ボールド体数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "ここから付録を開始(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:293 +msgid "Text Normal Font" +msgstr "標準テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Compressed|m" -msgstr "圧縮(M)|M" +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "ローマン体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Settings...|S" -msgstr "設定(S)...|S" +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "変更を確定(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "タイプライター体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "変更を破棄(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "ボールド体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "細字テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "テキストイタリック体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "Next Change|C" -msgstr "次の変更(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "テキストSmall Caps体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "次の相互参照(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "テキスト斜字体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "しおり消去(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "テキストUpright体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "類語辞典(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:310 +msgid "Floatflt Figure" +msgstr "Floatfltの図" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "TeX情報(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "目次(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 -msgid "New document" -msgstr "新規文書" +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Index List|I" +msgstr "索引リスト(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 -msgid "Open document" -msgstr "文書を開く" +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "用語集(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 -msgid "Save document" -msgstr "文書を保存" +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "BibTeX参考文献...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 -msgid "Print document" -msgstr "文書を印刷" +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX文書...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 -msgid "Check spelling" -msgstr "スペルチェック" +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "平文(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723 -msgid "Redo" -msgstr "やり直す" +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "変更を追尾する(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "Find and replace" -msgstr "検索・置換" +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "変更を統合する(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "強調の入切" +#: lib/ui/classic.ui:330 +msgid "Accept All Changes|A" +msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Noun形式の入切" +#: lib/ui/classic.ui:331 +msgid "Reject All Changes|R" +msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Apply last" -msgstr "再適用" +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 -msgid "Insert math" -msgstr "数式を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:339 +msgid "Character...|C" +msgstr "文字(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Insert graphics" -msgstr "図を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:340 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "段落(P)...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -msgid "Insert table" -msgstr "表を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:341 +msgid "Document...|D" +msgstr "文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -msgid "Toggle Outline" -msgstr "文書構造を入切" +#: lib/ui/classic.ui:342 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" +#: lib/ui/classic.ui:344 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "強調形式(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "表ツールバーを入切" +#: lib/ui/classic.ui:345 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Noun形式|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Extra" -msgstr "追加" +#: lib/ui/classic.ui:346 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "太字形式(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Numbered list" -msgstr "箇条書き(番号)" +#: lib/ui/classic.ui:349 +msgid "Decrease Environment Depth|v" +msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Itemized list" -msgstr "箇条書き(記号)" +#: lib/ui/classic.ui:350 +msgid "Increase Environment Depth|i" +msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Increase depth" -msgstr "深度を深く" +#: lib/ui/classic.ui:351 +msgid "Start Appendix Here|S" +msgstr "ここから付録を開始(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Decrease depth" -msgstr "深度を浅く" +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Build Program|B" +msgstr "プログラムを作成(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert figure float" -msgstr "図フロートの挿入" +#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Update|U" +msgstr "更新(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Insert table float" -msgstr "表フロートの挿入" +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert label" -msgstr "ラベルを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Outline|O" +msgstr "文書構造(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "相互参照を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:365 +msgid "TeX Information|X" +msgstr "TeX情報|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Insert citation" -msgstr "参考文献を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476 +msgid "Next Note|N" +msgstr "次の注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Insert index entry" -msgstr "索引登録" +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "ラベルへ移動(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "用語集登録" +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "しおり(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "Insert footnote" -msgstr "脚注を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Insert margin note" -msgstr "傍注を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "しおり2を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert note" -msgstr "注釈を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "しおり3を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Insert URL" -msgstr "URLを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "しおり4を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "TeXコードを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "しおり5を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Include file" -msgstr "ファイルを取り込む" +#: lib/ui/classic.ui:390 +msgid "Go to Bookmark 1|1" +msgstr "しおり1に移動|1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Text style" -msgstr "文字形式" +#: lib/ui/classic.ui:391 +msgid "Go to Bookmark 2|2" +msgstr "しおり2に移動|2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "段落設定" +#: lib/ui/classic.ui:392 +msgid "Go to Bookmark 3|3" +msgstr "しおり3に移動|3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Add row" -msgstr "行を追加" +#: lib/ui/classic.ui:393 +msgid "Go to Bookmark 4|4" +msgstr "しおり4に移動|4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Add column" -msgstr "列を追加" +#: lib/ui/classic.ui:394 +msgid "Go to Bookmark 5|5" +msgstr "しおり5に移動|5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Delete row" -msgstr "行を削除" +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517 +msgid "Introduction|I" +msgstr "はじめの一歩(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Delete column" -msgstr "列を削除" +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "入門篇(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Set top line" -msgstr "上罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "ユーザーの手引き(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Set bottom line" -msgstr "下罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "拡張機能篇(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Set left line" -msgstr "左罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Embedded Objects|m" +msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Set right line" -msgstr "右罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Customization|C" +msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Set all lines" -msgstr "全ての罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "FAQ|F" +msgstr "良くある質問(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Unset all lines" -msgstr "全ての罫線を消去" +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "目次(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Align left" -msgstr "左に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeXの設定|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Align center" -msgstr "中央に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "About LyX|X" +msgstr "LyXについて|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Align right" -msgstr "右に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "About LyX" +msgstr "LyXについて" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Align top" -msgstr "上に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:429 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Align middle" -msgstr "中央に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:430 +msgid "Quit LyX" +msgstr "LyXを終了" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Align bottom" -msgstr "下に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Aligned環境|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Rotate cell" -msgstr "セルを回転" +#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "AlignedAt環境(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Rotate table" -msgstr "表を回転" +#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Gathered環境|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Set multi-column" -msgstr "連結列にする" +#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "数式区分記号(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Math" -msgstr "数式" +#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "行列(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 -msgid "Set display mode" -msgstr "表示モードを設定" +#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Macro|o" +msgstr "マクロ(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -msgid "Subscript" -msgstr "下付き文字" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "数式ラベル(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -msgid "Superscript" -msgstr "上付き文字" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 +msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" +msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 -msgid "Insert square root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "セルを分割(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Insert root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 +msgid "Insert|n" +msgstr "挿入(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "標準分数を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "上に行を追加(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Insert sum" -msgstr "和記号を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "下に行を追加(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Insert integral" -msgstr "積分記号を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "上の罫線を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Insert product" -msgstr "積記号を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "下の罫線を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Insert ( )" -msgstr "( )を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "左に罫線を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "[ ]を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "右に罫線を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Insert { }" -msgstr "{ }を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "左の罫線を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "右の罫線を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Insert matrix" -msgstr "行列を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "数式ツールバーを入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Cases環境を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 +msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" +msgstr "数式パネルツールバーを入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Command Buffer" -msgstr "コマンドバッファ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "表ツールバーを入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Track changes" -msgstr "変更を追尾する" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "次の相互参照(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:74 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "ラベルへ移動(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "|r" +msgstr "<参照(R)>|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "()|e" +msgstr "(<参照(E)>)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 +msgid "|p" +msgstr "<ページ(P)>|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "on page |o" +msgstr "on page <ページ>|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid " on page |f" +msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Formatted reference|t" +msgstr "整形された参照(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103 +#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150 +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304 +#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351 +#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Settings...|S" +msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Show changes in output" -msgstr "出力に変更を表示する" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "Go back to Reference|G" +msgstr "参照に戻る(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Next change" -msgstr "次の変更" +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 +msgid "Edit Database(s) externally...|x" +msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Accept change" -msgstr "変更を承認" +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Reject change" -msgstr "変更を破棄" +#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Merge changes" -msgstr "変更を統合" +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 +#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "差込枠を解体する(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Accept all changes" -msgstr "全ての変更を承認" +#: lib/ui/stdcontext.inc:129 +msgid "Toggle Label|L" +msgstr "ラベルを切り替える(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Reject all changes" -msgstr "全ての変更を破棄" +#: lib/ui/stdcontext.inc:140 +msgid "Frameless|l" +msgstr "縁なし(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Next note" -msgstr "次の注釈" +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 +msgid "Simple frame|f" +msgstr "簡素な縁(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "View/Update" -msgstr "表示/更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 +msgid "Simple frame, page breaks|p" +msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "View DVI" -msgstr "DVIを表示" +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 +msgid "Oval, thin|O" +msgstr "楕円形(細線)(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Update DVI" -msgstr "DVIを更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Oval, thick|v" +msgstr "楕円形(太線)(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF(pdflatex)を表示" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "影付き(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF(pdflatex)を更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:146 +msgid "Shaded background|b" +msgstr "影の背景(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "View PostScript" -msgstr "PostScriptを表示" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 +msgid "Double frame|D" +msgstr "二重縁(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Update PostScript" -msgstr "PostScriptを更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Math Panels" -msgstr "数式パネル" +#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Comment|C" +msgstr "コメント(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Math Spacings" -msgstr "数式の空白" +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "淡色表示(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -msgid "Styles" -msgstr "形式" +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Fractions" -msgstr "分数" +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "保護された空白(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "負の空白(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -msgid "Functions" -msgstr "函数" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "4分の1空白(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "2分の1空白(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "水平フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "保護された水平フィル(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:181 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "長さを設定(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "任意のスキップ(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "小スキップ(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "中スキップ(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "大スキップ(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "VFill|F" +msgstr "垂直フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Custom|C" +msgstr "任意設定(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +msgid "Settings...|e" +msgstr "設定(E)...|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +msgid "Include|c" +msgstr "Include|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Verbatim (marked blanks)|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Listing|L" +msgstr "リスト(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +msgid "Edit included file...|E" +msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "New Page|N" +msgstr "新規頁(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Page Break|a" +msgstr "改頁(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "改段改頁(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "改段改丁(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "整形なし改行(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "両端揃え改行(J)|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Spacings" -msgstr "スペース" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "小空白\t\\," +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "中空白\t\\:" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Jump to Saved Bookmark|B" +msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "大空白\t\\;" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "段落を上へ移動(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "4分の1空白\t\\quad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "段落を下へ移動(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "4分の2空白\t\\qquad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "節の階層を上げる(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "負の空白\t\\!" +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "節の階層を下げる(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "Roots" -msgstr "ルート" +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Move Section down|d" +msgstr "節を下げる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "平方根\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Move Section up|u" +msgstr "節を上げる(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "その他のルート\t\\root" +#: lib/ui/stdcontext.inc:257 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101 +msgid "Text Style|S" +msgstr "文字様式(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "段落設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全画面表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Append Parameter" +msgstr "パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "標準\t\\frac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Remove Last Parameter" +msgstr "最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "横線なし\t\\atop" +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" +msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "斜め分数\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" +msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "文中用分数(amsmath)\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Insert Optional Parameter" +msgstr "非必須パラメーターを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Remove Optional Parameter" +msgstr "非必須パラメーターを削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "二項係数\t\\choose" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +msgid "Append Parameter Eating From The Right" +msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "ローマン体\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" +msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "ボールド体\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" +msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318 +msgid "Edit externally...|x" +msgstr "外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Top Line|T" +msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "イタリック体\t\\mathit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Left Line|L" +msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Right Line|R" +msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "列をコピー(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:25 +msgid "Document|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "Dots" -msgstr "小点" +#: lib/ui/stdmenus.inc:26 +msgid "Tools|T" +msgstr "ツール(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:38 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +msgid "Save All|l" +msgstr "全て保存(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:44 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "上下装飾" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "New Window|W" +msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Close Window|d" +msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:86 +msgid "Redo|R" +msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Paste Special" +msgstr "特別な貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Select All" +msgstr "全てを選択" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Table|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/ui/stdmenus.inc:107 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "行と列(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "リストの深度を深く(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Dissolve Inset|l" +msgstr "差込枠を解体する(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "フロートの設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "折返しの設定(W)...|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "注釈の設定(N)...|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "派生枝の設定(B)...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "表の設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "平文(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Selection|S" +msgstr "選択(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "Paste As LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "Paste As PDF" +msgstr "PDFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Paste As PNG" +msgstr "PNGとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "Arrows" -msgstr "矢印" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Paste As JPEG" +msgstr "JPEGとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Dissolve CharStyle" +msgstr "文字様式を解除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Customized...