X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=966459af145e4e9a02b92455e7e03b6036937666;hb=e061b9acb19704498b414f3ee8897abf680bd8fc;hp=a4f902924dc64f0d9adae88d236b3f73c189d353;hpb=aa2ce81cb67c87a50ae0a131d8ebe9d41294acec;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a4f902924d..966459af14 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of ja.po to ja_JP.eucJP -# Koji Yokota , 2007. +# translation of ja.po to Japanese +# Koji Yokota , 2007, 2008, 2009. # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-31 04:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" -"Language-Team: ja_JP.eucJP \n" +"Language-Team: Japanese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -33,489 +34,618 @@ msgstr "著作者" msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: 入力して下さい" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 -msgid "&Dummy" -msgstr "ダミー(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911 -#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175 -#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 -#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 msgid "The bibliography key" msgstr "文献キー" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "文書に表示するラベル" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L)" +msgstr "ラベル(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 msgid "&Key:" -msgstr "キー(&K)" +msgstr "キー(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" -msgstr "引用スタイル" +msgstr "引用様式" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 +msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 -msgid "&Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 +msgid "&Default (numerical)" +msgstr "既定値(連番)(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 -msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +"parameters in document class options." +msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" msgstr "&NatBib" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 -msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "BibTeX既定の附番スタイルを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 +msgid "Natbib &style:" +msgstr "Natbib様式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 -msgid "&Default (numerical)" -msgstr "既定値(連番)(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 +msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 -msgid "Natbib &style:" -msgstr "Natbibスタイル(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 +msgid "&Jurabib" +msgstr "&Jurabib" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "節ごとの参考文献(&E)" +msgstr "節分けされた参考文献(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 +msgid "" +"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Bibliography generation" +msgstr "参考文献標題" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139 +#, fuzzy +msgid "&Processor:" +msgstr "進む(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Select a processor" +msgstr "ファイルを選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Options:" +msgstr "オプション(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 +msgid "" +"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 -msgid "&Add" -msgstr "追加(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 -#: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 +msgid "&Rescan" +msgstr "再走査(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +msgid "&Browse..." +msgstr "一覧(&B)..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "BibTeXデータベース名を入力" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 -msgid "&Browse..." -msgstr "一覧(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 +#: src/CutAndPaste.cpp:345 +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "文献一覧を目次に追加する" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイル" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 +msgid "St&yle" +msgstr "様式(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +msgid "Choose a style file" +msgstr "スタイルファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "この参考文献の節が含むのは..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" -msgstr "内容(&C)" +msgstr "内容(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206 msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202 msgid "all references" msgstr "全ての参考文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 -msgid "Choose a style file" -msgstr "スタイルファイルを選択" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "文献一覧を目次に追加する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "選択したデータベースを削除" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 -msgid "&Delete" -msgstr "削除(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 +msgid "Do&wn" +msgstr "下へ(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "使用するBibTeXデータベース" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "データベース(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイル" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 -msgid "St&yle" -msgstr "スタイル(&Y)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 -#: src/insets/InsetBox.cpp:156 -msgid "Parbox" -msgstr "parboxコマンド" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158 -msgid "Minipage" -msgstr "minipage環境" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 -msgid "Supported box types" -msgstr "サポートされているボックス型" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "インナーボックス(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 -msgid "&Decoration:" -msgstr "装飾(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 -msgid "Height value" -msgstr "高さの値" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 -msgid "Width value" -msgstr "幅の値" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "改頁を許可する(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" -msgstr "縦揃え" +msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "ボックスの中身の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700 msgid "Left" msgstr "左揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703 msgid "Center" msgstr "中央揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706 msgid "Right" msgstr "右揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 msgid "Stretch" msgstr "広げる" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 -msgid "Horizontal" -msgstr "æ°´å¹³" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "ボックス中身の垂直配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 msgid "&Box:" msgstr "ボックス(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 msgid "Co&ntent:" -msgstr "内容(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "ボックス中身の垂直配置" +msgstr "内容(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 -msgid "&Restore" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 +msgid "Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 -msgid "&Apply" -msgstr "適用(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 +msgid "&Height:" +msgstr "高さ(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 -msgid "&Available branches:" -msgstr "利用できるブランチ(&A):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "内部ボックス(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 -msgid "Select your branch" -msgstr "ブランチを選択してください" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 +msgid "&Decoration:" +msgstr "装飾(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "新しいブランチをリストに加える" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 -msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "利用可能なブランチ(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 +msgid "Height value" +msgstr "高さの値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "幅の値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369 +#: src/insets/InsetBox.cpp:138 +msgid "Parbox" +msgstr "parboxコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140 +msgid "Minipage" +msgstr "minipage環境" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 +msgid "Supported box types" +msgstr "サポートされているボックス型" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 +msgid "&Available branches:" +msgstr "利用できる派生枝(&A):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 +msgid "Select your branch" +msgstr "派生枝を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:" msgstr "新規(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 -msgid "Remove the selected branch" -msgstr "選択したブランチを削除" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 +msgid "" +"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " +"active." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 -msgid "&Remove" -msgstr "削除(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 +#, fuzzy +msgid "Filename &Suffix" +msgstr "ファイル名" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 +msgid "Show undefined branches used in this document." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 +#, fuzzy +msgid "&Undefined Branches" +msgstr "展開された派生枝差込枠" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 +msgid "A&vailable Branches:" +msgstr "利用可能な派生枝(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "選択したブランチをトグルする" +msgstr "選択した派生枝を入切する" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "有効化/無効化(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "新しい派生枝をリストに加える" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" msgstr "背景色を指定または変更する" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "色を変更(&L)..." +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 +msgid "Remove the selected branch" +msgstr "選択した派生枝を削除" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535 +#: src/Buffer.cpp:3546 +msgid "&Remove" +msgstr "削除(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 +#, fuzzy +msgid "Change the name of the selected branch" +msgstr "選択した派生枝を削除" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Re&name..." +msgstr "リネーム(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 +#, fuzzy +msgid "Add the selected branches to the list." +msgstr "新しい派生枝をリストに加える" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 +#, fuzzy +msgid "&Add Selected" +msgstr "選択済み(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Add all unknown branches to the list." +msgstr "新しい派生枝をリストに加える" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 +msgid "Add A&ll" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993 +#: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565 +#: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "&Cancel" +msgstr "取り消し(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 +msgid "Undefined branches used in this document." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 +#, fuzzy +msgid "&Undefined Branches:" +msgstr "利用可能な派生枝(&V):" + #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "フォント(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110 +#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68 msgid "Default" msgstr "既定値" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "最小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "極小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "やや小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "ふつう" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "やや大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "極大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "極々大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "最大" @@ -524,723 +654,1202 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 msgid "&Level:" -msgstr "レベル(&L):" +msgstr "階層(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" msgstr "変更:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 -msgid "Go to next change" -msgstr "次の変更に行く" +msgid "Go to previous change" +msgstr "前の変更点に行く" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +msgid "&Previous change" +msgstr "前の変更点(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 +msgid "Go to next change" +msgstr "次の変更点に行く" + +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "次の変更(&N)" +msgstr "次の変更点(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "変更を承認する" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "承認(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" -msgstr "この変更をリセットする" +msgstr "この変更を却下する" -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" -msgstr "リセット(&R)" +msgstr "却下(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" -msgstr "フォントの字体" +msgstr "フォント族" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" -msgstr "字体(&F):" +msgstr "フォント族(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "フォントの字型" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "S&hape:" msgstr "字型(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "フォントの太さ" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 -#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795 msgid "Language" msgstr "言語" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 msgid "Font color" msgstr "フォントの色" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" msgstr "太さ(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" -msgstr "色(&C)" +msgstr "色(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" -msgstr "非トグル" +msgstr "常に非切換" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "フォント寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "その他のフォント設定" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 msgid "Always Toggled" -msgstr "トグル" +msgstr "常に切換" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" -msgstr "その他(&M)" +msgstr "その他(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "上記全てのフォントをトグルする" +msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" -msgstr "全てをトグル(&T)" +msgstr "全て切換にする(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "変更するごとに自動的に適用する" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 -msgid "Apply changes immediately" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#, fuzzy +msgid "Apply changes &immediately" msgstr "変更をすぐに適用" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987 +msgid "&Apply" +msgstr "適用(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "利用可能な引用(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 +#, fuzzy +msgid "S&elected Citations:" +msgstr "選択した引用(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -msgid "&Up" -msgstr "上へ(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 +msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" +msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" +msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" msgstr "下へ(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "選択した引用(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "復元(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "利用可能な引用(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 +msgid "App&ly" +msgstr "適用(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242 msgid "Formatting" msgstr "整形" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "使用するNatbib引用スタイル" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251 msgid "Citation st&yle:" -msgstr "引用スタイル(&Y):" +msgstr "引用様式(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 -msgid "List all authors" -msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "使用するNatbib様式形式" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268 +msgid "Text &before:" +msgstr "前置文字列(&B):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "文献引用の前に置く文字列" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "後置文字列(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "文献引用の後に置く文字列" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 +msgid "List all authors" +msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326 msgid "Full aut&hor list" msgstr "全著者リスト(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 msgid "Force upper case in citation" msgstr "引用に際し大文字を強制する" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 -msgid "&Force upper case" -msgstr "強制的に大文字にする(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "強制的に大文字にする(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 -msgid "&Text after:" -msgstr "後置テキスト(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348 +msgid "Search Citation" +msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "文献引用語に置くテキスト" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363 +#, fuzzy +msgid "Searc&h:" +msgstr "検索フィールド:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 -msgid "Text &before:" -msgstr "前置テキスト(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376 +msgid "" +"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "文献引用の前に置くテキスト" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 +#, fuzzy +msgid "Click or press Enter in the search box to search" +msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 -msgid "A&pply" -msgstr "適用(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "検索エラー" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 -msgid "Search Citation" -msgstr "検索引用" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402 +#, fuzzy +msgid "Search field:" +msgstr "検索フィールド:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 -msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "All fields" +msgstr "全てのフィールド" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 -msgid "Regular E&xpression" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443 +#, fuzzy +msgid "Regular e&xpression" msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 -msgid "<- C&lear" -msgstr "←消去(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450 +#, fuzzy +msgid "Case se&nsitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -msgid "F&ind:" -msgstr "検索(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457 +#, fuzzy +msgid "Entry types:" +msgstr "エントリー型:" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "All entry types" +msgstr "全てのエントリー型" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 -msgid "&Insert" -msgstr "挿入(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495 +#, fuzzy +msgid "Search as you &type" +msgstr "入力した通りに検索(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 -msgid "&Size:" -msgstr "大きさ(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16 +#, fuzzy +msgid "ColorUi" +msgstr "色彩" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25 +#, fuzzy +msgid "Font colors" +msgstr "フォントの色" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40 +#, fuzzy +msgid "Main text:" +msgstr "平文" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289 +#, fuzzy +msgid "Click to change the color" +msgstr "背景色を指定または変更する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221 +#, fuzzy +msgid "Default..." +msgstr "既定値" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305 +msgid "Revert the color to the default" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308 +#, fuzzy +msgid "R&eset" +msgstr "リセット" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111 +#, fuzzy +msgid "Greyed-out notes:" +msgstr "淡色表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292 +#, fuzzy +msgid "&Change..." +msgstr "変更:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185 +#, fuzzy +msgid "Background colors" +msgstr "背景" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Page:" +msgstr "頁:" + +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265 +#, fuzzy +msgid "Shaded boxes:" +msgstr "影付き箱型" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19 +#, fuzzy +msgid "&New Document:" +msgstr "新規文書" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52 +#, fuzzy +msgid "&Old Document:" +msgstr "子文書" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "一覧(&W)..." -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Copy Document Settings from:" +msgstr "文書の設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 +#, fuzzy +msgid "N&ew Document" +msgstr "新規文書" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104 +#, fuzzy +msgid "Ol&d Document" +msgstr "子文書" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeXコード: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" -msgstr "同型のデリミタを使う" +msgstr "同型の区分記号を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "左右対称(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 +msgid "&Size:" +msgstr "大きさ(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 +msgid "&Insert" +msgstr "挿入(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "このクラスの既定値を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する" -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "文書の既定値として保存" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 -msgid "Show ERT inline" -msgstr "ERTを行内表示する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 -msgid "&Inline" -msgstr "行内(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" msgstr "ERTボタンのみを表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "&Collapsed" msgstr "最小化(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERTの内容を表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "O&pen" msgstr "展開(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "ファイル" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 +#, fuzzy +msgid "For more information, refer to the complete log." +msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" + +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 +msgid "&Errors:" +msgstr "エラー(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "下書き(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "ファイルを外部で編集する" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 +msgid "Open the LaTeX Log File dialog" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 -msgid "&Edit File..." -msgstr "ファイルを編集(&E)..." +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 +msgid "View Complete &Log..." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 +msgid "F&ile" +msgstr "ファイル(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 -msgid "Available templates" -msgstr "使うことのできるテンプレート" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 -msgid "LyX View" -msgstr "LyXビュー" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600 -msgid "Screen display" -msgstr "画面表示" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 -msgid "Monochrome" -msgstr "白黒" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 -msgid "Grayscale" -msgstr "グレイスケール" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 -msgid "Color" -msgstr "色" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 +msgid "&Draft" +msgstr "下書き(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 +msgid "&Template" +msgstr "ひな型(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "LyX内での表示縮尺" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123 +msgid "Available templates" +msgstr "使うことのできるひな型" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590 -msgid "&Display:" -msgstr "表示(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "LaTeXオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 -msgid "Sca&le:" -msgstr "縮尺(&L):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164 +msgid "O&ption:" +msgstr "オプション(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "LyX内に画像を表示" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177 +msgid "Forma&t:" +msgstr "書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201 msgid "&Show in LyX" msgstr "LyX内に表示(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "LyX内での表示縮尺" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "寸法と回転(&Z)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "画像を回転させる角度" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "回転の原点" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 -msgid "&Origin:" -msgstr "原点(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 +msgid "Ori&gin:" +msgstr "原点(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 msgid "A&ngle:" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387 msgid "Scale" msgstr "縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "出力画像の高さ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +msgid "Width of image in output" +msgstr "出力画像の幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "縦横比を維持する(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196 -msgid "Width of image in output" -msgstr "出力画像の幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470 msgid "Crop" msgstr "クロップ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443 -msgid "&Get from File" -msgstr "ファイルから取得(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "境界枠の値で切り抜く" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "境界枠で切り抜く(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" -msgstr "左下(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386 -msgid "Right &top:" -msgstr "右上(&T)" +msgstr "左下(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508 msgid "x" msgstr "X" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 +msgid "Right &top:" +msgstr "右上(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 +msgid "&Get from File" +msgstr "ファイルから取得(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558 msgid "y" msgstr "Y" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 +#, fuzzy +msgid "TabWidget" +msgstr "ラベルの幅" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 -msgid "O&ption:" -msgstr "オプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 +msgid "Basi&c" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 -msgid "Forma&t:" -msgstr "フォーマット(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +msgid "&Find:" +msgstr "検索対象(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 -msgid "Form" -msgstr "フォーム" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 +msgid "Replace &with:" +msgstr "置換文字列(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 -msgid "Use &default placement" -msgstr "既定の配置を使用する(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 +msgid "Perform a case-sensitive search" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "配置の詳細オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 -msgid "&Top of page" -msgstr "ページの上部(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85 +msgid "Find next occurrence [Enter]" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 +msgid "Find &Next" +msgstr "次候補(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "何としても現在位置に置く(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101 +#, fuzzy +msgid "Restrict search to whole words only" +msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 -msgid "&Here if possible" -msgstr "可能ならば現在位置に(&H)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104 +#, fuzzy +msgid "W&hole words" +msgstr "キーワード." -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 -msgid "&Page of floats" -msgstr "フロートを独立したページに(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114 +msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "ページの下部(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 -msgid "&Span columns" -msgstr "列を連結(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 +msgid "Search &backwards" +msgstr "後ろ向き検索(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 -msgid "&Rotate sideways" -msgstr "横に回転(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 +#, fuzzy +msgid "Replace all occurences at once" +msgstr "単語を現在の選択で置換する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 -msgid "FontUi" -msgstr "フォントUI" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 +msgid "Replace &All" +msgstr "全て置換(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "縮尺(&A) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "詳細(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "タイプライタ体(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +msgid "The scope to which the search horizon is restricted" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 -msgid "&Roman:" -msgstr "ローマン体(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Sco&pe" +msgstr "字型(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "縮尺(&C) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Current paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "サンセリフ体(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181 +#, fuzzy +msgid "Current ¶graph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Current &document" +msgstr "文書を印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213 +msgid "" +"Current document and all related documents belonging to the same master " +"document" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "既定のフォント族(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216 +#, fuzzy +msgid "&Master document" +msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 -msgid "&Base Size:" -msgstr "基本寸法(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226 +#, fuzzy +msgid "All open documents" +msgstr "文書を開く" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 -msgid "&Graphics" -msgstr "図(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229 +#, fuzzy +msgid "&Open documents" +msgstr "文書を開く" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239 +msgid "All ma&nuals" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 -msgid "Select an image file" -msgstr "図表ファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252 +msgid "" +"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " +"and paragraph style" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 -msgid "File name of image" -msgstr "図のファイル名" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255 +#, fuzzy +msgid "Ignore &format" +msgstr "変換先の書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 -msgid "Rotate Graphics" -msgstr "図を回転する" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265 +msgid "" +"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " +"first letter" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116 -msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "角度(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268 +msgid "&Preserve first case on replace" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 -msgid "Or&igin:" -msgstr "原点(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278 +#, fuzzy +msgid "&Expand macros" +msgstr "数式マクロ" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +msgid "Form" +msgstr "フォーム" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 +#, fuzzy +msgid "Float Type:" +msgstr "情報の種類:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42 +msgid "Use &default placement" +msgstr "既定の配置を使用する(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49 +msgid "Advanced Placement Options" +msgstr "配置の詳細オプション" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +msgid "&Top of page" +msgstr "ページ上部(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "何としても現在位置に置く(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +msgid "&Here if possible" +msgstr "可能ならば現在位置に(&H)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89 +msgid "&Page of floats" +msgstr "フロートを独立したページに(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "ページ下部(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106 +msgid "&Span columns" +msgstr "段をまたぐ(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113 +msgid "&Rotate sideways" +msgstr "横倒しに回転(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +msgid "FontUi" +msgstr "フォントUI" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 +msgid "&Default Family:" +msgstr "既定のフォント族(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "文書の既定フォント族を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36 +msgid "&Base Size:" +msgstr "基本寸法(&B):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 +#, fuzzy +msgid "LaTe&X font encoding:" +msgstr "Te&X文字コード:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 +msgid "&Roman:" +msgstr "ローマン体(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "サンセリフ体(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "縮尺(&C) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "タイプライタ体(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "縮尺(&A) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190 +msgid "Use true S&mall Caps" +msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "図を並べない旧様式を使用する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200 +msgid "Use &Old Style Figures" +msgstr "旧様式の図を使う(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +msgid "&Graphics" +msgstr "画像(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +msgid "Select an image file" +msgstr "図表ファイルを選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" msgstr "出力寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 msgid "Set &height:" msgstr "高さを設定(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "図の縮尺(&S) (%):" +msgstr "画像の縮尺(&S) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Set &width:" msgstr "幅を設定(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 +msgid "Rotate Graphics" +msgstr "画像を回転する" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 +msgid "Check to change the order of rotating and scaling" +msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 +msgid "Ro&tate after scaling" +msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 +msgid "Or&igin:" +msgstr "原点(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 +msgid "A&ngle (Degrees):" +msgstr "角度(&N):" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 +msgid "File name of image" +msgstr "図のファイル名" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" msgstr "切り抜き(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "Y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "X:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 +msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484 +msgid "Don't un&zip on export" +msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "LaTeX追加オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeXオプション(&O)" +msgstr "LaTeXオプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル" +"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "LyX内に表示(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" +msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 +msgid "Graphics Group" +msgstr "画像グループ" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 +msgid "A&ssigned to group:" +msgstr "所属グループ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +msgid "Click to define a new graphics group." +msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 +msgid "O&pen new group..." +msgstr "新規グループを開く(&P)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 +msgid "Select an existing group for the current graphics." +msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "下書きモード" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "下書きモード(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514 -msgid "S&ubfigure" -msgstr "小図(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "小図のキャプション" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "..............." +msgstr "..............." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "キャプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "________" +msgstr "________" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "LyX内に表示(&W)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 +msgid "&Spacing:" +msgstr "空白(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "サポートされている空白の種類" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 +msgid "&Value:" +msgstr "値(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 +#, fuzzy +msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." +msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "フィルパターン(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 +msgid "&Protect:" +msgstr "保護(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "改行の後でも空白を挿入する" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24 +#: lib/layouts/minimalistic.module:26 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25 +msgid "&Target:" +msgstr "ターゲット(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "このURLに関連づけられた名称" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 +msgid "Specify the link target" +msgstr "リンクターゲットを指定してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65 +msgid "Link type" +msgstr "リンク型" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 +msgid "Link to the web or to every other target" +msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 +msgid "&Web" +msgstr "ウェブ(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 +msgid "Link to an email address" +msgstr "電子メールアドレスへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 +msgid "&Email" +msgstr "電子メール(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 +msgid "Link to a file" +msgstr "ファイルへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "パラメーターの一覧" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "" +msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" -msgstr "" +msgstr "文法チェックを回避(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -1248,7 +1857,7 @@ msgstr "キャプション(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" -msgstr "ラベル(&B)" +msgstr "ラベル(&B):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" @@ -1270,246 +1879,433 @@ msgstr "LaTeXプレビューを表示" msgid "&Show preview" msgstr "プレビューを表示(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "取り込むファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 -#: src/insets/InsetListings.cpp:251 -msgid "Listing" -msgstr "リスト" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1068 +msgid "Program Listing" +msgstr "プログラムリスト" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -msgid "Load the file" -msgstr "ファイルを読み込む" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 +msgid "Edit the file" +msgstr "ファイルを編集する" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 -msgid "&Load" -msgstr "読み込む(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -msgid "Document &class:" -msgstr "文書クラス(&C):" +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 +#, fuzzy +msgid "A&vailable indices:" +msgstr "利用可能な派生枝(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 -msgid "&Options:" -msgstr "オプション(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 +msgid "Select the index this entry should be listed in." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 -msgid "Postscript &driver:" -msgstr "PostScriptドライバ(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 +msgid "" +"Here you can define an alternative index processor and specify its options." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202 +#, fuzzy +msgid "Index generation" +msgstr "行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -msgid "&Encoding:" -msgstr "エンコーディング(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 +msgid "Define program options of the selected processor." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "引用スタイル(&Q):" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 +msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 -msgid "&Main Settings" -msgstr "主な設定(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 +#, fuzzy +msgid "&Use multiple indexes" +msgstr "全ての罫線を消去" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 -msgid "Style" -msgstr "様式" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 +msgid "" +"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 -msgid "The content's base font size" -msgstr "中身の基本フォントサイズ" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 +#, fuzzy +msgid "Add a new index to the list" +msgstr "新しい派生枝をリストに加える" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 -msgid "F&ont size:" -msgstr "フォント寸法(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 +#, fuzzy +msgid "A&vailable Indexes:" +msgstr "利用可能な派生枝(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 -msgid "The content's base font style" -msgstr "中身の基本フォントサイズ" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 #, fuzzy -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "フォントの字体" +msgid "Remove the selected index" +msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 -msgid "Use extended character table" -msgstr "拡張した文字コード表を使う" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected index" +msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 #, fuzzy -msgid "&Extended character table" -msgstr "拡張した文字コード表を使う" +msgid "R&ename..." +msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 +#, fuzzy +msgid "Define or change button color" +msgstr "背景色を指定または変更する" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +msgid "Information Type:" +msgstr "情報の種類:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +msgid "Information Name:" +msgstr "情報名:" + +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 #, fuzzy -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&P)" +msgid "Inset Parameter Configuration" +msgstr "標準分数を挿入" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "直ちに適用(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72 #, fuzzy -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "空白を記号で表示(&P)" +msgid "New Inset" +msgstr "差込枠を展開(O)|O" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "行幅よりも長い行は分割する" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 +msgid "Document &class" +msgstr "文書クラス(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 -msgid "&Break long lines" -msgstr "長い行は分割する(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 -msgid "Placement" -msgstr "配置" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "ローカルのレイアウト(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 -msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 +msgid "Class options" +msgstr "クラスオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 -msgid "Check for floating listings" -msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" +msgstr "" +"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく" +"ださい。" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 -msgid "&Float" -msgstr "フロート(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 +msgid "P&redefined:" +msgstr "事前定義(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 +msgid "" +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." +msgstr "" +"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす" +"るには、左クリックしてください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 +msgid "Cust&om:" +msgstr "任意設定(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 +msgid "&Graphics driver:" +msgstr "グラフィックドライバ(&G):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "既定の親文書を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 +msgid "&Master:" +msgstr "親文書(&M):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "既定の親文書名を入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 +msgid "Suppress default date on front page" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +msgid "Encoding" +msgstr "文字コード" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +msgid "Language &Default" +msgstr "言語既定値(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 +msgid "&Other:" +msgstr "その他(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "引用様式(&Q):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Input here the listings parameters" +msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 +msgid "Feedback window" +msgstr "フィードバックウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330 +#: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359 +msgid "Listing" +msgstr "リスト" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 +msgid "&Main Settings" +msgstr "主な設定(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 +msgid "Placement" +msgstr "配置" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" msgstr "行内リスト(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 +msgid "Check for floating listings" +msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 +msgid "&Float" +msgstr "フロート(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" -msgstr "配置(&P)" +msgstr "配置(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "行番号" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 +msgid "&Side:" +msgstr "左右指定(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 -msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "フォントの寸法を選択" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "フォント寸法(&Z):" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 msgid "S&tep:" msgstr "行間(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "二つの附番行の行間" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 -#, fuzzy -msgid "&Side:" -msgstr "左右指定(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "フォント寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 -msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "フォントの寸法を選択" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 -msgid "&Dialect:" -msgstr "方言(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916 +msgid "Style" +msgstr "様式" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 +msgid "F&ont size:" +msgstr "フォント寸法(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 +msgid "The content's base font size" +msgstr "中身の基本フォント寸法" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "フォント族(&Y):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 +msgid "The content's base font style" +msgstr "中身の基本フォント様式" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "行幅よりも長い行は分割する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 +msgid "&Break long lines" +msgstr "長い行は分割(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "空白を記号で表示(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 +msgid "Tab&ulator size:" +msgstr "タビュレータの大きさ(&U): " + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 +msgid "Use extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 +msgid "&Extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" -msgstr "言語(&L):" +msgstr "言語(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "プログラミング言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 +msgid "&Dialect:" +msgstr "方言(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Range" msgstr "範囲" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 -msgid "&Last line:" -msgstr "最後の行(&L):" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 -msgid "The last line to be printed" -msgstr "印刷される最後の行" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "最初の行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "印刷される最初の行" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 -msgid "Fi&rst line:" -msgstr "最初の行(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 +msgid "&Last line:" +msgstr "最後の行(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "詳細(&V)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 +msgid "The last line to be printed" +msgstr "印刷される最後の行" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" -msgstr "追加パラメーター(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 -msgid "Feedback window" -msgstr "フィードバックウィンドウ" +msgstr "追加パラメーター" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +"は?を入力してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 +msgid "Log &Type:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" msgstr "表示を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "クリップボードへコピー(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 +msgid "&Go!" +msgstr "開始!(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 +msgid "Jump to the next warning message." +msgstr "次の警告メッセージに飛びます。" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 +msgid "Next &Warning" +msgstr "次の警告(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 +msgid "Jump to the next error message." +msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 +msgid "Next &Error" +msgstr "次のエラー(&E)" + #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する" @@ -1546,69 +2342,206 @@ msgstr "ヘッダの高さ(&H):" msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 +msgid "&Column Sep:" +msgstr "列の間隔(&Columnsep):" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 +#, fuzzy +msgid "Master Document Output" +msgstr "マスター文書" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 +msgid "Include only the selected subdocuments in the output" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 +msgid "Include only &selected children" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 +msgid "" +"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges " +"compilation)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 +#, fuzzy +msgid "&Maintain counters and references" +msgstr "全ての引用されていない文献" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 +msgid "Include all subdocuments in the output" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 +#, fuzzy +msgid "&Include all children" +msgstr "ファイルを取り込む" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "列(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 msgid "&Vertical:" -msgstr "垂直(V):" +msgstr "垂直(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "&Horizontal:" msgstr "æ°´å¹³(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 +#, fuzzy +msgid "Decoration" +msgstr "装飾(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 +#, fuzzy +msgid "&Type:" +msgstr "種類" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 +msgid "decoration type / matrix border" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 +msgid "[x]" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 +msgid "(x)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 +msgid "{x}" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 +msgid "|x|" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 +msgid "||x||" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19 +msgid "" +"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限" +"り、読み込まれます" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &mathパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま" +"れます" + #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 +msgid "The LaTeX package esint is always used" +msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58 msgid "Use &esint package" msgstr "AMS &esintパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま" +"れます" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 +#, fuzzy +msgid "Use mhchem &package automatically" +msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78 +#, fuzzy +msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Use mh&chem package" +msgstr "AMS &esintパッケージを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 +msgid "A&vailable:" +msgstr "選択可能(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175 +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147 +msgid "S&elected:" +msgstr "選択済み(&E):" + #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "ソート用文字列(&A):" +msgstr "整序用文字列(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" @@ -1616,165 +2549,495 @@ msgstr "記述 (&D):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" -msgstr "シンボル(&S):" +msgstr "記号(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "種類" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "LyX内部のみ" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX注釈(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない" +msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "コメント(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "白黒で印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "淡色表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 -msgid "Framed in box" -msgstr "枠付箱型" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "目次に載せる(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 -msgid "&Framed" -msgstr "枠付(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 +msgid "&Numbering" +msgstr "連番を振る(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 -msgid "Box with shaded background" -msgstr "影付き背景の箱型" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19 +#, fuzzy +msgid "Output Format" +msgstr "出力が空です" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 -msgid "&Shaded" -msgstr "影付き(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Specify the default output format (for view/update)" +msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "目次中のリスト(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 +#, fuzzy +msgid "De&fault Output Format:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 -msgid "&Numbering" -msgstr "連番(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64 +msgid "Use the XeTeX processing engine" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -msgid "Paper Size" -msgstr "用紙寸法" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67 +msgid "Use &XeTeX" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77 +msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80 +msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -msgid "&Portrait" -msgstr "縦向き(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97 +#, fuzzy +msgid "Custom Macro:" +msgstr "顧客番号:" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 -msgid "&Landscape" -msgstr "横向き(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104 +#, fuzzy +msgid "Custom LaTeX preamble macro" +msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -msgid "Page &style:" -msgstr "ページスタイル(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 +#, fuzzy +msgid "XHTML Output Options" +msgstr "数式オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143 +msgid "Strict XHTML 1.1" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "両面文書(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Math Output" +msgstr "出力" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62 -msgid "&Center" -msgstr "中央揃え(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169 +msgid "Format to use for math output." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -msgid "&Right" -msgstr "右揃え(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 +#, fuzzy +msgid "MathML" +msgstr "数式(M)|M" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 -msgid "&Left" -msgstr "左揃え(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 -msgid "&Justified" -msgstr "両端揃え(&J)" +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "ページ" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61 +#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 +#, fuzzy +msgid "Math Image Scaling" +msgstr "数式の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215 +msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "行間(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +msgid "Header Information" +msgstr "ヘッダ情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +msgid "&Title:" +msgstr "タイトル(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +msgid "&Author:" +msgstr "著者(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +msgid "&Subject:" +msgstr "主題(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +msgid "&Keywords:" +msgstr "キーワード(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "ハイパーリンク(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "リンクを分割して改行(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +msgid "No &frames around links" +msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +msgid "C&olor links" +msgstr "色付きリンク(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +msgid "Bibliographical backreferences" +msgstr "参考文献の逆参照" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +msgid "B&ackreferences:" +msgstr "逆参照(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "しおり(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "しおりを生成する(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "連番のしおり(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 +msgid "Number of levels" +msgstr "階層数" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "開くしおり(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "追加オプション(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 +msgid "Paper Format" +msgstr "用紙書式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 +msgid "&Format:" +msgstr "書式(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom"" +msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 +msgid "&Orientation:" +msgstr "用紙方向(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 +msgid "&Portrait" +msgstr "縦向き(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +msgid "&Landscape" +msgstr "横向き(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページレイアウト" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 +msgid "Headings &style:" +msgstr "ヘディング様式(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "両面文書(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 +msgid "Label Width" +msgstr "ラベルの幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "最長のラベル(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 +msgid "Line &spacing" +msgstr "行間(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 msgid "Single" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967 +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72 msgid "Custom" msgstr "任意設定" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185 -msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213 -msgid "Label Width" -msgstr "ラベルの幅" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 +msgid "&Justified" +msgstr "両端揃え(&J)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 +msgid "&Left" +msgstr "左揃え(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 +msgid "C&enter" +msgstr "中央揃え(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +msgid "Ri&ght" +msgstr "右揃え(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "段落の既定値(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 +msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 +msgid "&Phantom" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space of the phantom content" +msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 +msgid "&Horiz. Phantom" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Vertical space of the phantom content" +msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" + +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 +msgid "&Vert. Phantom" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 +msgid "A<er..." +msgstr "変更(&L)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +msgid "In Math" +msgstr "数式中" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "自動補完入力(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "自動ポップアップ(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 +#, fuzzy +msgid "Autoco&rrection" +msgstr "自動開始(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 +msgid "In Text" +msgstr "テキスト中" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "自動補完入力(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "自動ポップアップ(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "カーソル表示器(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示" +"します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 -msgid "&Longest label" -msgstr "最長のラベル(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 -msgid "&Colors" -msgstr "色(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 -msgid "&Alter..." -msgstr "変更(&A)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -1792,18 +3055,14 @@ msgstr "変換元の書式(&F):" msgid "&To format:" msgstr "変換先の書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -1820,409 +3079,647 @@ msgid "&Enabled" msgstr "有効(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "&Maximum Age (in days):" -msgstr "最大日数(&M):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 -msgid "&Format:" -msgstr "書式(&F):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 -msgid "&Copier:" -msgstr "複写子(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 -msgid "C&opiers" -msgstr "複写子(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 -msgid "" -"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " -"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " -"rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "" -"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ" -"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" -"使っているときに便利です。