X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=e493e0d262dfdf8c987c6c66d9987f35b9f56084;hb=4128d441d9ef49fb3c75c644e3a00c1501588c25;hp=d47581d49f04f2abbca6800f4a70ae8178b064f6;hpb=e193125b2382f7d6c9e490bf99f2c5cb1ba88f3b;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d47581d49f..e493e0d262 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,6 @@ +# translation of ja.po to ja_JP.eucJP +# Koji Yokota , 2007, 2008. # translation of ja.po to -# Koji Yokota , 2007. # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. @@ -7,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 02:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: ja_JP.eucJP \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,12 +39,13 @@ msgstr "著作権" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 msgid "&Close" @@ -64,14 +66,14 @@ msgstr "ダミー(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" @@ -80,16 +82,18 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868 -#: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690 -#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884 +#: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 +#: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +msgstr "取り消し(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -154,14 +158,13 @@ msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "内容(&C):" msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" @@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "スタイルファイルを選択" msgid "Remove the selected database" msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" @@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "使用するBibTeXデータベース" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" -msgstr "" +msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -243,33 +246,29 @@ msgid "St&yle" msgstr "形式(&Y)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 -#, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "選択したデータベースを削除" +msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113 msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "選択したデータベースを削除" +msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106 msgid "Do&wn" -msgstr "下へ(&D)" +msgstr "下へ(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "" +msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Allow &page breaks" -msgstr "改段" +msgstr "改頁を許可する(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 @@ -282,19 +281,19 @@ msgstr "ボックスの中身の水平揃え" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675 msgid "Left" msgstr "左揃え" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676 msgid "Center" msgstr "中央揃え" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677 msgid "Right" msgstr "右揃え" @@ -355,18 +354,18 @@ msgstr "復元(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 msgid "&Height:" msgstr "高さ(&H):" @@ -379,7 +378,7 @@ msgid "&Decoration:" msgstr "装飾(&D):" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "幅(&W):" @@ -396,7 +395,8 @@ msgstr "幅の値" msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 @@ -486,8 +486,8 @@ msgstr "大きさ(&Z):" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Default" msgstr "既定値" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400 msgid "&Level:" msgstr "レベル(&L):" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Font color" msgstr "フォントの色" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" msgid "Move the selected citation down" msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" @@ -713,15 +713,13 @@ msgid "<- C&lear" msgstr "←消去(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Search Field:" -msgstr "検索エラー" +msgstr "検索フィールド:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 -#, fuzzy msgid "All Fields" -msgstr "全てのファイル (*)" +msgstr "全てのフィールド" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 msgid "Regular E&xpression" @@ -729,12 +727,12 @@ msgstr "正規表現(&X)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 msgid "Entry Types:" -msgstr "" +msgstr "エントリー型:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 msgid "All Entry Types" -msgstr "" +msgstr "全てのエントリー型" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 msgid "Case Se&nsitive" @@ -789,7 +787,7 @@ msgid "A&pply" msgstr "適用(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 msgid "Insert the delimiters" msgstr "デリミタを挿入" @@ -851,33 +849,20 @@ msgid "O&pen" msgstr "展開(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "EmbeddedFiles" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "削除(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "追加(&A)" +msgstr "埋め込みファイル" -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25 msgid "Extra embedded files:" -msgstr "" +msgstr "追加の埋め込みファイル:" -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65 -#, fuzzy -msgid "Save this document in bundled format" -msgstr "文書の既定値として保存" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44 +msgid "Add" +msgstr "追加" -#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72 -#, fuzzy -msgid "Embedded files:" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51 +msgid "Remove" +msgstr "削除" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 msgid "File" @@ -889,9 +874,8 @@ msgstr "下書き(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -#, fuzzy msgid "E&mbed" -msgstr "枠付(&F)" +msgstr "埋め込む(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "Edit the file externally" @@ -1091,7 +1075,7 @@ msgid "Forma&t:" msgstr "書式(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "フォーム" @@ -1148,7 +1132,7 @@ msgid "&Typewriter:" msgstr "タイプライタ体(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 msgid "&Roman:" msgstr "ローマン体(&R):" @@ -1296,42 +1280,118 @@ msgstr "下書きモード" msgid "&Draft mode" msgstr "下書きモード(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "改段の後でもスペースを挿入する" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38 +#, fuzzy +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "ファイル(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "..............." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "________" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 +msgid "&Spacing:" +msgstr "スペース(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 +msgid "&Protect:" +msgstr "保護(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "サポートされているスペースの種類" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 +#, fuzzy +msgid "Inter-word space" +msgstr "単語間の空白(W)|W" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209 #, fuzzy +msgid "Thin space" +msgstr "小空白\t\\," + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 +#, fuzzy +msgid "Negative thin space" +msgstr "負の空白\t\\!" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219 +msgid "Enspace (0.5 em)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229 +msgid "QQuad (2 em)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 +msgid "Custom" +msgstr "任意設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 +msgid "&Value:" +msgstr "値(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 msgid "Specify the link target" -msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" +msgstr "リンクターゲットを指定してください" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" -msgstr "" +msgstr "リンク型" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "" +msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" -msgstr "" +msgstr "ウェブ(&W)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Link to an email address" -msgstr "あなたの電子メールアドレス" +msgstr "電子メールアドレスへのリンク" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "&Email" -msgstr "電子メール" +msgstr "電子メール(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Link to a file" -msgstr "ファイルに書き出す" +msgstr "ファイルへのリンク" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "ファイル(&F):" +msgstr "ファイル(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 @@ -1346,9 +1406,8 @@ msgid "Name associated with the URL" msgstr "このURLに関連づけられた名称" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "&Target:" -msgstr "極大:" +msgstr "ターゲット(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 @@ -1405,11 +1464,11 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -1417,7 +1476,7 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934 msgid "Program Listing" msgstr "プログラムリスト" @@ -1425,55 +1484,68 @@ msgstr "プログラムリスト" msgid "Edit the file" msgstr "ファイルを編集する" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 +msgid "Document &class:" +msgstr "文書クラス(&C):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 msgid "Modules" -msgstr "中央" +msgstr "モジュール" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120 #, fuzzy -msgid "S&elected:" +msgid "De&lete" msgstr "削除(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148 +msgid "S&elected:" +msgstr "選択済み(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158 msgid "A&vailable:" -msgstr "利用可能な派生枝(&V):" +msgstr "選択可能(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179 msgid "&Postscript driver:" msgstr "PostScriptドライバ(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 -msgid "Document &class:" -msgstr "文書クラス(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219 msgid "&Options:" msgstr "オプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245 #, fuzzy +msgid "&Select Local Layout..." +msgstr "レイアウトを設定(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" -msgstr "エンコーディング(&E):" +msgstr "エンコーディング" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +msgid "Language &Default" +msgstr "言語既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Other:" -msgstr "外側(&U):" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70 -#, fuzzy -msgid "Language &Default" -msgstr "LaTeX既定値" +msgstr "その他(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" msgstr "引用形式(&Q):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286 -#: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245 +#: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248 msgid "Listing" msgstr "リスト" @@ -1645,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "" +msgstr "クリップボードへコピー(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Update the display" @@ -1693,9 +1765,8 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column Sep:" -msgstr "列(&C):" +msgstr "列の間隔(&Columnsep):" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 @@ -1805,60 +1876,173 @@ msgstr "目次中のリスト(&L)" msgid "&Numbering" msgstr "連番(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "追加オプション(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "一般" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154 +#, fuzzy +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "自動的にヘッダを補完" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173 +msgid "Header Information" +msgstr "ヘッダ情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185 +msgid "&Title:" +msgstr "タイトル(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198 +msgid "&Author:" +msgstr "著者(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211 +msgid "&Subject:" +msgstr "主題(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224 +msgid "&Keywords:" +msgstr "キーワード(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241 +#, fuzzy +msgid "H&yperlinks" +msgstr "ハイパーリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277 +#, fuzzy +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "リンクを分割して改行" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284 +#, fuzzy +msgid "No &frames around links" +msgstr "リンクの周りに枠を付けない" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294 +#, fuzzy +msgid "C&olor links" +msgstr "色付きリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311 +msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" +msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304 +#, fuzzy +msgid "B&ibliographical backreferences" +msgstr "参考文献の逆参照(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +msgid "Backreference by pa&ge number" +msgstr "頁番号による逆参照(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "しおり(B)|B" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349 +#, fuzzy +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "しおりを生成する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370 +#, fuzzy +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "しおりを開く" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 +msgid "Number of levels" +msgstr "階層数" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410 +#, fuzzy +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "連番のしおり" + #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Paper Format" -msgstr "日付書式" +msgstr "用紙書式" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Headings &style:" -msgstr "ページスタイル(&S):" +msgstr "ヘディング様式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" msgstr "横向き(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Portrait" msgstr "縦向き(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 msgid "&Format:" msgstr "書式(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 msgid "&Orientation:" -msgstr "向き" +msgstr "用紙方向(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" msgstr "両面文書(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&P)" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38 msgid "Label Width" @@ -1878,9 +2062,8 @@ msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "段落の既定配置を使用(&D)" +msgstr "段落の既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112 msgid "&Justified" @@ -1891,20 +2074,18 @@ msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "&Center" -msgstr "中央揃え" +msgstr "中央揃え(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 msgid "Ri&ght" msgstr "右揃え(&G)" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "Line &spacing" -msgstr "行間(&I):" +msgstr "行間(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 msgid "Single" msgstr "なし" @@ -1913,138 +2094,127 @@ msgstr "なし" msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 -msgid "Custom" -msgstr "任意設定" - #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "" +msgstr "直ちに適用(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52 -msgid "" -"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55 -msgid "Automatically fill header" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 +msgid "&Alter..." +msgstr "変更(&A)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 -msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +msgid "In Math" +msgstr "数式中" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65 -msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 #, fuzzy -msgid "Generate Bookmarks" -msgstr "しおり消去(C)|C" +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "自動補完入力" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93 -#, fuzzy -msgid "Open bookmarks" -msgstr "しおりを保存" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 #, fuzzy -msgid "Number of levels" -msgstr "部数" +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "自動ポップアップ" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Numbered bookmarks" -msgstr "付番数式(N)|N" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 +msgid "In Text" +msgstr "テキスト中" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -#, fuzzy -msgid "Header Information" -msgstr "TeX情報" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 #, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "タイトル:" +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "自動補完入力" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184 -#, fuzzy -msgid "&Author:" -msgstr "著者:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 #, fuzzy -msgid "&Subject:" -msgstr "件名:" +msgid "Automatic &popup" +msgstr "自動ポップアップ" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210 -#, fuzzy -msgid "&Keywords:" -msgstr "キーワード(&K):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226 -#, fuzzy -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "LaTeX追加オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255 -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 +msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265 -#, fuzzy -msgid "Links" -msgstr "箇条書き(リスト)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280 -msgid "Allows link text to break across lines." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 #, fuzzy -msgid "Break links over lines" -msgstr "長い行は分割する(&B)" +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "秒の補完入力遅延" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290 -#, fuzzy -msgid "No frames around links" -msgstr "枠なし" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示" +"します。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 #, fuzzy -msgid "Color links" -msgstr "色" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317 -msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" -msgstr "" +msgid "s popup d&elay" +msgstr "秒のポップアップ遅延" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310 -msgid "&Bibliographical backreferences" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." msgstr "" +"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 #, fuzzy -msgid "Backreference by pa&ge number" -msgstr "<参照> on page <参照ページ>" +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 -msgid "&Alter..." -msgstr "変更(&A)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 +#, fuzzy +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -2062,11 +2232,6 @@ msgstr "変換元の書式(&F):" msgid "&To format:" msgstr "変換先の書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 msgid "&Modify" msgstr "修正(&M)" @@ -2123,44 +2288,94 @@ msgstr "図を表示する(&G):" msgid "Instant &Preview:" msgstr "自動プレビュー(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214 +msgid "Editing" +msgstr "編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Cursor follows &scrollbar" +msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 #, fuzzy +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 +msgid "&Limit text width" +msgstr "本文幅を制限(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +msgid "Screen us&ed (pixels):" +msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 +msgid "Toggle tabba&r" +msgstr "タブバーを入切(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 +msgid "To&ggle scrollbar" +msgstr "スクロールバーを入切(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 +msgid "T&oggle toolbars" +msgstr "ツールバーを入切(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 msgid "&New..." -msgstr "新規(&N):" +msgstr "新規(&N)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "S&hort Name:" -msgstr "ソート用文字列(&A):" +msgstr "短縮名(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" msgstr "文書の形式である(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" msgstr "ビューア(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" msgstr "エディタ(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "S&hortcut:" msgstr "ショートカット(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" msgstr "拡張子(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 msgid "Co&pier:" -msgstr "複写子(&C):" +msgstr "複写子(&P):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -2174,193 +2389,159 @@ msgstr "あなたの名前" msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 msgid "Use &keyboard map" msgstr "キー配置表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" msgstr "第1(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 msgid "S&econd:" msgstr "第2(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "一覧(&W)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66 +msgid "B&rowse..." +msgstr "一覧(&R)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 -#, fuzzy -msgid "Completion" -msgstr "キャプション" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 #, fuzzy -msgid "In Text" -msgstr "平文(a)" +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "ホイールスクロール速度:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " -"delay." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163 -msgid "Automatic inline completion" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138 -msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." msgstr "" +"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値" +"を下げれば遅くなります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 #, fuzzy -msgid "Automatic popup" -msgstr "自動更新" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151 -#, fuzzy -msgid "In Math" -msgstr "数式" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160 -msgid "" -"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " -"delay." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170 -msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971 msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " -"if it is available." +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" +"ください。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204 -msgid "s inline completion delay" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 +msgid "Enable &RTL support" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228 -msgid "" -"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " -"if it is available." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "カーソルの動き:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241 -msgid "s popup delay" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#, fuzzy +msgid "&Logical" +msgstr "論理的" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263 -msgid "" -"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " -"It will be shown right away." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 +#, fuzzy +msgid "&Visual" +msgstr "視覚的" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266 -msgid "Show popup without delay for non-unique completions" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273 -msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112 +msgid "Mark &foreign languages" +msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Select the default language of your documents" +msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145 #, fuzzy -msgid "Mouse" -msgstr "続き" +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301 -msgid "Wheel scrolling speed:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311 -msgid "" -"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " -"speed it up, low values slow it down." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 +#, fuzzy +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 -msgid "Use b&abel" -msgstr "B&abelを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +msgid "&Default language:" +msgstr "既定言語(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189 msgid "Language pac&kage:" msgstr "言語パッケージ(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67 -msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "外国語をマークする(&F)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74 -msgid "&Default language:" -msgstr "既定言語(&D):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199 msgid "Command s&tart:" msgstr "コマンド開始(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209 msgid "Command e&nd:" msgstr "コマンド終了(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222 msgid "&Global" msgstr "大域的(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 -msgid "Auto &end" -msgstr "自動終了(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely set by a language " +"switch command" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 msgid "Auto &begin" msgstr "自動開始(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239 msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +"If checked, the document language is not explicitely closed by a language " +"switch command" msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144 -msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 -#, fuzzy -msgid "Cursor movement:" -msgstr "コメント" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242 +msgid "Auto &end" +msgstr "自動終了(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 -msgid "Logical" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249 +msgid "Use the babel package for multilingual support" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 -msgid "Visual" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252 +msgid "Use b&abel" +msgstr "B&abelを使う" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" @@ -2397,18 +2578,16 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Index command:" -msgstr "索引コマンド:" +msgstr "索引コマンド(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeXコマンド:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:" +msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 msgid "Chec&kTeX command:" @@ -2479,9 +2658,8 @@ msgid "&Document templates:" msgstr "文書テンプレート(&D):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "&Example files:" -msgstr "例 #:" +msgstr "用例ファイル(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 msgid "&Backup directory:" @@ -2499,7 +2677,7 @@ msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATHプレフィックス:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -2658,68 +2836,67 @@ msgstr "既定プリンタ(&P):" msgid "Printer co&mmand:" msgstr "印刷コマンド(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "サンセリフ体(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "タイプライタ体(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "画面&DPI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "拡大%(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" msgstr "フォントの大きさ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "Larger:" msgstr "大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "Largest:" msgstr "極大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 msgid "Huge:" msgstr "極々大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 msgid "Hugest:" msgstr "最大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 msgid "Smallest:" msgstr "極小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 msgid "Smaller:" msgstr "小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 msgid "Small:" msgstr "やや小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 msgid "Normal:" msgstr "ふつう:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 msgid "Tiny:" msgstr "最小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 msgid "Large:" msgstr "やや大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" @@ -2727,26 +2904,21 @@ msgstr "" "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画" "質が悪化するかもしれません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" -msgstr "" +msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41 msgid "Show key-bindings containing:" -msgstr "" +msgstr "以下を含むキー設定を表示する" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56 msgid "&Bind file:" msgstr "キー設定ファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66 -msgid "B&rowse..." -msgstr "一覧(&R)..." - #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "新規(&N):" +msgstr "新規" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" @@ -2794,7 +2966,7 @@ msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Restore cursor positions" @@ -2805,96 +2977,57 @@ msgid "Load opened files from last session" msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 -msgid "&Limit text width" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 -msgid "Screen us&ed (pixels):" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Toggle tabba&r" -msgstr "表ツールバーを入切" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 -#, fuzzy -msgid "To&ggle scrollbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175 -#, fuzzy -msgid "T&oggle toolbars" -msgstr "数式ツールバーを入切" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "終了しまっせ。