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:154 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "語頭を大文字に(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:155 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "大文字(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "小文字(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Number whole Formula|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +msgid "Number this Line|u" +msgstr "この行を付番(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Macro Definition" +msgstr "マクロ定義" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Text Style|T" +msgstr "文字様式(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "上に罫線を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "数式標準フォント(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Calligraphic数式フォント|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Fraktur数式フォント|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "標準テキストフォント(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Maple, simplify|s" +msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Maple, factor|f" +msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Maple, evalm|e" +msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Maple, evalf|v" +msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Unfold Math Macro" +msgstr "数式マクロを展開" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Fold Math Macro" +msgstr "数式マクロを畳む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "View Source|S" +msgstr "ソースを閲覧(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Split View Into Left And Right Half|i" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Operators" -msgstr "演算子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Close Tab Group|G" +msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "全画面(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "ツールバー(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +msgid "Special Character|p" +msgstr "特殊文字(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 +msgid "Formatting|o" +msgstr "整形(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "一覧/目次(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 +msgid "Float|a" +msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:326 +msgid "Branch|B" +msgstr "派生枝(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:327 +msgid "Custom insets" +msgstr "カスタム差込枠" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdmenus.inc:328 +msgid "File|e" +msgstr "ファイル(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:329 +msgid "Box[[Menu]]" +msgstr "ボックス" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +msgid "Caption" +msgstr "キャプション" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "索引登録(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "用語集登録(Y)...|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Table...|T" +msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Hyperlink|k" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Short Title|S" +msgstr "短縮タイトル(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "TeX Code|X" +msgstr "TeXコード|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "プログラムリスト" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "通常の引用(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/ui/stdmenus.inc:355 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "シングルクウォート(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "発音記号(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "保護された空白(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Horizontal Line|L" +msgstr "水平線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "垂直方向の空白(V)...|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "付番数式(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "External Material...|M" +msgstr "外部マテリアル(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "子文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Relations" -msgstr "関係子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "追尾機能を変更(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Start Appendix Here|A" +msgstr "ここから付録を開始(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Save in Bundled Format|F" +msgstr "同梱形式で保存(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Compressed|m" +msgstr "圧縮(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "変更を確定(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "変更を破棄(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:477 +msgid "Next Change|C" +msgstr "次の変更(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "次の相互参照(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "しおり消去(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "類語辞典(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "統計(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "TeX情報(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "ショートカット(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 +msgid "New document" +msgstr "新規文書" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 +msgid "Open document" +msgstr "文書を開く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 +msgid "Save document" +msgstr "文書を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 +msgid "Print document" +msgstr "文書を印刷" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 +msgid "Check spelling" +msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030 +msgid "Redo" +msgstr "やり直す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 +msgid "Find and replace" +msgstr "検索・置換" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "強調の入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Noun形式の入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Apply last" +msgstr "再適用" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Insert math" +msgstr "数式を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Insert graphics" +msgstr "図を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 +msgid "Insert table" +msgstr "表を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in" -msgstr "in" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 +msgid "Toggle Outline" +msgstr "文書構造を入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Extra" +msgstr "追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 +msgid "Numbered list" +msgstr "箇条書き(連番)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Itemized list" +msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 +msgid "Increase depth" +msgstr "深度を深く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Decrease depth" +msgstr "深度を浅く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert figure float" +msgstr "図フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Insert table float" +msgstr "表フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Insert label" +msgstr "ラベルを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "相互参照を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "delta" -msgstr "delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Insert citation" +msgstr "参考文献を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Insert index entry" +msgstr "索引登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "用語集登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert footnote" +msgstr "脚注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "eta" -msgstr "eta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert margin note" +msgstr "傍注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "theta" -msgstr "theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert note" +msgstr "注釈を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Insert box" +msgstr "ボックスを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "iota" -msgstr "iota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "TeXコードを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "Insert math macro" +msgstr "数式マクロを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "Include file" +msgstr "ファイルを取り込む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "nu" -msgstr "nu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 +msgid "Text style" +msgstr "文字様式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "xi" -msgstr "xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "段落設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Add row" +msgstr "行を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Add column" +msgstr "列を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "rho" -msgstr "rho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Delete row" +msgstr "行を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Delete column" +msgstr "列を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Set top line" +msgstr "上罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Set bottom line" +msgstr "下罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "tau" -msgstr "tau" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Set left line" +msgstr "左罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Set right line" +msgstr "右罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "phi" -msgstr "phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Set border lines" +msgstr "罫線の設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Set all lines" +msgstr "全ての罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "chi" -msgstr "chi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Unset all lines" +msgstr "全ての罫線を消去" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Align left" +msgstr "左に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "omega" -msgstr "omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Align center" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Align right" +msgstr "右に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Align top" +msgstr "上に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Align middle" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Align bottom" +msgstr "下に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Rotate cell" +msgstr "セルを回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Rotate table" +msgstr "表を回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Set multi-column" +msgstr "連結列にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Math" +msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Set display mode" +msgstr "表示モードを設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Subscript" +msgstr "下付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Superscript" +msgstr "上付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert square root" +msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Insert root" +msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "標準分数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Insert sum" +msgstr "和記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Insert integral" +msgstr "積分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Insert product" +msgstr "積記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Insert ( )" +msgstr "( )を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "exists" -msgstr "exists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "[ ]を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "forall" -msgstr "forall" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Insert { }" +msgstr "{ }を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +msgid "Insert matrix" +msgstr "行列を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Cases環境を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "数式パネル入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Math Macros" +msgstr "数式マクロ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Command Buffer" +msgstr "コマンドバッファ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Track changes" +msgstr "変更を追尾する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Show changes in output" +msgstr "出力に変更を表示する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Next change" +msgstr "次の変更" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を棄却" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Merge changes" +msgstr "変更を統合" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Accept all changes" +msgstr "全ての変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Reject all changes" +msgstr "全ての変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Next note" +msgstr "次の注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "View/Update" +msgstr "表示/更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "View DVI" +msgstr "DVIを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Update DVI" +msgstr "DVIを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "View PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Update PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "View PostScript" +msgstr "PostScriptを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Update PostScript" +msgstr "PostScriptを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Math Panels" +msgstr "数式パネル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Math Spacings" +msgstr "数式の空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Styles" +msgstr "形式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294 +msgid "Fractions" +msgstr "分数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Functions" +msgstr "函数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "phantom" -msgstr "phantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "Big Operators" -msgstr "大演算子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "sum" -msgstr "sum" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Spacings" +msgstr "空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "小空白\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "中空白\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "大空白\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "4分の1空白\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "2分の1空白\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "負の空白\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Placeholder\t\\phantom" +msgstr "埋め草\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" +msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" +msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Roots" +msgstr "ルート" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "平方根\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "AMSその他" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "その他のルート\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "標準\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "No horizontal line\t\\atop" +msgstr "横線なし\t\\atop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +msgid "Unit (km)\t\\unit" +msgstr "単位(km)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Unit (864 m)\t\\unit" +msgstr "単位(864 m)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "二項係数\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "行中二項係数\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "ローマン体\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "ボールド体\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "イタリック体\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "Dots" +msgstr "小点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "AMS矢印" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "check" +msgstr "check" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "overline" +msgstr "overline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Arrows" +msgstr "矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "AMS Relations" -msgstr "AMS関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Operators" +msgstr "演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "cup" +msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "star" +msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "Relations" +msgstr "関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "because" -msgstr "because" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "between" -msgstr "between" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "AMS否定関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "in" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "beta" +msgstr "beta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "delta" +msgstr "delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "eta" +msgstr "eta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "theta" +msgstr "theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "iota" +msgstr "iota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "nu" +msgstr "nu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "xi" +msgstr "xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "rho" +msgstr "rho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "tau" +msgstr "tau" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "phi" +msgstr "phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "chi" +msgstr "chi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "omega" +msgstr "omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "AMS Operators" -msgstr "AMS演算子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "partial" +msgstr "partial" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "infty" +msgstr "infty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "prime" +msgstr "prime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "ell" +msgstr "ell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "exists" +msgstr "exists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "forall" +msgstr "forall" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "imath" +msgstr "imath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "Re" +msgstr "Re" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "Im" +msgstr "Im" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "wp" +msgstr "wp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "bot" +msgstr "bot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "neg" +msgstr "neg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "flat" +msgstr "flat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "natural" +msgstr "natural" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "surd" +msgstr "surd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "Big Operators" +msgstr "大演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "sum" +msgstr "sum" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "AMS Miscellaneous" +msgstr "AMSその他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "AMS Arrows" +msgstr "AMS矢印" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "AMS Relations" +msgstr "AMS関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "because" +msgstr "because" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "between" +msgstr "between" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "AMS Negative Relations" +msgstr "AMS否定関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "AMS Operators" +msgstr "AMS演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "circledast" msgstr "circledast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "intercal" msgstr "intercal" @@ -11291,27 +13307,27 @@ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgid "A bitmap file.\n" msgstr "ビットマップファイルです。\n" -#: lib/external_templates:102 +#: lib/external_templates:109 msgid "XFig" msgstr "XFig" -#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 +#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:105 +#: lib/external_templates:112 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfigの図です。\n" -#: lib/external_templates:154 +#: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "チェス棋譜" -#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 +#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:157 +#: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" @@ -11332,7 +13348,7 @@ msgid "" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" "チェスの棋譜。\n" -"このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n" +"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n" "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" "て,表示したい位置を保存してください。その時\n" "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" @@ -11347,85 +13363,432 @@ msgstr "" "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" "なりません。\n" -#: lib/external_templates:199 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/external_templates:208 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" + +#: lib/external_templates:211 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" +"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" +".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" +".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" + +#: lib/external_templates:257 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFページ" + +#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:260 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the pages-option,\n" +"which must be inserted to Options.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n" +"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n" +"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n" +"用例:\n" +"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n" +"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n" +"* pages=- (全ページを含めるとき)\n" +"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" +"取扱説明書をお読みください。\n" + +#: lib/external_templates:300 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"今日の日付。\n" +"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" + +#: lib/configure.py:236 +msgid "Tgif" +msgstr "Tgif" + +#: lib/configure.py:239 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:242 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:245 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:249 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:250 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: lib/configure.py:252 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:253 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:255 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:256 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:257 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:258 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:263 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "平文(チェス出力)" + +#: lib/configure.py:264 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "平文(イメージ)" + +#: lib/configure.py:265 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "平文(Xfig出力)" + +#: lib/configure.py:266 +msgid "date (output)" +msgstr "日付(出力)" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:268 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "Docbook (XML)" + +#: lib/configure.py:269 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:271 +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond音楽" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (plain)" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (plain)|L" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc" +msgstr "LinuxDoc" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc|x" +msgstr "LinuxDoc|x" + +#: lib/configure.py:274 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330 +msgid "Plain text" +msgstr "平文" + +#: lib/configure.py:275 +msgid "Plain text|a" +msgstr "平文(A)|A" + +#: lib/configure.py:276 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "平文(pstotext)" + +#: lib/configure.py:277 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "平文(ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:278 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "平文(catdvi)" + +#: lib/configure.py:279 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" + +#: lib/configure.py:286 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:291 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:297 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:297 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:304 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:310 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:316 +msgid "date command" +msgstr "dateコマンド" + +#: lib/configure.py:317 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "表(CSV)" + +#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:320 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:321 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" +#: lib/configure.py:322 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/external_templates:202 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" -"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" -".