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 -msgid "&Date format:" -msgstr "日付書式(&D):" +msgid "Maximum A&ge (in days):" +msgstr "最大日数(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 -msgid "Date format for strftime output" -msgstr "strftime出力の日付書式" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 +msgid "Display &Graphics" +msgstr "画像を表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 -msgid "Display &Graphics:" -msgstr "図を表示する(&G):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 +msgid "Instant &Preview:" +msgstr "自動プレビュー(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 msgid "Off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 msgid "No math" msgstr "数式を除く" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 -msgid "Do not display" -msgstr "表示しない" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 +msgid "Preview Si&ze:" +msgstr "プレビューの大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "自動プレビュー(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 +msgid "Factor for the preview size" +msgstr "プレビューの大きさの調整因子" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 -msgid "&File formats" -msgstr "ファイル形式(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 +msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." +msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 -msgid "&Document format" -msgstr "文書の形式である(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 +msgid "&Mark end of paragraphs" +msgstr "段落の終わりに印(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 -msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +msgid "Editing" +msgstr "編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 -msgid "F&ormat:" -msgstr "形式(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 +msgid "Cursor &follows scrollbar" +msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Scroll &below end of document" +msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "ショートカット(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 -msgid "&Viewer:" -msgstr "ビューア(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "ツールバーを隠す(&H)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "スクロールバーを隠す(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 +msgid "Hide &tabbar" +msgstr "タブバーを隠す(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Hide &menubar" +msgstr "タブバーを隠す(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146 +msgid "&Limit text width" +msgstr "本文幅を制限(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158 +msgid "Screen used (&pixels):" +msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 +msgid "Re&move" +msgstr "削除(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 +msgid "&Document format" +msgstr "文書書式(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 +msgid "Vector &graphics format" +msgstr "ベクトル画像書式(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 -msgid "&GUI name:" -msgstr "&GUI名" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 +msgid "S&hort Name:" +msgstr "短縮名(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86 msgid "E&xtension:" -msgstr "拡張(&X):" +msgstr "拡張子(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "短絡キー(&U):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112 msgid "Ed&itor:" -msgstr "エディタ(&I)" +msgstr "編集プログラム(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 +msgid "&Viewer:" +msgstr "閲覧プログラム(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 +msgid "Co&pier:" +msgstr "複写子(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" +msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 +#, fuzzy +msgid "Default Format" +msgstr "日付書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "電子メール(&E)" +msgstr "電子メール(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "あなたの名前" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "一覧(&W)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 -msgid "S&econd:" -msgstr "第2(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 msgid "&First:" msgstr "第1(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "キー配置表を使用する(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 +msgid "S&econd:" +msgstr "第2(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "コマンド開始(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 -msgid "&Default language:" -msgstr "既定言語(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "ホイールスクロール速度(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 -msgid "Command e&nd:" -msgstr "コマンド終了(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値" +"を下げれば遅くなります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +msgid "User &interface language:" +msgstr "操作画面用言語(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 +msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" +msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language pac&kage:" msgstr "言語パッケージ(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 -msgid "Auto &begin" -msgstr "自動開始(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "開始コマンド(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 +msgid "Command e&nd:" +msgstr "終了コマンド(&N):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Default Decimal &Point:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135 +msgid "X; " +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -msgid "Use b&abel" -msgstr "B&abelを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132 +msgid "&Use babel" +msgstr "Babelを使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" +"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない" +"場合にチェックします" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142 msgid "&Global" msgstr "大域的(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " +"command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを" +"しません。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152 +msgid "Auto &begin" +msgstr "自動開始(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitly closed by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし" +"ません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162 msgid "Auto &end" msgstr "自動終了(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 -msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "右から左書きの言語をサポート" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 -msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" +"ください。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 +msgid "Enable RTL su&pport" +msgstr "RTLサポートを有効化(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 -msgid "Te&X encoding:" -msgstr "Te&Xエンコーディング:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "カーソルの動き:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 -msgid "US letter" -msgstr "USレター" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222 +msgid "&Logical" +msgstr "論理的(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 -msgid "US legal" -msgstr "USリーガル" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 +msgid "&Visual" +msgstr "視覚的(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 -msgid "US executive" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 +msgid "" +"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Use LaTe&X font encoding:" +msgstr "Te&X文字コード:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 +msgid "Default paper si&ze:" +msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765 +msgid "US letter" +msgstr "USレター" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766 +msgid "US legal" +msgstr "USリーガル" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767 +msgid "US executive" msgstr "USエグゼクティブ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 -msgid "External Applications" -msgstr "外部アプリケーション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Chec&kTeXコマンド:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeXコマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -msgid "&BibTeX command:" -msgstr "&BibTeXコマンド:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 +msgid "Processor for &Japanese:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 +msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 +msgid "Pr&ocessor:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Op&tions:" +msgstr "オプション(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)" +msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 -msgid "Index command:" -msgstr "索引コマンド:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 +msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" +msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 -msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVIビューアの用紙寸法設定:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "用語集コマンド(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 +msgid "Chec&kTeX command:" +msgstr "Chec&kTeXコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329 +msgid "" +"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +"rather than the Cygwin teTeX." +msgstr "" +"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ" +"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" +"使っているときに便利です。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 +msgid "Set class options to default on class change" +msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345 +msgid "R&eset class options when document class changes" +msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 +msgid "Output &line length:" +msgstr "出力の行幅(&L):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928 +msgid "" +"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " +"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " +"paragraphs are separated by a blank line." +msgstr "" +"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出" +"力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 +msgid "&Date format:" +msgstr "日付書式(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 +msgid "Date format for strftime output" +msgstr "strftime出力の日付書式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite on export:" +msgstr "文書を上書きしますか?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 +msgid "Ask permission" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 +msgid "Main file only" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "全てのフィールド" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 +msgid "Forward search" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 +#, fuzzy +msgid "DV&I command:" +msgstr "索引コマンド(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 +#, fuzzy +msgid "&PDF command:" +msgstr "&roffコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "&PATH前置詞:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 msgid "Browse..." msgstr "一覧..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&PATHプレフィックス:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 +#, fuzzy +msgid "T&hesaurus dictionaries:" +msgstr "類義語辞典のエラーです" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" +msgstr "一時ディレクトリ(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 msgid "&Backup directory:" msgstr "バックアップディレクトリ(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133 -msgid "&Working directory:" -msgstr "作業ディレクトリ(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 +msgid "&Example files:" +msgstr "用例ファイル(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 msgid "&Document templates:" -msgstr "文書テンプレート(&D):" +msgstr "ひな型文書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36 -msgid "&roff command:" -msgstr "&roffコマンド:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097 -msgid "" -"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " -"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " -"paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "" -"エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落" -"は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 -msgid "Output &line length:" -msgstr "出力の行幅(&L):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 -msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 +msgid "&Working directory:" +msgstr "作業ディレクトリ(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 #, fuzzy +msgid "Hunspell dictionaries:" +msgstr "個人用辞書(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" -msgstr "コマンドオプション" +msgstr "印刷コマンドオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "" +msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "ファイル拡張子(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "ファイルに書き出す" +msgstr "ファイルに書き出す(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -#, fuzzy -msgid "Set p&rinter:" -msgstr "送り先プリンタ(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 +msgid "Set &printer:" +msgstr "プリンタ指定(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" +msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -#, fuzzy -msgid "Spool pr&inter:" -msgstr "スプールプレフィックス(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 +msgid "Spool &printer:" +msgstr "スプールプリンタ(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" +"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う" +"ようになります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 -msgid "Spool &command:" -msgstr "スプールコマンド(&C):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 +msgid "Spool co&mmand:" +msgstr "スプールコマンド(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "逆順で印刷する" +msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" -msgstr "元に戻す(&V)" +msgstr "逆順に印刷(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "横向き(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 -#, fuzzy -msgid "Number of Co&pies:" -msgstr "部数" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 +msgid "&Number of copies:" +msgstr "部数(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" +msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" +msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" msgstr "丁合(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "ページ範囲(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "" +msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "奇数ページ(&O):" @@ -2240,685 +3737,979 @@ msgstr "用紙寸法(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" +msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "追加オプション(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" +msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" +"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい" +"て,全てのプリンタのconfig.ファイルをインストールしているときのみで" +"す。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 -#, fuzzy -msgid "Adapt output to printer" -msgstr "出力をプリンタに送る" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 -#, fuzzy -msgid "Default &printer:" -msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 +msgid "Adapt &output to printer" +msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" -msgstr "既定プリンタ名" +msgstr "既定のプリンタ名" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 +msgid "Default &printer:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "印刷コマンド(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -msgid "Sa&ns Serif:" -msgstr "サンセリフ体(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61 +msgid "Sans Seri&f:" +msgstr "サンセリフ体(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97 msgid "T&ypewriter:" msgstr "タイプライタ体(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 +msgid "R&oman:" +msgstr "ローマン体(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157 msgid "Screen &DPI:" msgstr "画面&DPI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174 msgid "&Zoom %:" msgstr "拡大%(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211 msgid "Font Sizes" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "フォント寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 -msgid "Larger:" -msgstr "大:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250 +msgid "&Large:" +msgstr "やや大(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 -msgid "Largest:" -msgstr "極大:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260 +msgid "&Larger:" +msgstr "大(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 -msgid "Huge:" -msgstr "極々大:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270 +msgid "&Largest:" +msgstr "極大(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289 -msgid "Hugest:" -msgstr "最大:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283 +msgid "&Huge:" +msgstr "極々大(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299 -msgid "Smallest:" -msgstr "極小:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293 +msgid "&Hugest:" +msgstr "最大(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309 -msgid "Smaller:" -msgstr "小:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303 +msgid "S&mallest:" +msgstr "極小(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 -msgid "Small:" -msgstr "やや小:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313 +msgid "S&maller:" +msgstr "小(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 -msgid "Normal:" -msgstr "ふつう:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323 +msgid "S&mall:" +msgstr "やや小(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 -msgid "Tiny:" -msgstr "最小:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333 +msgid "&Normal:" +msgstr "ふつう(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349 -msgid "Large:" -msgstr "やや大:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343 +msgid "&Tiny:" +msgstr "最小(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 -msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" +msgstr "" +"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画" +"質が悪化するかもしれません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 -msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372 +msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 -msgid "Al&ternative language:" -msgstr "代替言語(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 -msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "エスケープ文字(R):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +msgid "&Bind file:" +msgstr "キー設定ファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 -msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 -msgid "Personal &dictionary:" -msgstr "個人用辞書(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 +msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 +msgid "Spellcheck ¬es and comments" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 +#, fuzzy +msgid "&Spellchecker engine:" +msgstr "スペルチェッカー" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163 -msgid "Use input encod&ing" -msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 +msgid "Mark misspelled words with a wavy underline." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 +msgid "S&pellcheck continuously" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 +#, fuzzy +msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " +msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "スクロール法" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 +msgid "&Escape characters:" +msgstr "エスケープ文字(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 -msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 +msgid "Override the language used for the spellchecker" +msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -msgid "B&rowse..." -msgstr "一覧(&R)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 +msgid "Al&ternative language:" +msgstr "代替言語(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 -msgid "&Bind file:" -msgstr "キー設定ファイル(&B):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 -msgid "Session" -msgstr "セッション" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 +msgid "Automatic help" +msgstr "自動ヘルプ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 -msgid "Save/restore window size, or use fixed size" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76 +msgid "" +"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" msgstr "" -"ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し" -"ます。" +"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立" +"つコメントを自動的に表示します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79 +msgid "&Enable tool tips in main work area" +msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 -msgid "Load opened files from last session" -msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89 +msgid "Session" +msgstr "セッション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 -msgid "Restore cursor positions" -msgstr "カーソル位置を復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 -msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 -msgid "Save/restore window position" -msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "カーソル位置を復元(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 +msgid "Clear all session &information" +msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 -msgid "B&ackup documents " -msgstr "文書のバックアップ(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 +msgid "Backup original documents when saving" +msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334 -msgid " every" -msgstr "毎" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "文書バックアップ(&B): 毎" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "minutes" -msgstr "分ごと" +msgstr "分" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201 +#, fuzzy +msgid "&Save documents compressed by default" +msgstr "文書の既定値として保存" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "最近のファイルの最大値(&M):" +msgstr "直近のファイルの数(&M):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 +msgid "&Open documents in tabs" +msgstr "文書をタブ内に開く(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 +msgid "&Single close-tab button" +msgstr "単一タブ閉ボタン" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35 +msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25 +#, fuzzy +msgid "&List Indentation:" +msgstr "行頭下げ(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Custom &Width:" +msgstr "列の幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom value. "List Indentation" needs to be set to "" +"Custom"." +msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "印刷を開始するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]" +msgstr "終了頁(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "印刷を終了するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "全ページを印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "開始頁(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" msgstr "全て(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "奇数頁を印刷(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "偶数頁を印刷(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "逆順で印刷する" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 -msgid "Copies" -msgstr "部数" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 +msgid "Copie&s" +msgstr "部数(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "部数" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "一部毎にまとめて丁合にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "丁合にする(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "印刷(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "印刷先" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "出力をプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "プリンタ(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "出力をファイルに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 -msgid "La&bels in:" -msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" - -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 -msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 -msgid "" -msgstr "<参照>" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +#, fuzzy +msgid "&Subindex" +msgstr "左右指定(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 -msgid "()" -msgstr "(<参照>)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 +#, fuzzy +msgid "A&vailable indexes:" +msgstr "利用可能な派生枝(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -msgid "" -msgstr "<参照ページ>" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 +#, fuzzy +msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." +msgstr "文書の既定フォント族を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 -msgid "on page " -msgstr "on page <参照ページ>" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "出力" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 -msgid " on page " -msgstr "<参照> on page <参照ページ>" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 -msgid "Formatted reference" -msgstr "整形された参照" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 +msgid "Select the debug messages that should be displayed" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 -msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 +msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 -msgid "&Sort" -msgstr "ソート(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 +#, fuzzy +msgid "&Clear automatically" +msgstr "変更するごとに自動的に適用する" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -msgid "Update the label list" -msgstr "ラベル一覧を更新" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Debug messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 -msgid "Jump to the label" -msgstr "ラベルに飛ぶ" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 +#, fuzzy +msgid "Display no debug messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 +#, fuzzy +msgid "&None" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 +msgid "Display the debug messages selected to the right" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 +#, fuzzy +msgid "S&elected" +msgstr "選択済み(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Display all debug messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 +msgid "Display statusbar messages?" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 +#, fuzzy +msgid "&Statusbar messages" +msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Fil&ter:" +msgstr "ファイル(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 +#, fuzzy +msgid "Enter string to filter the label list" +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Filter case-sensitively" +msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 +#, fuzzy +msgid "Case-sensiti&ve" +msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 +msgid "Update the label list" +msgstr "ラベル一覧を更新" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 +msgid "" +"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-" +"sensitive option is checked)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 +msgid "&Sort" +msgstr "整序(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 +#, fuzzy +msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" +msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Cas&e-sensitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 +msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 +#, fuzzy +msgid "Grou&p" +msgstr "グループがありません" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 msgid "&Go to Label" msgstr "ラベルに移動(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 -msgid "&Find:" -msgstr "検索対象(&F):" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 +msgid "La&bels in:" +msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 -msgid "Replace &with:" -msgstr "置換文字列(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 +msgid "Cross-reference as it appears in output" +msgstr "出力に表示される形式の相互参照" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 +msgid "" +msgstr "<参照>" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 -msgid "Match whole words onl&y" -msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 +msgid "()" +msgstr "(<参照>)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173 -msgid "Find &Next" -msgstr "次候補(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 +msgid "" +msgstr "<参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111 -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 +msgid "on page " +msgstr "on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 -msgid "Replace &All" -msgstr "全て置換(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 +msgid " on page " +msgstr "<参照> on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 -msgid "Search &backwards" -msgstr "後ろ向き検索(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 +msgid "Formatted reference" +msgstr "整形された参照" + +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Match w&hole words only" +msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" -msgstr "エクスポート書式(&E):" +msgstr "書き出し書式(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 +msgid "Edit shortcut" +msgstr "短絡キーを編集する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +msgid "&Delete Key" +msgstr "キーを削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "現在の短絡キーを消去" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906 +msgid "C&lear" +msgstr "消去(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "短絡キー(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 +msgid "&Function:" +msgstr "関数(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと" +"内容をリセットできます。" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 +msgid "DockWidget" +msgstr "" + #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 -msgid "Suggestions:" -msgstr "修正候補:" +msgid "" +"The checked language. Switching this alters the language of the checked word." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54 +msgid "Unknown word:" +msgstr "辞書にない単語:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64 +msgid "Current word" +msgstr "現在の単語" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace word with current choice" msgstr "単語を現在の選択で置換する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 -msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74 +#, fuzzy +msgid "&Find Next" +msgstr "次候補(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Re&placement:" +msgstr "置換:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100 +msgid "Replace with selected word" +msgstr "選択した単語で置き換える" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129 +#, fuzzy +msgid "S&uggestions:" +msgstr "修正候補:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152 msgid "Ignore this word" msgstr "単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155 msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "このセッション中はこの単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "I&gnore All" msgstr "全て無視(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104 -msgid "Replacement:" -msgstr "置換:" +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172 +msgid "Add the word to your personal dictionary" +msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114 -msgid "Current word" -msgstr "現在の単語" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに" +"は、UTF-8を選択してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 -msgid "Unknown word:" -msgstr "辞書にない単語:" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "カテゴリ(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 -msgid "Replace with selected word" -msgstr "選択した単語で置き換える" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +msgid "&Display all" +msgstr "すべて表示(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 msgid "&Table Settings" msgstr "表の設定(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53 -msgid "Column Width" -msgstr "列の幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 -msgid "Fixed width of the column" -msgstr "列の固定幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 -msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "固定幅列の垂直揃え" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "垂直揃え(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Column settings" +msgstr "文書の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "水平揃え(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "表を90度回転させる" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Decimal" +msgstr "電子メール" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "表を90度回転させる(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 +#, fuzzy +msgid "Decimal point:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166 +msgid "Fixed width of the column" +msgstr "列の固定幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "行の垂直揃え(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 +msgid "Merge cells of different columns" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 +msgid "&Multicolumn" +msgstr "連結列(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240 +#, fuzzy +msgid "Row setting" +msgstr "ボックスの設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 +msgid "Merge cells of different rows" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249 +msgid "M&ultirow" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 +#, fuzzy +msgid "Cell setting" +msgstr "注釈の設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "このセルを90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "セルを90度回転させる(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 -msgid "Merge cells" -msgstr "セルを統合" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281 +#, fuzzy +msgid "Table-wide settings" +msgstr "表の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 -msgid "&Multicolumn" -msgstr "連結列(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 +#, fuzzy +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "垂直揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "垂直揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "表を90度回転させる" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 +msgid "&Rotate table 90 degrees" +msgstr "表を90度回転させる(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&Xの引数:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 msgid "&Borders" msgstr "罫線(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378 +msgid "Set Borders" +msgstr "罫線の設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 +msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" +msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887 msgid "All Borders" msgstr "全ての罫線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 -msgid "C&lear" -msgstr "消去(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 msgid "Fo&rmal" msgstr "フォーマル様式(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 msgid "De&fault" -msgstr "既定の様式(&F)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 -msgid "Set Borders" -msgstr "罫線の設定" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 -msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" +msgstr "既定様式(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964 msgid "Additional Space" msgstr "空白を追加" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 msgid "T&op of row:" msgstr "行上(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "Botto&m of row:" msgstr "行下(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "行間(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092 msgid "&Longtable" -msgstr "長い表(&Longtable)" +msgstr "長尺表(&Longtable)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 -msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "現在の行に改ページを設定する" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +msgid "Select for tables that span multiple pages" +msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 -msgid "Page &break on current row" -msgstr "現在の列で改ページ(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 +msgid "&Use long table" +msgstr "長尺表を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 +#, fuzzy +msgid "Row settings" +msgstr "ボックスの設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856 -msgid "Header:" -msgstr "ヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 -msgid "Footer:" -msgstr "フッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 -msgid "First header:" -msgstr "最初のヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 -msgid "Last footer:" -msgstr "最後のフッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 -msgid "Contents" -msgstr "内容は" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124 msgid "Border above" msgstr "上の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 msgid "Border below" msgstr "下の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 -msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 +msgid "Contents" +msgstr "内容は" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 -#: src/LyXFunc.cpp:1778 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145 +msgid "Header:" +msgstr "ヘッダ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152 +msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" +msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 msgid "on" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 -msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 -msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278 msgid "double" msgstr "二重線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 -msgid "Don't output the last footer" -msgstr "最後のフッタを出力しない" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179 +msgid "First header:" +msgstr "冒頭ヘッダ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 -msgid "is empty" -msgstr "空である" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186 +msgid "This row is the header of the first page" +msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213 msgid "Don't output the first header" -msgstr "最初のヘッダを出力しない" +msgstr "冒頭ヘッダを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 -msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288 +msgid "is empty" +msgstr "は空である" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 -msgid "&Use long table" -msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 +msgid "Footer:" +msgstr "フッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230 +msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" +msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254 +msgid "Last footer:" +msgstr "末尾フッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261 +msgid "This row is the footer of the last page" +msgstr "この行を末尾頁のフッタにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285 +msgid "Don't output the last footer" +msgstr "末尾フッタを出力しない" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295 +msgid "Caption:" +msgstr "キャプション:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312 +msgid "Set a page break on the current row" +msgstr "現在の行に改頁を設定する" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 +msgid "Page &break on current row" +msgstr "現在の行で改頁(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment of the longtable" +msgstr "ボックスの中身の水平揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331 +#, fuzzy +msgid "Longtable alignment" +msgstr "水平揃え(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383 msgid "Current cell:" msgstr "現在のセル:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 msgid "Current row position" msgstr "現在の行座標" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427 msgid "Current column position" msgstr "現在の列座標" @@ -2930,10 +4721,6 @@ msgstr "このダイアログを閉じます" msgid "Rebuild the file lists" msgstr "ファイル一覧を再構築する" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 -msgid "&Rescan" -msgstr "再走査(&R)" - #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" @@ -2969,1175 +4756,1081 @@ msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える" msgid "Show &path" msgstr "パスを表示(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 -msgid "Separate Paragraphs With" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 +msgid "Separate paragraphs with" msgstr "段落間の分け方" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 -msgid "&Vertical space" -msgstr "垂直スペース(&V)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 msgid "&Indentation" msgstr "行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Size of the indentation" +msgstr "寸法と回転(&Z)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 +msgid "&Vertical space" +msgstr "垂直スペース(&V)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Size of the vertical space" +msgstr "垂直スペース(&V)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 msgid "Spacing" msgstr "空白" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" msgstr "行間(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 +#, fuzzy +msgid "Spacing type" +msgstr "空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "階層数" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 msgid "Format text into two columns" msgstr "本文を2段組にする" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 msgid "Two-&column document" msgstr "二段組文書(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 #, fuzzy -msgid "Listing settings" -msgstr "リスト設定" +msgid "Language of the thesaurus" +msgstr "言語フッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "索引の見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" msgstr "キーワード(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 -msgid "Entry" -msgstr "見出し" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 +msgid "Word to look up" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 +msgid "L&ookup" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" msgstr "選択された見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" msgstr "選択(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "見出しを選択語で置換" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 +#, fuzzy +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "ファイル(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 +#, fuzzy +msgid "Enter string to filter contents" +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーを更新" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." msgstr "..." -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "選択した項目の階層を上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "選択した項目の階層を下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" msgstr "選択した項目を1つ下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" msgstr "選択した項目を1つ上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 -msgid "" -"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " -"available" -msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187 -#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 +msgid "Sort" +msgstr "整序" -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "このURLに関連づけられた名称" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 +msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" +msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします" -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 +msgid "Keep" +msgstr "保持" -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 -msgid "&Generate hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 -msgid "&Spacing:" -msgstr "スペース(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 +msgid "LyX: Enter text" +msgstr "LyX: 入力して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 -msgid "&Value:" -msgstr "値(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 +msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." +msgstr "" +"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 -msgid "&Protect:" -msgstr "保護(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 +msgid "&Do not show this warning again!" +msgstr "この警告を再表示しない!(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する" +msgstr "改頁の後でも空白を挿入する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "サポートされているスペースの種類" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 msgid "DefSkip" -msgstr "任意のスキップ" +msgstr "既定のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 msgid "VFill" msgstr "垂直フィル" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" -msgstr "ソースを仕上げる" +msgstr "全ソース" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53 -msgid "Default (outer)" -msgstr "既定値(外側)" - -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -msgid "Outer" -msgstr "外側" - -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Units of width value" +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 +msgid "Unit of width value" msgstr "幅の単位" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 -msgid "&Units:" -msgstr "単位(&U):" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 -#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37 -#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 -#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 -#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 -#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 -#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 +msgid "number of needed lines" +msgstr "必要な行数" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 +msgid "use number of lines" +msgstr "行の数を使ってください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 +msgid "&Line span:" +msgstr "行幅(&L):" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 +msgid "Outer (default)" +msgstr "外側(既定値)" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 +msgid "Inner" +msgstr "内側" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 +msgid "use overhang" +msgstr "ぶら下げを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 +msgid "Over&hang:" +msgstr "ぶら下げ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 +msgid "Overhang value" +msgstr "ぶら下げ値" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 +msgid "Unit of overhang value" +msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 +msgid "Allow &floating" +msgstr "フローティングを許可(&F)" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 +#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 +#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 +#: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32 +#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16 +#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32 +#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34 +#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30 +#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13 +#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16 +#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "定理テンプレート" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956 -#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 -msgid "Proof" -msgstr "証明" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110 -msgid "Proof:" -msgstr "証明:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962 -#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 -#: lib/layouts/svjour.inc:478 -msgid "Theorem" -msgstr "定理" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75 -msgid "Theorem #:" -msgstr "定理 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 -#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 -#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 -msgid "Lemma" -msgstr "補題" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67 +#: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76 +#: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95 +#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39 +#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11 +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 +#: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39 +#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 +#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 +#: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136 +#: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41 +#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 +#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101 +#: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190 +#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143 +#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182 +#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273 +#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330 +#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395 +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254 +#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59 +#: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148 +#: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202 +#: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90 +msgid "FrontMatter" +msgstr "文頭辞" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 -msgid "Lemma #:" -msgstr "補題 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893 -#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 -msgid "Corollary" -msgstr "ç³»" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86 +msgid "IEEE membership" +msgstr "" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95 -msgid "Corollary #:" -msgstr "ç³» #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 -#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 -#: lib/layouts/svjour.inc:450 -msgid "Proposition" -msgstr "命題" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 +#, fuzzy +msgid "Lowercase" +msgstr "小文字(L)|L" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 -msgid "Proposition #:" -msgstr "命題 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 -#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 -#: lib/layouts/svjour.inc:369 -msgid "Conjecture" -msgstr "推論" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 -msgid "Conjecture #:" -msgstr "推論 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 -msgid "Criterion" -msgstr "基準" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 -msgid "Criterion #:" -msgstr "基準 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:213 -msgid "Fact" -msgstr "事実" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135 -msgid "Fact #:" -msgstr "事実 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 -msgid "Axiom" -msgstr "公理" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 -msgid "Axiom #:" -msgstr "公理 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920 -#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 -#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 -#: lib/layouts/svjour.inc:390 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 -msgid "Definition #:" -msgstr "定義 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932 -#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487 -msgid "Example" -msgstr "例" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165 -msgid "Example #:" -msgstr "例 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 -msgid "Condition" -msgstr "条件" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 -msgid "Condition #:" -msgstr "条件 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 -#: lib/layouts/svjour.inc:429 -msgid "Problem" -msgstr "問題" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 -msgid "Problem #:" -msgstr "問題 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 -msgid "Exercise" -msgstr "演習" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 -msgid "Exercise #:" -msgstr "演習 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 -#: lib/layouts/svjour.inc:464 -msgid "Remark" -msgstr "注釈" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 -msgid "Remark #:" -msgstr "注釈 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 -msgid "Claim" -msgstr "主張" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 -msgid "Claim #:" -msgstr "主張 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 -#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195 -#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64 -msgid "Note" -msgstr "注釈" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 -msgid "Note #:" -msgstr "注釈 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 -msgid "Notation" -msgstr "記法" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 -msgid "Notation #:" -msgstr "記法 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 -#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 -msgid "Case" -msgstr "ケース" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 -msgid "Case #:" -msgstr "ケース #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 -#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 -#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 -#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 -#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 -#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 -#: lib/layouts/svjour.inc:52 -msgid "Section" -msgstr "節" +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "小文字(L)|L" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 -#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 -#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185 -#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 -#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 -#: lib/layouts/svjour.inc:61 -msgid "Subsection" -msgstr "小節" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73 +#: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82 +#: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98 +#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114 +#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294 +#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116 +#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133 +#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125 +#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163 +#: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155 +#: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65 +#: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133 +#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117 +#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 +#: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68 +#: lib/layouts/svjour.inc:159 +msgid "Author" +msgstr "著者" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80 -#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 -#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svjour.inc:70 -msgid "Subsubsection" -msgstr "小々節" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 +#, fuzzy +msgid "Special Paper Notice" +msgstr "特別な文字(S)|S" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176 -#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 -#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 -#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 -msgid "Section*" -msgstr "節*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 +msgid "After Title Text" +msgstr "" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218 -#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 -msgid "Subsection*" -msgstr "小節*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 +#, fuzzy +msgid "Page headings" +msgstr "設定(headings)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206 -#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "小々節*" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 +msgid "MarkBoth" +msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 -#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 -#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 -#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 -#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 -#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 -#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 -#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.cpp:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 +#, fuzzy +msgid "Publication ID" +msgstr "サブバリエーション" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88 +#: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199 +#: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249 +#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 +#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487 +#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238 +#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 +#: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186 +#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257 +#: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185 +#: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139 +#: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 +#: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80 +#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212 +#: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "概要" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 msgid "Abstract---" msgstr "概要---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 -#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169 -#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348 +#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324 +#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 +#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51 +#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170 +#: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167 +#: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 msgid "Index Terms---" msgstr "索引の見出し---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844 -#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 -#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 -#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 -#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145 -#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 -#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230 -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225 +msgid "Appendices" +msgstr "付録" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205 +#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242 +#: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287 +#: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43 +#: lib/layouts/svjour.inc:290 +msgid "BackMatter" +msgstr "文末辞" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235 +#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324 +#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332 +#: src/rowpainter.cpp:461 +msgid "Appendix" +msgstr "付録" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94 +#: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106 +#: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167 +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21 +#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103 +#: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271 +#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120 +#: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151 +#: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22 +#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13 +#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294 +#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48 +#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 +#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 +#: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222 +#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162 msgid "Bibliography" msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 -#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 -#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.cpp:539 -msgid "Appendix" -msgstr "附録" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 -msgid "Appendices" -msgstr "附録" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125 +#: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495 +#: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275 +#: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340 +#: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279 +#: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145 +msgid "References" +msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:264 msgid "Biography" msgstr "経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 -msgid "BiographyNoPhoto" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 +#, fuzzy +msgid "Biography without photo" msgstr "写真なし経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 -msgid "Footernote" -msgstr "脚注" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 +#, fuzzy +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 -msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059 +#: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278 +#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378 +#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 +msgid "Proof" +msgstr "証明" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065 +#: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218 +#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419 +#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112 +#: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 +#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:32 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:27 +msgid "Theorem" +msgstr "定理" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062 +#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381 +#: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 +msgid "Proof." +msgstr "証明." + +#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225 +#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133 +#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174 +#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51 +#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111 +#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143 +#: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 +#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33 +#: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226 +#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59 +#: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28 +#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69 +#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 +#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40 +#: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65 +#: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 +msgid "Section" +msgstr "節" + +#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236 +#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143 +#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187 +#: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61 +#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185 +#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167 +#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50 +#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65 +#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53 +#: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50 +#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361 +#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89 +#: lib/layouts/svjour.inc:66 +msgid "Subsection" +msgstr "小節" -#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163 -#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229 -#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 +#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249 +#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155 +#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200 +#: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70 +#: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177 +#: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74 +#: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97 +#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80 +#: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105 +#: lib/layouts/svjour.inc:76 +msgid "Subsubsection" +msgstr "小々節" + +#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 +#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360 +#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167 +#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 msgid "Itemize" msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51 +#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378 +#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149 +#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 msgid "Enumerate" -msgstr "箇条書き(番号)" - -#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 -#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 -#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgstr "箇条書き(連番)" + +#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 +#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84 +#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129 +#: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114 msgid "Description" -msgstr "記述" - -#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgstr "箇条書き(記述)" + +#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57 +#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 +#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85 +#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48 +#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35 +#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87 +#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "List" -msgstr "リスト" - -#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 -#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728 -#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 -#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 -#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 -#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 -#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 -#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 -#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:129 -msgid "Title" -msgstr "表題" +msgstr "箇条書き(一覧)" -#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752 -#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 -#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:152 +#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778 +#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139 msgid "Subtitle" -msgstr "副題" - -#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777 -#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 -#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 -#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 -#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160 -#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 -#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60 -#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 -#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 -msgid "Author" -msgstr "著者" - -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 -#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 -#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178 -#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 -#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 +msgstr "サブタイトル" + +#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137 +#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 +#: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194 +#: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144 +#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180 +#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 +#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "住所" -#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 +#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155 +#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:236 +#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178 +#: lib/layouts/svjour.inc:196 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 -#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 -#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476 -#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 -#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 -#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230 -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248 -#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 +#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283 +#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188 +#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238 +#: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152 +#: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802 +#: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87 +#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 +#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87 +#: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302 +#: lib/external_templates:306 msgid "Date" msgstr "日付" -#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538 -#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201 +#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533 +#: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80 +#: lib/layouts/svjour.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 msgid "Acknowledgement" -msgstr "謝辞" +msgstr "謝辞(Acknowledgement)" -#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 +#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "抜刷送付先:" -#: lib/layouts/aa.layout:176 +#: lib/layouts/aa.layout:187 msgid "Correspondence to:" msgstr "連絡先:" -#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/svjour.inc:308 +#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522 +#: lib/layouts/svjour.inc:268 msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: lib/layouts/aa.layout:295 +msgid "institutemark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/aa.layout:299 +msgid "institute mark" +msgstr "所属機関マーク" -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153 -#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232 -#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179 +#: lib/layouts/aa.layout:363 +msgid "Key words." +msgstr "キーワード." + +#: lib/layouts/aa.layout:385 +msgid "CharStyle:Institute" +msgstr "文字様式:所属機関" + +#: lib/layouts/aa.layout:395 +msgid "CharStyle:E-Mail" +msgstr "文字様式:電子メール" + +#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88 +#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159 +#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 +#: lib/layouts/aa.layout:410 +msgid "email" +msgstr "電子メール" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" msgstr "類義語辞典" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 -#: lib/layouts/svjour.inc:79 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126 +#: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71 +#: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80 +#: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68 +#: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 +#: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95 +#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 -#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -#: lib/layouts/aguplus.inc:60 +#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269 +#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83 +#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 +#: lib/layouts/aguplus.inc:63 msgid "Affiliation" msgstr "所属" -#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 +#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "And" msgstr "And" -#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 -#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302 -#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95 -#: lib/layouts/svjour.inc:294 +#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370 +#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508 +#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216 +#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254 msgid "Acknowledgements" -msgstr "謝辞" +msgstr "謝辞(Acknowledgements)" -#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 -#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 -#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 -#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 -#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159 -#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 -#: src/output_plaintext.cpp:157 -msgid "References" -msgstr "参考文献" - -#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 +#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410 msgid "PlaceFigure" msgstr "図挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 +#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430 msgid "PlaceTable" msgstr "表挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 +#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550 msgid "TableComments" msgstr "表コメント" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "TableRefs" msgstr "表参照" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 +#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470 msgid "MathLetters" msgstr "数式文字" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 +#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509 msgid "NoteToEditor" msgstr "編集者への注釈" -#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 +#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622 msgid "Facility" msgstr "施設" -#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 +#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648 msgid "Objectname" msgstr "オブジェクト名" -#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 +#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675 msgid "Dataset" msgstr "データセット" -#: lib/layouts/aastex.layout:293 +#: lib/layouts/aastex.layout:286 +msgid "Altaffilation" +msgstr "第二所属" + +#: lib/layouts/aastex.layout:295 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "第二所属:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:302 +msgid "altaffilmark" +msgstr "第二所属マーク" + +#: lib/layouts/aastex.layout:306 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "第二所属マーク:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:337 msgid "Subject headings:" -msgstr "" +msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" -#: lib/layouts/aastex.layout:336 +#: lib/layouts/aastex.layout:380 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:357 +#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" -#: lib/layouts/aastex.layout:378 +#: lib/layouts/aastex.layout:421 msgid "Place Figure here:" msgstr "図をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:399 +#: lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "Place Table here:" msgstr "表をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:419 +#: lib/layouts/aastex.layout:460 msgid "[Appendix]" -msgstr "[附録]" +msgstr "[付録]" -#: lib/layouts/aastex.layout:479 +#: lib/layouts/aastex.layout:521 msgid "Note to Editor:" -msgstr "編集者への注釈" +msgstr "編集者への注釈:" -#: lib/layouts/aastex.layout:500 +#: lib/layouts/aastex.layout:542 msgid "References. ---" msgstr "引用 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:520 +#: lib/layouts/aastex.layout:562 msgid "Note. ---" msgstr "注釈 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:530 +#: lib/layouts/aastex.layout:570 +msgid "Table note" +msgstr "表注釈" + +#: lib/layouts/aastex.layout:578 +msgid "Table note:" +msgstr "表注釈:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:585 +msgid "tablenotemark" +msgstr "表注釈マーク" + +#: lib/layouts/aastex.layout:589 +msgid "tablenote mark" +msgstr "表注釈マーク" + +#: lib/layouts/aastex.layout:607 msgid "FigCaption" msgstr "図キャプション" -#: lib/layouts/aastex.layout:540 +#: lib/layouts/aastex.layout:617 msgid "Fig. ---" msgstr "図 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:557 +#: lib/layouts/aastex.layout:634 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "観測装置:" -#: lib/layouts/aastex.layout:583 +#: lib/layouts/aastex.layout:660 msgid "Obj:" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト:" -#: lib/layouts/aastex.layout:610 +#: lib/layouts/aastex.layout:687 msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965 -#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95 -msgid "Theorem." -msgstr "定理." +#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 +msgid "Scheme" +msgstr "スキーム" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903 -#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117 -msgid "Corollary." -msgstr "ç³»." +#: lib/layouts/achemso.layout:59 +msgid "List of Schemes" +msgstr "スキーム一覧" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 -#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 -msgid "Lemma." -msgstr "補題." +#: lib/layouts/achemso.layout:63 +msgid "scheme" +msgstr "スキーム" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 -#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 -msgid "Proposition." -msgstr "命題." +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 +msgid "Chart" +msgstr "チャート" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:183 -msgid "Conjecture." -msgstr "推論." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 -msgid "Criterion." -msgstr "基準." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 -#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 -msgid "Algorithm" -msgstr "アルゴリズム" - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 -msgid "Algorithm." -msgstr "アルゴリズム." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227 -msgid "Fact." -msgstr "事実." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 -msgid "Axiom." -msgstr "公理." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923 -#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268 -msgid "Definition." -msgstr "定義." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290 -msgid "Example." -msgstr "例." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:312 -msgid "Condition." -msgstr "条件." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:334 -msgid "Problem." -msgstr "問題." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 -msgid "Exercise." -msgstr "演習." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:388 -msgid "Remark." -msgstr "注釈." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 -#: lib/layouts/svjour.inc:362 -msgid "Claim." -msgstr "主張." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:432 -msgid "Note." -msgstr "注釈." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:454 -msgid "Notation." -msgstr "記法." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 -#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 -msgid "Summary" -msgstr "要約" - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 -msgid "Summary." -msgstr "要約." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 -#: lib/layouts/svjour.inc:322 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "謝辞." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 -msgid "Case." -msgstr "場合." - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:506 -msgid "Conclusion" -msgstr "結論" - -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:520 -msgid "Conclusion." -msgstr "結論." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "定理 \\arabic{theorem}" - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251 -msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "ç³» \\arabic{corollary}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261 -msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "補題 \\arabic{lemma}." +#: lib/layouts/achemso.layout:80 +msgid "List of Charts" +msgstr "チャート一覧" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271 -msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." +#: lib/layouts/achemso.layout:84 +msgid "chart" +msgstr "チャート" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311 -msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." +#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 +msgid "Graph" +msgstr "グラフ" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 -msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "基準 \\arabic{criterion}." +#: lib/layouts/achemso.layout:101 +msgid "List of Graphs" +msgstr "グラフ一覧" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 -msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}." +#: lib/layouts/achemso.layout:105 +msgid "graph" +msgstr "グラフ" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 -msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "事実 \\arabic{fact}." +#: lib/layouts/achemso.layout:144 +msgid "Bibnote" +msgstr "文献注釈" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 -msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "公理 \\arabic{axiom}." +#: lib/layouts/achemso.layout:148 +msgid "bibnote" +msgstr "文献注釈" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150 -msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." +#: lib/layouts/achemso.layout:190 +msgid "Chemistry" +msgstr "化学" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179 -msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "例 \\arabic{example}." +#: lib/layouts/achemso.layout:193 +msgid "chemistry" +msgstr "化学" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 -msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "条件 \\arabic{condition}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 +msgid "Teaser" +msgstr "ティーザー" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 -msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "問題 \\arabic{problem}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 +msgid "Teaser image:" +msgstr "ティーザー画像:" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 -msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "演習 \\arabic{exercise}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 +msgid "CRcat" +msgstr "CRカテゴリ" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189 -msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "注釈 \\arabic{remark}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 +msgid "CR category" +msgstr "CRカテゴリ" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301 -msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "主張 \\arabic{claim}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 +msgid "CR categories" +msgstr "CRカテゴリ" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 -msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "注釈 \\arabic{note}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 +msgid "Computing Review Categories" +msgstr "Computing Review カテゴリ" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199 -msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 +#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238 +#: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 +#: lib/layouts/spie.layout:89 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 -msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "要約 \\arabic{summary}." +#: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29 +#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916 +#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954 +#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32 +#: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313 +msgid "MainText" +msgstr "本文" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 -msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." +#: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82 +#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99 +#: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30 +#: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 +msgid "Section*" +msgstr "節*" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 -msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "場合 \\arabic{case}." +#: lib/layouts/amsart.layout:81 +msgid "SpecialSection" +msgstr "特別節" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 -msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." +#: lib/layouts/amsart.layout:90 +msgid "SpecialSection*" +msgstr "特別節*" + +#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177 +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94 +#: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "連番なし" + +#: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91 +#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602 +#: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 +msgid "Subsection*" +msgstr "小節*" -#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 -#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99 +#: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "小々節*" -#: lib/layouts/amsbook.layout:109 +#: lib/layouts/amsbook.layout:135 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "問題章" +msgstr "章問題" -#: lib/layouts/apa.layout:50 +#: lib/layouts/apa.layout:51 msgid "RightHeader" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/apa.layout:59 +#: lib/layouts/apa.layout:60 msgid "Right header:" msgstr "右ヘッダ:" @@ -4147,11 +5840,11 @@ msgstr "要約:" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" -msgstr "短い表題" +msgstr "短縮タイトル" #: lib/layouts/apa.layout:100 msgid "Short title:" -msgstr "短縮した標題:" +msgstr "短縮タイトル:" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" @@ -4165,7 +5858,7 @@ msgstr "第3著者" msgid "FourAuthors" msgstr "第4著者" -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "所属:" @@ -4182,24 +5875,31 @@ msgstr "第3所属" msgid "FourAffiliations" msgstr "第4所属" -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336 +#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338 msgid "Journal" msgstr "ジャーナル" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "CopNum" + +#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390 +#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364 +#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167 +#: lib/layouts/svjour.inc:384 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Note" +msgstr "注釈" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 -#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212 -#: lib/layouts/spie.layout:88 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "謝辞" - #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "太線" @@ -4208,32 +5908,39 @@ msgstr "太線" msgid "CenteredCaption" msgstr "中央揃えキャプション" -#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 -#: lib/layouts/scrclass.inc:262 +#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255 +#: lib/layouts/scrclass.inc:274 msgid "Senseless!" msgstr "意味を成しません!" -#: lib/layouts/apa.layout:280 +#: lib/layouts/apa.layout:278 msgid "FitFigure" -msgstr "サイズを調整した図" +msgstr "寸法を調整した図" -#: lib/layouts/apa.layout:286 +#: lib/layouts/apa.layout:284 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "寸法を調整したビットマップ" + +#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89 +#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83 +#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66 +#: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130 +msgid "Subparagraph" +msgstr "小段落" -#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 -#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91 -#: lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61 +#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258 +#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:344 +#: lib/layouts/apa.layout:396 msgid "Seriate" -msgstr "" +msgstr "行内列挙(Seriate)" -#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 -#: src/buffer_funcs.cpp:571 +#: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4253,1505 +5960,1821 @@ msgstr "ラテン切" msgid "Latin off" msgstr "ラテン切" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 -#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 -#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 -#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 -#: lib/layouts/stdsections.inc:11 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" + +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110 +#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12 msgid "Part" msgstr "部" -#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92 +#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 +#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200 +#: lib/layouts/stdlists.inc:72 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:159 +#: lib/layouts/beamer.layout:157 msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "第 \\arabic{section} 節" +msgstr "第\\arabic{section}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223 -#: lib/layouts/numarticle.inc:17 +#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238 +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 節" +msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:213 +#: lib/layouts/beamer.layout:214 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" +#: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274 +#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355 +#: lib/layouts/beamer.layout:384 +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:247 msgid "Frame" -msgstr "フレーム " +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:270 +#: lib/layouts/beamer.layout:273 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "白紙フレーム開始" -#: lib/layouts/beamer.layout:286 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:290 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)__" +msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" -#: lib/layouts/beamer.