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203 -msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210 -#, fuzzy -msgid "Sort &Environments alphabetically" -msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 -msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223 -msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228 -msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "&Maximum last files:" msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 msgid "minutes" -msgstr "分ごとにバックアップする(&A)" +msgstr "分" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 msgid "B&ackup documents, every" -msgstr "文書を" +msgstr "文書バックアップ(&A): 毎" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 +#, fuzzy +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "文書を開く" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 #, fuzzy +msgid "Use &bundled format for new documents" +msgstr "文書を読むことができませんでした" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200 msgid "Automatic help" -msgstr "自動更新" +msgstr "自動ヘルプ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" +"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立" +"つコメントを自動的に表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 msgid "Enable &tool tips in main work area" -msgstr "" +msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "一覧(&W)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241 msgid "&User interface file:" msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -2943,9 +3076,8 @@ msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -#, fuzzy msgid "Copie&s" -msgstr "部数" +msgstr "部数(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" @@ -3082,24 +3214,20 @@ msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Edit shortcut" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカットを編集する" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "消去(&L)" +msgstr "消去" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "函数" +msgstr "関数:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973 msgid "Shortcut" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカット" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" @@ -3146,18 +3274,22 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "選択した単語で置き換える" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42 -#, fuzzy -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "キャプション(&P):" +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "カテゴリ(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "" +msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80 msgid "&Display all" -msgstr "表示(&D):" +msgstr "すべて表示(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" @@ -3188,7 +3320,7 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" @@ -3343,7 +3475,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769 msgid "on" msgstr "有効" @@ -3452,7 +3584,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "空白" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "段落間の分け方" @@ -3545,30 +3676,10 @@ msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える" msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 -msgid "&Spacing:" -msgstr "スペース(&S):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 -msgid "&Value:" -msgstr "値(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 -msgid "&Protect:" -msgstr "保護(&P):" - #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "改段の後でもスペースを挿入する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "サポートされているスペースの種類" - #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 msgid "DefSkip" msgstr "任意のスキップ" @@ -3598,60 +3709,52 @@ msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "幅の単位" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "number of needed lines" -msgstr "部数" +msgstr "必要な行数" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "use number of lines" -msgstr "部数" +msgstr "行の数を使ってください" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "&Line span:" -msgstr "行間(&L):" +msgstr "行幅(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Outer (default)" -msgstr "LaTeX既定値" +msgstr "外側(既定値)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "内側(&I):" +msgstr "内側" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "" +msgstr "ぶら下げを使う" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "" +msgstr "ぶら下げ(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Overhang value" -msgstr "高さの値" +msgstr "ぶら下げ値" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Unit of overhang value" -msgstr "幅の単位" +msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "" +msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "" +msgstr "フローティングを許可(&F)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 @@ -3673,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -3700,9 +3803,8 @@ msgstr "証明:" #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 -#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "定理" @@ -3715,9 +3817,9 @@ msgstr "定理 #:" #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 -#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69 msgid "Lemma" msgstr "補題" @@ -3730,9 +3832,8 @@ msgstr "補題 #:" #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 -#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58 msgid "Corollary" msgstr "系" @@ -3744,9 +3845,8 @@ msgstr "系 #:" #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 -#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80 msgid "Proposition" msgstr "命題" @@ -3757,9 +3857,8 @@ msgstr "命題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 -#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91 msgid "Conjecture" msgstr "推論" @@ -3777,7 +3876,7 @@ msgid "Criterion #:" msgstr "基準 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943 -#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102 msgid "Fact" msgstr "事実" @@ -3798,9 +3897,9 @@ msgstr "公理 #:" #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 -#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 msgid "Definition" msgstr "定義" @@ -3811,10 +3910,10 @@ msgstr "定義 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 +#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 msgid "Example" msgstr "例" @@ -3833,9 +3932,9 @@ msgstr "条件 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 msgid "Problem" msgstr "問題" @@ -3844,9 +3943,10 @@ msgid "Problem #:" msgstr "問題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38 +#: lib/layouts/theorems.inc:156 msgid "Exercise" msgstr "演習" @@ -3857,9 +3957,9 @@ msgstr "演習 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 -#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 msgid "Remark" msgstr "注釈" @@ -3870,9 +3970,10 @@ msgstr "注釈 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46 +#: lib/layouts/theorems.inc:188 msgid "Claim" msgstr "主張" @@ -3902,13 +4003,13 @@ msgid "Notation #:" msgstr "記法 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201 msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 +#: lib/layouts/theorems.inc:207 msgid "Case #:" msgstr "ケース #:" @@ -4060,7 +4161,7 @@ msgstr "参考文献" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:450 +#: src/rowpainter.cpp:452 msgid "Appendix" msgstr "付録" @@ -4234,7 +4335,7 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -4338,12 +4439,12 @@ msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" #: lib/layouts/aastex.layout:370 msgid "Place Figure here:" @@ -4379,7 +4480,7 @@ msgstr "図 ---" #: lib/layouts/aastex.layout:547 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "観測装置:" #: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Obj:" @@ -4396,7 +4497,7 @@ msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "問題章" +msgstr "章問題" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" @@ -4597,7 +4698,7 @@ msgstr "列" #: lib/layouts/beamer.layout:407 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" +msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:" #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430 msgid "Columns" @@ -4641,11 +4742,11 @@ msgstr "オーバーレイ領域" #: lib/layouts/beamer.layout:584 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "アンカバー" #: lib/layouts/beamer.layout:594 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "" +msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" #: lib/layouts/beamer.layout:609 msgid "Only" @@ -4760,13 +4861,12 @@ msgid "Note:" msgstr "注釈:" #: lib/layouts/beamer.layout:1052 -#, fuzzy msgid "Alert" msgstr "強調ブロック" #: lib/layouts/beamer.layout:1063 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "構造" #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229 @@ -4920,11 +5020,11 @@ msgstr "[チェス盤]" #: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "中央揃えのチェス盤" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[中央揃えのチェス盤]" #: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" @@ -4944,11 +5044,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 @@ -5311,15 +5411,15 @@ msgstr "母国語:" #: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "LangHeader" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ" #: lib/layouts/europecv.layout:115 msgid "Language Header:" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ:" #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "言語" #: lib/layouts/europecv.layout:124 msgid "LastLanguage" @@ -5331,11 +5431,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:130 msgid "LangFooter" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ" #: lib/layouts/europecv.layout:134 msgid "Language Footer:" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ:" #: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" @@ -5367,7 +5467,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" @@ -5375,7 +5475,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" @@ -5683,11 +5783,11 @@ msgstr "署名:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "通り" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "通り:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" @@ -6140,63 +6240,53 @@ msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 -#, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." +msgstr "定義 \\thedefinition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "Step" msgstr "ステップ" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#, fuzzy msgid "Step \\thestep." -msgstr "ステップ\\arabic{step}." +msgstr "ステップ\\thestep." #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 -#, fuzzy msgid "Example \\theexample." -msgstr "例 \\arabic{example}." +msgstr "例 \\theexample." #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 -#, fuzzy msgid "Remark \\theremark." -msgstr "注釈 \\arabic{remark}." +msgstr "注釈 \\theremark." #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 -#, fuzzy msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." +msgstr "記法 \\thenotation." #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 -#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "定理 \\arabic{theorem}." +msgstr "定理 \\thetheorem." #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "系 \\arabic{corollary}." +msgstr "系 \\thecorollary." #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "補題 \\arabic{lemma}." +msgstr "補題 \\thelemma." #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 -#, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." +msgstr "命題 \\theproposition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 msgid "Prop" msgstr "命題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#, fuzzy msgid "Prop \\theprop." -msgstr "命題\\arabic{prop}." +msgstr "命題\\theprop." #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 @@ -6204,19 +6294,16 @@ msgid "Question" msgstr "問題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 -#, fuzzy msgid "Question \\thequestion." -msgstr "問題\\arabic{question}." +msgstr "問題\\thequestion." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 -#, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "主張 \\arabic{claim}." +msgstr "主張 \\theclaim." #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." +msgstr "推論 \\theconjecture." #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Appendices Section" @@ -6232,7 +6319,7 @@ msgstr "付録 \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/iopart.layout:74 msgid "Review" -msgstr "仕上げチェック" +msgstr "校閲" #: lib/layouts/iopart.layout:80 msgid "Topical" @@ -6574,9 +6661,8 @@ msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 -#, fuzzy msgid "\\thechapter" -msgstr "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 @@ -6761,14 +6847,12 @@ msgid "Logo:" msgstr "ロゴ:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 -#, fuzzy msgid "EndLetter" -msgstr "索引見出し" +msgstr "手紙終了" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 -#, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "句点(E)|E" +msgstr "手紙終了" #: lib/layouts/seminar.layout:44 msgid "LandscapeSlide" @@ -6908,14 +6992,12 @@ msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -#, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "名" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 -#, fuzzy msgid "Fname" -msgstr "フレーム" +msgstr "名" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 @@ -6932,46 +7014,40 @@ msgid "Emph" msgstr "強調" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -#, fuzzy msgid "Abbrev" -msgstr "breve" +msgstr "略語" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "引用番号" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "列" +msgstr "巻" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "表示" +msgstr "日" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "数式" +msgstr "月" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "消去(&L)" +msgstr "年" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -#, fuzzy msgid "Issue-number" -msgstr "MS番号" +msgstr "発行号" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "発行日" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "発行月" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -7159,57 +7235,47 @@ msgstr "データセット:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 -#, fuzzy msgid "CODEN" -msgstr "場面" +msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -#, fuzzy msgid "SS-Code" -msgstr "コード" +msgstr "SSコード" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -#, fuzzy msgid "SS-Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "SSタイトル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -#, fuzzy msgid "CCC-Code" -msgstr "CCCコード:" +msgstr "CCCコード" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -#, fuzzy msgid "Dscr" -msgstr "廃棄(&D)" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -#, fuzzy msgid "Orgdiv" -msgstr "div" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 -#, fuzzy msgid "Orgname" -msgstr "姓" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "infty" +msgstr "市" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#, fuzzy msgid "Postcode" -msgstr "貼り付け" +msgstr "郵便番号" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "見出し" +msgstr "国" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" @@ -7300,35 +7366,32 @@ msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000年数学分野分類:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -#, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -#, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "キーボード" +msgstr "キー入力" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "キー名" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GUIメニュー" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GUIメニューアイテム" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GUIボタン" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "メニュー選択" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" @@ -7375,9 +7438,8 @@ msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:48 -#, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "注釈 \\arabic{note}." +msgstr "\\arabic{note}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7470,12 +7532,11 @@ msgstr "格言(dictum)" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "無定義" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 -#, fuzzy msgid "\\Roman{part}" -msgstr "第\\Roman{part}部" +msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51 msgid "margin" @@ -7494,7 +7555,6 @@ msgid "note" msgstr "注釈" #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 -#, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "淡色表示" @@ -7504,14 +7564,12 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 -#, fuzzy msgid "Listings" msgstr "リスト" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 -#, fuzzy msgid "Idx" -msgstr "索引: " +msgstr "索引" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 msgid "opt" @@ -7523,22 +7581,19 @@ msgstr "-分離線-" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "ーーここから新たな環境ーー" +msgstr "--ここから新たな環境--" #: lib/layouts/stdsections.inc:14 -#, fuzzy msgid "Part \\thepart" -msgstr "第\\Roman{part}部" +msgstr "第\\thepart部" #: lib/layouts/stdsections.inc:39 -#, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "第\\arabic{chapter}章" +msgstr "第\\thechapter章" #: lib/layouts/stdsections.inc:40 -#, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "付録 \\Alph{chapter}" +msgstr "付録 \\thechapter" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" @@ -7560,59 +7615,49 @@ msgstr "抜き刷り" msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" -#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62 msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "系 \\arabic{theorem}" +msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73 msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "補題 \\arabic{theorem}" +msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84 msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "命題 \\arabic{theorem}" +msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95 msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "予想 \\arabic{theorem}" +msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106 msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117 msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "定義 \\arabic{theorem}" +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135 msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "例 \\arabic{theorem}" +msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147 msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "問題 \\arabic{theorem}" +msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159 msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "円周 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191 msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "主張 \\arabic{theorem}" +msgstr "主張 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Conjecture*" @@ -7659,202 +7704,188 @@ msgid "Remark." msgstr "注釈." #: lib/layouts/braille.module:2 -#, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "parallel" +msgstr "点字" #: lib/layouts/braille.module:5 msgid "Defines an environment to typeset Braille." -msgstr "" +msgstr "点字を植字する環境を定義します。" #: lib/layouts/braille.module:20 -#, fuzzy msgid "Braille (default)" -msgstr "LaTeX既定値" +msgstr "点字(既定値)" #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 -#, fuzzy msgid "Braille:" -msgstr "小:" +msgstr "点字:" #: lib/layouts/braille.module:42 msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +msgstr "点字(テキストサイズ)" #: lib/layouts/braille.module:64 msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +msgstr "点字(点付き)" #: lib/layouts/braille.module:79 msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +msgstr "点字(点付き)" #: lib/layouts/braille.module:87 msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +msgstr "点字(点なし)" #: lib/layouts/braille.module:102 msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +msgstr "点字(点なし)" #: lib/layouts/braille.module:110 msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +msgstr "点字(鏡像)" #: lib/layouts/braille.module:125 msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +msgstr "点字(鏡像)" #: lib/layouts/braille.module:133 msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +msgstr "点字(非鏡像)" #: lib/layouts/braille.module:148 msgid "Braille mirror off" -msgstr "" +msgstr "点字(非鏡像)" #: lib/layouts/endnotes.module:2 -#, fuzzy msgid "Endnote" -msgstr "注釈" +msgstr "巻末注" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add " "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ" +"で\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" #: lib/layouts/endnotes.module:17 -#, fuzzy msgid "endnote" -msgstr "ヘッドノート" +msgstr "巻末注" #: lib/layouts/foottoend.module:2 -#, fuzzy msgid "Foot to End" -msgstr "編集者への注釈:" +msgstr "脚注から巻末注へ" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いた" +"ERTを挿入する必要があります。" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15 -#, fuzzy msgid "Hanging" -msgstr "傍注" +msgstr "ぶら下げ" #: lib/layouts/hanging.module:5 -#, fuzzy msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" -msgstr "" +msgstr "言語学" #: lib/layouts/linguistics.module:6 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup)." msgstr "" +"言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン" +"ティック・マークアップ)。" #: lib/layouts/linguistics.module:12 msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "" +msgstr "付番用例(複数行)" #: lib/layouts/linguistics.module:26 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "例" +msgstr "用例:" #: lib/layouts/linguistics.module:36 msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "" +msgstr "付番用例(連続)" #: lib/layouts/linguistics.module:42 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "例" +msgstr "用例:" #: lib/layouts/linguistics.module:47 -#, fuzzy msgid "Subexample" -msgstr "例" +msgstr "小例" #: lib/layouts/linguistics.module:53 -#, fuzzy msgid "Subexample:" -msgstr "例" +msgstr "小例:" #: lib/layouts/linguistics.module:70 -#, fuzzy msgid "Glosse" -msgstr "閉じる" +msgstr "語句注解" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" -msgstr "" +msgstr "三行語句注解" #: lib/layouts/linguistics.module:116 -#, fuzzy msgid "expr." -msgstr "exp" +msgstr "表現" #: lib/layouts/linguistics.module:130 -#, fuzzy msgid "concept" -msgstr "承認(&A)" +msgstr "概念" #: lib/layouts/linguistics.module:144 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "オープニング" +msgstr "意味" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -#, fuzzy msgid "Logical Markup" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +msgstr "論理マークアップ" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" +"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" +"義します。" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 -#, fuzzy msgid "noun" -msgstr "なし" +msgstr "名詞" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 -#, fuzzy msgid "emph" msgstr "強調" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 -#, fuzzy msgid "strong" -msgstr "リスト" +msgstr "ストロング" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 -#, fuzzy msgid "code" msgstr "コード" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 -#, fuzzy msgid "Minimalistic" -msgstr "小見出し(minisec)" +msgstr "簡素版" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers." -msgstr "" +msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "" +msgstr "定理(AMS拡張)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "" @@ -7863,11 +7894,13 @@ msgid "" "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." msgstr "" +"AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・" +"アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、" +"星付きと星なしの両方の形で含まれています。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "基準 \\arabic{theorem}" +msgstr "基準 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 msgid "Criterion*" @@ -7878,9 +7911,8 @@ msgid "Criterion." msgstr "基準." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 msgid "Algorithm*" @@ -7892,7 +7924,7 @@ msgstr "アルゴリズム." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "公理 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 msgid "Axiom*" @@ -7903,9 +7935,8 @@ msgid "Axiom." msgstr "公理." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 -#, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "条件 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 msgid "Condition*" @@ -7916,9 +7947,8 @@ msgid "Condition." msgstr "条件." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -#, fuzzy msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" +msgstr "注釈 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 msgid "Note*" @@ -7929,9 +7959,8 @@ msgid "Note." msgstr "注釈." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 -#, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "記法 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 msgid "Notation*" @@ -7942,9 +7971,8 @@ msgid "Notation." msgstr "記法." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 -#, fuzzy msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "要約 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 msgid "Summary*" @@ -7955,9 +7983,8 @@ msgid "Summary." msgstr "要約." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "謝辞." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 msgid "Acknowledgement*" @@ -7968,9 +7995,8 @@ msgid "Conclusion" msgstr "結論" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "結論 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 msgid "Conclusion*" @@ -7985,9 +8011,8 @@ msgid "Assumption" msgstr "仮定" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "仮定 @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "仮定 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" @@ -7998,9 +8023,8 @@ msgid "Assumption." msgstr "仮定." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "定理" +msgstr "定理(AMS)" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" @@ -8009,37 +8033,41 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型" +"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" +"(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Order By Chapter)" -msgstr "" +msgstr "定理(章順)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" +"定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ" +"アウトとのみ使用してください。" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Order By Section)" -msgstr "" +msgstr "定理(節順)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." -msgstr "" +msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" -msgstr "" +msgstr "定理(星付き)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." -msgstr "" +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" #: lib/layouts/theorems-std.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "定理" @@ -8049,15 +8077,17 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" +"が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" +"よって変更することができます。" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "アフリカーンス語" #: lib/languages:3 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "アルメニア語" +msgstr "アルバニア語" #: lib/languages:4 msgid "American" @@ -8085,11 +8115,11 @@ msgstr "オーストリア語(新綴方)" #: lib/languages:11 msgid "Bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "バハサ・インドネシア" #: lib/languages:12 msgid "Bahasa Malaysia" -msgstr "" +msgstr "バハサ・マレイシア" #: lib/languages:13 msgid "Basque" @@ -8187,7 +8217,7 @@ msgstr "ドイツ語" msgid "German (new spelling)" msgstr "ドイツ語(新綴方)" -#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ文字" @@ -8201,9 +8231,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" #: lib/languages:47 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "積分記号を挿入" +msgstr "インテルリングア" #: lib/languages:48 msgid "Irish" @@ -8218,9 +8247,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: lib/languages:51 -#, fuzzy msgid "Japanese (non-CJK)" -msgstr "日本語" +msgstr "日本語(non-CJK)" #: lib/languages:52 msgid "Kazakh" @@ -8231,9 +8259,8 @@ msgid "Korean" msgstr "韓国語" #: lib/languages:56 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "ラテン入" +msgstr "ラテン語 " #: lib/languages:57 msgid "Latvian" @@ -8244,14 +8271,12 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" #: lib/languages:59 -#, fuzzy msgid "Lower Sorbian" -msgstr "上ソルビア語" +msgstr "低ソルビア語" #: lib/languages:60 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "ブルガリア語" +msgstr "ハンガリー語" #: lib/languages:61 msgid "Norsk" @@ -8279,7 +8304,7 @@ msgstr "ロシア語" #: lib/languages:67 msgid "North Sami" -msgstr "" +msgstr "北サーミ語" #: lib/languages:68 msgid "Scottish" @@ -8290,9 +8315,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" #: lib/languages:70 -#, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "セルビア語" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" #: lib/languages:71 msgid "Slovak" @@ -8327,9 +8351,8 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "上ソルビア語" #: lib/languages:79 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "ファイル名" +msgstr "ベトナム語" #: lib/languages:80 msgid "Welsh" @@ -8492,9 +8515,8 @@ msgid "Thesaurus..." msgstr "類語辞典..." #: lib/ui/classic.ui:106 -#, fuzzy msgid "Statistics...|i" -msgstr "状態" +msgstr "統計(I)...|I" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Check TeX|h" @@ -8798,9 +8820,8 @@ msgid "External Material...|x" msgstr "外部マテリアル(X)...|X" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 -#, fuzzy msgid "Symbols...|b" -msgstr "シンボル" +msgstr "シンボル(B)...|B" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Superscript|S" @@ -8811,34 +8832,34 @@ msgid "Subscript|u" msgstr "下付き文字(U)|U" #: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "水平フィル(H)|H" - -#: lib/ui/classic.ui:245 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" -#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356 -#, fuzzy +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "保護された空白(R)|R" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374 +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Ligature Break|k" msgstr "合字回避指定(K)|K" -#: lib/ui/classic.ui:248 +#: lib/ui/classic.ui:247 msgid "Protected Space|r" msgstr "保護された空白(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367 +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Thin Space|T" msgstr "小空白(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "縦方向の空白(V)...|V" + #: lib/ui/classic.ui:251 msgid "Vertical Space..." msgstr "縦方向の空白..." @@ -8856,13 +8877,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "句点(E)|E" #: lib/ui/classic.ui:255 -#, fuzzy msgid "Protected Dash|D" -msgstr "保護された空白(R)|R" +msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "" +msgstr "可改行ダッシュ(A)|A" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" @@ -8880,7 +8900,7 @@ msgstr "メニュー区切り(M)|M" msgid "Horizontal Line" msgstr "水平線" -#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61 +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66 msgid "Page Break" msgstr "改段" @@ -9244,22 +9264,23 @@ msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" msgid "Redo|R" msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 +#: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 +#: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450 +#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 +#: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566 msgid "Paste Recent|e" msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" @@ -9271,19 +9292,19 @@ msgstr "特別な貼り付け" msgid "Select All" msgstr "全てを選択" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 +#: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "段落を上へ移動(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:99 +#: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "段落を下へ移動(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 +#: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574 msgid "Text Style|S" msgstr "文字様式(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "段落設定(P)...|P" @@ -9353,24 +9374,23 @@ msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" -msgstr "" +msgstr "PDFとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Paste As PNG" -msgstr "" +msgstr "PNGとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Paste As JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEGとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 -#, fuzzy msgid "Dissolve CharStyle" -msgstr "挿入枠を開く(I)|I" +msgstr "文字様式を解除" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Customized...|C" @@ -9408,32 +9428,21 @@ msgstr "右の罫線(R)|R" msgid "Copy Row|o" msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Swap Rows|S" -msgstr "行を交換(S)|S" - #: lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Copy Column|p" msgstr "列をコピー(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Swap Columns|w" -msgstr "列を交換(W)|W" - #: lib/ui/stdmenus.inc:191 -#, fuzzy msgid "Number whole Formula|N" -msgstr "付番数式(N)|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:192 -#, fuzzy msgid "Number this Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" +msgstr "この行を付番(U)|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:194 -#, fuzzy msgid "Macro Definition" -msgstr "定義" +msgstr "マクロ定義" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Text Style|T" @@ -9475,45 +9484,41 @@ msgstr "左の罫線を削除" msgid "Delete Line to Right" msgstr "右の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Append Parameter" -msgstr "追加パラメーター" +msgstr "パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Remove Last Parameter" -msgstr "パラメーターの一覧" +msgstr "最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" -msgstr "" +msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Insert Optional Parameter" -msgstr "パラメーターの一覧" +msgstr "非必須パラメーターを挿入" -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Remove Optional Parameter" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" +msgstr "非必須パラメーターを削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" -msgstr "" +msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" -msgstr "" +msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Math Normal Font|N" @@ -9581,12 +9586,11 @@ msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Unfold Math Macro" -msgstr "" +msgstr "数式マクロを展開" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro" -msgstr "数式マクロ" +msgstr "数式マクロを畳む" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "View Source|S" @@ -9594,19 +9598,19 @@ msgstr "ソースを閲覧(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Horizontally|i" -msgstr "" +msgstr "画面を水平に分割(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Split View Vertically|V" -msgstr "" +msgstr "画面を垂直に分割(V)|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" -msgstr "" +msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "" +msgstr "全画面(L)|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Toolbars|b" @@ -9633,9 +9637,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "派生枝(B)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 -#, fuzzy msgid "Custom insets" -msgstr "顧客" +msgstr "カスタム挿入枠" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 msgid "File|e" @@ -9667,7 +9670,7 @@ msgstr "表(T)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Hyperlink|k" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Short Title|S" @@ -9690,18 +9693,13 @@ msgid "Single Quote|S" msgstr "シングルクウォート(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +msgstr "発音記号(P)|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Protected Space|P" msgstr "保護された空白(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "水平フィル(F)|F" - #: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Horizontal Line|L" msgstr "水平線(L)|L" @@ -9715,18 +9713,16 @@ msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 -#, fuzzy msgid "New Line|e" -msgstr "左の罫線(L)|L" +msgstr "新規行(E)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Line Break|B" msgstr "改行(B)|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 -#, fuzzy msgid "New Page|N" -msgstr "新規(N)|N" +msgstr "新規頁(N)|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Page Break|a" @@ -9766,21 +9762,19 @@ msgstr "行列(X)|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Macro|o" -msgstr "" +msgstr "マクロ(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165 +#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Toggle Math Panels" msgstr "数式パネル入切" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 -#, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "折返しフロート(W)|W" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:413 -#, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "折返しフロート(W)|W" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "External Material...|M" @@ -9812,7 +9806,7 @@ msgstr "ここから付録を開始(A)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +msgstr "同梱形式で保存(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Compressed|m" @@ -9855,18 +9849,16 @@ msgid "Thesaurus...|T" msgstr "類語辞典(T)...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 -#, fuzzy msgid "Statistics...|a" -msgstr "状態" +msgstr "統計(A)...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX情報(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:526 -#, fuzzy msgid "Shortcuts|S" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカット(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 #, fuzzy @@ -9892,6 +9884,21 @@ msgstr "ラベルへ移動(L)|L" msgid "Go back to Reference|G" msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +#, fuzzy +msgid "Jump to Saved Bookmark|B" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 +#, fuzzy +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "文字様式(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:577 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全画面表示" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "新規文書" @@ -9912,11 +9919,11 @@ msgstr "文書を印刷" msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000 msgid "Redo" msgstr "やり直す" @@ -10016,28 +10023,25 @@ msgstr "脚注を挿入" msgid "Insert margin note" msgstr "傍注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 msgid "Insert note" msgstr "注釈を挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -#, fuzzy msgid "Insert box" -msgstr "注釈を挿入" +msgstr "ボックスを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeXコードを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 -#, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "数式を挿入" +msgstr "数式マクロを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Include file" @@ -10051,19 +10055,19 @@ msgstr "文字様式" msgid "Paragraph settings" msgstr "段落設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Add row" msgstr "行を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Add column" msgstr "列を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Delete row" msgstr "行を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Delete column" msgstr "列を削除" @@ -10084,2355 +10088,2356 @@ msgid "Set right line" msgstr "右罫線を描画" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +#, fuzzy +msgid "Set border lines" +msgstr "罫線の設定" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Set all lines" msgstr "全ての罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Unset all lines" msgstr "全ての罫線を消去" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Align left" msgstr "左に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Align center" msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Align right" msgstr "右に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 msgid "Align top" msgstr "上に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Align middle" msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Align bottom" msgstr "下に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 msgid "Rotate cell" msgstr "セルを回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 msgid "Rotate table" msgstr "表を回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Set multi-column" msgstr "連結列にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Math" msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Set display mode" msgstr "表示モードを設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Subscript" msgstr "下付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Superscript" msgstr "上付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert square root" msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Insert root" msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Insert standard fraction" msgstr "標準分数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 msgid "Insert sum" msgstr "和記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Insert integral" msgstr "積分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Insert product" msgstr "積記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Insert ( )" msgstr "( )を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Insert [ ]" msgstr "[ ]を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Insert { }" msgstr "{ }を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Insert delimiters" msgstr "デリミタを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Insert matrix" msgstr "行列を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases環境を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Math Macros" msgstr "数式マクロ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Command Buffer" msgstr "コマンドバッファ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "Track changes" msgstr "変更を追尾する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Show changes in output" msgstr "出力に変更を表示する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Next change" msgstr "次の変更" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 msgid "Accept change" msgstr "変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 msgid "Reject change" msgstr "変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Merge changes" msgstr "変更を統合" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Accept all changes" msgstr "全ての変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 msgid "Reject all changes" msgstr "全ての変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Next note" msgstr "次の注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 msgid "View/Update" msgstr "表示/更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 msgid "View DVI" msgstr "DVIを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "Update DVI" msgstr "DVIを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "View PostScript" msgstr "PostScriptを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 msgid "Update PostScript" msgstr "PostScriptを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 msgid "Math Panels" msgstr "数式パネル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 msgid "Math Spacings" msgstr "数式の空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "Styles" msgstr "形式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294 msgid "Fractions" msgstr "分数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234 msgid "Functions" msgstr "函数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "arccos" msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 msgid "arcsin" msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 msgid "arctan" msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "arg" msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "bmod" msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 msgid "cos" msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 msgid "cosh" msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 msgid "cot" msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 msgid "coth" msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 msgid "csc" msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 msgid "deg" msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 msgid "det" msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 msgid "dim" msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 msgid "exp" msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 msgid "gcd" msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 msgid "hom" msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 msgid "inf" msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 msgid "ker" msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 msgid "lg" msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 msgid "lim" msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 msgid "liminf" msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 msgid "limsup" msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "ln" msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "log" msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "max" msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 msgid "min" msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "sec" msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "sin" msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "sinh" msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "sup" msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "tan" msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 msgid "tanh" msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "Pr" msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 msgid "Spacings" msgstr "スペース" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 msgid "Thin space\t\\," msgstr "小空白\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "中空白\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "大空白\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "4分の1空白\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "4分の2空白\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "負の空白\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "埋め草\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 msgid "Roots" msgstr "ルート" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "平方根\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Other root\t\\root" msgstr "その他のルート\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "Standard\t\\frac" msgstr "標準\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "横線なし\t\\atop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "単位(km)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "単位(864 m)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "文中用分数(amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "二項係数\t\\choose" +msgstr "二項係数\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "" +msgstr "文中二項係数\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "" +msgstr "提示二項係数\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "ローマン体\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "ボールド体\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "イタリック体\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "Dots" msgstr "小点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "ldots" msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "cdots" msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "vdots" msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "ddots" msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Frame Decorations" msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "hat" msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "tilde" msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "bar" msgstr "bar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "grave" msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "dot" msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "check" msgstr "check" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "widehat" msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "widetilde" msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "vec" msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "acute" msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "ddot" msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "breve" msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "overline" msgstr "overline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "overbrace" msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "overleftarrow" msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "overrightarrow" msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "overleftrightarrow" msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "overset" msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "underline" msgstr "underline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "underleftarrow" msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "underrightarrow" msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "underset" msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Arrows" msgstr "矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "leftarrow" msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "rightarrow" msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "downarrow" msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "uparrow" msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "updownarrow" msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "leftrightarrow" msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Leftarrow" msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "Rightarrow" msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Downarrow" msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Uparrow" msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Updownarrow" msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "Leftrightarrow" msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Longleftarrow" msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "Longrightarrow" msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "longleftrightarrow" msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "longleftarrow" msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "longrightarrow" msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "leftharpoondown" msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "rightharpoondown" msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "mapsto" msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "longmapsto" msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "nwarrow" msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "nearrow" msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "leftharpoonup" msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "rightharpoonup" msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "hookleftarrow" msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "hookrightarrow" msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "swarrow" msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "searrow" msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Operators" msgstr "演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "pm" msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "cap" msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "diamond" msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "oplus" msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "mp" msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "cup" msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "bigtriangleup" msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "ominus" msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "times" msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "uplus" msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "bigtriangledown" msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "otimes" msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "div" msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "sqcap" msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "triangleright" msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "oslash" msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "cdot" msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "sqcup" msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "triangleleft" msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "odot" msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "star" msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "vee" msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "amalg" msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "bigcirc" msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "setminus" msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "wedge" msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "dagger" msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "circ" msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "bullet" msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "wr" msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "ddagger" msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "Relations" msgstr "関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "leq" msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "geq" msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "equiv" msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "models" msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "prec" msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "succ" msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "sim" msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "perp" msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "preceq" msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "succeq" msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "simeq" msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "mid" msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "ll" msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "gg" msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "asymp" msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "parallel" msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "subset" msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "supset" msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "approx" msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "smile" msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "subseteq" msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "supseteq" msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "cong" msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "frown" msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "sqsubseteq" msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "sqsupseteq" msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "doteq" msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "neq" msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "ni" msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "propto" msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "notin" msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "vdash" msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "dashv" msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "bowtie" msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "alpha" msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "beta" msgstr "beta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "gamma" msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "delta" msgstr "delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "zeta" msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "eta" msgstr "eta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "theta" msgstr "theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "vartheta" msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "iota" msgstr "iota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "kappa" msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "lambda" msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "mu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "nu" msgstr "nu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "xi" msgstr "xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "pi" msgstr "pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "varpi" msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "rho" msgstr "rho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "varrho" msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "sigma" msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "varsigma" msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "tau" msgstr "tau" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "phi" msgstr "phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "varphi" msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "chi" msgstr "chi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "psi" msgstr "psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "omega" msgstr "omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "Delta" msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "Theta" msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "Xi" msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "Pi" msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "Psi" msgstr "Psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "Omega" msgstr "Omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "nabla" msgstr "nabla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "partial" msgstr "partial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "infty" msgstr "infty" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "prime" msgstr "prime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "ell" msgstr "ell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "emptyset" msgstr "emptyset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "exists" msgstr "exists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "forall" msgstr "forall" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "imath" msgstr "imath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "jmath" msgstr "jmath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "Re" msgstr "Re" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "Im" msgstr "Im" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "aleph" msgstr "aleph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "wp" msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "hbar" msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "angle" msgstr "angle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "top" msgstr "top" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "bot" msgstr "bot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "Vert" msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "neg" msgstr "neg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "flat" msgstr "flat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "natural" msgstr "natural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "sharp" msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "surd" msgstr "surd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "triangle" msgstr "triangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "diamondsuit" msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "heartsuit" msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "clubsuit" msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "spadesuit" msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "textrm \\AA" msgstr "textrm \\AA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "textrm \\O" msgstr "textrm \\O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "mathcircumflex" msgstr "mathcircumflex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "_" msgstr "_" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "mathrm T" msgstr "mathrm T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "mathbb N" msgstr "mathbb N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "mathbb Z" msgstr "mathbb Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "mathbb Q" msgstr "mathbb Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "mathbb R" msgstr "mathbb R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "mathbb C" msgstr "mathbb C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "mathbb H" msgstr "mathbb H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "mathcal F" msgstr "mathcal F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "mathcal L" msgstr "mathcal L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "mathcal H" msgstr "mathcal H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "mathcal O" msgstr "mathcal O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "Big Operators" msgstr "大演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "intop" msgstr "intop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "int" msgstr "int" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "iint" msgstr "iint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "iintop" msgstr "iintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "iiint" msgstr "iiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "iiintop" msgstr "iiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "iiiint" msgstr "iiiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "iiiintop" msgstr "iiiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "dotsint" msgstr "dotsint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "oint" msgstr "oint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "ointop" msgstr "ointop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "oiint" msgstr "oiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "oiintop" msgstr "oiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "ointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "ointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "ointclockwise" msgstr "ointclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "sqint" msgstr "sqint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "sqintop" msgstr "sqintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "sqiint" msgstr "sqiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "sqiintop" msgstr "sqiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "sum" msgstr "sum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "prod" msgstr "prod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "coprod" msgstr "coprod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "bigsqcup" msgstr "bigsqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "bigotimes" msgstr "bigotimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "bigodot" msgstr "bigodot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "bigoplus" msgstr "bigoplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "bigcap" msgstr "bigcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "bigcup" msgstr "bigcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "biguplus" msgstr "biguplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "bigvee" msgstr "bigvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "bigwedge" msgstr "bigwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMSその他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "digamma" msgstr "digamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "varkappa" msgstr "varkappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "beth" msgstr "beth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "daleth" msgstr "daleth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "gimel" msgstr "gimel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "ulcorner" msgstr "ulcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "urcorner" msgstr "urcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "llcorner" msgstr "llcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "lrcorner" msgstr "lrcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "hslash" msgstr "hslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "vartriangle" msgstr "vartriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "triangledown" msgstr "triangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "square" msgstr "square" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "circledS" msgstr "circledS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "nexists" msgstr "nexists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "mho" msgstr "mho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "Finv" msgstr "Finv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "Game" msgstr "Game" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "Bbbk" msgstr "Bbbk" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "backprime" msgstr "backprime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "varnothing" msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "blacktriangle" msgstr "blacktriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "blacktriangledown" msgstr "blacktriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "blacksquare" msgstr "blacksquare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "blacklozenge" msgstr "blacklozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "bigstar" msgstr "bigstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "sphericalangle" msgstr "sphericalangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "complement" msgstr "complement" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "eth" msgstr "eth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "diagup" msgstr "diagup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "diagdown" msgstr "diagdown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "dashleftarrow" msgstr "dashleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "dashrightarrow" msgstr "dashrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftleftarrows" msgstr "leftleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "leftrightarrows" msgstr "leftrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightrightarrows" msgstr "rightrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "rightleftarrows" msgstr "rightleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "Lleftarrow" msgstr "Lleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "Rrightarrow" msgstr "Rrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "twoheadleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "twoheadrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "leftarrowtail" msgstr "leftarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "rightarrowtail" msgstr "rightarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "looparrowleft" msgstr "looparrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "looparrowright" msgstr "looparrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "curvearrowleft" msgstr "curvearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "curvearrowright" msgstr "curvearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "circlearrowleft" msgstr "circlearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "circlearrowright" msgstr "circlearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "upuparrows" msgstr "upuparrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "downdownarrows" msgstr "downdownarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "upharpoonleft" msgstr "upharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "upharpoonright" msgstr "upharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "downharpoonleft" msgstr "downharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "downharpoonright" msgstr "downharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "leftrightharpoons" msgstr "leftrightharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "rightsquigarrow" msgstr "rightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "leftrightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "nleftarrow" msgstr "nleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "nrightarrow" msgstr "nrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "nleftrightarrow" msgstr "nleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "nLeftarrow" msgstr "nLeftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "nRightarrow" msgstr "nRightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "nLeftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "multimap" msgstr "multimap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "leqq" msgstr "leqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "geqq" msgstr "geqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "leqslant" msgstr "leqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "geqslant" msgstr "geqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "eqslantless" msgstr "eqslantless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "eqslantgtr" msgstr "eqslantgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "lesssim" msgstr "lesssim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "lessapprox" msgstr "lessapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "gtrapprox" msgstr "gtrapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "approxeq" msgstr "approxeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "triangleq" msgstr "triangleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "lessdot" msgstr "lessdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "gtrdot" msgstr "gtrdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "lll" msgstr "lll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "ggg" msgstr "ggg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "lessgtr" msgstr "lessgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "gtrless" msgstr "gtrless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "lesseqgtr" msgstr "lesseqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "gtreqless" msgstr "gtreqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "lesseqqgtr" msgstr "lesseqqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "gtreqqless" msgstr "gtreqqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "eqcirc" msgstr "eqcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "circeq" msgstr "circeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "thicksim" msgstr "thicksim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "thickapprox" msgstr "thickapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "backsim" msgstr "backsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "backsimeq" msgstr "backsimeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "subseteqq" msgstr "subseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "supseteqq" msgstr "supseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "Subset" msgstr "Subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "Supset" msgstr "Supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "sqsubset" msgstr "sqsubset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "sqsupset" msgstr "sqsupset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "preccurlyeq" msgstr "preccurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "succcurlyeq" msgstr "succcurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "curlyeqprec" msgstr "curlyeqprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "curlyeqsucc" msgstr "curlyeqsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "precsim" msgstr "precsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "succsim" msgstr "succsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "precapprox" msgstr "precapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "succapprox" msgstr "succapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "vartriangleleft" msgstr "vartriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "vartriangleright" msgstr "vartriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "trianglelefteq" msgstr "trianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "trianglerighteq" msgstr "trianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "bumpeq" msgstr "bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "Bumpeq" msgstr "Bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "doteqdot" msgstr "doteqdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "risingdotseq" msgstr "risingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "fallingdotseq" msgstr "fallingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "vDash" msgstr "vDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "Vvdash" msgstr "Vvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "Vdash" msgstr "Vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "shortmid" msgstr "shortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "shortparallel" msgstr "shortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "smallsmile" msgstr "smallsmile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "smallfrown" msgstr "smallfrown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "blacktriangleleft" msgstr "blacktriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "blacktriangleright" msgstr "blacktriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "because" msgstr "because" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "therefore" msgstr "therefore" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "backepsilon" msgstr "backepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "varpropto" msgstr "varpropto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "between" msgstr "between" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS否定関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "nless" msgstr "nless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "ngtr" msgstr "ngtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "nleq" msgstr "nleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "ngeq" msgstr "ngeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "nleqslant" msgstr "nleqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nleqq" msgstr "nleqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "ngeqq" msgstr "ngeqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "lneq" msgstr "lneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "gneq" msgstr "gneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "lneqq" msgstr "lneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "gneqq" msgstr "gneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "lvertneqq" msgstr "lvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "gvertneqq" msgstr "gvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "lnsim" msgstr "lnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "gnsim" msgstr "gnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "lnapprox" msgstr "lnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "gnapprox" msgstr "gnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "nprec" msgstr "nprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "nsucc" msgstr "nsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "npreceq" msgstr "npreceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "precnsim" msgstr "precnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "succnsim" msgstr "succnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "precnapprox" msgstr "precnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "succnapprox" msgstr "succnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "subsetneq" msgstr "subsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "subsetneqq" msgstr "subsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "supsetneqq" msgstr "supsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "nsupseteq" msgstr "nsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "nsupseteqq" msgstr "nsupseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "nvdash" msgstr "nvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "nvDash" msgstr "nvDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "nVDash" msgstr "nVDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "varsubsetneq" msgstr "varsubsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "varsupsetneq" msgstr "varsupsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "varsubsetneqq" msgstr "varsubsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "varsupsetneqq" msgstr "varsupsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "ntriangleleft" msgstr "ntriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "ntriangleright" msgstr "ntriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "ntrianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "ntrianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "ncong" msgstr "ncong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "nsim" msgstr "nsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "nmid" msgstr "nmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "nshortmid" msgstr "nshortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "nparallel" msgstr "nparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "dotplus" msgstr "dotplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "smallsetminus" msgstr "smallsetminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "Cap" msgstr "Cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "Cup" msgstr "Cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "barwedge" msgstr "barwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "veebar" msgstr "veebar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 msgid "doublebarwedge" msgstr "doublebarwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "circledast" msgstr "circledast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "intercal" msgstr "intercal" @@ -12532,7 +12537,7 @@ msgstr "" "今日の日付。\n" "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" -#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 +#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$sおよび%2$s" @@ -12547,65 +12552,66 @@ msgid "No year" msgstr "年がありません" #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" +msgstr "文献一覧のみに追加する。" #: src/BiblioInfo.cpp:380 msgid "before" msgstr "前置テキスト" -#: src/Buffer.cpp:225 +#: src/Buffer.cpp:228 msgid "Disk Error: " -msgstr "" +msgstr "ディスクエラー: " -#: src/Buffer.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#: src/Buffer.cpp:229 +#, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" +msgstr "" +"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" +"がいっぱいですか?)。" -#: src/Buffer.cpp:273 +#: src/Buffer.cpp:276 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:274 +#: src/Buffer.cpp:277 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" -#: src/Buffer.cpp:504 +#: src/Buffer.cpp:508 msgid "Unknown document class" msgstr "不明な文書クラスです" -#: src/Buffer.cpp:505 +#: src/Buffer.cpp:509 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284 +#: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542 +#: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546 msgid "Document header error" msgstr "文書ヘッダのエラー" -#: src/Buffer.cpp:519 +#: src/Buffer.cpp:523 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_headerがありません" -#: src/Buffer.cpp:541 +#: src/Buffer.cpp:545 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086 -#: src/BufferView.cpp:1092 +#: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089 +#: src/BufferView.cpp:1095 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087 +#: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -12617,7 +12623,7 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093 +#: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -12629,29 +12635,42 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728 +#: src/Buffer.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Failed to read embedded files" +msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:586 +msgid "" +"Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you " +"unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is " +"your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please " +"report this bug to the lyx-devel mailing list." +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744 msgid "Document could not be read" msgstr "文書を読み込めませんでした" -#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729 +#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s を読めませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820 +#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836 msgid "Document format failure" msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Buffer.cpp:738 +#: src/Buffer.cpp:754 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。" -#: src/Buffer.cpp:775 +#: src/Buffer.cpp:791 msgid "Conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:776 +#: src/Buffer.cpp:792 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -12660,11 +12679,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" "生成することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:785 +#: src/Buffer.cpp:801 msgid "Conversion script not found" msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/Buffer.cpp:786 +#: src/Buffer.cpp:802 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -12673,11 +12692,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" "んでした。" -#: src/Buffer.cpp:805 +#: src/Buffer.cpp:821 msgid "Conversion script failed" msgstr "変換スクリプトが失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:806 +#: src/Buffer.cpp:822 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -12686,16 +12705,16 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" "ました。" -#: src/Buffer.cpp:821 +#: src/Buffer.cpp:837 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:854 +#: src/Buffer.cpp:870 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:855 +#: src/Buffer.cpp:871 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -12704,7 +12723,7 @@ msgstr "" "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:865 +#: src/Buffer.cpp:881 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -12713,58 +12732,62 @@ msgstr "" "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" "きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:867 +#: src/Buffer.cpp:883 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 -#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 +#: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 msgid "&Overwrite" msgstr "上書き(&O)" -#: src/Buffer.cpp:899 +#: src/Buffer.cpp:915 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "文書を保存中です: %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:912 +#: src/Buffer.cpp:928 #, fuzzy -msgid " could not write file!." -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgid " could not write file!" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" -#: src/Buffer.cpp:919 -msgid " writing embedded files!." -msgstr "" +#: src/Buffer.cpp:935 +#, fuzzy +msgid " writing embedded files." +msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!" -#: src/Buffer.cpp:923 +#: src/Buffer.cpp:939 #, fuzzy -msgid " could not write embedded files!." -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgid " could not write embedded files!" +msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!" -#: src/Buffer.cpp:928 +#: src/Buffer.cpp:944 msgid " done." msgstr "終わりました。" -#: src/Buffer.cpp:1007 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1023 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" -#: src/Buffer.cpp:1007 +#: src/Buffer.cpp:1023 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" +"お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール" +"されていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:1029 +#: src/Buffer.cpp:1045 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" +"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" +"ト%2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1032 +#: src/Buffer.cpp:1048 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -12774,87 +12797,85 @@ msgstr "" "ています。\n" "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" -#: src/Buffer.cpp:1039 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1055 msgid "iconv conversion failed" -msgstr "変換に失敗しました" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1044 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1060 msgid "conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1313 +#: src/Buffer.cpp:1329 msgid "Running chktex..." msgstr "chktexを実行しています..." -#: src/Buffer.cpp:1326 +#: src/Buffer.cpp:1342 msgid "chktex failure" msgstr "chktexに失敗" -#: src/Buffer.cpp:1327 +#: src/Buffer.cpp:1343 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2139 +#: src/Buffer.cpp:2102 msgid "Preview source code" msgstr "ソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2151 +#: src/Buffer.cpp:2114 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2155 +#: src/Buffer.cpp:2118 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2254 +#: src/Buffer.cpp:2217 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$sを自動保存しています" -#: src/Buffer.cpp:2298 +#: src/Buffer.cpp:2261 msgid "Autosave failed!" msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/Buffer.cpp:2321 +#: src/Buffer.cpp:2284 msgid "Autosaving current document..." msgstr "現在の文書を自動保存しています..." -#: src/Buffer.cpp:2369 +#: src/Buffer.cpp:2332 msgid "Couldn't export file" msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2370 +#: src/Buffer.cpp:2333 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" -#: src/Buffer.cpp:2407 +#: src/Buffer.cpp:2370 msgid "File name error" msgstr "ファイル名エラー" -#: src/Buffer.cpp:2408 +#: src/Buffer.cpp:2371 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/Buffer.cpp:2449 +#: src/Buffer.cpp:2412 msgid "Document export cancelled." msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:2455 +#: src/Buffer.cpp:2418 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2461 +#: src/Buffer.cpp:2424 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2531 +#: src/Buffer.cpp:2494 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -12865,11 +12886,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は,読むことができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2533 +#: src/Buffer.cpp:2496 msgid "Could not read document" msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2543 +#: src/Buffer.cpp:2506 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -12880,19 +12901,19 @@ msgstr "" "\n" "緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2546 +#: src/Buffer.cpp:2509 msgid "Load emergency save?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2547 +#: src/Buffer.cpp:2510 msgid "&Recover" msgstr "復旧(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2547 +#: src/Buffer.cpp:2510 msgid "&Load Original" msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" -#: src/Buffer.cpp:2567 +#: src/Buffer.cpp:2530 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -12903,56 +12924,53 @@ msgstr "" "\n" "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2570 +#: src/Buffer.cpp:2533 msgid "Load backup?" msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2571 +#: src/Buffer.cpp:2534 msgid "&Load backup" msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2571 +#: src/Buffer.cpp:2534 msgid "Load &original" msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2604 +#: src/Buffer.cpp:2567 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2606 +#: src/Buffer.cpp:2569 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2607 +#: src/Buffer.cpp:2570 msgid "&Retrieve" msgstr "復元(&R)" -#: src/BufferList.cpp:218 -#, fuzzy +#: src/BufferList.cpp:220 msgid "No file open!" -msgstr "ファイルが見つかりません!" +msgstr "ファイルが開かれていません!" -#: src/BufferList.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferList.cpp:230 +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" -#: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265 -#, fuzzy +#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267 msgid " Save seems successful. Phew.\n" -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" -#: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255 -#, fuzzy +#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257 msgid " Save failed! Trying...\n" -msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています..." +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" -#: src/BufferList.cpp:269 +#: src/BufferList.cpp:271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" -#: src/BufferParams.cpp:484 +#: src/BufferParams.cpp:497 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -12968,41 +12986,33 @@ msgstr "" "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" -#: src/BufferParams.cpp:490 +#: src/BufferParams.cpp:503 msgid "Document class not available" msgstr "文書クラスが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:491 +#: src/BufferParams.cpp:504 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" -#: src/BufferParams.cpp:1393 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferParams.cpp:1429 +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be found." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。" -#: src/BufferParams.cpp:1395 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1431 msgid "Class not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "クラスが見つかりません" -#: src/BufferParams.cpp:1405 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724 +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" -#: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726 msgid "Could not load class" -msgstr "クラスを変更することができませんでした" +msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" -#: src/BufferParams.cpp:1443 +#: src/BufferParams.cpp:1479 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -13010,39 +13020,42 @@ msgid "" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1447 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1483 msgid "Module not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" +msgstr "モジュールが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1448 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1484 msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "文書クラスが利用不能です" +msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1456 +#: src/BufferParams.cpp:1492 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" +"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n" +"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" +"できない可能性があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1459 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1495 msgid "Package not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" +msgstr "パッケージが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1464 +#: src/BufferParams.cpp:1500 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" -#: src/BufferParams.cpp:1465 -#, fuzzy +#: src/BufferParams.cpp:1501 msgid "Read Error" -msgstr "検索エラー" +msgstr "読み込みエラー" #: src/BufferView.cpp:175 msgid "No more insets" @@ -13052,92 +13065,89 @@ msgstr "挿入枠はもうありません" msgid "Save bookmark" msgstr "しおりを保存" -#: src/BufferView.cpp:991 +#: src/BufferView.cpp:994 msgid "No further undo information" msgstr "これ以上元に戻すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1000 +#: src/BufferView.cpp:1003 msgid "No further redo information" msgstr "これ以上やり直すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +#: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/BufferView.cpp:1155 +#: src/BufferView.cpp:1158 msgid "Mark off" msgstr "マーク切" -#: src/BufferView.cpp:1162 +#: src/BufferView.cpp:1165 msgid "Mark on" msgstr "マーク入" -#: src/BufferView.cpp:1169 +#: src/BufferView.cpp:1172 msgid "Mark removed" msgstr "マーク削除" -#: src/BufferView.cpp:1172 +#: src/BufferView.cpp:1175 msgid "Mark set" msgstr "マーク設定" -#: src/BufferView.cpp:1219 +#: src/BufferView.cpp:1222 msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "" +msgstr "選択範囲の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1221 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:1224 msgid "Statistics for the document:" -msgstr "文書に切り替える(&S)" +msgstr "文書の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1224 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView.cpp:1227 +#, c-format msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" - -#: src/BufferView.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "One word" -msgstr "キーワード" +msgstr "%1$d語" #: src/BufferView.cpp:1229 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "" +msgid "One word" +msgstr "1語" #: src/BufferView.cpp:1232 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d字(空白含む)" #: src/BufferView.cpp:1235 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "1字(空白含む)" + +#: src/BufferView.cpp:1238 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "" +msgstr "%1$d字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1238 +#: src/BufferView.cpp:1241 msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "" +msgstr "1字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1240 -#, fuzzy +#: src/BufferView.cpp:1243 msgid "Statistics" -msgstr "状態" +msgstr "統計" -#: src/BufferView.cpp:1902 +#: src/BufferView.cpp:1905 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." -#: src/BufferView.cpp:1913 +#: src/BufferView.cpp:1916 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" -#: src/BufferView.cpp:1915 +#: src/BufferView.cpp:1918 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2141 +#: src/BufferView.cpp:2144 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -13148,26 +13158,28 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を読むことができませんでした。" -#: src/BufferView.cpp:2143 +#: src/BufferView.cpp:2146 msgid "Could not read file" msgstr "ファイルを読むことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2150 -#, fuzzy, c-format +#: src/BufferView.cpp:2153 +#, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." -msgstr "%1$s を読めませんでした。" +msgstr "" +"%1$s\n" +"は読み込み不能です。" -#: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "ファイルを開くことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2158 +#: src/BufferView.cpp:2161 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" -#: src/BufferView.cpp:2159 +#: src/BufferView.cpp:2162 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -13246,40 +13258,36 @@ msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeXテキスト" #: src/Color.cpp:106 -#, fuzzy msgid "inline completion" -msgstr "文中リスト(&I)" +msgstr "文中補完" #: src/Color.cpp:108 msgid "non-unique inline completion" -msgstr "" +msgstr "複数候補時文中補完" #: src/Color.cpp:110 msgid "previewed snippet" msgstr "プレビューの断片" #: src/Color.cpp:111 -#, fuzzy msgid "note label" -msgstr "脚注" +msgstr "注釈ラベル" #: src/Color.cpp:112 msgid "note background" msgstr "注釈の背景" #: src/Color.cpp:113 -#, fuzzy msgid "comment label" -msgstr "コメント" +msgstr "コメントラベル" #: src/Color.cpp:114 msgid "comment background" msgstr "コメントの背景" #: src/Color.cpp:115 -#, fuzzy msgid "greyedout inset label" -msgstr "淡色表示挿入枠" +msgstr "淡色表示挿入枠ラベル" #: src/Color.cpp:116 msgid "greyedout inset background" @@ -13290,34 +13298,28 @@ msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" #: src/Color.cpp:118 -#, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "派生枝" +msgstr "派生枝ラベル" #: src/Color.cpp:119 -#, fuzzy msgid "footnote label" -msgstr "脚注" +msgstr "脚注ラベル" #: src/Color.cpp:120 -#, fuzzy msgid "index label" -msgstr "ラベルを挿入" +msgstr "索引ラベル" #: src/Color.cpp:121 -#, fuzzy msgid "margin note label" -msgstr "ラベルに飛ぶ" +msgstr "傍注ラベル" #: src/Color.cpp:122 -#, fuzzy msgid "URL label" -msgstr "ラベル" +msgstr "URLラベル" #: src/Color.cpp:123 -#, fuzzy msgid "URL text" -msgstr "本文" +msgstr "URL本文" #: src/Color.cpp:124 msgid "depth bar" @@ -13372,34 +13374,28 @@ msgid "math line" msgstr "数式行" #: src/Color.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Math macro hovered background" -msgstr "数式マクロの背景" +msgstr "数式マクロの浮遊背景" #: src/Color.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Math macro label" -msgstr "数式マクロ" +msgstr "数式マクロラベル" #: src/Color.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Math macro frame" -msgstr "数式の縁" +msgstr "数式マクロの縁" #: src/Color.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Math macro blended out" -msgstr "数式マクロの背景" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" #: src/Color.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Math macro old parameter" -msgstr "数式の縁" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" #: src/Color.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Math macro new parameter" -msgstr "数式の縁" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" #: src/Color.cpp:144 msgid "caption frame" @@ -13466,14 +13462,12 @@ msgid "bottom area" msgstr "下部領域" #: src/Color.cpp:161 -#, fuzzy msgid "new page" -msgstr "on page <参照ページ>" +msgstr "新規頁" #: src/Color.cpp:162 -#, fuzzy msgid "page break / line break" -msgstr "改段" +msgstr "改頁/改行" #: src/Color.cpp:163 msgid "frame of button" @@ -13566,7 +13560,7 @@ msgstr "出力が空です" msgid "An empty output file was generated." msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" -#: src/CutAndPaste.cpp:464 +#: src/CutAndPaste.cpp:503 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -13577,165 +13571,179 @@ msgstr "" "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" "るを得ませんでした。" -#: src/CutAndPaste.cpp:469 +#: src/CutAndPaste.cpp:508 msgid "Changed Layout" msgstr "レイアウトを変更しました" -#: src/CutAndPaste.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#: src/CutAndPaste.cpp:528 +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"文字様式%1$sは未定義になりました" +"自由挿入枠%1$sは未定義になりました" -#: src/CutAndPaste.cpp:496 -#, fuzzy +#: src/CutAndPaste.cpp:535 msgid "Undefined flex inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +msgstr "未定義の自由挿入枠" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:158 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:157 msgid "Failed to extract file" -msgstr "外部ファイルを選択する" +msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:159 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:158 #, c-format msgid "" "Cannot extract file '%1$s'.\n" "Source file %2$s does not exist" msgstr "" +"ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n" +"ソースファイル%2$sが存在しません" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 msgid "Overwrite external file?