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" -".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" +#: lib/configure.py:323 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:325 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:326 +msgid "LyX Preview" +msgstr "LyXプレビュー" + +#: lib/configure.py:327 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:328 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: lib/configure.py:329 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:330 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "リッチテキスト形式" + +#: lib/configure.py:331 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windowsメタファイル" + +#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "拡張メタファイル" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:335 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$sおよび%2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:122 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." + +#: src/BiblioInfo.cpp:135 +msgid "No year" +msgstr "年がありません" + +#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "文献一覧のみに追加する。" + +#: src/BiblioInfo.cpp:373 +msgid "before" +msgstr "前置テキスト" + +#: src/Buffer.cpp:236 +msgid "Disk Error: " +msgstr "ディスクエラー: " -#: lib/external_templates:251 +#: src/Buffer.cpp:237 +#, c-format msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "" -"今日の日付。\n" -"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" +"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" +"がいっぱいですか?)。" -#: src/Buffer.cpp:233 +#: src/Buffer.cpp:290 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:234 +#: src/Buffer.cpp:291 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" -#: src/Buffer.cpp:405 +#: src/Buffer.cpp:505 msgid "Unknown document class" msgstr "不明な文書クラスです" -#: src/Buffer.cpp:406 +#: src/Buffer.cpp:506 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295 +#: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497 +#: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541 msgid "Document header error" msgstr "文書ヘッダのエラー" -#: src/Buffer.cpp:476 +#: src/Buffer.cpp:520 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_headerがありません" -#: src/Buffer.cpp:496 +#: src/Buffer.cpp:540 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/Buffer.cpp:507 -msgid "Can't load document class" -msgstr "文書クラスを読み込むことができません" - -#: src/Buffer.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" - -#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847 -#: src/BufferView.cpp:853 +#: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140 +#: src/BufferView.cpp:1146 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848 +#: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -11437,7 +13800,7 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854 +#: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -11449,158 +13812,308 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670 -msgid "Document could not be read" -msgstr "文書を読み込めませんでした" - -#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$sを読めませんでした。" - -#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751 +#: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787 msgid "Document format failure" msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Buffer.cpp:680 +#: src/Buffer.cpp:705 #, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。" +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" -#: src/Buffer.cpp:704 +#: src/Buffer.cpp:742 msgid "Conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:705 +#: src/Buffer.cpp:743 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生" -"成することができませんでした。" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" +"生成することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:714 +#: src/Buffer.cpp:752 msgid "Conversion script not found" msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/Buffer.cpp:715 +#: src/Buffer.cpp:753 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" "んでした。" -#: src/Buffer.cpp:736 +#: src/Buffer.cpp:772 msgid "Conversion script failed" msgstr "変換スクリプトが失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:737 +#: src/Buffer.cpp:773 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" "ました。" -#: src/Buffer.cpp:752 +#: src/Buffer.cpp:788 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" +msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:788 +#: src/Buffer.cpp:821 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:789 +#: src/Buffer.cpp:822 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n" +"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:935 -msgid "Encoding error" -msgstr "エンコーディングエラー" +#: src/Buffer.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" +"きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:834 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:936 +#: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:859 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:872 +msgid " could not write file!" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" + +#: src/Buffer.cpp:879 +msgid " done." +msgstr "終わりました。" + +#: src/Buffer.cpp:958 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" + +#: src/Buffer.cpp:958 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" +"いることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:980 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" +"ト%2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:983 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ" -"ています。\n" -"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" +"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま" +"す。\n" +"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" -#: src/Buffer.cpp:1214 +#: src/Buffer.cpp:990 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:995 +msgid "conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1267 msgid "Running chktex..." msgstr "chktexを実行しています..." -#: src/Buffer.cpp:1227 +#: src/Buffer.cpp:1280 msgid "chktex failure" msgstr "chktexに失敗" -#: src/Buffer.cpp:1228 +#: src/Buffer.cpp:1281 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:1763 +#: src/Buffer.cpp:2111 msgid "Preview source code" msgstr "ソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1774 +#: src/Buffer.cpp:2123 #, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$s" -msgstr "段落%1$sのソースコードをプレビューする" +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1778 +#: src/Buffer.cpp:2127 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 +#: src/Buffer.cpp:2226 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "%1$sを自動保存しています" + +#: src/Buffer.cpp:2270 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" + +#: src/Buffer.cpp:2293 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "現在の文書を自動保存しています..." + +#: src/Buffer.cpp:2341 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:2342 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" + +#: src/Buffer.cpp:2379 +msgid "File name error" +msgstr "ファイル名エラー" + +#: src/Buffer.cpp:2380 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" + +#: src/Buffer.cpp:2422 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" + +#: src/Buffer.cpp:2428 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" + +#: src/Buffer.cpp:2434 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" + +#: src/Buffer.cpp:2504 #, c-format msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"指定された文書\n" +"%1$s\n" +"は,読むことができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:2506 +msgid "Could not read document" +msgstr "文書を読むことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:2516 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" +"Recover emergency save?" msgstr "" -"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" "\n" -"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" +"緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741 -msgid "Save changed document?" -msgstr "変更した文書を保存しますか?" +#: src/Buffer.cpp:2519 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 -msgid "&Discard" -msgstr "廃棄(&D)" +#: src/Buffer.cpp:2520 +msgid "&Recover" +msgstr "復旧(&R)" + +#: src/Buffer.cpp:2520 +msgid "&Load Original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" + +#: src/Buffer.cpp:2540 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" +"\n" +"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2543 +msgid "Load backup?" +msgstr "バックアップを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2544 +msgid "&Load backup" +msgstr "バックアップを読み込む(&L)" + +#: src/Buffer.cpp:2544 +msgid "Load &original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:2577 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2579 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "バージョン管理から復元しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2580 +msgid "&Retrieve" +msgstr "復元(&R)" + +#: src/BufferList.cpp:220 +msgid "No file open!" +msgstr "ファイルが開かれていません!" -#: src/BufferList.cpp:347 +#: src/BufferList.cpp:230 #, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" -#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267 +msgid " Save seems successful. Phew.\n" +msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" -#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています..." +#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257 +msgid " Save failed! Trying...\n" +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" -#: src/BufferList.cpp:388 +#: src/BufferList.cpp:271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" -#: src/BufferParams.cpp:476 +#: src/BufferParams.cpp:475 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -11616,350 +14129,530 @@ msgstr "" "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" -#: src/BufferParams.cpp:482 +#: src/BufferParams.cpp:481 msgid "Document class not available" msgstr "文書クラスが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:483 +#: src/BufferParams.cpp:482 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" -#: src/BufferView.cpp:518 +#: src/BufferParams.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " +"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " +"correct textclass is selected from the document settings dialog." +msgstr "" +"文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使" +"用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、" +"出力することができないかもしれません。" + +#: src/BufferParams.cpp:1427 +msgid "Document class not found" +msgstr "文書クラスが見つかりません" + +#: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697 +#, c-format +msgid "The document class %1$s could not be loaded." +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" + +#: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699 +msgid "Could not load class" +msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" + +#: src/BufferParams.cpp:1475 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1479 +msgid "Module not available" +msgstr "モジュールが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1480 +msgid "Some layouts may not be available." +msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is\n" +"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" +"may not be possible.\n" +msgstr "" +"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n" +"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" +"できない可能性があります。\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1490 +msgid "Package not available" +msgstr "パッケージが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1495 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502 +msgid "Read Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/BufferParams.cpp:1501 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" + +#: src/BufferView.cpp:178 +msgid "No more insets" +msgstr "差込枠はもうありません" + +#: src/BufferView.cpp:672 msgid "Save bookmark" msgstr "しおりを保存" -#: src/BufferView.cpp:717 +#: src/BufferView.cpp:1024 msgid "No further undo information" msgstr "これ以上元に戻すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:726 +#: src/BufferView.cpp:1033 msgid "No further redo information" msgstr "これ以上やり直すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:913 +#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +msgid "String not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/BufferView.cpp:1218 msgid "Mark off" msgstr "マーク切" -#: src/BufferView.cpp:920 +#: src/BufferView.cpp:1225 msgid "Mark on" msgstr "マーク入" -#: src/BufferView.cpp:927 +#: src/BufferView.cpp:1232 msgid "Mark removed" msgstr "マーク削除" -#: src/BufferView.cpp:930 +#: src/BufferView.cpp:1235 msgid "Mark set" msgstr "マーク設定" -#: src/BufferView.cpp:976 -#, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。" - -#: src/BufferView.cpp:979 -#, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。" +#: src/BufferView.cpp:1282 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "選択範囲の統計:" -#: src/BufferView.cpp:984 -msgid "One word in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。" +#: src/BufferView.cpp:1284 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "文書の統計:" -#: src/BufferView.cpp:986 -msgid "One word in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。" +#: src/BufferView.cpp:1287 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d語" -#: src/BufferView.cpp:989 -msgid "Count words" -msgstr "単語数の勘定" +#: src/BufferView.cpp:1289 +msgid "One word" +msgstr "1語" -#: src/BufferView.cpp:1577 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" +#: src/BufferView.cpp:1292 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971 -#: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "文書(O)|#o#O" +#: src/BufferView.cpp:1295 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "1字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "用例(E)|#E#e" +#: src/BufferView.cpp:1298 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976 -#: src/callback.cpp:141 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX文書(*.lyx)" +#: src/BufferView.cpp:1301 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "1字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066 -#: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096 -msgid "Canceled." -msgstr "取り消されました" +#: src/BufferView.cpp:1303 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: src/BufferView.cpp:1609 +#: src/BufferView.cpp:2039 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." -#: src/BufferView.cpp:1620 +#: src/BufferView.cpp:2050 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" -#: src/BufferView.cpp:1622 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" +#: src/BufferView.cpp:2052 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"エラー%2$sにより,指定された文書\n" +"%1$s\n" +"を読むことができませんでした。" + +#: src/BufferView.cpp:2282 +msgid "Could not read file" +msgstr "ファイルを読むことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2289 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +"は読み込み不能です。" + +#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "ファイルを開くことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2297 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" + +#: src/BufferView.cpp:2298 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" +"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" +"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" +"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" -#: src/Chktex.cpp:71 +#: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" -#: src/Chktex.cpp:73 +#: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " -#: src/Color.cpp:268 +#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/Color.cpp:269 +#: src/Color.cpp:96 msgid "black" msgstr "黒" -#: src/Color.cpp:270 +#: src/Color.cpp:97 msgid "white" msgstr "白" -#: src/Color.cpp:271 +#: src/Color.cpp:98 msgid "red" msgstr "赤" -#: src/Color.cpp:272 +#: src/Color.cpp:99 msgid "green" msgstr "緑" -#: src/Color.cpp:273 +#: src/Color.cpp:100 msgid "blue" msgstr "青" -#: src/Color.cpp:274 +#: src/Color.cpp:101 msgid "cyan" msgstr "シアン" -#: src/Color.cpp:275 +#: src/Color.cpp:102 msgid "magenta" msgstr "マゼンタ" -#: src/Color.cpp:276 +#: src/Color.cpp:103 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: src/Color.cpp:277 +#: src/Color.cpp:104 msgid "cursor" msgstr "カーソル" -#: src/Color.cpp:278 +#: src/Color.cpp:105 msgid "background" msgstr "背景" -#: src/Color.cpp:279 +#: src/Color.cpp:106 msgid "text" msgstr "本文" -#: src/Color.cpp:280 +#: src/Color.cpp:107 msgid "selection" msgstr "選択" -#: src/Color.cpp:281 +#: src/Color.cpp:108 +msgid "selected text" +msgstr "選択されたテキスト" + +#: src/Color.cpp:110 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeXテキスト" -#: src/Color.cpp:282 +#: src/Color.cpp:111 +msgid "inline completion" +msgstr "行中補完" + +#: src/Color.cpp:113 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "複数候補時行中補完" + +#: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" msgstr "プレビューの断片" -#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 -msgid "note" -msgstr "注釈" +#: src/Color.cpp:116 +msgid "note label" +msgstr "注釈ラベル" -#: src/Color.cpp:284 +#: src/Color.cpp:117 msgid "note background" msgstr "注釈の背景" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "comment" -msgstr "コメント" +#: src/Color.cpp:118 +msgid "comment label" +msgstr "コメントラベル" -#: src/Color.cpp:286 +#: src/Color.cpp:119 msgid "comment background" msgstr "コメントの背景" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "greyedout inset" -msgstr "淡色表示挿入枠" +#: src/Color.cpp:120 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "淡色表示差込枠ラベル" -#: src/Color.cpp:288 +#: src/Color.cpp:121 msgid "greyedout inset background" -msgstr "淡色表示挿入枠の背景" +msgstr "淡色表示差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:289 +#: src/Color.cpp:122 msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" -#: src/Color.cpp:290 +#: src/Color.cpp:123 +msgid "branch label" +msgstr "派生枝ラベル" + +#: src/Color.cpp:124 +msgid "footnote label" +msgstr "脚注ラベル" + +#: src/Color.cpp:125 +msgid "index label" +msgstr "索引ラベル" + +#: src/Color.cpp:126 +msgid "margin note label" +msgstr "傍注ラベル" + +#: src/Color.cpp:127 +msgid "URL label" +msgstr "URLラベル" + +#: src/Color.cpp:128 +msgid "URL text" +msgstr "URL本文" + +#: src/Color.cpp:129 msgid "depth bar" msgstr "深度表示線" -#: src/Color.cpp:291 +#: src/Color.cpp:130 msgid "language" msgstr "言語" -#: src/Color.cpp:292 +#: src/Color.cpp:131 msgid "command inset" -msgstr "コマンド挿入枠" +msgstr "コマンド差込枠" -#: src/Color.cpp:293 +#: src/Color.cpp:132 msgid "command inset background" -msgstr "コマンド挿入枠の背景" +msgstr "コマンド差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:294 +#: src/Color.cpp:133 msgid "command inset frame" -msgstr "コマンド挿入枠の縁" +msgstr "コマンド差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:295 +#: src/Color.cpp:134 msgid "special character" msgstr "特別な文字" -#: src/Color.cpp:296 +#: src/Color.cpp:135 msgid "math" msgstr "数式" -#: src/Color.cpp:297 +#: src/Color.cpp:136 msgid "math background" msgstr "数式の背景" -#: src/Color.cpp:298 +#: src/Color.cpp:137 msgid "graphics background" msgstr "図の背景" -#: src/Color.cpp:299 +#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142 msgid "Math macro background" msgstr "数式マクロの背景" -#: src/Color.cpp:300 +#: src/Color.cpp:139 msgid "math frame" msgstr "数式の縁" -#: src/Color.cpp:301 +#: src/Color.cpp:140 msgid "math corners" msgstr "数式内の縁取り" -#: src/Color.cpp:302 +#: src/Color.cpp:141 msgid "math line" msgstr "数式行" -#: src/Color.cpp:303 +#: src/Color.cpp:143 +msgid "Math macro hovered background" +msgstr "数式マクロの浮遊背景" + +#: src/Color.cpp:144 +msgid "Math macro label" +msgstr "数式マクロラベル" + +#: src/Color.cpp:145 +msgid "Math macro frame" +msgstr "数式マクロの縁" + +#: src/Color.cpp:146 +msgid "Math macro blended out" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" + +#: src/Color.cpp:147 +msgid "Math macro old parameter" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" + +#: src/Color.cpp:148 +msgid "Math macro new parameter" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" + +#: src/Color.cpp:149 msgid "caption frame" msgstr "キャプションの縁" -#: src/Color.cpp:304 +#: src/Color.cpp:150 msgid "collapsable inset text" msgstr "畳み込み可能枠の文字" -#: src/Color.cpp:305 +#: src/Color.cpp:151 msgid "collapsable inset frame" msgstr "畳み込み可能枠の縁" -#: src/Color.cpp:306 +#: src/Color.cpp:152 msgid "inset background" -msgstr "挿入枠の背景" +msgstr "差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:307 +#: src/Color.cpp:153 msgid "inset frame" -msgstr "挿入枠の縁" +msgstr "差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:308 +#: src/Color.cpp:154 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeXエラー" -#: src/Color.cpp:309 +#: src/Color.cpp:155 msgid "end-of-line marker" msgstr "行末マーク" -#: src/Color.cpp:310 +#: src/Color.cpp:156 msgid "appendix marker" msgstr "付録マーカ" -#: src/Color.cpp:311 +#: src/Color.cpp:157 msgid "change bar" msgstr "変更バー" -#: src/Color.cpp:312 +#: src/Color.cpp:158 msgid "Deleted text" msgstr "削除されたテキスト" -#: src/Color.cpp:313 +#: src/Color.cpp:159 msgid "Added text" msgstr "追加されたテキスト" -#: src/Color.cpp:314 +#: src/Color.cpp:160 msgid "added space markers" msgstr "空白マーカ" -#: src/Color.cpp:315 +#: src/Color.cpp:161 msgid "top/bottom line" msgstr "上部/下部線" -#: src/Color.cpp:316 +#: src/Color.cpp:162 msgid "table line" msgstr "表の線" -#: src/Color.cpp:317 +#: src/Color.cpp:163 msgid "table on/off line" msgstr "表の「表示/非表示」線" -#: src/Color.cpp:319 +#: src/Color.cpp:165 msgid "bottom area" msgstr "下部領域" -#: src/Color.cpp:320 -msgid "page break" -msgstr "改段" +#: src/Color.cpp:166 +msgid "new page" +msgstr "新規頁" -#: src/Color.cpp:321 +#: src/Color.cpp:167 +msgid "page break / line break" +msgstr "改頁/改行" + +#: src/Color.cpp:168 msgid "frame of button" msgstr "ボタンの縁" -#: src/Color.cpp:322 +#: src/Color.cpp:169 msgid "button background" msgstr "ボタンの背景" -#: src/Color.cpp:323 +#: src/Color.cpp:170 msgid "button background under focus" msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" -#: src/Color.cpp:324 +#: src/Color.cpp:171 msgid "inherit" msgstr "引き継ぐ" -#: src/Color.cpp:325 +#: src/Color.cpp:172 msgid "ignore" msgstr "無視" -#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 -#: src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:514 msgid "Cannot convert file" msgstr "ファイルを変換することができません" -#: src/Converter.cpp:334 +#: src/Converter.cpp:306 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -11968,43 +14661,43 @@ msgstr "" "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" "設定で変換子を指定してください。" -#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 +#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " msgstr "以下のコマンドを実行します: " -#: src/Converter.cpp:473 +#: src/Converter.cpp:443 msgid "Build errors" msgstr "ビルドエラー" -#: src/Converter.cpp:474 +#: src/Converter.cpp:444 msgid "There were errors during the build process." msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" -#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 +#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" -#: src/Converter.cpp:502 +#: src/Converter.cpp:472 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" -#: src/Converter.cpp:548 +#: src/Converter.cpp:516 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" -#: src/Converter.cpp:549 +#: src/Converter.cpp:517 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" -#: src/Converter.cpp:607 +#: src/Converter.cpp:573 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeXを実行中です..." -#: src/Converter.cpp:625 +#: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -12013,47 +14706,32 @@ msgstr "" "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" "んでした。" -#: src/Converter.cpp:628 +#: src/Converter.cpp:594 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeXが失敗しました" -#: src/Converter.cpp:630 +#: src/Converter.cpp:596 msgid "Output is empty" msgstr "出力が空です" -#: src/Converter.cpp:631 +#: src/Converter.cpp:597 msgid "An empty output file was generated." msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" -#: src/CutAndPaste.