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:313 msgid "AgainFrame" msgstr "再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:326 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:330 msgid "Again frame with label" -msgstr "ラベル付き再フレーム:ラベル_" +msgstr "ラベル付き再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:350 +#: lib/layouts/beamer.layout:354 msgid "EndFrame" msgstr "フレーム終了" -#: lib/layouts/beamer.layout:364 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:368 msgid "________________________________" -msgstr "________________________________ " +msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:379 +#: lib/layouts/beamer.layout:383 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "フレーム副題" +msgstr "フレーム・サブタイトル" -#: lib/layouts/beamer.layout:402 +#: lib/layouts/beamer.layout:406 msgid "Column" -msgstr "列" - -#: lib/layouts/beamer.layout:414 -#, fuzzy -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" +msgstr "列(column)" -#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437 +#: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431 +#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443 +#: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492 msgid "Columns" -msgstr "列" +msgstr "列(columns)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:419 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:" -#: lib/layouts/beamer.layout:454 +#: lib/layouts/beamer.layout:460 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "中央揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:465 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:472 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列(中央揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:484 +#: lib/layouts/beamer.layout:491 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "上端揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:495 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:503 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列(上端揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:515 +#: lib/layouts/beamer.layout:523 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: lib/layouts/beamer.layout:531 +#: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550 +#: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603 +#: lib/layouts/beamer.layout:629 +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:539 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560 msgid "Overprint" msgstr "重ね刷り" -#: lib/layouts/beamer.layout:567 +#: lib/layouts/beamer.layout:576 msgid "OverlayArea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:577 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:587 msgid "Overlayarea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:592 +#: lib/layouts/beamer.layout:602 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "アンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:602 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:613 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "以下のスライドのみに表示_" +msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:617 +#: lib/layouts/beamer.layout:628 msgid "Only" msgstr "限定表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:627 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:639 msgid "Only on slides" -msgstr "以下のスライドのみに表示_" +msgstr "以下のスライドのみに表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:643 +#: lib/layouts/beamer.layout:655 msgid "Block" msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:653 -msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 +msgid "Blocks" +msgstr "ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:666 +#, fuzzy +msgid "Block:" +msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:668 +#: lib/layouts/beamer.layout:682 msgid "ExampleBlock" msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 -msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:693 +#, fuzzy +msgid "Example Block:" +msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:697 +#: lib/layouts/beamer.layout:713 msgid "AlertBlock" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:707 -msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:724 +#, fuzzy +msgid "Alert Block:" +msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68 -#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972 +msgid "Titling" +msgstr "タイトル付け" + +#: lib/layouts/beamer.layout:770 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "タイトル(白紙フレーム)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70 +#: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48 +#: lib/layouts/svjour.inc:177 msgid "Institute" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/beamer.layout:868 +#: lib/layouts/beamer.layout:846 +msgid "InstituteMark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/beamer.layout:850 +msgid "Institute mark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98 +#: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +msgid "Quotation" +msgstr "引用(字下げあり)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116 +#: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 +msgid "Quote" +msgstr "引用(字下げなし)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207 +#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 +msgid "Verse" +msgstr "詩句" + +#: lib/layouts/beamer.layout:971 msgid "TitleGraphic" msgstr "タイトル図" -#: lib/layouts/beamer.layout:926 +#: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320 +#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 +#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72 +#: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 +#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75 +#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +msgid "Corollary" +msgstr "ç³»" + +#: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "定理" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 +msgid "Corollary." +msgstr "ç³»." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348 +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132 +#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121 +#: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168 +#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +msgid "Definition." +msgstr "定義." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 msgid "Definitions" msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:929 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1032 msgid "Definitions." -msgstr "定義. " +msgstr "定義." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 +#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185 +#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189 +#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 +msgid "Example" +msgstr "例" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +msgid "Example." +msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:943 +#: lib/layouts/beamer.layout:1046 msgid "Examples" msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:946 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:1049 msgid "Examples." -msgstr "例. " +msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 -#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439 -msgid "Proof." -msgstr "証明." +#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143 +#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147 +#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 +msgid "Fact" +msgstr "事実" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 +msgid "Fact." +msgstr "事実." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem." +msgstr "定理." -#: lib/layouts/beamer.layout:970 +#: lib/layouts/beamer.layout:1073 msgid "Separator" msgstr "分離線" -#: lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/beamer.layout:1087 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641 +#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX コード" +msgstr "LyXコード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1030 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 msgid "NoteItem" msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199 +#: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212 msgid "Note:" msgstr "注釈:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +#: lib/layouts/beamer.layout:1163 +msgid "CharStyle:Alert" +msgstr "文字様式:警告" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1165 +msgid "Alert" +msgstr "強調ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1174 +msgid "CharStyle:Structure" +msgstr "文字様式:構造" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29 +#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63 +msgid "Structure" +msgstr "構造" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1185 +msgid "Custom:ArticleMode" +msgstr "任意設定:原稿モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1190 +msgid "Article" +msgstr "原稿" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1195 +msgid "Custom:PresentationMode" +msgstr "任意設定:発表モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1200 +msgid "Presentation" +msgstr "発表" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140 +#: src/insets/Inset.cpp:97 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:15 +#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:175 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:25 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:27 +#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:178 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" -#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "対話" -#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 +#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "ナレーション" -#: lib/layouts/broadway.layout:61 +#: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 +#: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "第\\arabic{act}幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 +#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "場面" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 +#: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "第\\arabic{scene}å ´" -#: lib/layouts/broadway.layout:95 +#: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "場面*" -#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 +#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" -msgstr "" +msgstr "幕間に:" -#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 +#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "話者" -#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 +#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" -msgstr "" +msgstr "括弧付き" -#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 +#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "カーテン" -#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 +#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" -msgstr "右寄せの住所" +msgstr "右寄せ住所" -#: lib/layouts/chess.layout:33 +#: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" -msgstr "" +msgstr "メインライン" -#: lib/layouts/chess.layout:40 +#: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" -msgstr "" +msgstr "メインライン:" -#: lib/layouts/chess.layout:58 +#: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "バリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:62 +#: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" -msgstr "" +msgstr "バリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:68 +#: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:71 +#: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:77 +#: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション2" -#: lib/layouts/chess.layout:80 +#: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:86 +#: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション3" -#: lib/layouts/chess.layout:89 +#: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:95 +#: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション4" -#: lib/layouts/chess.layout:98 +#: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:104 +#: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション5" -#: lib/layouts/chess.layout:107 +#: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:114 +#: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "指手非表示" -#: lib/layouts/chess.layout:119 +#: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "指手非表示:" -#: lib/layouts/chess.layout:124 +#: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" -msgstr "" +msgstr "チェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:128 +#: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" -msgstr "" +msgstr "[チェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:137 +#: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "中央揃えのチェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:142 +#: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[中央揃えのチェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:152 +#: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" -msgstr "" +msgstr "ハイライト" -#: lib/layouts/chess.layout:157 +#: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "ハイライト:" -#: lib/layouts/chess.layout:172 +#: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "矢印" -#: lib/layouts/chess.layout:177 +#: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" -msgstr "" +msgstr "矢印:" -#: lib/layouts/chess.layout:183 +#: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き" -#: lib/layouts/chess.layout:188 +#: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:28 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15 +#: lib/layouts/stdletter.inc:35 +msgid "Send To Address" +msgstr "送り先住所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139 +#: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728 +#: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60 +#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136 +msgid "Address:" +msgstr "住所:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "自分の住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:17 -msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177 +msgid "Sender Address:" +msgstr "送り主住所:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 -#: lib/layouts/stdletter.inc:36 -msgid "Send To Address" -msgstr "送り先住所" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 +msgid "Return address" +msgstr "返信先" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 -msgid "Adresse:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249 +msgid "Backaddress:" +msgstr "返送先住所(Backaddress):" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 -msgid "Opening" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 +msgid "Postal comment" +msgstr "Postal comment" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 -msgid "Anrede:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:83 +#, fuzzy +msgid "Postal Remark:" +msgstr "Postvermerk:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 -msgid "Signature" -msgstr "署名" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +msgid "Handling" +msgstr "Handling" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 -msgid "Unterschrift:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 +#, fuzzy +msgid "Handling:" +msgstr "Handling" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 -msgid "Closing" -msgstr "結辞" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 +msgid "YourRef" +msgstr "YourRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 -msgid "Gruss:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:290 +msgid "Your ref.:" +msgstr "Your ref.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 -msgid "encl" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:738 +msgid "MyRef" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 -msgid "Anlagen:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:314 +msgid "Our ref.:" +msgstr "Our ref.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "ps" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:106 +msgid "Writer" +msgstr "Writer" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -msgid "PS:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 +#, fuzzy +msgid "Writer:" +msgstr "Writer" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "cc" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 +msgid "Signature" +msgstr "署名" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 -msgid "Verteiler:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83 +msgid "Signature:" +msgstr "署名:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 -msgid "Betreff" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:119 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Bottomtext" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 -msgid "Betreff:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 +#, fuzzy +msgid "Bottom text:" +msgstr "Bottomtext" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 +msgid "Area code" +msgstr "Area code" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 +#, fuzzy +msgid "Area Code:" +msgstr "Area code" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126 +msgid "Telephone" +msgstr "電話" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 +#: lib/layouts/stdletter.inc:129 +msgid "Telephone:" +msgstr "電話:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119 +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:86 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183 +msgid "Subject" +msgstr "件名(subject)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:282 +msgid "Subject:" +msgstr "件名:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 +msgid "Opening" +msgstr "オープニング" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103 +#: lib/layouts/stdletter.inc:62 +msgid "Opening:" +msgstr "オープニング:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 +msgid "Closing" +msgstr "結辞" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116 +#: lib/layouts/stdletter.inc:95 +msgid "Closing:" +msgstr "結辞:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111 +msgid "encl" +msgstr "encl" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114 +msgid "encl:" +msgstr "encl:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99 +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102 +msgid "cc:" +msgstr "cc:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124 +msgid "Post Scriptum:" +msgstr "追伸:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +msgid "SenderAddress" +msgstr "送り主住所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 +msgid "Backaddress" +msgstr "返送先住所(Backaddress)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "RetourAdresse" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:781 +msgid "YourMail" +msgstr "YourMail" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 +msgid "Place" +msgstr "場所(Place)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:310 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:169 -msgid "Stadt:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 +msgid "Town" +msgstr "町" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 msgid "Datum" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 -msgid "Datum:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:822 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" -#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 -#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 -#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svjour.inc:88 -msgid "Subparagraph" -msgstr "小段落" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 -msgid "Quotation" -msgstr "引用(Quotation)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 -msgid "Quote" -msgstr "引用(Quote)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 +msgid "Letter" +msgstr "書簡" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:913 +msgid "Encl." +msgstr "Encl." + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" + +#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 -msgid "Verse" -msgstr "詩句" - -#: lib/layouts/egs.layout:269 +#: lib/layouts/egs.layout:273 msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeX 表題" +msgstr "LaTeXタイトル" -#: lib/layouts/egs.layout:304 +#: lib/layouts/egs.layout:307 msgid "Author:" msgstr "著者:" -#: lib/layouts/egs.layout:313 +#: lib/layouts/egs.layout:316 msgid "Affil" msgstr "所属" -#: lib/layouts/egs.layout:327 +#: lib/layouts/egs.layout:329 msgid "Affilation:" msgstr "所属:" -#: lib/layouts/egs.layout:350 +#: lib/layouts/egs.layout:351 msgid "Journal:" msgstr "ジャーナル:" -#: lib/layouts/egs.layout:359 +#: lib/layouts/egs.layout:360 msgid "msnumber" -msgstr "" +msgstr "MS番号" #: lib/layouts/egs.layout:374 msgid "MS_number:" -msgstr "" +msgstr "MS番号" #: lib/layouts/egs.layout:384 msgid "FirstAuthor" msgstr "第1著者" -#: lib/layouts/egs.layout:398 +#: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "第1著者姓" +msgstr "第1著者姓:" -#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/aguplus.inc:109 msgid "Received" msgstr "受理日" -#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:113 msgid "Received:" msgstr "受理日:" -#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 +#: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/aguplus.inc:125 msgid "Accepted" msgstr "採択日" -#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:127 +#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/aguplus.inc:129 msgid "Accepted:" msgstr "採択日:" -#: lib/layouts/egs.layout:453 +#: lib/layouts/egs.layout:450 msgid "Offsets" msgstr "オフセット" -#: lib/layouts/egs.layout:467 +#: lib/layouts/egs.layout:463 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "リプリント版送り先" -#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 -#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226 msgid "Abstract." msgstr "概要." -#: lib/layouts/elsart.layout:132 +#: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "謝辞." + +#: lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author Address" msgstr "著者の住所" -#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164 -msgid "Address:" -msgstr "住所:" - -#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178 +#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196 msgid "Author Email" msgstr "著者の電子メール" -#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 +#: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240 msgid "Email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193 +#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211 msgid "Author URL" msgstr "著者の著者" -#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 +#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:163 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 +#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 msgid "Thanks" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/elsart.layout:278 +#: lib/layouts/elsart.layout:273 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "定理 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:307 +#: lib/layouts/elsart.layout:302 msgid "PROOF." msgstr "証明." -#: lib/layouts/elsart.layout:321 +#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243 +#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358 +#: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92 +#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93 +#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +msgid "Lemma" +msgstr "補題" + +#: lib/layouts/elsart.layout:316 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "補題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:323 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "ç³» \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:335 +#: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 +#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109 +#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111 +#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +msgid "Proposition" +msgstr "命題" + +#: lib/layouts/elsart.layout:330 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "命題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:342 +#: lib/layouts/elsart.layout:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 +msgid "Criterion" +msgstr "基準" + +#: lib/layouts/elsart.layout:337 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:349 +#: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402 +#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 +msgid "Algorithm" +msgstr "アルゴリズム" + +#: lib/layouts/elsart.layout:344 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:356 +#: lib/layouts/elsart.layout:351 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "定義 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:370 +#: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126 +#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129 +#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 +msgid "Conjecture" +msgstr "推論" + +#: lib/layouts/elsart.layout:365 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "予想 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:377 +#: lib/layouts/elsart.layout:372 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "例 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:384 +#: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371 +#: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202 +#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206 +#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +msgid "Problem" +msgstr "問題" + +#: lib/layouts/elsart.layout:379 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "問題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:391 +#: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405 +#: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244 +#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249 +#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 +msgid "Remark" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/elsart.layout:386 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:398 +#: lib/layouts/elsart.layout:393 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:405 +#: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261 +#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266 +#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +msgid "Claim" +msgstr "主張" + +#: lib/layouts/elsart.layout:400 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:413 +#: lib/layouts/elsart.layout:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 +msgid "Summary" +msgstr "要約" + +#: lib/layouts/elsart.layout:408 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "要約 \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288 +#: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300 +#: lib/layouts/theorems.inc:303 +msgid "Case" +msgstr "ケース" + +#: lib/layouts/elsart.layout:416 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "ケース \\arabic{case}" -#: lib/layouts/elsart.layout:433 -msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" -msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:74 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "タイトル注釈マーク" -#: lib/layouts/entcs.layout:72 -msgid "FrontMatter" -msgstr "" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "タイトル注釈マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:96 +msgid "Title footnote" +msgstr "タイトル脚注" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 +msgid "Title footnote:" +msgstr "タイトル脚注:" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:136 +msgid "Authormark" +msgstr "著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:140 +msgid "Author mark" +msgstr "著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:158 +msgid "Author footnote" +msgstr "著者脚注" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:161 +msgid "Author footnote:" +msgstr "著者脚注:" -#: lib/layouts/entcs.layout:98 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:165 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "共著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "共著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:187 +msgid "Corresponding author" +msgstr "連絡担当著者" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:190 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "連絡担当著者:" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209 +#: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173 +#: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 +#: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "キーワード:" + +#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 +#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302 +#: lib/layouts/svjour.inc:247 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 +#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 +#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 msgid "Item:" msgstr "アイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:64 +#: lib/layouts/europecv.layout:66 msgid "BulletedItem" msgstr "ブリット付きアイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:67 +#: lib/layouts/europecv.layout:69 msgid "Bulleted Item:" msgstr "ブリット付きアイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:70 +#: lib/layouts/europecv.layout:72 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:80 +#: lib/layouts/europecv.layout:82 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "CVの開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:87 +#: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:94 +#: lib/layouts/europecv.layout:96 msgid "MotherTongue" msgstr "母国語" -#: lib/layouts/europecv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:105 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "母国語:" - -#: lib/layouts/europecv.layout:110 -msgid "LangHeader" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:114 -msgid "Language Header:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 -msgid "Language:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:123 -msgid "LastLanguage" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:126 -msgid "Last Language:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:129 -msgid "LangFooter" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:133 -msgid "Language Footer:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:136 -msgid "End" -msgstr "" - -#: lib/layouts/europecv.layout:146 -msgid "End of CV" -msgstr "" +msgstr "母国語:" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(Foilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(チック)" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/foils.layout:103 +#: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(クロス)" -#: lib/layouts/foils.layout:118 +#: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" -#: lib/layouts/foils.layout:164 +#: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ" -#: lib/layouts/foils.layout:173 +#: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ:" -#: lib/layouts/foils.layout:182 +#: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" -msgstr "" +msgstr "配布制限" -#: lib/layouts/foils.layout:186 +#: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" -msgstr "" +msgstr "配布制限:" -#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 -#: lib/layouts/aguplus.inc:75 +#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97 +#: lib/layouts/aguplus.inc:78 msgid "Left Header" msgstr "左ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 +#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91 msgid "Left Header:" msgstr "左ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 -#: lib/layouts/aguplus.inc:99 +#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114 +#: lib/layouts/aguplus.inc:101 msgid "Right Header" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 +#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105 msgid "Right Header:" msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:206 +#: lib/layouts/foils.layout:201 msgid "Right Footer" msgstr "右フッタ" -#: lib/layouts/foils.layout:210 +#: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right Footer:" msgstr "右フッタ:" -#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/svjour.inc:481 +#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." -#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 -#: lib/layouts/svjour.inc:418 +#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 +#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 -#: lib/layouts/svjour.inc:379 +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 +#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341 msgid "Corollary #." msgstr "ç³» #." -#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 -#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395 +#: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 -#: lib/layouts/svjour.inc:393 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 +#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." -#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:91 +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "定理*" -#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:136 +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" -#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:114 +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 +msgid "Lemma." +msgstr "補題." + +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 msgid "Corollary*" msgstr "ç³»*" -#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:158 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" -#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:264 +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 +msgid "Proposition." +msgstr "命題." + +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" msgstr "定義*" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 -msgid "Brieftext" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 -msgid "Text:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50 +msgid "Letter:" +msgstr "書簡:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 msgid "Name" msgstr "名前" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 +#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 -msgid "Unterschrift" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 +msgid "Street" +msgstr "通り" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 -msgid "Strasse" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:64 +msgid "Street:" +msgstr "通り:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 -msgid "Strasse:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:68 +msgid "Addition" +msgstr "追加" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 -msgid "Zusatz" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +msgid "Addition:" +msgstr "追加:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 -msgid "Zusatz:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +msgid "Town:" +msgstr "町:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 -msgid "Ort" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 +msgid "State" +msgstr "州" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 -msgid "Ort:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:85 +msgid "State:" +msgstr "州:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 -msgid "Land" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676 +msgid "ReturnAddress" +msgstr "返信先" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 -msgid "Land:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687 +msgid "ReturnAddress:" +msgstr "返信先:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749 +msgid "MyRef:" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 -msgid "RetourAdresse:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770 +msgid "YourRef:" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791 +msgid "YourMail:" +msgstr "YourMail:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 -msgid "MeinZeichen:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:120 +msgid "Phone:" +msgstr "電話:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:124 +msgid "Telefax" +msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 -msgid "IhrZeichen:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief.layout:127 +msgid "Telefax:" +msgstr "ファックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 -msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 -msgid "Telefon" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 -msgid "Telefon:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 -msgid "Telefax" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 -msgid "Telefax:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 +#: lib/layouts/g-brief.layout:131 msgid "Telex" -msgstr "" +msgstr "テレックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 +#: lib/layouts/g-brief.layout:134 msgid "Telex:" -msgstr "" +msgstr "テレックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 +#: lib/layouts/g-brief.layout:138 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief.layout:141 msgid "EMail:" -msgstr "" +msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 +#: lib/layouts/g-brief.layout:145 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 +#: lib/layouts/g-brief.layout:148 msgid "HTTP:" -msgstr "" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 -msgid "BLZ" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 -msgid "BLZ:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 -msgid "Konto" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 -msgid "Konto:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 -msgid "Postvermerk" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 -msgid "Postvermerk:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 -msgid "Adresse" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 -msgid "Anrede" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 -msgid "Anlagen" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 -msgid "Verteiler" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 -msgid "Gruss" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 -#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 -msgid "Letter:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:84 -msgid "Signature:" -msgstr "署名:" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 -msgid "Street:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 -msgid "Addition" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 -msgid "Addition:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 -msgid "Town" -msgstr "町" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 -msgid "Town:" -msgstr "町:" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 -msgid "State" -msgstr "州" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 -msgid "State:" -msgstr "州:" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 -msgid "ReturnAddress" -msgstr "返信先" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 -msgid "ReturnAddress:" -msgstr "返信先:" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 -msgid "MyRef" -msgstr "" +msgstr "銀行:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 -msgid "MyRef:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 -msgid "YourRef" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 -msgid "YourRef:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 -msgid "YourMail" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 -msgid "YourMail:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 -msgid "Phone" -msgstr "電話" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 -msgid "Phone:" -msgstr "電話:" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief.layout:159 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "銀行コード" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief.layout:162 msgid "BankCode:" -msgstr "" +msgstr "銀行コード:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "銀行口座" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "銀行口座:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 +#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 +#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707 msgid "PostalComment:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 -#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:115 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 -msgid "Reference" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 +#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834 msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Reference:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 -msgid "Opening:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 -msgid "Encl." -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 +#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924 msgid "Encl.:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 -msgid "cc:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 -msgid "Closing:" -msgstr "結辞:" +msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:79 msgid "NameRowA" msgstr "氏名行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:90 msgid "NameRowA:" msgstr "氏名行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:99 msgid "NameRowB" msgstr "氏名行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:109 msgid "NameRowB:" msgstr "氏名行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:118 msgid "NameRowC" msgstr "氏名行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:128 msgid "NameRowC:" msgstr "氏名行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:137 msgid "NameRowD" msgstr "氏名行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:147 msgid "NameRowD:" msgstr "氏名行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:156 msgid "NameRowE" msgstr "氏名行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:166 msgid "NameRowE:" msgstr "氏名行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 msgid "NameRowF" msgstr "氏名行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 msgid "NameRowF:" msgstr "氏名行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:194 msgid "NameRowG" msgstr "氏名行G" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 msgid "NameRowG:" msgstr "氏名行G:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:214 msgid "AddressRowA" msgstr "住所行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 msgid "AddressRowA:" msgstr "住所行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:234 msgid "AddressRowB" msgstr "住所行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:244 msgid "AddressRowB:" msgstr "住所行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:253 msgid "AddressRowC" msgstr "住所行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:263 msgid "AddressRowC:" msgstr "住所行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:272 msgid "AddressRowD" msgstr "住所行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:282 msgid "AddressRowD:" msgstr "住所行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:291 msgid "AddressRowE" msgstr "住所行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:301 msgid "AddressRowE:" msgstr "住所行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:310 msgid "AddressRowF" msgstr "住所行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:320 msgid "AddressRowF:" msgstr "住所行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:329 msgid "TelephoneRowA" msgstr "電話番号行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:340 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "電話番号行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:349 msgid "TelephoneRowB" msgstr "電話番号行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:359 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "電話番号行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:368 msgid "TelephoneRowC" msgstr "電話番号行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "電話番号行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 msgid "TelephoneRowD" msgstr "電話番号行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:397 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "電話番号行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:406 msgid "TelephoneRowE" msgstr "電話番号行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:416 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "電話番号行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:425 msgid "TelephoneRowF" msgstr "電話番号行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:435 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "電話番号行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:444 msgid "InternetRowA" msgstr "インターネット行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:455 msgid "InternetRowA:" msgstr "インターネット行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:464 msgid "InternetRowB" msgstr "インターネット行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:474 msgid "InternetRowB:" msgstr "インターネット行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:483 msgid "InternetRowC" msgstr "インターネット行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:493 msgid "InternetRowC:" msgstr "インターネット行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:502 msgid "InternetRowD" msgstr "インターネット行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:512 msgid "InternetRowD:" msgstr "インターネット行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:521 msgid "InternetRowE" msgstr "インターネット行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:531 msgid "InternetRowE:" msgstr "インターネット行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:540 msgid "InternetRowF" msgstr "インターネット行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:550 msgid "InternetRowF:" msgstr "インターネット行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 msgid "BankRowA" msgstr "銀行行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:570 msgid "BankRowA:" msgstr "銀行行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 msgid "BankRowB" msgstr "銀行行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 msgid "BankRowB:" msgstr "銀行行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:598 msgid "BankRowC" msgstr "銀行行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 msgid "BankRowC:" msgstr "銀行行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:617 msgid "BankRowD" msgstr "銀行行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:627 msgid "BankRowD:" msgstr "銀行行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:636 msgid "BankRowE" msgstr "銀行行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:646 msgid "BankRowE:" msgstr "銀行行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:655 msgid "BankRowF" msgstr "銀行行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:665 msgid "BankRowF:" msgstr "銀行行F:" @@ -5767,830 +7790,1104 @@ msgstr "注釈" msgid "Remarks #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +#: lib/layouts/heb-article.layout:110 +msgid "Proof:" +msgstr "証明:" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" msgstr "続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:68 +#: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "(続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 +#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "フェイドイン:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 +#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "屋内" -#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 +#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "屋外" -#: lib/layouts/hollywood.layout:193 +#: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" msgstr "引き続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:205 +#: lib/layouts/hollywood.layout:196 msgid "(continuing)" msgstr "(引き続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:232 +#: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "画面遷移" -#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 +#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "タイトルオーバー" -#: lib/layouts/hollywood.layout:261 +#: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "インターカット" -#: lib/layouts/hollywood.layout:273 +#: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "インターカット場面:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 +#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "フェイドアウト" -#: lib/layouts/hollywood.layout:294 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:307 +#: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "場面" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 -#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290 -#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 -#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "キーワード:" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 -msgid "Step" -msgstr "" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "定義 \\thedefinition." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 -msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 +msgid "Step" +msgstr "ステップ" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155 +msgid "Step \\thestep." +msgstr "ステップ\\thestep." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "例 \\theexample." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "注釈 \\theremark." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Notation" +msgstr "記法" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "記法 \\thenotation." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "定理 \\thetheorem." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "ç³» \\thecorollary." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "補題 \\thelemma." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "命題 \\theproposition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 msgid "Prop" -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:281 -msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "" +msgstr "命題" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 -#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "命題\\theprop." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 +#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "問題" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 -msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "" +#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "問題\\thequestion." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "主張 \\theclaim." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "推論 \\theconjecture." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304 msgid "Appendices Section" -msgstr "" +msgstr "付録節" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "--- Appendices ---" -msgstr "" +msgstr "--- 付録 ---" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:147 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 -msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:187 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:198 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79 -msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:252 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:266 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:288 -msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:299 -msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "" +msgstr "付録 \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:310 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#: lib/layouts/iopart.layout:76 msgid "Review" -msgstr "レビュー" +msgstr "Review" -#: lib/layouts/iopart.layout:79 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:82 msgid "Topical" -msgstr "上" +msgstr "Topical" -#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 +#: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" -msgstr "コメント" +msgstr "Comment" -#: lib/layouts/iopart.layout:97 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:100 msgid "Paper" -msgstr "用紙寸法" +msgstr "Paper" -#: lib/layouts/iopart.layout:103 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:106 msgid "Prelim" -msgstr "プレビュー" +msgstr "Prelim" -#: lib/layouts/iopart.layout:109 +#: lib/layouts/iopart.layout:112 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65 msgid "PACS" msgstr "PACS" -#: lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/iopart.layout:220 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "" +msgstr "物理学及天文学分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:219 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:224 msgid "MSC" -msgstr "AMS" +msgstr "MSC" -#: lib/layouts/iopart.layout:222 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:227 msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "1991年数学分野分類:" +msgstr "数学分野分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:226 +#: lib/layouts/iopart.layout:231 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "投稿先" -#: lib/layouts/iopart.layout:229 +#: lib/layouts/iopart.layout:234 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "投稿先学術誌:" -#: lib/layouts/iopart.layout:255 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:260 msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "参考文献" +msgstr "参考文献(plain)" -#: lib/layouts/iopart.layout:278 -#, fuzzy +#: lib/layouts/iopart.layout:284 msgid "Bibliography heading" -msgstr "参考文献" +msgstr "参考文献標題" -#: lib/layouts/isprs.layout:38 +#: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "要約:" +msgstr "要約:" -#: lib/layouts/isprs.layout:66 +#: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "キーワード:" +msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/isprs.layout:135 +#: lib/layouts/isprs.layout:133 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "委員会" -#: lib/layouts/isprs.layout:225 +#: lib/layouts/isprs.layout:226 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/kluwer.layout:194 +#: lib/layouts/kluwer.layout:196 msgid "AddressForOffprints" msgstr "抜刷用住所" -#: lib/layouts/kluwer.layout:203 +#: lib/layouts/kluwer.layout:204 msgid "Address for Offprints:" msgstr "抜刷用住所:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 -#: lib/layouts/svjour.inc:178 +#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165 +#: lib/layouts/svjour.inc:155 msgid "Running title:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル:" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/kluwer.layout:244 +#: lib/layouts/kluwer.layout:243 msgid "Running author:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" -#: lib/layouts/latex8.layout:70 +#: lib/layouts/latex8.layout:72 msgid "E-mail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 -#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 -#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 +#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 +#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 msgid "Chapter" msgstr "ç« " -#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 +#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:168 +#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "TOC Title" -msgstr "目次表題" +msgstr "目次タイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:172 +#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38 msgid "TOC title:" -msgstr "目次表題:" +msgstr "目次タイトル:" -#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 +#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169 msgid "Author Running" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 +#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173 msgid "Author Running:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" -#: lib/layouts/llncs.layout:205 +#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41 msgid "TOC Author" msgstr "目次著者" -#: lib/layouts/llncs.layout:209 +#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45 msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:298 +#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158 +#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 +#: lib/layouts/theorems.inc:281 msgid "Case #." -msgstr "場合 #." +msgstr "ケース #." -#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 +#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 +msgid "Claim." +msgstr "主張." + +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334 msgid "Conjecture #." msgstr "推論 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Example #." msgstr "例 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 +#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219 +#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223 +#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +msgid "Exercise" +msgstr "演習" + +#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Exercise #." msgstr "演習 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387 msgid "Note #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 +#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 msgid "Problem #." msgstr "問題 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405 msgid "Property" msgstr "性質" -#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 +#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408 msgid "Property #." msgstr "性質 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422 msgid "Question #." msgstr "問 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Remark #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 +#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167 +#: lib/layouts/svjour.inc:433 msgid "Solution" msgstr "解" -#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Solution #." msgstr "解 #." -#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 -msgid "Code" -msgstr "コード" - -#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 -msgid "SGML" -msgstr "SGML" +#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125 +#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23 +msgid "Chapter*" +msgstr "ç« *" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 +#: lib/layouts/memoir.layout:92 msgid "Chapterprecis" msgstr "章要約" -#: lib/layouts/memoir.layout:97 +#: lib/layouts/memoir.layout:112 msgid "Epigraph" msgstr "題辞" -#: lib/layouts/memoir.