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 #, fuzzy, c-format -msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:249 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307 msgid "Copy file failure" -msgstr "ファイルを読むことができません" +msgstr "ファイル複写に失敗" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418 +#, c-format msgid "" "Cannot create file path '%1$s'.\n" "Please check whether the path is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" +"ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n" +"パスが書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431 +#, c-format msgid "" "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" +"ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:220 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:219 msgid "Failed to embed file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:220 +#, c-format msgid "" "Failed to embed file %1$s.\n" "Please check whether this file exists and is readable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" +"ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n" +"このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291 msgid "Update embedded file?" -msgstr "" +msgstr "埋込ファイルを更新しますか?" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292 +#, c-format msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" +msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?" + +#: src/EmbeddedFiles.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy embedded file" +msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした" + +#: src/EmbeddedFiles.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to embed file %1$s.\n" +"Please check whether the source file is available" msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +"ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n" +"このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553 #, fuzzy +msgid "Failed to open file" +msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした" + +#: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" +msgstr "" +"埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?" + +#: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430 msgid "Sync file failure" -msgstr "chktexに失敗" +msgstr "ファイルの同期に失敗" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:412 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:480 #, c-format msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embeddable files are embedded.\n" msgstr "" +"%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n" +"%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:414 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:482 msgid "Packing all files" -msgstr "全ページを印刷" +msgstr "全てのファイルを梱包します" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:416 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:484 #, c-format msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embedded files are extracted.\n" msgstr "" +"%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n" +"%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:418 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:486 msgid "Unpacking all files" -msgstr "" +msgstr "全てのファイルを開梱します" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:434 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:502 msgid "Wrong embedding status." -msgstr "" +msgstr "誤った埋込状態です。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:435 +#: src/EmbeddedFiles.cpp:503 #, c-format msgid "" "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding " "status. Assuming embedding status." msgstr "" +"ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して" +"います。埋込状態を仮定することにします。" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:477 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:598 msgid "Failed to write file" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" -msgstr "" +msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:494 -#, fuzzy +#: src/EmbeddedFiles.cpp:615 msgid "Save failure" -msgstr "バックアップ失敗" +msgstr "保存失敗" -#: src/EmbeddedFiles.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:616 +#, c-format msgid "" "Cannot create file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" +"ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010 +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -13746,7 +13754,7 @@ msgstr "" "\n" "そのファイルに上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013 +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" @@ -13768,19 +13776,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" msgstr "ローマン体" #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Sans Serif" msgstr "サンセリフ体" #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "タイプライタ体" @@ -13886,7 +13894,7 @@ msgstr "ファイルを編集することができませんでした" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" #: src/Format.cpp:350 #, c-format @@ -13953,7 +13961,7 @@ msgstr "" "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません" "でした。" -#: src/KeySequence.cpp:169 +#: src/KeySequence.cpp:167 msgid " options: " msgstr " オプション: " @@ -14032,11 +14040,11 @@ msgstr "システム再走査(&R)" msgid "&Use Default" msgstr "既定値を使用する(&U)" -#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975 +#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX を終了(&E)" -#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510 +#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -14055,11 +14063,11 @@ msgstr "" "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" "であることを確認して,再度実行してください。" -#: src/LyX.cpp:968 +#: src/LyX.cpp:973 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:969 +#: src/LyX.cpp:974 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -14068,34 +14076,33 @@ msgstr "" "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" -#: src/LyX.cpp:974 +#: src/LyX.cpp:979 msgid "&Create directory" msgstr "ディレクトリを作成(&C)" -#: src/LyX.cpp:976 +#: src/LyX.cpp:981 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" -#: src/LyX.cpp:980 +#: src/LyX.cpp:985 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" -#: src/LyX.cpp:985 +#: src/LyX.cpp:990 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" -#: src/LyX.cpp:1153 +#: src/LyX.cpp:1158 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" -#: src/LyX.cpp:1157 +#: src/LyX.cpp:1162 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" -#: src/LyX.cpp:1168 -#, fuzzy +#: src/LyX.cpp:1173 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -14131,61 +14138,63 @@ msgstr "" " commandはlyxコマンドです。\n" "\t-e [--export] fmt\n" " fmtはエクスポートの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " fmtはインポートの型、file.xxxは\n" " インポートするファイルと指定します。\n" "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" "詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560 +#: src/LyX.cpp:1213 msgid "No system directory" msgstr "システムディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1209 +#: src/LyX.cpp:1214 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/LyX.cpp:1220 +#: src/LyX.cpp:1225 msgid "No user directory" msgstr "ユーザーディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1221 +#: src/LyX.cpp:1226 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/LyX.cpp:1232 +#: src/LyX.cpp:1237 msgid "Incomplete command" msgstr "不完全なコマンド" -#: src/LyX.cpp:1233 +#: src/LyX.cpp:1238 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" -#: src/LyX.cpp:1244 +#: src/LyX.cpp:1249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/LyX.cpp:1257 +#: src/LyX.cpp:1262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/LyX.cpp:1262 +#: src/LyX.cpp:1267 msgid "Missing filename for --import" msgstr "--importのファイル名が指定されていません" -#: src/LyXFunc.cpp:111 +#: src/LyXFunc.cpp:113 msgid "Running configure..." msgstr "設定を検出しています,,," -#: src/LyXFunc.cpp:121 +#: src/LyXFunc.cpp:124 msgid "Reloading configuration..." msgstr "システム設定を読み込み直しています..." -#: src/LyXFunc.cpp:127 +#: src/LyXFunc.cpp:130 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "システムの再走査に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:128 +#: src/LyXFunc.cpp:131 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" @@ -14195,11 +14204,11 @@ msgstr "" "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" "必要ならば、再度、再走査を行ってください。" -#: src/LyXFunc.cpp:134 +#: src/LyXFunc.cpp:137 msgid "System reconfigured" msgstr "システムを再検出しました" -#: src/LyXFunc.cpp:135 +#: src/LyXFunc.cpp:138 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -14209,35 +14218,35 @@ msgstr "" "更新された文書クラス設定を使うためには\n" "LyXを再起動する必要があります。" -#: src/LyXFunc.cpp:358 +#: src/LyXFunc.cpp:362 msgid "Unknown function." msgstr "未知の機能です。" -#: src/LyXFunc.cpp:390 +#: src/LyXFunc.cpp:394 msgid "Nothing to do" msgstr "何もしません" -#: src/LyXFunc.cpp:409 +#: src/LyXFunc.cpp:413 msgid "Unknown action" msgstr "未知の動作です。" -#: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672 +#: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675 msgid "Command disabled" msgstr "コマンドは無効です" -#: src/LyXFunc.cpp:422 +#: src/LyXFunc.cpp:426 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/LyXFunc.cpp:657 +#: src/LyXFunc.cpp:660 msgid "Document is read-only" msgstr "文書が読込専用です" -#: src/LyXFunc.cpp:666 +#: src/LyXFunc.cpp:669 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "文書のこの部分は削除されました。" -#: src/LyXFunc.cpp:685 +#: src/LyXFunc.cpp:688 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -14248,11 +14257,11 @@ msgstr "" "\n" "この文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602 +#: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 msgid "Save changed document?" msgstr "変更した文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:703 +#: src/LyXFunc.cpp:706 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -14261,19 +14270,11 @@ msgstr "" "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" -#: src/LyXFunc.cpp:706 +#: src/LyXFunc.cpp:709 msgid "Print document failed" msgstr "文書の印刷に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:721 -#, fuzzy, c-format -msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" - -#: src/LyXFunc.cpp:833 +#: src/LyXFunc.cpp:826 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -14282,67 +14283,67 @@ msgstr "" "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" "か?" -#: src/LyXFunc.cpp:835 +#: src/LyXFunc.cpp:828 msgid "Revert to saved document?" msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160 +#: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160 msgid "&Revert" msgstr "元に戻す(&R)" -#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450 +#: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444 msgid "Missing argument" msgstr "引数がありません" -#: src/LyXFunc.cpp:1060 +#: src/LyXFunc.cpp:1052 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1303 +#: src/LyXFunc.cpp:1300 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "子文書%1$sを開いています..." -#: src/LyXFunc.cpp:1412 +#: src/LyXFunc.cpp:1409 msgid "Syntax: set-color " msgstr "文法: set-color " -#: src/LyXFunc.cpp:1423 +#: src/LyXFunc.cpp:1420 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" "あります。" -#: src/LyXFunc.cpp:1517 +#: src/LyXFunc.cpp:1514 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/LyXFunc.cpp:1520 +#: src/LyXFunc.cpp:1517 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format +#: src/LyXFunc.cpp:1793 +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "文書%1$sを開きました。" +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" -#: src/LyXFunc.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#: src/LyXFunc.cpp:1795 +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s" -msgstr "文書を読むことができませんでした" +msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1827 +#: src/LyXFunc.cpp:1832 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/LyXFunc.cpp:1848 +#: src/LyXFunc.cpp:1853 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2648 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -14350,13 +14351,13 @@ msgstr "" "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" "なしますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2590 +#: src/LyXRC.cpp:2653 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" -#: src/LyXRC.cpp:2594 +#: src/LyXRC.cpp:2657 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -14366,7 +14367,7 @@ msgstr "" "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2602 +#: src/LyXRC.cpp:2665 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -14374,7 +14375,7 @@ msgstr "" "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" "はチェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2606 +#: src/LyXRC.cpp:2669 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -14382,12 +14383,12 @@ msgstr "" "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" "は,チェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2610 +#: src/LyXRC.cpp:2673 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2617 +#: src/LyXRC.cpp:2680 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -14395,7 +14396,7 @@ msgstr "" "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" -#: src/LyXRC.cpp:2621 +#: src/LyXRC.cpp:2684 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -14403,7 +14404,7 @@ msgstr "" "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " "mibibtex や bibulus など)を選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2625 +#: src/LyXRC.cpp:2688 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -14411,12 +14412,12 @@ msgstr "" "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2629 +#: src/LyXRC.cpp:2692 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2633 +#: src/LyXRC.cpp:2696 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -14424,7 +14425,7 @@ msgstr "" "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2643 +#: src/LyXRC.cpp:2706 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -14432,13 +14433,14 @@ msgstr "" "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2647 +#: src/LyXRC.cpp:2710 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" +"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" -#: src/LyXRC.cpp:2658 +#: src/LyXRC.cpp:2721 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -14447,24 +14449,23 @@ msgstr "" "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" -#: src/LyXRC.cpp:2662 -#, fuzzy +#: src/LyXRC.cpp:2725 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2666 +#: src/LyXRC.cpp:2729 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2670 +#: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "Specify the default paper size." msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2674 +#: src/LyXRC.cpp:2737 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -14472,31 +14473,30 @@ msgstr "" "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: src/LyXRC.cpp:2678 +#: src/LyXRC.cpp:2741 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" -#: src/LyXRC.cpp:2682 +#: src/LyXRC.cpp:2745 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2687 +#: src/LyXRC.cpp:2750 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" -#: src/LyXRC.cpp:2691 -#, fuzzy +#: src/LyXRC.cpp:2754 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " -"を起動したディレクトリが選ばれます。" +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" +"たディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyXRC.cpp:2695 +#: src/LyXRC.cpp:2758 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "" "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" "ではT1を強く推奨します。" -#: src/LyXRC.cpp:2702 +#: src/LyXRC.cpp:2765 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -14514,7 +14514,7 @@ msgstr "" "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2711 +#: src/LyXRC.cpp:2774 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -14523,22 +14523,22 @@ msgstr "" "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" "でしょう。" -#: src/LyXRC.cpp:2715 +#: src/LyXRC.cpp:2778 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" -#: src/LyXRC.cpp:2719 +#: src/LyXRC.cpp:2782 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2723 +#: src/LyXRC.cpp:2786 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2727 +#: src/LyXRC.cpp:2790 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -14547,15 +14547,15 @@ msgstr "" "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2731 +#: src/LyXRC.cpp:2794 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2735 +#: src/LyXRC.cpp:2798 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2739 +#: src/LyXRC.cpp:2802 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -14563,7 +14563,7 @@ msgstr "" "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" "外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2743 +#: src/LyXRC.cpp:2806 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -14571,7 +14571,7 @@ msgstr "" "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2747 +#: src/LyXRC.cpp:2810 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -14579,24 +14579,24 @@ msgstr "" "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" "てください。" -#: src/LyXRC.cpp:2751 +#: src/LyXRC.cpp:2814 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2755 +#: src/LyXRC.cpp:2818 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" "択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2759 +#: src/LyXRC.cpp:2822 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2763 +#: src/LyXRC.cpp:2826 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -14604,50 +14604,56 @@ msgstr "" "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" "ください。" -#: src/LyXRC.cpp:2767 +#: src/LyXRC.cpp:2830 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" -#: src/LyXRC.cpp:2772 +#: src/LyXRC.cpp:2835 msgid "The completion popup delay." -msgstr "" +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" -#: src/LyXRC.cpp:2776 +#: src/LyXRC.cpp:2839 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2780 +#: src/LyXRC.cpp:2843 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2784 +#: src/LyXRC.cpp:2847 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" + +#: src/LyXRC.cpp:2851 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." msgstr "" -#: src/LyXRC.cpp:2788 +#: src/LyXRC.cpp:2855 msgid "The inline completion delay." -msgstr "" +msgstr "文中補完の遅延。" -#: src/LyXRC.cpp:2792 +#: src/LyXRC.cpp:2859 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2796 +#: src/LyXRC.cpp:2863 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2800 +#: src/LyXRC.cpp:2867 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" -#: src/LyXRC.cpp:2804 +#: src/LyXRC.cpp:2871 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" -#: src/LyXRC.cpp:2809 +#: src/LyXRC.cpp:2876 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -14655,34 +14661,34 @@ msgstr "" "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" "マットを使ってください。" -#: src/LyXRC.cpp:2816 +#: src/LyXRC.cpp:2883 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2820 +#: src/LyXRC.cpp:2887 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" -#: src/LyXRC.cpp:2824 +#: src/LyXRC.cpp:2891 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" "ようにします。" -#: src/LyXRC.cpp:2828 +#: src/LyXRC.cpp:2895 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" -#: src/LyXRC.cpp:2832 +#: src/LyXRC.cpp:2899 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: src/LyXRC.cpp:2836 +#: src/LyXRC.cpp:2903 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2840 +#: src/LyXRC.cpp:2907 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -14690,11 +14696,11 @@ msgstr "" "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" "す。" -#: src/LyXRC.cpp:2844 +#: src/LyXRC.cpp:2911 msgid "The option to print only even pages." msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2848 +#: src/LyXRC.cpp:2915 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -14702,35 +14708,35 @@ msgstr "" "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" "その他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: src/LyXRC.cpp:2852 +#: src/LyXRC.cpp:2919 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2856 +#: src/LyXRC.cpp:2923 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2860 +#: src/LyXRC.cpp:2927 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2864 +#: src/LyXRC.cpp:2931 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2868 +#: src/LyXRC.cpp:2935 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2872 +#: src/LyXRC.cpp:2939 msgid "The option to specify paper type." msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2876 +#: src/LyXRC.cpp:2943 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2880 +#: src/LyXRC.cpp:2947 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -14740,7 +14746,7 @@ msgstr "" "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" "行します。" -#: src/LyXRC.cpp:2884 +#: src/LyXRC.cpp:2951 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -14748,15 +14754,15 @@ msgstr "" "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," "プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2888 +#: src/LyXRC.cpp:2955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2892 +#: src/LyXRC.cpp:2959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2896 +#: src/LyXRC.cpp:2963 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -14764,16 +14770,18 @@ msgstr "" "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2900 +#: src/LyXRC.cpp:2967 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2908 +#: src/LyXRC.cpp:2975 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" +"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" +"ります。" -#: src/LyXRC.cpp:2912 +#: src/LyXRC.cpp:2979 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -14781,11 +14789,11 @@ msgstr "" "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2918 +#: src/LyXRC.cpp:2985 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" -#: src/LyXRC.cpp:2927 +#: src/LyXRC.cpp:2994 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -14796,11 +14804,11 @@ msgstr "" "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2931 +#: src/LyXRC.cpp:2998 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" -#: src/LyXRC.cpp:2936 +#: src/LyXRC.cpp:3003 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -14809,14 +14817,13 @@ msgstr "" "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" "大きさになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2940 -#, fuzzy +#: src/LyXRC.cpp:3007 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" +"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" "る。" -#: src/LyXRC.cpp:2944 +#: src/LyXRC.cpp:3011 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -14824,15 +14831,15 @@ msgstr "" "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" "ます。熟練ユーザー用です。" -#: src/LyXRC.cpp:2951 +#: src/LyXRC.cpp:3018 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2955 +#: src/LyXRC.cpp:3022 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2959 +#: src/LyXRC.cpp:3026 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -14840,7 +14847,7 @@ msgstr "" "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" "了するときに削除されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2963 +#: src/LyXRC.cpp:3030 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -14848,7 +14855,7 @@ msgstr "" "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " "を起動したディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyXRC.cpp:2973 +#: src/LyXRC.cpp:3040 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -14856,7 +14863,7 @@ msgstr "" "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" -#: src/LyXRC.cpp:2986 +#: src/LyXRC.cpp:3053 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -14866,18 +14873,18 @@ msgstr "" "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" "全ての辞書で動くとは限りません。" -#: src/LyXRC.cpp:2990 +#: src/LyXRC.cpp:3057 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" +msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" -#: src/LyXRC.cpp:2994 +#: src/LyXRC.cpp:3061 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" "能性があります。" -#: src/LyXRC.cpp:3001 +#: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" @@ -14924,15 +14931,15 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" -#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 +#: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" -#: src/Paragraph.cpp:1569 +#: src/Paragraph.cpp:1571 msgid "Alignment not permitted" msgstr "配置が使えません" -#: src/Paragraph.cpp:1570 +#: src/Paragraph.cpp:1572 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -14940,25 +14947,23 @@ msgstr "" "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" "既定値に設定します。" -#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 -#, fuzzy +#: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyXバージョン " +msgstr "LyX警告: " -#: src/Paragraph.cpp:2030 -#, fuzzy +#: src/Paragraph.cpp:2062 msgid "uncodable character" -msgstr "特別な文字" +msgstr "コード化できない文字" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" -#: src/Text.cpp:120 +#: src/Text.cpp:121 msgid "Unknown layout" msgstr "不明なレイアウトです" -#: src/Text.cpp:121 +#: src/Text.cpp:122 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" @@ -14967,96 +14972,96 @@ msgstr "" "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" "既定値を代わりに使います。