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" -"るを得ませんでした。" - -#: src/CutAndPaste.cpp:444 -msgid "Changed Layout" -msgstr "レイアウトを変更しました" - -#: src/CutAndPaste.cpp:463 +#: src/CutAndPaste.cpp:540 #, c-format msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"文字形式%1$sは未定義になりました" +"自由差込枠%1$sは未定義になりました" -#: src/CutAndPaste.cpp:470 -msgid "Undefined character style" -msgstr "定義されていない文字形式です" +#: src/CutAndPaste.cpp:547 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "未定義の自由差込枠" -#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083 +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -12064,2064 +14742,2822 @@ msgstr "" "\n" "そのファイルに上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086 +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 -#: src/callback.cpp:169 -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" - -#: src/Exporter.cpp:87 +#: src/Exporter.cpp:49 msgid "Overwrite &all" msgstr "全て上書き(&A)" -#: src/Exporter.cpp:88 +#: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Cancel export" msgstr "エクスポートを取消(&C)" -#: src/Exporter.cpp:137 +#: src/Exporter.cpp:90 msgid "Couldn't copy file" msgstr "ファイルをコピーできませんでした" -#: src/Exporter.cpp:138 +#: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" -#: src/Exporter.cpp:170 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +msgid "Roman" +msgstr "ローマン体" + +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +msgid "Sans Serif" +msgstr "サンセリフ体" + +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +msgid "Typewriter" +msgstr "タイプライタ体" + +#: src/Font.cpp:49 +msgid "Symbol" +msgstr "記号" + +#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 +msgid "Inherit" +msgstr "継承" + +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "ミディアム体" + +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 +msgid "Bold" +msgstr "ボールド体" + +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 +msgid "Upright" +msgstr "アップライト体" + +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 +msgid "Italic" +msgstr "イタリック体" + +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 +msgid "Slanted" +msgstr "斜体" + +#: src/Font.cpp:57 +msgid "Smallcaps" +msgstr "スモールキャップ" + +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 +msgid "Increase" +msgstr "増やす" + +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 +msgid "Decrease" +msgstr "減らす" -#: src/Exporter.cpp:171 +#: src/Font.cpp:66 +msgid "Toggle" +msgstr "切換" + +#: src/Font.cpp:173 #, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "強調%1$s, " -#: src/Exporter.cpp:205 -msgid "File name error" -msgstr "ファイル名エラー" +#: src/Font.cpp:176 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "下線%1$s, " -#: src/Exporter.cpp:206 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" +#: src/Font.cpp:179 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "名詞%1$s, " -#: src/Exporter.cpp:245 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" +#: src/Font.cpp:193 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "言語: %1$s," -#: src/Exporter.cpp:251 +#: src/Font.cpp:196 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" +msgid " Number %1$s" +msgstr " 番号%1$s" + +#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 +msgid "Cannot view file" +msgstr "ファイルを読むことができません" -#: src/Exporter.cpp:257 +#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "ファイル%1$s は存在しません" + +#: src/Format.cpp:267 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" + +#: src/Format.cpp:277 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" + +#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 +#: src/Format.cpp:383 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "ファイルを編集することができませんでした" + +#: src/Format.cpp:337 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" + +#: src/Format.cpp:350 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" + +#: src/Format.cpp:361 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" + +#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 +msgid "Can't create pipe for spellchecker." +msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" + +#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 +msgid "Can't open pipe for spellchecker." +msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" + +#: src/ISpell.cpp:267 +msgid "" +"Could not create an ispell process.\n" +"You may not have the right languages installed." +msgstr "" +"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" +"言語を正しくインストールしていない可能性があります。" + +#: src/ISpell.cpp:290 +msgid "" +"The ispell process returned an error.\n" +"Perhaps it has been configured wrongly ?" +msgstr "" +"ispellプロセスがエラーを返しました。\n" +"ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?" + +#: src/ISpell.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." +msgstr "" +"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし" +"た。" + +#: src/ISpell.cpp:406 +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" + +#: src/ISpell.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし" +"た。" + +#: src/ISpell.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし" +"た。" + +#: src/KeySequence.cpp:167 +msgid " options: " +msgstr " オプション: " + +#: src/LaTeX.cpp:61 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" + +#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "MakeIndexを実行しています。" + +#: src/LaTeX.cpp:284 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "BibTeXを実行しています。" + +#: src/LaTeX.cpp:418 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" + +#: src/LyX.cpp:101 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"設定ファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"インストールが正しかったかチェックしてください。" + +#: src/LyX.cpp:111 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" + +#: src/LyX.cpp:115 +msgid "Done!" +msgstr "終わりました!" + +#: src/LyX.cpp:373 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。" + +#: src/LyX.cpp:375 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができません" + +#: src/LyX.cpp:381 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:383 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:412 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" + +#: src/LyX.cpp:486 +msgid "No textclass is found" +msgstr "テキストクラスが見つかりません。" + +#: src/LyX.cpp:487 +msgid "" +"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " +"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." +msgstr "" +"テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ" +"ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい" +"はLyXを終了するなどしてください。" + +#: src/LyX.cpp:491 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "システム再走査(&R)" + +#: src/LyX.cpp:492 +msgid "&Use Default" +msgstr "既定値を使用する(&U)" + +#: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "LyX を終了(&E)" + +#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:765 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:766 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n" +"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" +"であることを確認して,再度実行してください。" + +#: src/LyX.cpp:849 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" + +#: src/LyX.cpp:850 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" +"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 -msgid "Roman" -msgstr "ローマン体" +#: src/LyX.cpp:855 +msgid "&Create directory" +msgstr "ディレクトリを作成(&C)" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 -msgid "Sans Serif" -msgstr "サンセリフ体" +#: src/LyX.cpp:857 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 -msgid "Typewriter" -msgstr "タイプライタ体" +#: src/LyX.cpp:861 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" -#: src/Font.cpp:56 -msgid "Symbol" -msgstr "シンボル" +#: src/LyX.cpp:866 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" -#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70 -#: src/Font.cpp:73 -msgid "Inherit" -msgstr "継承" +#: src/LyX.cpp:938 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" -#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70 -#: src/Font.cpp:73 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: src/LyX.cpp:942 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903 -msgid "Medium" -msgstr "ミディアム体" +#: src/LyX.cpp:953 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" +" to get an idea which parameters should be passed.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" +"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n" +"\t-help LyXの用法の要約\n" +"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" +"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" +"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" +" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" commandはlyxコマンドです。\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmtはエクスポートの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmtはインポートの型、file.xxxは\n" +" インポートするファイルと指定します。\n" +"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" +"詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド体" +#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554 +msgid "No system directory" +msgstr "システムディレクトリがありません" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929 -msgid "Upright" -msgstr "アップライト体" +#: src/LyX.cpp:994 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933 -msgid "Italic" -msgstr "イタリック体" +#: src/LyX.cpp:1005 +msgid "No user directory" +msgstr "ユーザーディレクトリがありません" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937 -msgid "Slanted" -msgstr "斜体" +#: src/LyX.cpp:1006 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/Font.cpp:64 -msgid "Smallcaps" -msgstr "スモールキャップ" +#: src/LyX.cpp:1017 +msgid "Incomplete command" +msgstr "不完全なコマンド" -#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003 -msgid "Increase" -msgstr "増やす" +#: src/LyX.cpp:1018 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" -#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007 -msgid "Decrease" -msgstr "減らす" +#: src/LyX.cpp:1029 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/Font.cpp:73 -msgid "Toggle" -msgstr "切換" +#: src/LyX.cpp:1042 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/Font.cpp:513 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "強調%1$s, " +#: src/LyX.cpp:1047 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "--importのファイル名が指定されていません" -#: src/Font.cpp:516 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "下線%1$s, " +#: src/LyXFunc.cpp:113 +msgid "Running configure..." +msgstr "設定を検出しています,,," -#: src/Font.cpp:519 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "名詞%1$s, " +#: src/LyXFunc.cpp:124 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "システム設定を読み込み直しています..." -#: src/Font.cpp:524 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "言語: %1$s," +#: src/LyXFunc.cpp:130 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "システムの再走査に失敗しました" -#: src/Font.cpp:527 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " 番号%1$s" +#: src/LyXFunc.cpp:131 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"システムの再走査に失敗しました。\n" +"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" +"必要ならば、再度、再走査を行ってください。" -#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 -msgid "Cannot view file" -msgstr "ファイルを読むことができません" +#: src/LyXFunc.cpp:137 +msgid "System reconfigured" +msgstr "システムを再検出しました" -#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "ファイル%1$s は存在しません" +#: src/LyXFunc.cpp:138 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"システムの再検出を行いました。\n" +"更新された文書クラス設定を使うためには\n" +"LyXを再起動する必要があります。" -#: src/Format.cpp:283 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" +#: src/LyXFunc.cpp:362 +msgid "Unknown function." +msgstr "未知の機能です。" -#: src/Format.cpp:293 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" +#: src/LyXFunc.cpp:391 +msgid "Nothing to do" +msgstr "何もしません" -#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "ファイルを編集することができませんでした" +#: src/LyXFunc.cpp:410 +msgid "Unknown action" +msgstr "未知の動作です。" -#: src/Format.cpp:353 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" +#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 +msgid "Command disabled" +msgstr "コマンドは無効です" -#: src/Format.cpp:363 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" +#: src/LyXFunc.cpp:423 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" +#: src/LyXFunc.cpp:633 +msgid "Document is read-only" +msgstr "文書が読込専用です" -#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" +#: src/LyXFunc.cpp:642 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "文書のこの部分は削除されました。" -#: src/ISpell.cpp:278 +#: src/LyXFunc.cpp:661 +#, c-format msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" -"言語を正しくインストールしていない可能性があります。" +"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" +"\n" +"この文書を保存しますか?" -#: src/ISpell.cpp:301 -msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" -msgstr "" -"ispell プロセスがエラーを返しました。\n" -"ひょっとして ispell が変に設定されてしまってませんか?" +#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 +msgid "Save changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" -#: src/ISpell.cpp:406 +#: src/LyXFunc.cpp:679 #, c-format msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません" -"でした。" +"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" +"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" -#: src/ISpell.cpp:417 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" +#: src/LyXFunc.cpp:682 +msgid "Print document failed" +msgstr "文書の印刷に失敗しました" -#: src/ISpell.cpp:477 +#: src/LyXFunc.cpp:799 #, c-format msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません" -"でした。" +"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" +"か?" -#: src/ISpell.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません" -"でした。" +#: src/LyXFunc.cpp:801 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" + +#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179 +msgid "&Revert" +msgstr "元に戻す(&R)" + +#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483 +msgid "Missing argument" +msgstr "引数がありません" -#: src/Importer.cpp:47 +#: src/LyXFunc.cpp:1025 #, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "%1$sをインポートしています..." +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/Importer.cpp:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "ファイルをインポートできません" +#: src/LyXFunc.cpp:1272 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "子文書%1$sを開いています..." -#: src/Importer.cpp:69 +#: src/LyXFunc.cpp:1414 #, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/Importer.cpp:95 -msgid "imported." -msgstr "インポートされました" +#: src/LyXFunc.cpp:1417 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/KeySequence.cpp:157 -msgid " options: " -msgstr " オプション: " +#: src/LyXFunc.cpp:1694 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" -#: src/LaTeX.cpp:95 +#: src/LyXFunc.cpp:1696 #, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" +msgid "Could not reload document %1$s" +msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" -#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "MakeIndexを実行しています。" +#: src/LyXFunc.cpp:1733 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/LaTeX.cpp:322 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "BibTeXを実行しています。" +#: src/LyXFunc.cpp:1754 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." -#: src/LaTeX.cpp:462 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" +#: src/LyXRC.cpp:2414 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" +"なしますか?" -#: src/LyX.cpp:130 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" +#: src/LyXRC.cpp:2419 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" -#: src/LyX.cpp:131 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:2423 msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." msgstr "" -"設定ファイル %1$s\n" -"を読む際にエラーが発生しました。\n" -"インストールが正しかったかチェックしてください。" - -#: src/LyX.cpp:140 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" - -#: src/LyX.cpp:144 -msgid "Done!" -msgstr "終わりました!" +"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え" +"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" +"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" -#: src/LyX.cpp:490 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" +#: src/LyXRC.cpp:2431 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" +"はチェックを外してください。" -#: src/LyX.cpp:492 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" +#: src/LyXRC.cpp:2435 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" +"は,チェックを外してください。" -#: src/LyX.cpp:528 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" +#: src/LyXRC.cpp:2439 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" -#: src/LyX.cpp:796 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/LyXRC.cpp:2446 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" +"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" -#: src/LyX.cpp:925 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" +#: src/LyXRC.cpp:2450 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " +"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" -#: src/LyX.cpp:926 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:2454 msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." msgstr "" -"作業ディレクトリを%1$s\n" -"に作成することができませんでした。\n" -"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。" +"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyX.cpp:1093 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" +#: src/LyXRC.cpp:2458 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: src/LyX.cpp:1094 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" -"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" +"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " +"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: src/LyX.cpp:1099 -msgid "&Create directory" -msgstr "ディレクトリを作成(&C)" +#: src/LyXRC.cpp:2472 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" +"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: src/LyX.cpp:1100 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "LyX を終了(&E)" +#: src/LyXRC.cpp:2476 +msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" +msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。" -#: src/LyX.cpp:1101 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" +#: src/LyXRC.cpp:2480 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" -#: src/LyX.cpp:1105 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" +#: src/LyXRC.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" +"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" -#: src/LyX.cpp:1111 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +#: src/LyXRC.cpp:2495 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyX.cpp:1284 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" +#: src/LyXRC.cpp:2499 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: src/LyX.cpp:1288 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" +#: src/LyXRC.cpp:2503 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/LyX.cpp:1299 +#: src/LyXRC.cpp:2507 msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" msgstr "" -"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" -"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n" -"\t-help LyXの用法の要約\n" -"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" -"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" -"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" -" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" commandはlyxコマンドです。\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" fmtはエクスポートの型を指定します。\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" fmtはインポートの型、file.xxxは\n" -" インポートするファイルと指定します。\n" -"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" -"詳細は LyX man ページを見て下さい。" +"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" +"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568 -msgid "No system directory" -msgstr "システムディレクトリがありません" +#: src/LyXRC.cpp:2511 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" -#: src/LyX.cpp:1336 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/LyXRC.cpp:2515 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" -#: src/LyX.cpp:1346 -msgid "No user directory" -msgstr "ユーザーディレクトリがありません" +#: src/LyXRC.cpp:2520 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" -#: src/LyX.cpp:1347 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/LyXRC.cpp:2524 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" +"たディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyX.cpp:1357 -msgid "Incomplete command" -msgstr "不完全なコマンド" +#: src/LyXRC.cpp:2528 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" +"を強く推奨します。" -#: src/LyX.cpp:1358 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" +#: src/LyXRC.cpp:2535 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" +"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " +"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" -#: src/LyX.cpp:1368 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/LyXRC.cpp:2544 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" +"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" +"でしょう。" -#: src/LyX.cpp:1380 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/LyXRC.cpp:2548 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" -#: src/LyX.cpp:1385 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "--importのファイル名が指定されていません" +#: src/LyXRC.cpp:2552 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXFunc.cpp:369 -msgid "Unknown function." -msgstr "未知の機能です。" +#: src/LyXRC.cpp:2556 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXFunc.cpp:408 -msgid "Nothing to do" -msgstr "何もしません" +#: src/LyXRC.cpp:2560 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" +"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" -#: src/LyXFunc.cpp:427 -msgid "Unknown action" -msgstr "未知の動作です。" +#: src/LyXRC.cpp:2564 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725 -msgid "Command disabled" -msgstr "コマンドは無効です" +#: src/LyXRC.cpp:2568 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXFunc.cpp:440 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" +#: src/LyXRC.cpp:2572 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" +"外してください。" -#: src/LyXFunc.cpp:711 -msgid "Document is read-only" -msgstr "文書が読込専用です" +#: src/LyXRC.cpp:2576 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " +"\"\\usepackage{omega}\"。" -#: src/LyXFunc.cpp:719 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "文書のこの部分は削除されました。" +#: src/LyXRC.cpp:2580 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" +"てください。" -#: src/LyXFunc.