\n" -#: src/Text.cpp:150 +#: src/Text.cpp:151 msgid "Unknown Inset" msgstr "不明な挿入枠です" -#: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275 +#: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253 msgid "Change tracking error" msgstr "追尾機能変更のエラー" -#: src/Text.cpp:263 +#: src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:276 +#: src/Text.cpp:254 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:283 +#: src/Text.cpp:261 msgid "Unknown token" msgstr "未知のトークン" -#: src/Text.cpp:536 +#: src/Text.cpp:543 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" -#: src/Text.cpp:547 +#: src/Text.cpp:554 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" "ださい。" -#: src/Text.cpp:1233 +#: src/Text.cpp:1240 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[追尾機能を変更] " -#: src/Text.cpp:1239 +#: src/Text.cpp:1246 msgid "Change: " msgstr "変更: " -#: src/Text.cpp:1243 +#: src/Text.cpp:1250 msgid " at " msgstr " at " -#: src/Text.cpp:1253 +#: src/Text.cpp:1260 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "フォント: %1$s" -#: src/Text.cpp:1258 +#: src/Text.cpp:1265 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", 深度: %1$d" -#: src/Text.cpp:1264 +#: src/Text.cpp:1271 msgid ", Spacing: " msgstr ", 行間: " -#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +#: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 msgid "OneHalf" msgstr "半行" -#: src/Text.cpp:1276 +#: src/Text.cpp:1283 msgid "Other (" msgstr "その他 (" -#: src/Text.cpp:1285 +#: src/Text.cpp:1292 msgid ", Inset: " msgstr ", 挿入枠: " -#: src/Text.cpp:1286 +#: src/Text.cpp:1293 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 段落: " -#: src/Text.cpp:1287 +#: src/Text.cpp:1294 msgid ", Id: " msgstr ", ID: " -#: src/Text.cpp:1288 +#: src/Text.cpp:1295 msgid ", Position: " msgstr ", 位置: " -#: src/Text.cpp:1294 +#: src/Text.cpp:1301 msgid ", Char: 0x" msgstr ", 文字: 0x" -#: src/Text.cpp:1296 +#: src/Text.cpp:1303 msgid ", Boundary: " msgstr ", 境界: " @@ -15072,7 +15077,7 @@ msgstr "索引にするものがありません!" msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" -#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416 +#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445 msgid "Math editor mode" msgstr "数式編集モード" @@ -15088,36 +15093,34 @@ msgstr "割り付け" msgid " not known" msgstr "解釈不能" -#: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569 +#: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563 msgid "Character set" msgstr "文字が調整されました" -#: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721 +#: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715 msgid "Paragraph layout set" msgstr "段落を割り付けました。" #: src/TextClass.cpp:134 -#, fuzzy msgid "PlainLayout" -msgstr "ページレイアウト" +msgstr "無地レイアウト" #: src/TextClass.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Missing File" -msgstr "引数がありません" +msgstr "ファイルがありません" #: src/TextClass.cpp:524 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" #: src/TextClass.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Corrupt File" -msgstr "小見出し" +msgstr "破損ファイル" #: src/TextClass.cpp:528 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" +"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" #: src/Thesaurus.cpp:60 msgid "Thesaurus failure" @@ -15134,64 +15137,59 @@ msgstr "" "\n" "%1$s。" -#: src/VSpace.cpp:469 +#: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" msgstr "既定値のスキップ" -#: src/VSpace.cpp:472 +#: src/VSpace.cpp:475 msgid "Small skip" msgstr "小スキップ" -#: src/VSpace.cpp:475 +#: src/VSpace.cpp:478 msgid "Medium skip" msgstr "中スキップ" -#: src/VSpace.cpp:478 +#: src/VSpace.cpp:481 msgid "Big skip" msgstr "大スキップ" -#: src/VSpace.cpp:481 +#: src/VSpace.cpp:484 msgid "Vertical fill" msgstr "垂直フィル" -#: src/VSpace.cpp:488 +#: src/VSpace.cpp:491 msgid "protected" msgstr "保護されています" #: src/buffer_funcs.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" -"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n" -"\n" -"ファイルに保存されている版に戻しますか?" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" #: src/buffer_funcs.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" #: src/buffer_funcs.cpp:71 -#, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "置換(&R)" +msgstr "復帰(&R)" #: src/buffer_funcs.cpp:71 -#, fuzzy msgid "&Keep Changes" -msgstr "変更をマージ" +msgstr "変更を維持(&K)" #: src/buffer_funcs.cpp:82 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" #: src/buffer_funcs.cpp:85 -#, fuzzy msgid "File not readable!" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" #: src/buffer_funcs.cpp:99 #, c-format @@ -15304,9 +15302,10 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"1995-2008 LyX Team" msgstr "" "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team です。" @@ -15359,36 +15358,35 @@ msgstr "ユーザーディレクトリ: " msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 msgid "About %1" msgstr "%1について" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118 msgid "Reconfigure" msgstr "システム再走査" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118 msgid "Quit %1" msgstr "%1を終了" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300 msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" +msgstr "終了します。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569 #, fuzzy -msgid "" +msgid "The current document was closed." +msgstr "" "\n" -"The current document was closed." -msgstr "文書の印刷に失敗しました" +"現在の文書は閉じられました。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -15400,13 +15398,12 @@ msgstr "" "\n" "例外エラー: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589 msgid "Software exception Detected" msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -15418,76 +15415,62 @@ msgstr "" msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "参考文献の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 参考文献" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "false" -msgstr "ケース" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513 msgid "Documents|#o#O" msgstr "文書(O)|#o#O" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 -#, fuzzy msgid "No frame" msgstr "枠なし" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "" +msgstr "簡素な長方形の箱型" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Oval frame, thin" msgstr "楕円形の箱型(細線)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Oval frame, thick" msgstr "楕円形の箱型(太線)" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "影付き" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Shaded background" -msgstr "注釈の背景" +msgstr "影の背景" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Double rectangular frame" -msgstr "" +msgstr "二重線の長方形の箱型" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 @@ -15527,11 +15510,11 @@ msgid "Activated" msgstr "有効化" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -15620,77 +15603,71 @@ msgid "Text Style" msgstr "文字様式" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "キー(&K):" +msgstr "キー" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216 -#, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "貼り付け" +msgstr "貼り付けられた" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225 #, c-format msgid "%1$s Files" -msgstr "" +msgstr "%1$sファイル" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489 msgid "Canceled." msgstr "取り消されました。" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276 #, fuzzy, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 msgid "Next command" msgstr "次のコマンド" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "Bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71 msgid "Math Delimiter" msgstr "数式デリミタ" @@ -15800,9 +15777,8 @@ msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Module not found!" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "モジュールが見つかりません!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 msgid "Document Settings" @@ -15905,7 +15881,7 @@ msgstr "著者‐年" msgid "Numerical" msgstr "連番" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "利用不能: %1$s" @@ -15927,9 +15903,8 @@ msgid "Numbering & TOC" msgstr "連番と目次" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 -#, fuzzy msgid "PDF Properties" -msgstr "性質" +msgstr "PDF特性" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 msgid "Math Options" @@ -15947,164 +15922,205 @@ msgstr "ブリット" msgid "Branches" msgstr "派生枝" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 msgid "Embedded Files" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +msgstr "埋込ファイル" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "割り付け(L)|L" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 msgid "Local layout file" -msgstr "" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the same directory." msgstr "" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 msgid "&Set Layout" -msgstr "本文レイアウト" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080 -msgid "Error" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Embedded layout" +msgstr "埋込ファイル" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 +msgid "" +"The layout file you have selected is an embedded layout that\n" +"is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" +"it is already embedded to this buffer.\n" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148 msgid "Unable to set document class." -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" +msgstr "文書クラスを設定することができません。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 msgid "Unapplied changes" -msgstr "変更を追尾する" +msgstr "適用されていない変更" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "解除(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335 +#, c-format msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 +#, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391 msgid "or" -msgstr "フォーム" +msgstr "あるいは" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394 #, c-format msgid "Module required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "" +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" +msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432 +msgid "" +"LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib," +"bst})" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434 #, fuzzy +msgid "Extra embedded file" +msgstr "追加の埋め込みファイル:" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 msgid "Can't set layout!" -msgstr "レイアウトを変更しました" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161 +#, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX コードの設定" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Error List" -msgstr "プログラムリスト" +msgstr "エラーリスト" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s エラー (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819 msgid "Top left" msgstr "左上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819 msgid "Bottom left" msgstr "左下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819 msgid "Baseline left" msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820 msgid "Top center" msgstr "中央上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820 msgid "Bottom center" msgstr "中央下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820 msgid "Baseline center" msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 msgid "Top right" msgstr "右上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 msgid "Bottom right" msgstr "右下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 msgid "Baseline right" msgstr "ベースライン右" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 msgid "External Material" msgstr "外部マテリアル" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218 msgid "Scale%" msgstr "縮尺%" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792 msgid "Select external file" msgstr "外部ファイルを選択する" @@ -16112,27 +16128,32 @@ msgstr "外部ファイルを選択する" msgid "Float Settings" msgstr "フロートの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866 msgid "Graphics" msgstr "図" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 msgid "Select graphics file" msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "クリップアート(C)|#C#c" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "縦方向の空白の設定" + #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "ハイパーリンク" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53 msgid "Child Document" msgstr "子文書" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 msgid "" @@ -16141,11 +16162,11 @@ msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326 msgid "Select document to include" msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" @@ -16235,178 +16256,200 @@ msgstr "システムファイル(S)|#S#s" msgid "User files|#U#u" msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "主な設定(&M)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "出力寸法" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "File Handling" +msgstr "フォント処理" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331 msgid "Plain text" msgstr "平文" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362 msgid "Date format" msgstr "日付書式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "キーボード" +msgstr "キーボード/マウス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Input Completion" +msgstr "補完" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593 msgid "Screen fonts" msgstr "画面フォント" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992 msgid "Select directory for example files" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001 msgid "Select a document templates directory" msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 msgid "Select a temporary directory" msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019 msgid "Select a backups directory" msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028 msgid "Select a document directory" msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "スペルチェッカー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159 msgid "Converters" msgstr "変換子" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429 msgid "File formats" msgstr "ファイル形式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607 msgid "Format in use" msgstr "使われる形式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" "ラムを先に削除してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 msgid "User interface" msgstr "操作画面" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895 #, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "幅" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967 msgid "Shortcuts" -msgstr "ショートカット(&H):" +msgstr "ショートカット" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972 msgid "Function" -msgstr "函数" +msgstr "関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "未知の機能です。" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 msgid "Shortcut is already defined" -msgstr "" +msgstr "ショートカットは既に定義されています" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340 msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "新しい派生枝をリストに加える" +msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360 msgid "Identity" msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569 msgid "Choose keyboard map" msgstr "キー配置表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -16451,9 +16494,8 @@ msgid "Show File" msgstr "ファイルを表示" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "ファイルを編集することができませんでした" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 msgid "Spellchecker error" @@ -16494,406 +16536,371 @@ msgstr "スペルチェックが完了しました。" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "基本ラテン文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51 msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" +msgstr "ラテン1補助" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "ラテン文字拡張A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "ラテン文字拡張B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -#, fuzzy msgid "IPA Extensions" -msgstr "拡張子(&X):" +msgstr "IPA拡張" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "前進を伴う修飾文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "キリル文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語(Arabi)" +msgstr "アラビア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "開始" +msgstr "ベンガル文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "グルムキー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "グジャラーティー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "オリヤー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "メール" +msgstr "タミル文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "テルグー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "カナダ語" +msgstr "カンナダ文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "マラヤーラム文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "割り付け" +msgstr "ラーオ文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "beta" +msgstr "チベット文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "ドイツ語" +msgstr "グルジア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "ハングル字母" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "拡張子(&X):" +msgstr "発音記号拡張" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "ラテン拡張追加" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "ギリシャ文字拡張" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -#, fuzzy msgid "General Punctuation" -msgstr "一般情報" +msgstr "句読点一般" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "上付き文字(S)|S" +msgstr "上付きおよび下付き文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "通貨記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +msgstr "文字様記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "行数" +msgstr "数字に準じるもの" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Mathematica|a" +msgstr "数学記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "その他" +msgstr "その他の技術用記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "推論" +msgstr "制御機能用記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "光学的文字認識" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "囲み英数字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "ボックスの設定" +msgstr "罫線素片" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Block Elements" -msgstr "謝辞" +msgstr "ブロック要素" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes" -msgstr "テキストイタリック体" +msgstr "幾何学模様" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "その他" +msgstr "その他の記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Dingbats" -msgstr "絵文字1" +msgstr "装飾記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" +msgstr "その他の数学記号A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "日中韓記号及び句読点" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "平仮名" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Katakana" -msgstr "カタロニア語" +msgstr "片仮名" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Bopomofo" -msgstr "行下(&M):" +msgstr "注音符号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "ハングル互換字母" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Kanbun" -msgstr "" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgstr "日中韓囲み文字・月" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "日中韓互換用文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgstr "日中韓統合漢字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "ハングル音節" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "上位サロゲート領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "私用上位サロゲート領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "下位サロゲート領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "私用領域" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "日中韓互換表意文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" +msgstr "アルファベット表示形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" +msgstr "アラビア表示形A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "半記号(合成可能)" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "日中韓互換形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "小字形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" +msgstr "\tアラビア表示形B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "全角・半角形" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "特別節" +msgstr "特殊用途文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" +msgstr "線文字B音節文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" +msgstr "線文字B表意文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Aegean Numbers" -msgstr "頁数" +msgstr "エーゲ数字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" +msgstr "古代ギリシア数字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Old Italic" -msgstr "イタリック体" +msgstr "\t古イタリア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "coth" +msgstr "\tゴート文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "\tウガリト文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "古ペルシア文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "リセット" +msgstr "デゼレット文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Shavian" -msgstr "ラトビア語" +msgstr "シェイヴィアン文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "オスマニヤ文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "系" +msgstr "キプロス文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Kharoshthi" -msgstr "varnothing" +msgstr "カローシュティー文字" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" +msgstr "ビザンティン音楽記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Musical Symbols" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +msgstr "音楽記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "古代ギリシア記譜法" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "太玄経記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" +msgstr "数学用英数字記号" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" +msgstr "日中韓互換漢字追加" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "ページ" +msgstr "言語タグ" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" +msgstr "\t異体字セレクタ補助" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" +msgstr "追加私用領域A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153 msgid "Symbols" -msgstr "シンボル" +msgstr "記号" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299 msgid "Character: " -msgstr "文字が調整されました" +msgstr "文字: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300 msgid "Code Point: " -msgstr "" +msgstr "コードポイント: " #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39 msgid "Table Settings" @@ -16907,139 +16914,145 @@ msgstr "表を挿入" msgid "TeX Information" msgstr "TeX情報" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47 msgid "Outline" msgstr "文書構造" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48 msgid "Table of Contents" msgstr "目次" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002 +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915 #, fuzzy -msgid "List of Equations" -msgstr "プログラムリスト一覧" +msgid "Child Documents" +msgstr "子文書" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012 +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 #, fuzzy +msgid "List of Graphics" +msgstr "表一覧" + +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 +msgid "List of Equations" +msgstr "数式一覧" + +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932 msgid "List of Foot notes" -msgstr "図一覧" +msgstr "脚注一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926 msgid "List of Listings" msgstr "プログラムリスト一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 msgid "List of Indexes" -msgstr "表一覧" +msgstr "索引一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 msgid "List of Marginal notes" -msgstr "表一覧" +msgstr "傍注一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930 msgid "List of Notes" -msgstr "表一覧" +msgstr "注釈一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936 msgid "List of Citations" -msgstr "プログラムリスト一覧" +msgstr "引用一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934 msgid "Labels and References" -msgstr "全ての引用されていない文献" +msgstr "ラベルと参照" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492 -msgid "Enter characters to filter the layout list." +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538 +msgid "Filtering layouts with \"" msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" + #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "縦方向の空白の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116 msgid "unknown version" msgstr "不明なバージョン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181 msgid "Small-sized icons" msgstr "小アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188 msgid "Normal-sized icons" msgstr "中アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195 msgid "Big-sized icons" msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 msgid "Select template file" msgstr "テンプレートファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514 msgid "Templates|#T#t" msgstr "テンプレート(T)|#T#t" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 msgid "Document not loaded." msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 msgid "Select document to open" msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 msgid "Examples|#E#e" msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "文書%1$sを開いています..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258 msgid "Couldn't import file" msgstr "ファイルをインポートできません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -17050,41 +17063,40 @@ msgstr "" "\n" "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 msgid "Overwrite document?" msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "%1$sをインポートしています..