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +#: src/LyXRC.cpp:2584 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" -"\n" -"この文書を保存しますか?" +"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" -#: src/LyXFunc.cpp:756 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." +#: src/LyXRC.cpp:2588 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" -"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" +"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" +"択にしてください。" -#: src/LyXFunc.cpp:759 -msgid "Print document failed" -msgstr "文書の印刷に失敗しました" +#: src/LyXRC.cpp:2592 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" +"い。" -#: src/LyXFunc.cpp:778 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:2596 msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." msgstr "" -"文書を文書クラス「%1$s」に\n" -"変換することができませんでした。" +"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" +"ください。" -#: src/LyXFunc.cpp:781 -msgid "Could not change class" -msgstr "クラスを変更することができませんでした" +#: src/LyXRC.cpp:2600 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" -#: src/LyXFunc.cpp:893 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "文書を保存中です: %1$s..." +#: src/LyXRC.cpp:2605 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" -#: src/LyXFunc.cpp:897 -msgid " done." -msgstr "終わりました。" +#: src/LyXRC.cpp:2609 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" -#: src/LyXFunc.cpp:913 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:2613 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2617 msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" + +#: src/LyXRC.cpp:2621 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." msgstr "" -"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" -"か?" +"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" -#: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" +#: src/LyXRC.cpp:2625 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "行中補完の遅延。" -#: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193 -msgid "&Revert" -msgstr "元に戻す(&R)" +#: src/LyXRC.cpp:2629 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。" -#: src/LyXFunc.cpp:1110 -msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" +#: src/LyXRC.cpp:2633 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。" -#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319 -msgid "Missing argument" -msgstr "引数がありません" +#: src/LyXRC.cpp:2637 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" -#: src/LyXFunc.cpp:1137 +#: src/LyXRC.cpp:2641 #, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" -#: src/LyXFunc.cpp:1529 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "文法: set-color " +#: src/LyXRC.cpp:2646 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" +"マットを使ってください。" -#: src/LyXFunc.cpp:1540 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +#: src/LyXRC.cpp:2653 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:2657 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" + +#: src/LyXRC.cpp:2661 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" -"あります。" +"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" +"ようにします。" -#: src/LyXFunc.cpp:1654 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" +#: src/LyXRC.cpp:2665 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" -#: src/LyXFunc.cpp:1657 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" +#: src/LyXRC.cpp:2669 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: src/LyXFunc.cpp:1713 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." +#: src/LyXRC.cpp:2673 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: src/LyXFunc.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" +#: src/LyXRC.cpp:2677 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" +"す。" -#: src/LyXFunc.cpp:1797 -msgid "off" -msgstr "無効" +#: src/LyXRC.cpp:2681 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXFunc.cpp:1799 -msgid "auto" -msgstr "自動" +#: src/LyXRC.cpp:2685 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" +"その他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: src/LyXFunc.cpp:1801 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" +#: src/LyXRC.cpp:2689 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: src/LyXFunc.cpp:1930 -msgid "Select template file" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" +#: src/LyXRC.cpp:2693 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "テンプレート(T)|#T#t" +#: src/LyXRC.cpp:2697 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXFunc.cpp:1969 -msgid "Select document to open" -msgstr "開く文書を選んでください" +#: src/LyXRC.cpp:2701 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/LyXFunc.cpp:2008 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "文書%1$sを開いています..." +#: src/LyXRC.cpp:2705 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: src/LyXFunc.cpp:2012 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "文書%1$sを開きました。" +#: src/LyXRC.cpp:2709 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: src/LyXFunc.cpp:2014 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" +#: src/LyXRC.cpp:2713 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/LyXFunc.cpp:2039 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" +#: src/LyXRC.cpp:2717 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" +"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" +"行します。" -#: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166 -#, c-format +#: src/LyXRC.cpp:2721 msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -"文書%1$sは既に存在します。\n" -"\n" -"文書を上書きしますか?" +"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," +"プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "文書を上書きしますか?" +#: src/LyXRC.cpp:2725 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXFunc.cpp:2155 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "LyXへようこそ!" +#: src/LyXRC.cpp:2729 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2084 +#: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." msgstr "" -"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" -"なしますか?" +"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" +"い。" -#: src/LyXRC.cpp:2089 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" +#: src/LyXRC.cpp:2737 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2093 +#: src/LyXRC.cpp:2745 msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え" -"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" -"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" +"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" +"ります。" -#: src/LyXRC.cpp:2101 +#: src/LyXRC.cpp:2749 msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." msgstr "" -"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" -"はチェックを外してください。" +"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" +"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2105 +#: src/LyXRC.cpp:2755 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" + +#: src/LyXRC.cpp:2764 msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" -"は,チェックを外してください。" +"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" +"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" +"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" +"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2109 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" +#: src/LyXRC.cpp:2768 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" -#: src/LyXRC.cpp:2116 +#: src/LyXRC.cpp:2773 +#, no-c-format msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." msgstr "" -"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" -"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" +"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" +"大きさになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2120 +#: src/LyXRC.cpp:2777 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" +"る。" + +#: src/LyXRC.cpp:2781 msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " -"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" +"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" +"ます。熟練ユーザー用です。" + +#: src/LyXRC.cpp:2788 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2792 +msgid "What command runs the spellchecker?" +msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2124 +#: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." msgstr "" -"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" +"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" +"了するときに削除されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2128 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +#: src/LyXRC.cpp:2800 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" +"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" +"したディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyXRC.cpp:2132 +#: src/LyXRC.cpp:2810 msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " -"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" +"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" +"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" -#: src/LyXRC.cpp:2142 +#: src/LyXRC.cpp:2823 msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." msgstr "" -"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" -"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" +"ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ" +"ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての" +"辞書で動くとは限りません。" -#: src/LyXRC.cpp:2153 -#, no-c-format +#: src/LyXRC.cpp:2827 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" + +#: src/LyXRC.cpp:2831 msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" -"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" +"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" +"能性があります。" -#: src/LyXRC.cpp:2157 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" +#: src/LyXRC.cpp:2838 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" +"\" を使ってください)" -#: src/LyXRC.cpp:2161 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "文書は保存されませんでした" -#: src/LyXRC.cpp:2165 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" -"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" -#: src/LyXRC.cpp:2169 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" +#: src/LyXVC.cpp:133 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: 初期説明文" -#: src/LyXRC.cpp:2173 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" +#: src/LyXVC.cpp:134 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(初期説明文がありません)" -#: src/LyXRC.cpp:2178 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: ログメッセージ" -#: src/LyXRC.cpp:2182 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" -"ではT1を強く推奨します。" +#: src/LyXVC.cpp:152 +msgid "(no log message)" +msgstr "(ログメッセージがありません)" -#: src/LyXRC.cpp:2189 +#: src/LyXVC.cpp:175 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" msgstr "" -"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" -"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " -"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" +"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" +"す。\n" +"\n" +"保存されている版に戻しますか?" + +#: src/LyXVC.cpp:178 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" + +#: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" + +#: src/Paragraph.cpp:1571 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "配置が使えません" -#: src/LyXRC.cpp:2198 +#: src/Paragraph.cpp:1572 msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." msgstr "" -"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" -"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" -"でしょう。" +"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" +"既定値に設定します。" -#: src/LyXRC.cpp:2202 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" +#: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190 +#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "LyX警告: " -#: src/LyXRC.cpp:2206 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183 +#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 +msgid "uncodable character" +msgstr "コード化できない文字" -#: src/LyXRC.cpp:2210 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" -#: src/LyXRC.cpp:2214 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" -"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" +#: src/Text.cpp:146 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "不明な差込枠です" -#: src/LyXRC.cpp:2218 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" +#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 +msgid "Change tracking error" +msgstr "追尾機能変更のエラー" -#: src/LyXRC.cpp:2222 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" +#: src/Text.cpp:220 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/LyXRC.cpp:2226 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" -"外してください。" +#: src/Text.cpp:233 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/LyXRC.cpp:2230 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " -"\"\\usepackage{omega}\"。" +#: src/Text.cpp:240 +msgid "Unknown token" +msgstr "未知のトークン" -#: src/LyXRC.cpp:2234 +#: src/Text.cpp:522 msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." msgstr "" -"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" -"てください。" +"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2238 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +#: src/Text.cpp:533 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" +"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ" +"い。" -#: src/LyXRC.cpp:2242 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" -"択にしてください。" +#: src/Text.cpp:1343 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[追尾機能を変更] " -#: src/LyXRC.cpp:2246 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" -"い。" +#: src/Text.cpp:1349 +msgid "Change: " +msgstr "変更: " -#: src/LyXRC.cpp:2250 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" -"ください。" +#: src/Text.cpp:1353 +msgid " at " +msgstr " at " -#: src/LyXRC.cpp:2254 +#: src/Text.cpp:1363 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" +msgid "Font: %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:2259 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" -"マットを使ってください。" +#: src/Text.cpp:1368 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", 深度: %1$d" -#: src/LyXRC.cpp:2266 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" +#: src/Text.cpp:1374 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", 行間: " -#: src/LyXRC.cpp:2270 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" +#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 +msgid "OneHalf" +msgstr "半行" -#: src/LyXRC.cpp:2274 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" -"ようにします。" +#: src/Text.cpp:1386 +msgid "Other (" +msgstr "その他 (" -#: src/LyXRC.cpp:2278 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" +#: src/Text.cpp:1395 +msgid ", Inset: " +msgstr ", 差込枠: " -#: src/LyXRC.cpp:2282 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" +#: src/Text.cpp:1396 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", 段落: " -#: src/LyXRC.cpp:2286 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" +#: src/Text.cpp:1397 +msgid ", Id: " +msgstr ", ID: " -#: src/LyXRC.cpp:2290 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" -"す。" +#: src/Text.cpp:1398 +msgid ", Position: " +msgstr ", 位置: " -#: src/LyXRC.cpp:2294 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/Text.cpp:1404 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", 文字: 0x" -#: src/LyXRC.cpp:2298 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" -"その他の全てのオプションの後に来るもの。" +#: src/Text.cpp:1406 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", 境界: " -#: src/LyXRC.cpp:2302 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" +#: src/Text2.cpp:373 +msgid "No font change defined." +msgstr "フォントの変更が定義されていません。" -#: src/LyXRC.cpp:2306 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "横向きに印刷するオプション。" +#: src/Text2.cpp:413 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "索引にするものがありません!" -#: src/LyXRC.cpp:2310 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/Text2.cpp:415 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" + +#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462 +msgid "Math editor mode" +msgstr "数式編集モード" + +#: src/Text3.cpp:797 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "解釈不能な空白の引数です: " + +#: src/Text3.cpp:1038 +msgid "Layout " +msgstr "割り付け" + +#: src/Text3.cpp:1039 +msgid " not known" +msgstr "解釈不能" + +#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602 +msgid "Character set" +msgstr "文字が調整されました" + +#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "段落を割り付けました。" -#: src/LyXRC.cpp:2314 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" +#: src/TextClass.cpp:140 +msgid "Plain Layout" +msgstr "無地レイアウト" -#: src/LyXRC.cpp:2318 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" +#: src/TextClass.cpp:571 +msgid "Missing File" +msgstr "ファイルがありません" -#: src/LyXRC.cpp:2322 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "紙タイプを指定するオプション。" +#: src/TextClass.cpp:572 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" -#: src/LyXRC.cpp:2326 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" +#: src/TextClass.cpp:575 +msgid "Corrupt File" +msgstr "破損ファイル" -#: src/LyXRC.cpp:2330 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." +#: src/TextClass.cpp:576 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" -"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" -"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" -"行します。" +"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/Thesaurus.cpp:60 +msgid "Thesaurus failure" +msgstr "類義語辞典のエラーです" -#: src/LyXRC.cpp:2334 +#: src/Thesaurus.cpp:61 +#, c-format msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." +"Aiksaurus returned the following error:\n" +"\n" +"%1$s." msgstr "" -"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," -"プリンタ名とともに前置されます。" - -#: src/LyXRC.cpp:2338 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +"Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n" +"\n" +"%1$s。" -#: src/LyXRC.cpp:2342 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Revision control error." +msgstr "バージョン管理" -#: src/LyXRC.cpp:2346 +#: src/VCBackend.cpp:47 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" -"い。" - -#: src/LyXRC.cpp:2350 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" -#: src/LyXRC.cpp:2354 +#: src/VCBackend.cpp:469 msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +"Error when commiting to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"After pressing OK, LyX will reopen the document." msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" -#: src/LyXRC.cpp:2358 +#: src/VCBackend.cpp:516 +#, c-format msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" -"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" -"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2364 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" +#: src/VSpace.cpp:472 +msgid "Default skip" +msgstr "既定値のスキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2373 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" -"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" -"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" -"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" +#: src/VSpace.cpp:475 +msgid "Small skip" +msgstr "小スキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2377 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" +#: src/VSpace.cpp:478 +msgid "Medium skip" +msgstr "中スキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" -"大きさになります。" +#: src/VSpace.cpp:481 +msgid "Big skip" +msgstr "大スキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2387 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." -msgstr "" -"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき" -"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。" +#: src/VSpace.cpp:484 +msgid "Vertical fill" +msgstr "垂直フィル" -#: src/LyXRC.cpp:2391 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" -"る。" +#: src/VSpace.cpp:491 +msgid "protected" +msgstr "保護されています" -#: src/LyXRC.cpp:2395 +#: src/buffer_funcs.cpp:69 +#, c-format msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" -"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" -"ます。熟練ユーザー用です。" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2402 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" +#: src/buffer_funcs.cpp:71 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2406 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" +#: src/buffer_funcs.cpp:72 +msgid "&Reload" +msgstr "復帰(&R)" -#: src/LyXRC.cpp:2410 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" -"了するときに削除されます。" +#: src/buffer_funcs.cpp:72 +msgid "&Keep Changes" +msgstr "変更を維持(&K)" -#: src/LyXRC.cpp:2414 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " -"を起動したディレクトリが選ばれます。" +#: src/buffer_funcs.cpp:83 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" -#: src/LyXRC.cpp:2424 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" -"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" +#: src/buffer_funcs.cpp:86 +msgid "File not readable!" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" -#: src/LyXRC.cpp:2437 +#: src/buffer_funcs.cpp:100 +#, c-format msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" msgstr "" -"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。" -"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" -"全ての辞書で動くとは限りません。" +"文書%1$sはまだ存在しません。\n" +"\n" +"新規文書を作成しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2444 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" -"\" を使ってください)" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +msgid "Create new document?" +msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: src/LyXVC.cpp:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "文書は保存されませんでした" +#: src/buffer_funcs.cpp:104 +msgid "&Create" +msgstr "生成(&C)" -#: src/LyXVC.cpp:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" +#: src/buffer_funcs.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"指定されたひな型文書%1$s\n" +"は読めませんでした。" -#: src/LyXVC.cpp:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: 初期説明文" +#: src/buffer_funcs.cpp:134 +msgid "Could not read template" +msgstr "ひな型を読めませんでした。" -#: src/LyXVC.cpp:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(初期説明文がありません)" +#: src/buffer_funcs.cpp:387 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/LyXVC.cpp:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: ログメッセージ" +#: src/buffer_funcs.cpp:393 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/LyXVC.cpp:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(ログメッセージがありません)" +#: src/buffer_funcs.cpp:396 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/LyXVC.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" -"す。\n" -"\n" -"保存されている版に戻しますか?" +#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "意味を成しません!!! " -#: src/LyXVC.cpp:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "標準" -#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 -#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 -#: src/MenuBackend.cpp:818 -msgid "No Document Open!" -msgstr "文書が開かれていませんよ!" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Maths" +msgstr "数式" -#: src/MenuBackend.cpp:540 -msgid "Plain Text" -msgstr "平文(a)" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Dings 1" +msgstr "絵文字1" -#: src/MenuBackend.cpp:542 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 2" +msgstr "絵文字2" -#: src/MenuBackend.cpp:718 -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 3" +msgstr "絵文字3" -#: src/MenuBackend.cpp:747 -msgid "List of listings" -msgstr "プログラムリスト一覧" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 4" +msgstr "絵文字4" -#: src/MenuBackend.cpp:751 -msgid "Other floats" -msgstr "その他のフロート" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" -#: src/MenuBackend.cpp:761 -msgid "No Table of contents" -msgstr "目次がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" -#: src/MenuBackend.cpp:807 -msgid " (auto)" -msgstr " (自動)" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" -#: src/MenuBackend.cpp:826 -msgid "No Branch in Document!" -msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" -#: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Team" +msgstr "" +"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Teamです。" -#: src/Paragraph.cpp:1662 -msgid "Alignment not permitted" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" +"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" +"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" +"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" -#: src/Paragraph.cpp:1663 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も" +"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" +"みます。\n" +"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" +"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" +"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " +"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" -#: src/SpellBase.cpp:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyXバージョン " -#: src/Text.cpp:135 -msgid "Unknown layout" -msgstr "不明なレイアウトです" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 +msgid "Library directory: " +msgstr "ライブラリディレクトリ: " + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +msgid "User directory: " +msgstr "ユーザーディレクトリ: " -#: src/Text.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 #, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" -"既定値を代わりに使います。\n" +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 +msgid "About %1" +msgstr "%1について" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: src/Text.cpp:167 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "不明な挿入枠です" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 +msgid "Reconfigure" +msgstr "システム再走査" -#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286 -msgid "Change tracking error" -msgstr "追尾機能変更のエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 +msgid "Quit %1" +msgstr "%1を終了" -#: src/Text.cpp:274 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800 +msgid "Exiting." +msgstr "終了します。" -#: src/Text.cpp:287 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "文法: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883 #, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" +"あります。" -#: src/Text.cpp:294 -msgid "Unknown token" -msgstr "未知のトークン" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184 +msgid "The current document was closed." +msgstr "現在の文書は閉じられました。" -#: src/Text.cpp:769 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194 msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" +"ます。\n" +"\n" +"例外エラー: " -#: src/Text.cpp:780 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." msgstr "" -"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" -"ださい。" +"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" +"保存を試み、終了します。" -#: src/Text.cpp:1822 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[追尾機能を変更] " +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした" -#: src/Text.cpp:1828 -msgid "Change: " -msgstr "変更: " +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "参考文献の設定" -#: src/Text.cpp:1832 -msgid " at " -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "BibTeX 参考文献" -#: src/Text.cpp:1842 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "フォント: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "文書(O)|#o#O" -#: src/Text.cpp:1847 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", 深度: %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: src/Text.cpp:1853 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", 行間: " +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 -msgid "OneHalf" -msgstr "半行" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: src/Text.cpp:1865 -msgid "Other (" -msgstr "その他 (" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: src/Text.cpp:1874 -msgid ", Inset: " -msgstr ", 挿入枠: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "No frame" +msgstr "枠なし" -#: src/Text.cpp:1875 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", 段落: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "簡素な長方形の箱型" -#: src/Text.cpp:1876 -msgid ", Id: " -msgstr ", ID: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: src/Text.cpp:1877 -msgid ", Position: " -msgstr ", 位置: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: src/Text.cpp:1883 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", 文字: 0x" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Drop shadow" +msgstr "影付き" -#: src/Text.cpp:1885 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", 境界: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Shaded background" +msgstr "影の背景" -#: src/Text2.cpp:584 -msgid "No font change defined." -msgstr "フォントの変更が定義されていません。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "二重線の長方形の箱型" -#: src/Text2.cpp:625 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "索引にするものがありません!" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: src/Text2.cpp:627 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 +msgid "Depth" +msgstr "深度" -#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 -msgid "Math editor mode" -msgstr "数式編集モード" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421 +msgid "Total Height" +msgstr "全高" -#: src/Text3.cpp:724 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379 +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: src/Text3.cpp:896 -msgid "Layout " -msgstr "割り付け" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 +msgid "Box Settings" +msgstr "ボックスの設定" -#: src/Text3.cpp:897 -msgid " not known" -msgstr "解釈不能" +#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "派生枝の設定" -#: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436 -msgid "Character set" -msgstr "文字が調整されました" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "有効化" -#: src/Text3.cpp:1559 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "段落を割り付けました。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "色彩" -#: src/Thesaurus.cpp:62 -msgid "Thesaurus failure" -msgstr "類義語辞典のエラーです" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: src/Thesaurus.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 +msgid "Merge Changes" +msgstr "変更を統合" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" -"Aiksaurus returned the following error:\n" +"Change by %1$s\n" "\n" -"%1$s." msgstr "" -"Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n" +"%1$sによる変更\n" "\n" -"%1$s。" -#: src/VSpace.cpp:490 -msgid "Default skip" -msgstr "既定値のスキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "%1$sで加えられた変更\n" -#: src/VSpace.cpp:493 -msgid "Small skip" -msgstr "小スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 +msgid "No change" +msgstr "変更しない" -#: src/VSpace.cpp:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "中スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 +msgid "Small Caps" +msgstr "スモールキャップ体" -#: src/VSpace.cpp:499 -msgid "Big skip" -msgstr "大スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -#: src/VSpace.cpp:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "垂直フィル" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 +msgid "Underbar" +msgstr "下線" -#: src/VSpace.cpp:509 -msgid "protected" -msgstr "保護されています" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 +msgid "Noun" +msgstr "名詞体" -#: src/buffer_funcs.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "No color" +msgstr "色指定なし" -#: src/buffer_funcs.cpp:83 -msgid "Could not read document" -msgstr "文書を読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +msgid "Black" +msgstr "黒" -#: src/buffer_funcs.cpp:96 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" -"\n" -"緊急保存ファイルから復旧しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 +msgid "White" +msgstr "白" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Recover" -msgstr "復旧(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Load Original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O):" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: src/buffer_funcs.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" -"\n" -"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" -#: src/buffer_funcs.cpp:126 -msgid "Load backup?" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 +msgid "Magenta" +msgstr "マゼンタ" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "&Load backup" -msgstr "バックアップを読み込む(&L)" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "Load &original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 +msgid "Text Style" +msgstr "文字様式" -#: src/buffer_funcs.cpp:166 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 +msgid "Keys" +msgstr "キー" -#: src/buffer_funcs.cpp:168 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "バージョン管理から復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/buffer_funcs.cpp:169 -msgid "&Retrieve" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: src/buffer_funcs.cpp:189 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 +msgid "pasted" +msgstr "貼り付けられた" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書%1$sは既に読み込まれています。\n" -"\n" -"ファイルに保存されている版に戻しますか?" +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$sファイル" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/buffer_funcs.cpp:193 -msgid "&Switch to document" -msgstr "文書に切り替える(&S)" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588 +msgid "Canceled." +msgstr "取り消されました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"文書%1$sはまだ存在しません。\n" -"\n" -"新規文書を作成しますか?" +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:217 -msgid "Create new document?" -msgstr "新規文書を作成しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 +msgid "Next command" +msgstr "次のコマンド" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big[[delimiter size]]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big[[delimiter size]]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg[[delimiter size]]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg[[delimiter size]]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "数式区分記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 +msgid "Variable" +msgstr "可変" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/buffer_funcs.cpp:218 -msgid "&Create" -msgstr "生成(&C)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: src/buffer_funcs.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定された文書テンプレート%1$s\n" -"は読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: src/buffer_funcs.cpp:245 -msgid "Could not read template" -msgstr "テンプレートを読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: src/buffer_funcs.cpp:565 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" -#: src/buffer_funcs.cpp:571 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/buffer_funcs.cpp:574 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: src/bufferview_funcs.cpp:333 -msgid "No more insets" -msgstr "挿入枠はもうありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" -#: src/callback.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"文書%1$sは保存できませんでした。\n" -"\n" -"文書をリネームして再試行しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: src/callback.cpp:115 -msgid "Rename and save?" -msgstr "リネームして保存しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: src/callback.cpp:116 -msgid "&Rename" -msgstr "リネーム(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: src/callback.cpp:133 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/callback.cpp:217 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "%1$sを自動保存しています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/callback.cpp:257 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "自動保存に失敗しました!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: src/callback.cpp:284 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "現在の文書を自動保存しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: src/callback.cpp:348 -msgid "Select file to insert" -msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: src/callback.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー%2$sにより,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を読むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: src/callback.cpp:369 -msgid "Could not read file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/callback.cpp:377 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー%2$s により,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "ファイルを開くことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: src/callback.cpp:403 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: src/callback.cpp:404 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" -"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" -"もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n" -"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: src/callback.cpp:421 -msgid "Running configure..." -msgstr "設定を検出しています,,," +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/callback.cpp:430 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 +msgid "Module not found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/callback.cpp:435 -msgid "System reconfigured" -msgstr "システムを再検出しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 +msgid "Document Settings" +msgstr "文書の設定" -#: src/callback.cpp:436 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"システムの再検出を行いました。\n" -"更新された文書クラス設定を使うためには\n" -"LyXを再起動する必要があります。" - -#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "デバッグ用メッセージはありません" - -#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 +msgid "Length" +msgstr "長さ" -#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "全デバッグメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +msgid " (not installed)" +msgstr "(インストールされていません)" -#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/debug.cpp:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "プログラム初期化" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/debug.cpp:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "キーボードイベント処理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/debug.cpp:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI処理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 +msgid "empty" +msgstr "空" -#: src/debug.cpp:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex文法解析器" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 +msgid "plain" +msgstr "プレーン(plain)" -#: src/debug.cpp:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "設定ファイル読込" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 +msgid "headings" +msgstr "設定(headings)" -#: src/debug.cpp:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "個人用のキーボード定義" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 +msgid "fancy" +msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/debug.cpp:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX生成・実行" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/debug.cpp:53 -msgid "Math editor" -msgstr "数式エディタ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/debug.cpp:54 -msgid "Font handling" -msgstr "フォント処理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 +msgid "LaTeX default" +msgstr "LaTeX既定値" -#: src/debug.cpp:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "textclassファイル読込" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 +msgid "``text''" +msgstr "``テキスト''" -#: src/debug.cpp:56 -msgid "Version control" -msgstr "バージョン管理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 +msgid "''text''" +msgstr "''テキスト''" -#: src/debug.cpp:57 -msgid "External control interface" -msgstr "外部制御インタフェース" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 +msgid ",,text``" +msgstr ",,テキスト``" -#: src/debug.cpp:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "*roff作業ファイルを維持" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 +msgid ",,text''" +msgstr ",,テキスト''" -#: src/debug.cpp:59 -msgid "User commands" -msgstr "ユーザーコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812 +msgid "<>" +msgstr "<<テキスト>>" -#: src/debug.cpp:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexxer" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>テキスト<<" -#: src/debug.cpp:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "依存情報" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 +msgid "Numbered" +msgstr "連番を振る" -#: src/debug.cpp:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "目次に載せる" -#: src/debug.cpp:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX が使用するファイル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 +msgid "Author-year" +msgstr "著者‐年" -#: src/debug.cpp:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "ワークエリア・イベント" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 +msgid "Numerical" +msgstr "連番" -#: src/debug.cpp:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/debug.cpp:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "画像の変換と読込" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 +msgid "Document Class" +msgstr "文書クラス" -#: src/debug.cpp:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "追尾機能の変更" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 +msgid "Text Layout" +msgstr "本文レイアウト" -#: src/debug.cpp:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +msgid "Page Margins" +msgstr "ページ余白" -#: src/debug.cpp:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "連番と目次" -#: src/frontends/LyXView.cpp:211 -msgid "Document not loaded." -msgstr "文書は読み込まれませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +msgid "PDF Properties" +msgstr "PDF特性" -#: src/frontends/LyXView.cpp:223 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "子文書%1$sを開いています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 +msgid "Math Options" +msgstr "数学オプション" -#: src/frontends/LyXView.cpp:497 -msgid " (changed)" -msgstr " (変更されました)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 +msgid "Float Placement" +msgstr "フロートの配置" -#: src/frontends/LyXView.cpp:501 -msgid " (read only)" -msgstr " (読み込み専用)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 +msgid "Bullets" +msgstr "ブリット" -#: src/frontends/WorkArea.cpp:247 -msgid "Formatting document..." -msgstr "文書を整形しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 +msgid "Branches" +msgstr "派生枝" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "レイアウト(O)|#o#O" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" -msgstr "" -"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 +msgid "Local layout file" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" -"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" -"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory. Your\n" +"document may not work with this layout if you do not\n" +"keep the layout file in the document directory." +msgstr "" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +msgid "&Set Layout" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 +msgid "Select master document" +msgstr "マスター文書を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX文書 (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "文書クラスを設定することができません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "適用されていない変更" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" -"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も" -"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" -"みます。\n" -"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" -"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" -"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " -"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyXバージョン " - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "ライブラリディレクトリ: " +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 -msgid "User directory: " -msgstr "ユーザーディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 +msgid "&Dismiss" +msgstr "解除(&D)" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 +msgid "or" +msgstr "あるいは" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 -msgid "No frame drawn" -msgstr "枠なし" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 +#, c-format +msgid "Module required: %1$s." +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 -msgid "Rectangular box" -msgstr "長方形の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 +msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" +msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 -msgid "Shadow box" -msgstr "影付きの箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 -msgid "Double box" -msgstr "二重線の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 -msgid "Depth" -msgstr "深度" +#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "TeX コードの設定" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 -msgid "Total Height" -msgstr "全高" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 +msgid "Error List" +msgstr "エラーリスト" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s エラー (%2$s)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 -msgid "Select external file" -msgstr "外部ファイルを選択する" - -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Top left" msgstr "左上" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Bottom left" msgstr "左下" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Baseline left" msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top center" msgstr "中央上" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom center" msgstr "中央下" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline center" msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top right" msgstr "右上" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom right" msgstr "右下" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline right" msgstr "ベースライン右" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 +msgid "External Material" +msgstr "外部マテリアル" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 +msgid "Scale%" +msgstr "縮尺%" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 +msgid "Select external file" +msgstr "外部ファイルを選択する" + +#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 +msgid "Float Settings" +msgstr "フロートの設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 +msgid "Graphics" +msgstr "図" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 msgid "Select graphics file" msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "クリップアート(C)|#C#c" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "水平方向の空白の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"改行の後でも空白を挿入する。