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 msgid "imported." msgstr "インポートされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 msgid "file not imported!" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 msgid "Select file to insert" msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 msgid "&Rename" msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -17095,16 +17107,15 @@ msgstr "" "\n" "文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 msgid "Rename and save?" msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590 msgid "&Retry" -msgstr "復元(&R)" +msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -17115,40 +17126,40 @@ msgstr "" "\n" "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 msgid "&Discard" msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 msgid "Saving all documents..." msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745 msgid "All documents saved." msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 msgid "off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 msgid "auto" msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 -#, c-format -msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163 @@ -17157,79 +17168,90 @@ msgstr "LaTeXソース" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165 msgid "DocBook Source" -msgstr "" +msgstr "DocBookソース" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "LaTeXソース" +msgstr "Literateソース" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102 msgid " (changed)" msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106 msgid " (read only)" msgstr " (読み込み専用)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193 -#, fuzzy msgid "Close File" -msgstr "閉じる" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 msgid "Hide tab" -msgstr "delta" +msgstr "タブを隠す" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391 #, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "閉じる" + +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34 msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "フロートの設定" +msgstr "折返しフロートの設定" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "切り離すにはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652 msgid "No Documents Open!" msgstr "文書が一つも開かれていません!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029 msgid "No Document Open!" msgstr "文書が開かれていませんよ!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719 msgid "Plain Text" msgstr "平文(a)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "平文(行を連結して)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 msgid "Master Document" msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020 -msgid "Other floats" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Other floats: " +msgstr "その他のフロート" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Other Lists" msgstr "その他のフロート" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976 msgid "No Table of contents" msgstr "目次がありません" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018 msgid " (auto)" msgstr " (自動)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 msgid "No Branch in Document!" msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535 #, fuzzy msgid "No action defined!" msgstr "フォントの変更が定義されていません。" @@ -17239,8 +17261,8 @@ msgid "space" msgstr "空白" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:447 msgid "Invalid filename" msgstr "無効なファイル名" @@ -17261,8 +17283,8 @@ msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" msgid "The script `%s' failed." msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -17270,30 +17292,32 @@ msgstr "" "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす" "可能性が高いです: " -#: src/insets/Inset.cpp:302 +#: src/insets/Inset.cpp:310 msgid "Opened inset" msgstr "展開された挿入枠です" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:81 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82 msgid "Keys must be unique!" -msgstr "" +msgstr "キーは重複してはなりません!" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:83 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:113 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:123 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262 msgid "Export Warning!" msgstr "エクスポートに関する警告!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -17301,7 +17325,7 @@ msgstr "" "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:253 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:263 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -17310,42 +17334,36 @@ msgstr "" "BibTeXはデータベースを見付けることができません。" #: src/insets/InsetBox.cpp:60 -#, fuzzy msgid "simple frame" -msgstr "挿入枠の縁" +msgstr "簡素な縁" #: src/insets/InsetBox.cpp:61 -#, fuzzy msgid "frameless" msgstr "縁なし" #: src/insets/InsetBox.cpp:62 msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "" +msgstr "簡素な縁・改頁" #: src/insets/InsetBox.cpp:63 -#, fuzzy msgid "oval, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +msgstr "楕円形(細線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 -#, fuzzy msgid "oval, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +msgstr "楕円形(太線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 msgid "drop shadow" -msgstr "" +msgstr "影付き" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -#, fuzzy msgid "shaded background" -msgstr "影付き背景の箱型" +msgstr "影付き背景" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -#, fuzzy msgid "double frame" -msgstr "二重線" +msgstr "二重縁" #: src/insets/InsetBox.cpp:104 msgid "Opened Box Inset" @@ -17381,60 +17399,55 @@ msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:217 -#, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "保護されています" +msgstr "引用なし" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113 msgid "Left-click to collapse the inset" -msgstr "" +msgstr "左クリックで挿入枠を畳む" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115 msgid "Left-click to open the inset" -msgstr "" +msgstr "左クリックで挿入枠を展開" #: src/insets/InsetCommand.cpp:86 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255 msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Incompatible command name." -msgstr "不完全なコマンド" +msgstr "非互換なコマンド名。" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273 msgid "Attempt to change type of parameters." -msgstr "" +msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 #, fuzzy -msgid "InsetCommandParams error:" -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgid "InsetCommandParams error: " +msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283 msgid "Can't find LatexCommand line." -msgstr "" +msgstr "LatexCommand行が見つかりません。" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "ここに\\end_insetがありません" @@ -17446,15 +17459,14 @@ msgstr "展開されたERT挿入枠です" msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "展開された環境挿入枠: " -#: src/insets/InsetExternal.cpp:598 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:606 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません" #: src/insets/InsetFlex.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +msgstr "展開された自由挿入枠" #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423 @@ -17474,9 +17486,8 @@ msgid " (sideways)" msgstr " (横向き)" #: src/insets/InsetFloat.cpp:425 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "フロート: " +msgstr "サブフロート: " #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -17495,7 +17506,7 @@ msgstr "展開された脚注挿入枠です" msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -17506,44 +17517,41 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:717 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:65 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900 +msgid " (embedded)" +msgstr " (埋め込み)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:319 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:324 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:322 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:344 -msgid " (embedded)" -msgstr "" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613 msgid "Recursive input" msgstr "再帰的インプット" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" "す。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:470 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -17554,67 +17562,56 @@ msgstr "" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" "テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:478 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 msgid "Different textclasses" msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:494 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" -"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" -"テキストクラス「%2$s」を使っています。" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:498 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInclude.cpp:495 msgid "Module not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "モジュールが見つかりません" #: src/insets/InsetIndex.cpp:93 msgid "Index" msgstr "索引" #: src/insets/InsetInfo.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Information regarding " -msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:68 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "以下に関する情報 " #: src/insets/InsetInfo.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Unknown Info: " -msgstr "辞書にない単語:" +msgstr "未知の情報:" #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "形式" +msgstr "はい" #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "元に戻す" +msgstr "いいえ" #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216 -#, fuzzy msgid "No menu entry for " -msgstr "用語集に登録" +msgstr "以下のメニューエントリがありません: " #: src/insets/InsetInfo.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Unknown buffer info" -msgstr "未知のユーザー" +msgstr "未知のバッファ情報" #: src/insets/InsetLabel.cpp:64 msgid "Label names must be unique!" -msgstr "" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" #: src/insets/InsetLabel.cpp:65 #, c-format @@ -17622,83 +17619,85 @@ msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" #: src/insets/InsetLabel.cpp:106 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "" +msgstr "重複: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:116 +#: src/insets/InsetListings.cpp:119 msgid "Opened Listing Inset" msgstr "展開されたリスト挿入枠" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117 msgid "A value is expected." msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 msgid "Please specify true or false." msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify an integer value." msgstr "整数を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 msgid "An integer is expected." msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -17706,7 +17705,7 @@ msgstr "" "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" "のうち一文字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -17714,19 +17713,19 @@ msgstr "" "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," "角かどはf)。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " @@ -17736,7 +17735,7 @@ msgstr "" "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義" "するとき)を使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " @@ -17746,31 +17745,31 @@ msgstr "" "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を" "使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" @@ -17779,21 +17778,19 @@ msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "展開された傍注挿入枠" -#: src/insets/InsetNewline.h:64 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetNewline.h:70 msgid "line break" -msgstr "改行(L)|L" +msgstr "改行" -#: src/insets/InsetNewpage.h:46 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetNewpage.h:49 msgid "New Page" -msgstr "改頁" +msgstr "新規頁" -#: src/insets/InsetNewpage.h:76 +#: src/insets/InsetNewpage.h:83 msgid "Clear Page" msgstr "改頁" -#: src/insets/InsetNewpage.h:89 +#: src/insets/InsetNewpage.h:99 msgid "Clear Double Page" msgstr "改丁" @@ -17817,71 +17814,136 @@ msgstr "注釈挿入枠を展開しました" msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" -#: src/insets/InsetRef.cpp:162 +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 msgid "BROKEN: " -msgstr "" +msgstr "破損: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 +#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 msgid "Ref: " msgstr "参照:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 msgid "Equation" msgstr "数式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 msgid "EqRef: " msgstr "数式参照: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Page Number" msgstr "頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Page: " msgstr "頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Textual Page Number" msgstr "本文頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "TextPage: " msgstr "本文頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "標準+原文ページ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Ref+Text: " msgstr "参照+本文:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "PrettyRef" msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "FormatRef: " msgstr "整形参照: " +#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Interword Space" +msgstr "単語間の空白(W)|W" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Protected Space" +msgstr "保護された空白(R)|R" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Thin Space" +msgstr "小空白(T)|T" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Quad Space" +msgstr "空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "QQuad Space" +msgstr "空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Enspace" +msgstr "空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Enskip" +msgstr "nsim" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "負の空白\t\\!" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "水平フィル" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "水平フィル" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "水平線" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "保護された空白(R)|R" + #: src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知の目次型" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3138 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3128 msgid "Opened table" msgstr "展開された表" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4314 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "連結列設定エラー" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4301 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4315 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" -#: src/insets/InsetText.cpp:235 +#: src/insets/InsetText.cpp:204 msgid "Opened Text Inset" msgstr "展開されたテキスト挿入枠" @@ -18037,7 +18099,12 @@ msgstr "文字列が置換されました。" msgid " strings have been replaced." msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325 +#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118 +#, c-format +msgid " Macro: %1$s: " +msgstr " マクロ: %1$s: " + +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -18048,55 +18115,55 @@ msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345 msgid "Only one row" msgstr "一行だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351 msgid "Only one column" msgstr "一列だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359 msgid "No hline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368 msgid "No vline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" @@ -18105,16 +18172,14 @@ msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "標準" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "水平" +msgstr "非必須" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 -#, fuzzy +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530 msgid "TeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "TeX" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204 msgid "math macro" msgstr "数式マクロ" @@ -18139,66 +18204,6 @@ msgstr "引用: " msgid "All files (*)" msgstr "全てのファイル (*)" -#: src/support/Package.cpp:441 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません" - -#: src/support/Package.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで" -"した。" - -#: src/support/Package.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" -"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" - -#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" - -#: src/support/Package.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s スイッチです。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" - -#: src/support/Package.cpp:670 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" - -#: src/support/Package.cpp:694 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"%2$s はディレクトリではありません。" - -#: src/support/Package.cpp:696 -msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" - #: src/support/debug.cpp:40 msgid "Program initialisation" msgstr "プログラム初期化" @@ -18297,20 +18302,19 @@ msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" -msgstr "" +msgstr "スクロールデバッグ" #: src/support/debug.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "数式マクロ" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "ja" +msgstr "[[Replace with the code of your language]]" #: src/support/os_win32.cpp:297 msgid "System file not found" @@ -18340,397 +18344,54 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知のユーザー" -#, fuzzy -#~ msgid "&float" -#~ msgstr "フロート" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "フロート(&F)" - -#~ msgid "S&ubfigure" -#~ msgstr "小図(&U)" - -#~ msgid "The caption for the sub-figure" -#~ msgstr "小図のキャプション" - -#~ msgid "Ca&ption:" -#~ msgstr "キャプション(&P):" - -#~ msgid "Databa&ses" -#~ msgstr "データベース(&S)" - -#~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "ERTを行内表示する" - -#~ msgid "&Inline" -#~ msgstr "行内(&I)|I" - -#~ msgid "&Use language's default encoding" -#~ msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" - -#~ msgid "Framed in box" -#~ msgstr "枠付箱型" - -#~ msgid "&Shaded" -#~ msgstr "影付き(&S)" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "用紙寸法(&Z):" - -#~ msgid "C&enter" -#~ msgstr "中央揃え(&E)" - -#~ msgid "&Colors" -#~ msgstr "色(&C)" - -#~ msgid "C&opiers" -#~ msgstr "複写子(&O)" - -#~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "ファイル形式(&F)" - -#~ msgid "F&ormat:" -#~ msgstr "書式(&O):" - -#~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "GUI名(&G):" - -#~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "外部アプリケーション" - -#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -#~ msgstr "" -#~ "ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま" -#~ "す。" - -#~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" - -#~ msgid " every" -#~ msgstr "各" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "スクロール法" - -#~ msgid "Pixmap Cache" -#~ msgstr "Pixmapキャッシュ" - -#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache" -#~ msgstr "Pi&Xmapキャッシュを有効にする" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "&URL:" - -#~ msgid "Output as a hyperlink ?" -#~ msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?" - -#~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "単位(&U):" - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "例@Section@.\\arabic{example}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}." - -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}." - -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}." - -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}." - -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." - -#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." -#~ msgstr "定理 \\arabic{thm}." - -#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -#~ msgstr "基準 \\arabic{criterion}." - -#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -#~ msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}." - -#~ msgid "Fact \\arabic{fact}." -#~ msgstr "事実 \\arabic{fact}." - -#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -#~ msgstr "公理 \\arabic{axiom}." - -#~ msgid "Condition \\arabic{condition}." -#~ msgstr "条件 \\arabic{condition}." - -#~ msgid "Problem \\arabic{problem}." -#~ msgstr "問題 \\arabic{problem}." - -#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "演習 \\arabic{exercise}." - -#~ msgid "Summary \\arabic{summary}." -#~ msgstr "要約 \\arabic{summary}." - -#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -#~ msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." - -#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -#~ msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." - -#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -#~ msgstr "仮定 \\arabic{assumption}." - -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -#~ msgstr "@Section@.\\arabic{section}" - -#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" - -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "バハサ語" - -#~ msgid "Magyar" -#~ msgstr "マジャール語" - -#~ msgid "Serbo-Croatian" -#~ msgstr "セルビア-クロアチア語" - -#~ msgid "Count Words|W" -#~ msgstr "単語数(W)|W" - -#~ msgid "Framed|F" -#~ msgstr "枠付き(F)|F" - -#~ msgid "Shaded|S" -#~ msgstr "影付き(S)|S" - -#~ msgid "Insert URL" -#~ msgstr "URLを挿入" - -#~ msgid "Can't load document class" -#~ msgstr "文書クラスを読み込むことができません" - -#~ msgid "" -#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "%1$s というクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" - -#~ msgid "Undefined character style" -#~ msgstr "定義されていない文字様式です。" - -#~ msgid "" -#~ "The document could not be converted\n" -#~ "into the document class %1$s." -#~ msgstr "" -#~ "文書を文書クラス「%1$s」に\n" -#~ "変換することができませんでした。" - -#~ msgid "" -#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -#~ "session will not be used if non-zero values are specified)." -#~ msgstr "" -#~ "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定された" -#~ "ときには最後のセッションでの値は呼び出されません)。" - -#~ msgid "&Switch to document" -#~ msgstr "文書に切り替える(&S)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open the specified document\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "due to the error: %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "エラー%2$s により,指定された文書\n" -#~ "%1$s\n" -#~ "を開くことができませんでした。" - -#~ msgid "Formatting document..." -#~ msgstr "文書を整形しています..." - -#~ msgid "Rectangular box" -#~ msgstr "長方形の箱型" - -#~ msgid "Shadow box" -#~ msgstr "影付きの箱型" - -#~ msgid "Double box" -#~ msgstr "二重線の箱型" - -#~ msgid "Index Entry" -#~ msgstr " 索引の見出し" - -#~ msgid "Previous command" -#~ msgstr "前のコマンド" - -#~ msgid "LyX: Delimiters" -#~ msgstr "LyX: デリミタ" - -#~ msgid "LyX: Insert Matrix" -#~ msgstr "LyX: 行列の挿入" - -#~ msgid "Look and feel" -#~ msgstr "外観" - -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "言語設定" - -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "出力" - -#~ msgid "Copiers" -#~ msgstr "複写子" - -#~ msgid "Boxed" -#~ msgstr "縁付き" - -#~ msgid "ovalbox" -#~ msgstr "楕円" - -#~ msgid "Ovalbox" -#~ msgstr "楕円" - -#~ msgid "Shadowbox" -#~ msgstr "影付き" - -#~ msgid "Doublebox" -#~ msgstr "二重縁" - -#~ msgid "Opened CharStyle Inset" -#~ msgstr "展開された文字様式挿入枠" - -#~ msgid "Unknown inset name: " -#~ msgstr "不明な挿入枠名: " - -#~ msgid "Program Listing " -#~ msgstr "プログラムリスト " - -#~ msgid "Framed" -#~ msgstr "枠付き" - -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "影付き" +#~ msgid "LyX binary not found" +#~ msgstr "文字列が見つかりません!" #, fuzzy -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "定理" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "モジュールが見つかりません" #, fuzzy -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "注釈挿入枠を展開しました" +#~ msgid "Directory not found" +#~ msgstr "文字列が見つかりません!" -#~ msgid "Url: " -#~ msgstr "URL: " +#~ msgid "Save this document in bundled format" +#~ msgstr "この文書を同梱形式で保存" -#~ msgid "HtmlUrl: " -#~ msgstr "HTMLのURL: " +#~ msgid "Embedded files:" +#~ msgstr "埋め込みファイル:" -#~ msgid " Macro: %1$s: " -#~ msgstr " マクロ: %1$s: " +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "リンク" -#~ msgid "CharStyle: " -#~ msgstr "文字様式: " +#~ msgid "Horizontal Fill|H" +#~ msgstr "水平フィル(H)|H" -#~ msgid "Default (outer)" -#~ msgstr "既定値(外側)" +#~ msgid "Swap Rows|S" +#~ msgstr "行を交換(S)|S" -#~ msgid "Outer" -#~ msgstr "外側" +#~ msgid "Swap Columns|w" +#~ msgstr "列を交換(W)|W" -#~ msgid "Text Wrap Settings" -#~ msgstr "折返しの設定" +#~ msgid "Horizontal Fill|F" +#~ msgstr "水平フィル(F)|F" -#~ msgid "%1$d words in selection." -#~ msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。" +#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." +#~ msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。" -#~ msgid "%1$d words in document." -#~ msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。" +#~ msgid "true" +#~ msgstr "はい" -#~ msgid "One word in selection." -#~ msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。" +#~ msgid "false" +#~ msgstr "いいえ" -#~ msgid "One word in document." -#~ msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。" - -#~ msgid "Count words" -#~ msgstr "単語数の勘定" - -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "エンコーディングエラー" +#~ msgid "" +#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " +#~ "they will be lost after this action." +#~ msgstr "" +#~ "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなけれ" +#~ "ば、この動作以降、変更が失われます。"