\n" +"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n" +"垂直空白に変換されることにご注意ください!" + +#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 +msgid "Hyperlink" +msgstr "ハイパーリンク" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +msgid "Child Document" +msgstr "子文書" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 msgid "Select document to include" msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "解釈不能" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "パッケージ" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "文書クラス" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "メニュー" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "アイコン" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "バッファ" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 +msgid "No language" +msgstr "言語指定なし" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "プログラムリストの設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 +msgid "No dialect" +msgstr "方言指定なし" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeXログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyxエラーログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 msgid "Version Control Log" msgstr "バージョン管理ログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 +msgid "No LaTeX log file found." +msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 +msgid "No version control log file found." +msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 +msgid "Math Matrix" +msgstr "数式行列" + +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114 +msgid "Nomenclature" +msgstr "用語集" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "注釈の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "段落設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" +"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"\n" +"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" +"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "システムファイル(S)|#S#s" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "操作性" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 +msgid "Language Settings" +msgstr "言語設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +msgid "File Handling" +msgstr "ファイル処理" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361 +msgid "Date format" +msgstr "日付書式" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "キーボード/マウス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463 +msgid "Input Completion" +msgstr "入力補完" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592 +msgid "Screen fonts" +msgstr "画面フォント" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 +msgid "Paths" +msgstr "パス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 +msgid "Select a document directory" +msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 +msgid "Spellchecker" +msgstr "スペルチェッカー" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054 +msgid "ispell" +msgstr "ispell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056 +msgid "hspell" +msgstr "hspell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058 +msgid "pspell (library)" +msgstr "pspell (library)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061 +msgid "aspell (library)" +msgstr "aspell (library)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141 +msgid "Converters" +msgstr "変換子" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 +msgid "File formats" +msgstr "ファイル形式" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644 +msgid "Format in use" +msgstr "使われる形式" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" +"ラムを先に削除してください。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyXの再起動が必要です!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 +msgid "User interface" +msgstr "操作画面" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032 +msgid "Function" +msgstr "関数" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113 +msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" +msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "数式用記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121 +msgid "Document and Window" +msgstr "文書及びウィンドウ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "システムその他" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 +msgid "Res&tore" +msgstr "復元(&T)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416 +msgid "Shortcut is already defined" +msgstr "ショートカットは既に定義されています" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 -msgid "No version control log file found." -msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464 +msgid "Identity" +msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 msgid "Choose keyboard map" msgstr "キー配置表を選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 +msgid "Print Document" +msgstr "文書を印刷" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 msgid "Print to file" msgstr "ファイルに書き出す" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42 +msgid "Cross-reference" +msgstr "相互参照" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 +msgid "&Go Back" +msgstr "戻る(&G)" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 +msgid "Jump back" +msgstr "移動元へ戻る" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 +msgid "Jump to label" +msgstr "ラベルに移動" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" + +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "文書をコマンドに送る" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "ファイルを表示" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 msgid "Spellchecker error" msgstr "スペルチェッカーのエラー" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -14129,811 +17565,793 @@ msgstr "" "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" "手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 msgid "One word checked." msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 msgid "Spelling check completed" msgstr "スペルチェックが完了しました。" -#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目次" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本ラテン文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン1補助" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張A" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288 -msgid "No year" -msgstr "年がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張B" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821 -msgid "before" -msgstr "前置テキスト:" - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140 -msgid "No change" -msgstr "変更しない" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA拡張" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941 -msgid "Small Caps" -msgstr "スモールキャップ体" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029 -msgid "Emph" -msgstr "強調" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033 -msgid "Underbar" -msgstr "下線" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037 -msgid "Noun" -msgstr "ナウン体" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059 -msgid "No color" -msgstr "色指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067 -msgid "White" -msgstr "白" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091 -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "システムファイル(S)|#S#s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322 -#, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "発音記号拡張" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 -msgid "Maths" -msgstr "数式" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン拡張追加" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 -msgid "Dings 1" -msgstr "絵文字1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 -msgid "Dings 2" -msgstr "絵文字2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "General Punctuation" +msgstr "句読点一般" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 -msgid "Dings 3" -msgstr "絵文字3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付きおよび下付き文字" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 -msgid "Dings 4" -msgstr "絵文字4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 -msgid "Index Entry" -msgstr " 索引の見出し" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeXソース" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Number Forms" +msgstr "数字に準じるもの" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 -msgid "Outline" -msgstr "文書構造" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "小アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "中アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "大アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 -msgid "unknown version" -msgstr "不明なバージョン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 -msgid "Click to detach" -msgstr "切り離すにはクリックしてください" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" -#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "参考文献の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "BibTeX 参考文献" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 -msgid "Box Settings" -msgstr "ボックスの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号A" -#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 -msgid "Branch Settings" -msgstr "派生枝の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "日中韓記号及び句読点" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 -msgid "Branch" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Hiragana" +msgstr "平仮名" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 -msgid "Activated" -msgstr "有効化" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Katakana" +msgstr "片仮名" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 -msgid "Merge Changes" -msgstr "変更をマージ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 -#, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"%1$sによる変更\n" -"\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "日中韓囲み文字・月" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "%1$sで加えられた変更\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "日中韓互換用文字" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 -msgid "Text Style" -msgstr "文字形式" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "日中韓統合漢字" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 -msgid "Previous command" -msgstr "前のコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94 -msgid "Next command" -msgstr "次のコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "私用上位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use Area" +msgstr "私用領域" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "日中韓互換表意文字" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "数式デリミタ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アルファベット表示形" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX:デリミタ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形A" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 -msgid "Variable" -msgstr "可変" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "日中韓互換形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小字形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "\tアラビア表示形B" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "全角・半角形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Specials" +msgstr "特殊用途文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "線文字B音節文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "線文字B表意文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "エーゲ数字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "古代ギリシア数字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Old Italic" +msgstr "\t古イタリア文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Gothic" +msgstr "\tゴート文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ugaritic" +msgstr "\tウガリト文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Persian" +msgstr "古ペルシア文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Deseret" +msgstr "デゼレット文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニヤ文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "キプロス文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ビザンティン音楽記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "音楽記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "古代ギリシア記譜法" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "太玄経記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "数学用英数字記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "日中韓互換漢字追加" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Tags" +msgstr "言語タグ" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "\t異体字セレクタ補助" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 -msgid " (not installed)" -msgstr "(インストールされていません)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "追加私用領域A" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 +msgid "Character: " +msgstr "文字: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 +msgid "Code Point: " +msgstr "コードポイント: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 +msgid "Symbols" +msgstr "記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 -msgid "plain" -msgstr "プレーン(plain)" +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 +msgid "Table Settings" +msgstr "表の設定" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342 -msgid "headings" -msgstr "設定(headings)" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "表を挿入" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343 -msgid "fancy" -msgstr "装飾的(fancy)" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "TeX情報" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "文書構造" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 +msgid "Filtering layouts with \"" +msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\"" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463 -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX既定値" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 -msgid "``text''" -msgstr "``テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 +#, fuzzy +msgid " (unknown)" +msgstr "解釈不能" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 -msgid "''text''" -msgstr "''テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 -msgid ",,text``" -msgstr ",,テキスト``" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 -msgid ",,text''" -msgstr ",,テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 -msgid "<>" -msgstr "<<テキスト>>" +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "垂直方向の空白の設定" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>テキスト<<" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +msgid "version " +msgstr "バージョン " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 -msgid "Numbered" -msgstr "連番を振る" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +msgid "unknown version" +msgstr "不明なバージョン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "目次に載せる" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "小アイコン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 -msgid "Author-year" -msgstr "著者‐年" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "中アイコン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512 -msgid "Numerical" -msgstr "連番" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396 #, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "利用不能: %1$s" - -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593 -msgid "Document Class" -msgstr "文書クラス" +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 -msgid "Text Layout" -msgstr "本文レイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 +msgid "Select template file" +msgstr "ひな型ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページレイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "ひな型(T)|#T#t" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584 -msgid "Page Margins" -msgstr "ページ余白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "連番と目次" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 +msgid "Document not loaded." +msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 -msgid "Math Options" -msgstr "数学オプション" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 +msgid "Select document to open" +msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 -msgid "Float Placement" -msgstr "フロートの配置" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 -msgid "Bullets" -msgstr "ブリット" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 +msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 -msgid "Branches" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283 +msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeXプリアンブル" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284 +msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400 -msgid "Document Settings" -msgstr "文書の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "文書%1$sを開いています..." -#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "TeX コードの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496 -msgid "External Material" -msgstr "外部マテリアル" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556 -msgid "Scale%" -msgstr "縮尺%" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "ファイルをインポートできません" -#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "フロートの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635 -msgid "Graphics" -msgstr "図" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 +#, c-format msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +"文書%1$sは既に存在します。\n" +"\n" +"文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180 -msgid "Child Document" -msgstr "子文書" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 -msgid "No language" -msgstr "言語指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "%1$sをインポートしています..." -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377 -msgid "No dialect" -msgstr "方言指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 +msgid "imported." +msgstr "インポートされました。" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "プログラムリストの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 +msgid "file not imported!" +msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 -msgid "Math Matrix" -msgstr "数式行列" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 +msgid "Select file to insert" +msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: 行列の挿入" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 -msgid "Note Settings" -msgstr "注釈の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 +msgid "&Rename" +msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 +#, c-format msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"The document %1$s could not be saved.\n" "\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" -"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"文書%1$sは保存できませんでした。\n" "\n" -"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" -"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" - -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "段落設定" +"文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 -msgid "Look and feel" -msgstr "外観" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686 +msgid "Rename and save?" +msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 -msgid "Language settings" -msgstr "言語設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687 +msgid "&Retry" +msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 -msgid "Outputs" -msgstr "出力" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"\n" +"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174 -msgid "Plain text" -msgstr "平文" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 +msgid "&Discard" +msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205 -msgid "Date format" -msgstr "日付書式" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232 -msgid "Keyboard" -msgstr "キーボード" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854 +msgid "All documents saved." +msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356 -msgid "Screen fonts" -msgstr "画面フォント" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "LaTeXソース" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708 -msgid "Paths" -msgstr "パス" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 +msgid "DocBook Source" +msgstr "DocBookソース" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 +msgid "Literate Source" +msgstr "Literateソース" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150 +msgid " (changed)" +msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154 +msgid " (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789 -msgid "Select a document directory" -msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241 +msgid "Close File" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634 +msgid "Hide tab" +msgstr "タブを隠す" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 -msgid "Spellchecker" -msgstr "スペルチェッカー" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636 +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "折返しフロートの設定" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "切り離すにはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 +msgid "No Group" +msgstr "グループがありません" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (library)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "文書が一つも開かれていません!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (library)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068 +msgid "No Document Open!" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922 -msgid "Converters" -msgstr "変換子" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120 -msgid "Copiers" -msgstr "複写子" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "ナビゲーターを開く..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373 -msgid "File formats" -msgstr "ファイル形式" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980 +msgid "Other Lists" +msgstr "その他のリスト" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565 -msgid "Format in use" -msgstr "使われる形式" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989 +msgid "No Table of contents" +msgstr "目次がありません" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" -"ラムを先に削除してください。" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "他のツールバー" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959 -msgid "User interface" -msgstr "操作画面" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "範囲内に引用がありません!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883 -msgid "Identity" -msgstr "利用者情報" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604 +msgid "No action defined!" +msgstr "動作が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 +msgid "space" +msgstr "空白" -#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40 -msgid "Print Document" -msgstr "文書を印刷" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 +msgid "Invalid filename" +msgstr "無効なファイル名" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189 -msgid "Cross-reference" -msgstr "相互参照" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" +"ん:\n" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285 -msgid "&Go Back" -msgstr "戻る(&G)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 -msgid "Jump back" -msgstr "移動元へ戻る" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 +#, c-format +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 -msgid "Jump to label" -msgstr "ラベルに移動" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411 +msgid "All Files " +msgstr "全てのファイル" -#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索及び置換" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" -#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "文書をコマンドに送る" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 +msgid "Child Documents" +msgstr "子文書" -#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 -msgid "Show File" -msgstr "ファイルを表示" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 +msgid "List of Graphics" +msgstr "図一覧" -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 -msgid "Table Settings" -msgstr "表の設定" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 +msgid "List of Equations" +msgstr "数式一覧" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 -msgid "Insert Table" -msgstr "表を挿入" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 +msgid "List of Footnotes" +msgstr "脚注一覧" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 -msgid "TeX Information" -msgstr "TeX情報" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 +msgid "List of Listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "縦方向の空白の設定" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 +msgid "List of Indexes" +msgstr "索引一覧" -#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "本文折返しの設定" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "傍注一覧" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 -msgid "space" -msgstr "空白" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 +msgid "List of Notes" +msgstr "注釈一覧" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:474 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無効なファイル名" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502 +msgid "List of Citations" +msgstr "引用一覧" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" -"ん:\n" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504 +msgid "Labels and References" +msgstr "ラベルと参照" -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 +msgid "List of Branches" +msgstr "派生枝一覧" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -14941,19 +18359,65 @@ msgstr "" "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす" "可能性が高いです: " -#: src/insets/Inset.cpp:255 +#: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" -msgstr "展開された挿入枠です" +msgstr "展開された差込枠です" + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "キーは重複してはなりません!" + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n" +"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "Open Databases?" +msgstr "データベースを開きますか?" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Proceed" +msgstr "進む(&P)" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +msgid "Databases:" +msgstr "データベース:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +msgid "Style File:" +msgstr "スタイルファイル:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 +msgid "Lists:" +msgstr "一覧:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 +msgid "included in TOC" +msgstr "目次に入れる" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "エクスポートに関する警告!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -14961,7 +18425,7 @@ msgstr "" "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -14969,139 +18433,159 @@ msgstr "" "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeXはデータベースを見付けることができません。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:62 +msgid "simple frame" +msgstr "簡素な縁" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:63 +msgid "frameless" +msgstr "縁なし" + #: src/insets/InsetBox.cpp:64 -msgid "Boxed" -msgstr "縁付き" +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "簡素な縁・改頁" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 -msgid "Frameless" -msgstr "縁なし" +msgid "oval, thin" +msgstr "楕円形(細線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "ovalbox" -msgstr "楕円" +msgid "oval, thick" +msgstr "楕円形(太線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "Ovalbox" -msgstr "楕円" +msgid "drop shadow" +msgstr "影付き" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "Shadowbox" -msgstr "影付き" +msgid "shaded background" +msgstr "影付き背景" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "Doublebox" +msgid "double frame" msgstr "二重縁" -#: src/insets/InsetBox.cpp:124 +#: src/insets/InsetBox.cpp:112 msgid "Opened Box Inset" -msgstr "展開された縁付き挿入枠" +msgstr "展開された縁付き差込枠" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:55 msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "展開された派生枝挿入枠" +msgstr "展開された派生枝差込枠" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:99 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "Branch: " msgstr "派生枝: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Undef: " msgstr "未定義:" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:248 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:215 msgid "branch" msgstr "派生枝" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:95 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "展開されたキャプション挿入枠" +msgstr "展開されたキャプション差込枠" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:298 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "意味を成しません!!!" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "下位-%1$s" -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "展開された文字形式挿入枠" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 +msgid "not cited" +msgstr "引用なし" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:99 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137 +msgid "Left-click to collapse the inset" +msgstr "左クリックで差込枠を畳む" + +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139 +msgid "Left-click to open the inset" +msgstr "左クリックで差込枠を展開" + +#: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "不明な挿入枠名: " +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "差込枠コマンドエラー: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "非互換なコマンド名。" + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 -msgid "Inset Command: " -msgstr "挿入枠コマンド:" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/insets/InsetERT.cpp:140 +#: src/insets/InsetERT.cpp:66 msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "展開されたERT挿入枠です" - -#: src/insets/InsetERT.cpp:387 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" - -#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "展開された環境挿入枠: " +msgstr "展開されたERT差込枠です" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:583 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:493 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません" +msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:379 +#: src/insets/InsetFlex.cpp:51 +msgid "Opened Flex Inset" +msgstr "展開された自由差込枠" + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 msgid "float: " msgstr "フロート: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:274 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "展開されたフロート挿入枠です" +msgstr "展開されたフロート差込枠です" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:330 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:352 msgid "float" msgstr "フロート" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:381 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:405 msgid " (sideways)" msgstr " (横向き)" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:415 +msgid "subfloat: " +msgstr "サブフロート: " + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$sの一覧" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 -msgid "foot" -msgstr "脚注" - -#: src/insets/InsetFoot.cpp:54 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "展開された脚注挿入枠です" +msgstr "展開された脚注差込枠です" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:83 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -15112,44 +18596,36 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:342 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:318 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:345 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:352 -msgid "Program Listing " -msgstr "プログラムリスト" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609 msgid "Recursive input" msgstr "再帰的インプット" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" "す。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:497 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -15160,90 +18636,161 @@ msgstr "" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" "テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 msgid "Different textclasses" msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 -msgid "Idx" -msgstr "索引語" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 -msgid "Index" -msgstr "索引" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 +msgid "Module not found" +msgstr "モジュールが見つかりません" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 +msgid "Information regarding " +msgstr "以下に関する情報 " + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:338 +msgid "Unknown buffer info" +msgstr "未知のバッファ情報" -#: src/insets/InsetListings.cpp:127 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:64 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" + +#: src/insets/InsetLabel.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" + +#: src/insets/InsetLabel.cpp:106 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "重複: " + +#: src/insets/InsetListings.cpp:126 msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "展開されたリスト挿入枠" +msgstr "展開されたリスト差込枠" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 +#: src/insets/InsetListings.cpp:215 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:221 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "コード化できない文字" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 msgid "A value is expected." msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 msgid "Please specify true or false." msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 msgid "Please specify an integer value." msgstr "整数を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 msgid "An integer is expected." msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -15251,7 +18798,7 @@ msgstr "" "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" "のうち一文字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -15259,257 +18806,302 @@ msgstr "" "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," "角かどはf)。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" -"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義" +"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義" "するとき)を使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" -"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を" +"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を" "使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 -msgid "margin" -msgstr "傍注" - -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "展開された傍注挿入枠" +msgstr "展開された傍注差込枠" + +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 +msgid "New Page" +msgstr "新規頁" + +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 +msgid "Clear Page" +msgstr "改段改頁" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "改段改丁" + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 msgid "Nom" msgstr "用語" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -msgid "Nomenclature" -msgstr "用語集" - #: src/insets/InsetNote.cpp:66 -msgid "Greyed out" -msgstr "淡色表示" - -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Framed" -msgstr "枠付き" +msgid "Note[[InsetNote]]" +msgstr "注釈[[InsetNote]]" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Shaded" -msgstr "影付き" +msgid "Greyed out" +msgstr "淡色表示" -#: src/insets/InsetNote.cpp:147 +#: src/insets/InsetNote.cpp:133 msgid "Opened Note Inset" -msgstr "注釈挿入枠を展開しました" - -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 -msgid "opt" -msgstr "別題" +msgstr "注釈差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" - -#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "改頁" +msgstr "追加引数差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "改丁" +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 +msgid "BROKEN: " +msgstr "破損: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "参照:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "数式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "数式参照: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "本文頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "本文頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "標準+原文ページ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "参照+本文:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " -msgstr "フォーマット参照: " +msgstr "整形参照: " + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:70 +msgid "Interword Space" +msgstr "単語間の空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 +msgid "Protected Space" +msgstr "保護された空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 +msgid "Thin Space" +msgstr "小空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 +msgid "Quad Space" +msgstr "4分の1空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 +msgid "QQuad Space" +msgstr "2分の1空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 +msgid "Enspace" +msgstr "N空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 +msgid "Enskip" +msgstr "Nスキップ" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "負の空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:97 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "保護された水平フィル" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "水平フィル(ドット)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "水平フィル(ルール)" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "水平フィル(左矢印)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "水平フィル(右矢印)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "水平フィル(上中括弧)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "水平フィル(下中括弧)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "水平スペース(%1$s)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" + +#: src/insets/InsetTOC.cpp:50 msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知の目次型" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3152 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3033 msgid "Opened table" msgstr "展開された表" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4296 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "連結列設定エラー" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4297 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" - -#: src/insets/InsetText.cpp:237 +#: src/insets/InsetText.cpp:206 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" - -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "Url: " -msgstr "URL: " - -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HTMLのURL: " +msgstr "展開されたテキスト差込枠" -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 msgid "Vertical Space" -msgstr "縦方向の空白" +msgstr "垂直方向の空白" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "折返し:" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:176 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "折返し挿入枠を展開しました" +msgstr "折返し差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:196 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:202 msgid "wrap" msgstr "折返し" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83 msgid "Not shown." -msgstr "未表示" +msgstr "未表示。" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中です..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 msgid "Scaling etc..." msgstr "スケーリング等..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 msgid "Ready to display" msgstr "表示できます" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 msgid "No file found!" msgstr "ファイルが見つかりません!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 msgid "No image" msgstr "図表がありません" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" msgstr "プレビューを読み込んでいます" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 msgid "Preview ready" msgstr "プレビューの準備ができました" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 msgid "Preview failed" msgstr "プレビューに失敗しました" @@ -15537,6 +19129,10 @@ msgstr "mm" msgid "pc" msgstr "pc" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" + #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -15573,99 +19169,102 @@ msgstr "本文高%" msgid "Page Height %" msgstr "ページ高%" -#: src/lyxfind.cpp:143 +#: src/lyxfind.cpp:115 msgid "Search error" msgstr "検索エラー" -#: src/lyxfind.cpp:144 +#: src/lyxfind.cpp:115 msgid "Search string is empty" msgstr "検索文字が空です" -#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 -msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" - -#: src/lyxfind.cpp:333 +#: src/lyxfind.cpp:299 msgid "String has been replaced." msgstr "文字列が置換されました。" -#: src/lyxfind.cpp:336 +#: src/lyxfind.cpp:302 msgid " strings have been replaced." msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 #, c-format -msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません" +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350 msgid "Only one row" msgstr "一行だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356 msgid "Only one column" msgstr "一列だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "No hline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373 msgid "No vline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " マクロ: %1$s: " +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "標準" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 +msgid "optional" +msgstr "非必須" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 msgid "math macro" msgstr "数式マクロ" -#: src/output.cpp:39 +#: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -15674,83 +19273,212 @@ msgstr "" "指定された文書%1$s\n" "を開くことができませんでした。" -#: src/output_plaintext.cpp:148 +#: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "要約: " -#: src/output_plaintext.cpp:160 +#: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "References: " msgstr "引用: " -#: src/support/FileFilterList.cpp:109 -msgid "All files (*)" -msgstr "全てのファイル (*)" - -#: src/support/Package.cpp.in:448 +#: src/support/Package.cpp:435 +#, fuzzy msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません" +msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/support/Package.cpp.in:449 +#: src/support/Package.cpp:436 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -"コマンドライン%1$sからは,LyXバイナリへのパスを決定することができませんでし" -"た。" -#: src/support/Package.cpp.in:569 +#: src/support/Package.cpp:555 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +"LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" -"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" -#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 +#: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665 +#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/support/Package.cpp.in:655 +#: src/support/Package.cpp:639 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"無効な%1$sスイッチです。\n" -"ディレクトリ%2$sには%3$sがありません。" -#: src/support/Package.cpp.in:682 +#: src/support/Package.cpp:666 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"無効な%1$s環境変数です。\n" -"ディレクトリ%2$sには%3$sがありません。" -#: src/support/Package.cpp.in:707 +#: src/support/Package.cpp:690 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -"無効な%1$s環境変数です。\n" -"%2$sはディレクトリではありません。" -#: src/support/Package.cpp.in:709 +#: src/support/Package.cpp:692 +#, fuzzy msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/support/debug.cpp:38 +msgid "No debugging message" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" + +#: src/support/debug.cpp:39 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" + +#: src/support/debug.cpp:40 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" + +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" + +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" + +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" + +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" + +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" + +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" + +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" + +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" + +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" + +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" + +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" + +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "*roff作業ファイルを維持" + +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" + +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "LyX Lexxer" + +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" + +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX差込枠" + +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" + +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" + +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" + +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Change tracking" +msgstr "追尾機能の変更" + +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" + +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "scrolling debugging" +msgstr "スクロールデバッグ" + +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Math macros" +msgstr "数式マクロ" + +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#: src/support/os_win32.cpp:340 +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "ロケール・国際化" + +#: src/support/debug.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "選択部を行として(L)|L" + +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" + +#: src/support/filetools.cpp:247 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "ja" + +#: src/support/os_win32.cpp:297 msgid "System file not found" msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:341 +#: src/support/os_win32.cpp:298 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -15758,11 +19486,11 @@ msgstr "" "shfolder.dllを読み込むことができません\n" "インストールしてください。" -#: src/support/os_win32.cpp:346 +#: src/support/os_win32.cpp:303 msgid "System function not found" msgstr "システム函数が見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:347 +#: src/support/os_win32.cpp:304 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." @@ -15770,12 +19498,19 @@ msgstr "" "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" -#: src/support/userinfo.cpp:44 +#: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" msgstr "未知のユーザー" -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "定理" +#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" +#~ msgstr "" +#~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください" + +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " マクロ: %1$s: " + +#~ msgid "Split View Horizontally|i" +#~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I" -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "展開された定理挿入枠" +#~ msgid "Split View Vertically|V" +#~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"