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:123 msgid "Poemtitle" msgstr "詩題" -#: lib/layouts/memoir.layout:127 +#: lib/layouts/memoir.layout:140 msgid "Poemtitle*" msgstr "詩題*" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 +#: lib/layouts/memoir.layout:164 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: lib/layouts/moderncv.layout:70 +#: lib/layouts/moderncv.layout:66 +msgid "Entry" +msgstr "見出し" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:75 msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "CV項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:93 +#: lib/layouts/moderncv.layout:98 msgid "ListItem" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目" -#: lib/layouts/moderncv.layout:96 +#: lib/layouts/moderncv.layout:101 msgid "List Item:" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:99 +#: lib/layouts/moderncv.layout:104 msgid "DoubleItem" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目" -#: lib/layouts/moderncv.layout:102 +#: lib/layouts/moderncv.layout:107 msgid "Double Item:" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:105 +#: lib/layouts/moderncv.layout:110 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "空白" -#: lib/layouts/moderncv.layout:108 +#: lib/layouts/moderncv.layout:113 msgid "Space:" -msgstr "" +msgstr "空白:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:117 -msgid "Computer" -msgstr "コンピューター" +#: lib/layouts/paper.layout:146 +msgid "SubTitle" +msgstr "サブタイトル" -#: lib/layouts/moderncv.layout:120 -msgid "Computer:" -msgstr "コンピューター:" +#: lib/layouts/paper.layout:158 +msgid "Institution" +msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/moderncv.layout:123 -msgid "EmptySection" -msgstr "" +#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36 +#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 +msgid "Slide" +msgstr "スライド" -#: lib/layouts/moderncv.layout:132 -msgid "Empty Section" -msgstr "" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:139 -msgid "CloseSection" -msgstr "" - -#: lib/layouts/moderncv.layout:142 -msgid "Close Section" -msgstr "" - -#: lib/layouts/paper.layout:152 -msgid "SubTitle" -msgstr "副題" - -#: lib/layouts/paper.layout:163 -msgid "Institution" -msgstr "所属機関" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 -#: lib/layouts/slides.layout:88 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" - -#: lib/layouts/powerdot.layout:132 +#: lib/layouts/powerdot.layout:135 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +#: lib/layouts/powerdot.layout:145 msgid "EndSlide" msgstr "スライド終了" -#: lib/layouts/powerdot.layout:154 +#: lib/layouts/powerdot.layout:159 msgid "~=~" -msgstr "" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +#: lib/layouts/powerdot.layout:172 msgid "WideSlide" msgstr "ワイドスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:179 +#: lib/layouts/powerdot.layout:184 msgid "EmptySlide" msgstr "空のスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:183 +#: lib/layouts/powerdot.layout:188 msgid "Empty slide:" -msgstr "" +msgstr "空のスライド:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:261 msgid "ItemizeType1" msgstr "箇条書き(タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:271 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 msgid "EnumerateType1" -msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)" +msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44 msgid "List of Algorithms" msgstr "アルゴリズム一覧" -#: lib/layouts/revtex4.layout:94 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:78 +msgid "Recipe" +msgstr "レシピ" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:85 +msgid "Recipe:" +msgstr "レシピ:" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:113 +msgid "Ingredients" +msgstr "材料" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +msgid "Ingredients:" +msgstr "材料:" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:113 msgid "Preprint" msgstr "前刷り" -#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 +#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176 msgid "AltAffiliation" -msgstr "" +msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205 +#: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177 msgid "Thanks:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 +#: lib/layouts/revtex4.layout:201 msgid "Electronic Address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 +#: lib/layouts/revtex4.layout:238 msgid "acknowledgments" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/revtex4.layout:237 +#: lib/layouts/revtex4.layout:255 msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" -#: lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 -#: lib/layouts/scrclass.inc:32 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 +#: lib/layouts/scrclass.inc:40 msgid "Labeling" msgstr "ラベリング" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:51 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "L" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:64 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121 -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" msgstr "Encl" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140 -#: lib/layouts/stdletter.inc:122 -msgid "encl:" -msgstr "encl:" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 -#: lib/layouts/stdletter.inc:135 -msgid "Telephone" -msgstr "電話" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139 -msgid "Telephone:" -msgstr "電話:" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Place" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 -msgid "Backaddress" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 -msgid "Backaddress:" -msgstr "" +msgstr "場所(Place):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" -msgstr "" +msgstr "配送手段(Specialmail)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 -#: lib/layouts/stdletter.inc:127 -msgid "Location" -msgstr "場所" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 -#: lib/layouts/stdletter.inc:131 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +msgstr "配送手段(Specialmail):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" -msgstr "表題:" +msgstr "タイトル:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -#: lib/layouts/scrclass.inc:168 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286 msgid "Yourref" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 -msgid "Your ref.:" -msgstr "" +msgstr "Yourref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Yourmail" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Your letter of:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310 msgid "Myref" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 -msgid "Our ref.:" -msgstr "" +msgstr "Myref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "顧客" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322 msgid "Customer no.:" -msgstr "" +msgstr "顧客番号:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326 msgid "Invoice" msgstr "インボイス" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330 msgid "Invoice no.:" -msgstr "インボイス番号:" +msgstr "インボイス番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" -msgstr "" +msgstr "次の住所" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" -msgstr "" +msgstr "次の住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 -msgid "Post Scriptum:" -msgstr "追伸:" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" -msgstr "送り主名:" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 -msgid "SenderAddress" -msgstr "送り主住所" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 -msgid "Sender Address:" -msgstr "送り主住所:" +msgstr "送り主名:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" -msgstr "送り主電話番号:" +msgstr "送り主電話番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566 msgid "Fax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" -msgstr "送り主ファックス:" +msgstr "送り主ファックス:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "送り主電子メール:" +msgstr "送り主電子メール:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" -msgstr "送り主URL:" +msgstr "送り主URL:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" -msgstr "ロゴ:" +msgstr "ロゴ:" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:334 +msgid "EndLetter" +msgstr "書簡終了" -#: lib/layouts/seminar.layout:46 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:347 +msgid "End of letter" +msgstr "書簡終了" + +#: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "横向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:52 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "横向きスライド" +#: lib/layouts/seminar.layout:34 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "横向きスライド:" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 +#: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:63 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "縦向きスライド" +#: lib/layouts/seminar.layout:43 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "縦向きスライド:" -#: lib/layouts/seminar.layout:72 +#: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "スライド*" -#: lib/layouts/seminar.layout:77 +#: lib/layouts/seminar.layout:52 +msgid "EndOfSlide" +msgstr "スライドの終わり" + +#: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "スライドヘディング" -#: lib/layouts/seminar.layout:83 +#: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "スライド副ヘディング" -#: lib/layouts/seminar.layout:89 +#: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "ListOfSlides" msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:95 -msgid "List Of Slides" -msgstr "スライド一覧" +#: lib/layouts/seminar.layout:78 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[スライド一覧]" -#: lib/layouts/seminar.layout:99 +#: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" -msgstr "スライド中身" +msgstr "スライド内容" -#: lib/layouts/seminar.layout:105 -msgid "Slidecontents" -msgstr "スライド中身" +#: lib/layouts/seminar.layout:84 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[スライド内容]" -#: lib/layouts/seminar.layout:109 +#: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" -msgstr "" - -#: lib/layouts/seminar.layout:115 -msgid "Progress Contents" -msgstr "" +msgstr "進行内容" -#: lib/layouts/siamltex.layout:52 -msgid "." -msgstr "" +#: lib/layouts/seminar.layout:90 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[進行内容]" -#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 -msgid "Paragraph*" -msgstr "段落*" +#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 +msgid "Conjecture*" +msgstr "予想*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:172 -msgid "Key words." -msgstr "キーワード。" +#: lib/layouts/siamltex.layout:117 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 +msgid "Algorithm*" +msgstr "アルゴリズム*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:176 +#: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:179 -msgid "AMS subject classifications." -msgstr "AMS 分野分類." +#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195 +msgid "Subjectclass" +msgstr "分野分類" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:309 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "AMS分野分類:" -#: lib/layouts/simplecv.layout:55 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 +msgid "Conference" +msgstr "会議" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 +msgid "Conference:" +msgstr "会議:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "著作権発生年" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Copyright year:" +msgstr "著作権発生年:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "著作権データ" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 +msgid "Copyright data:" +msgstr "著作権データ:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 +msgid "Terms" +msgstr "用語" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 +msgid "Terms:" +msgstr "用語:" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:57 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "トピック" -#: lib/layouts/simplecv.layout:69 +#: lib/layouts/simplecv.layout:71 msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" -#: lib/layouts/slides.layout:104 +#: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" -msgstr "新規スライド" +msgstr "新規スライド:" -#: lib/layouts/slides.layout:126 +#: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "新規オーバーレイ" +msgstr "新規オーバーレイ:" -#: lib/layouts/slides.layout:183 +#: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" msgstr "新規注釈:" -#: lib/layouts/slides.layout:208 +#: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "見えない本文" -#: lib/layouts/slides.layout:216 +#: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "<以下見えない本文>" -#: lib/layouts/slides.layout:233 +#: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "見える本文" -#: lib/layouts/slides.layout:241 +#: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "<以下見える本文>" -#: lib/layouts/spie.layout:53 +#: lib/layouts/spie.layout:54 msgid "Authorinfo" msgstr "著者情報" -#: lib/layouts/spie.layout:65 +#: lib/layouts/spie.layout:66 msgid "Authorinfo:" -msgstr "著者情報:" +msgstr "著者情報:" -#: lib/layouts/spie.layout:78 +#: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" msgstr "要約" -#: lib/layouts/spie.layout:93 +#: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72 +msgid "Subclass" +msgstr "サブクラス" + +#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 +msgid "Petit" +msgstr "小字(Petit)" + +#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172 +msgid "Front Matter" +msgstr "文頭辞" + +#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188 +msgid "--- Front Matter ---" +msgstr "─── 文頭辞 ───" + +#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197 +msgid "Main Matter" +msgstr "本体" + +#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201 +msgid "--- Main Matter ---" +msgstr "─── 本体 ───" + +#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204 +msgid "Back Matter" +msgstr "文末辞" + +#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208 +msgid "--- Back Matter ---" +msgstr "─── 文末辞 ───" + +#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214 +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "第\\thepart部" + +#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247 +#: lib/layouts/stdsections.inc:41 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "第\\thechapterç« " + +#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248 +#: lib/layouts/stdsections.inc:42 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "付録 \\thechapter" + +#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119 +msgid "Preface" +msgstr "序文(Preface)" + +#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129 +msgid "Preface:" +msgstr "序文(Preface):" + +#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100 +msgid "Proof(QED)" +msgstr "証明(QED)" + +#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109 +msgid "Proof(smartQED)" +msgstr "証明(smartQED)" + +#: lib/layouts/svmult.layout:24 +msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" +msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:" + +#: lib/layouts/svmult.layout:28 +msgid "Title*" +msgstr "タイトル*" + +#: lib/layouts/svmult.layout:56 +msgid "Institute and e-mail: " +msgstr "所属機関と電子メール: " + +#: lib/layouts/svmult.layout:63 +msgid "MiniTOC" +msgstr "MiniTOC" + +#: lib/layouts/svmult.layout:68 +msgid "TOC depth (provide a number):" +msgstr "TOC階層(数字を入れてください):" + +#: lib/layouts/svmult.layout:74 +msgid "List of Abbreviations & Symbols" +msgstr "略語・記号一覧" + +#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139 +#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199 +#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212 +#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246 +#: lib/layouts/svmult.layout:270 +msgid "For editors" +msgstr "編集者用" + +#: lib/layouts/svmult.layout:138 +msgid "List of Contributors" +msgstr "寄稿者一覧" + +#: lib/layouts/svmult.layout:278 +msgid "Inst" +msgstr "所属機関(Inst)" + +#: lib/layouts/svmult.layout:280 +msgid "Institute #" +msgstr "所属機関 #" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:106 +msgid "Sidenote" +msgstr "側注" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:111 +msgid "sidenote" +msgstr "sidenote" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:125 +msgid "Marginnote" +msgstr "傍注" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 +msgid "marginnote" +msgstr "marginnote" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:138 +msgid "NewThought" +msgstr "NewThought様式" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:142 +msgid "new thought" +msgstr "new thought" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 +msgid "AllCaps" +msgstr "オールキャップ体" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:155 +msgid "allcaps" +msgstr "allcaps" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 +msgid "SmallCaps" +msgstr "スモールキャップ体" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:168 +msgid "smallcaps" +msgstr "smallcaps" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:174 +msgid "Full Width" +msgstr "全幅" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:200 +msgid "MarginTable" +msgstr "傍表" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:211 +msgid "MarginFigure" +msgstr "傍図" + +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:" +msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +msgid "Element:Firstname" +msgstr "要素:名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 +msgid "Element:Fname" +msgstr "要素:名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 +msgid "Fname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +msgid "Element:Surname" +msgstr "要素:姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +msgid "Element:Filename" +msgstr "要素:ファイル名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +msgid "Element:Literal" +msgstr "要素:文字通り" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "文字通り" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 +msgid "Element:Emph" +msgstr "要素:強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +msgid "Emph" +msgstr "強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 +msgid "Element:Abbrev" +msgstr "要素:略語" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 +msgid "Abbrev" +msgstr "略語" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 +msgid "Element:Citation-number" +msgstr "要素:引用番号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "引用番号" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 +msgid "Element:Volume" +msgstr "要素:å·»" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 +msgid "Volume" +msgstr "å·»" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Element:Day" +msgstr "要素:日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 +msgid "Element:Month" +msgstr "要素:月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 +msgid "Element:Year" +msgstr "要素:å¹´" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Year" +msgstr "å¹´" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 +msgid "Element:Issue-number" +msgstr "要素:発行号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 +msgid "Issue-number" +msgstr "発行号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 +msgid "Element:Issue-day" +msgstr "要素:発行日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 +msgid "Issue-day" +msgstr "発行日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 +msgid "Element:Issue-months" +msgstr "要素:発行月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 +msgid "Issue-months" +msgstr "発行月" + +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 msgid "Subsubparagraph" msgstr "小々段落" @@ -6608,43 +8905,39 @@ msgstr "特別節" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "特別節:" +msgstr "特別節:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" -msgstr "AGU ジャーナル" +msgstr "AGUジャーナル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGU ジャーナル:" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "引用番号" +msgstr "AGUジャーナル:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "引用番号:" +msgstr "引用番号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "AGU å·»" +msgstr "AGUå·»" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "AGU 巻:" +msgstr "AGUå·»:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "AGU号" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "AGU号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" -msgstr "著作権" +msgstr "著作権:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" @@ -6652,7 +8945,7 @@ msgstr "索引見出し" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "索引見出し" +msgstr "索引見出し..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -6660,69 +8953,69 @@ msgstr "索引見出し" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" -msgstr "索引見出し" +msgstr "索引見出し:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Cross-term" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Cross-term:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "補足" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "補足..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Supp-note" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Sup-mat-note:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" -msgstr "" +msgstr "Cite-other" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "" +msgstr "Cite-other:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117 msgid "Revised" -msgstr "" +msgstr "改訂" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121 msgid "Revised:" -msgstr "" +msgstr "改訂:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" -msgstr "" +msgstr "字下げ行" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" -msgstr "" +msgstr "字下げ行:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "オンライン出版:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "文献引用" @@ -6732,27 +9025,27 @@ msgstr "文献引用:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "投稿順" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "投稿順:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "AGU-頁" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" -msgstr "" +msgstr "AGU-頁:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "単語" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" -msgstr "" +msgstr "単語:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" @@ -6778,239 +9071,268 @@ msgstr "データセット" msgid "Datasets:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:131 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 +msgid "Element:ISSN" +msgstr "要素:ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 +msgid "Element:CODEN" +msgstr "要素:CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 +msgid "Element:SS-Code" +msgstr "要素:SSコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +msgid "SS-Code" +msgstr "SSコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 +msgid "Element:SS-Title" +msgstr "要素:SSタイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +msgid "SS-Title" +msgstr "SSタイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 +msgid "Element:CCC-Code" +msgstr "要素:CCCコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +msgid "CCC-Code" +msgstr "CCCコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 +msgid "Element:Code" +msgstr "要素:コード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +msgid "Code" +msgstr "コード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 +msgid "Element:Dscr" +msgstr "要素:Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 +msgid "Element:Keyword" +msgstr "要素:キーワード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 +msgid "Element:Orgdiv" +msgstr "要素:組織部署" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +msgid "Orgdiv" +msgstr "組織部署" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Element:Orgname" +msgstr "要素:組織名" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +msgid "Orgname" +msgstr "組織名" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 +msgid "Element:Street" +msgstr "要素:通り" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +msgid "Element:City" +msgstr "要素:市" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +msgid "City" +msgstr "市" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 +msgid "Element:State" +msgstr "要素:州" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 +msgid "Element:Postcode" +msgstr "要素:郵便番号" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +msgid "Postcode" +msgstr "郵便番号" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 +msgid "Element:Country" +msgstr "要素:国" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 +msgid "Paragraph*" +msgstr "段落*" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:133 msgid "CCC" -msgstr "" +msgstr "CCC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +#: lib/layouts/aguplus.inc:137 msgid "CCC code:" -msgstr "" +msgstr "CCCコード:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:144 +#: lib/layouts/aguplus.inc:146 msgid "PaperId" -msgstr "" +msgstr "論文ID" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +#: lib/layouts/aguplus.inc:150 msgid "Paper Id:" -msgstr "" +msgstr "論文ID:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +#: lib/layouts/aguplus.inc:154 msgid "AuthorAddr" -msgstr "" +msgstr "著者住所" -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +#: lib/layouts/aguplus.inc:158 msgid "Author Address:" -msgstr "" +msgstr "著者住所:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +#: lib/layouts/aguplus.inc:162 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +#: lib/layouts/aguplus.inc:166 msgid "Slug Comment:" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):" -#: lib/layouts/aguplus.inc:180 +#: lib/layouts/aguplus.inc:182 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "挿絵" -#: lib/layouts/aguplus.inc:190 +#: lib/layouts/aguplus.inc:192 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "平面表(planotable)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:203 msgid "Table Caption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +#: lib/layouts/aguplus.inc:213 msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:144 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:147 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:155 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:170 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:181 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:223 -msgid "Subjectclass" -msgstr "" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000年数学分野分類:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:226 -msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "1991年数学分野分類:" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 +msgid "Element:Directory" +msgstr "要素:ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 -msgid "Algorithm #." -msgstr "アルゴリズム #." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:106 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "ç³» @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 +msgid "Element:Email" +msgstr "要素:電子メール" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:128 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 +msgid "Element:KeyCombo" +msgstr "要素:キーコンボ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:150 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "キーコンボ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:172 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 +msgid "Element:KeyCap" +msgstr "要素:キーキャップ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 -msgid "Conjecture*" -msgstr "予想*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "キーキャップ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:194 -msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 +msgid "Element:GuiMenu" +msgstr "要素:GUIメニュー" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:205 -msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "GUIメニュー" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:216 -msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 +msgid "Element:GuiMenuItem" +msgstr "要素:GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:224 -msgid "Fact*" -msgstr "事実*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 -msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:249 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:279 -msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:287 -msgid "Example*" -msgstr "例*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:301 -msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:309 -msgid "Condition*" -msgstr "条件*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:323 -msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:331 -msgid "Problem*" -msgstr "問題*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:345 -msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:354 -msgid "Exercise*" -msgstr "演習*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:384 -msgid "Remark*" -msgstr "注釈*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:399 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:407 -msgid "Claim*" -msgstr "主張*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:421 -msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:429 -msgid "Note*" -msgstr "注釈*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:443 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 +msgid "Element:GuiButton" +msgstr "要素:GUIボタン" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:451 -msgid "Notation*" -msgstr "記法*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:465 -msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:476 -msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:484 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "謝辞*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:498 -msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "GUIボタン" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:509 -msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 +msgid "Element:MenuChoice" +msgstr "要素:メニュー選択" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:517 -msgid "Conclusion*" -msgstr "結論*" - -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "メニュー選択" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 -msgid "Chapter*" -msgstr "ç« *" +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 +msgid "SGML" +msgstr "SGML" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "小段落*" @@ -7022,65 +9344,38 @@ msgstr "著者グループ" msgid "RevisionHistory" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "改訂" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" msgstr "改訂注釈" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "名" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 -msgid "Surname" -msgstr "姓" - -#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 +#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19 +#: lib/layouts/sweave.module:43 msgid "Scrap" msgstr "スクラップ" -#: lib/layouts/numarticle.inc:8 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "部 \\Roman{part}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 -msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 -msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 -msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 -msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:15 -msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "ç«  \\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:16 -msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "附録 \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/numreport.inc:12 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:22 -msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:13 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:23 -msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:44 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7088,7 +9383,7 @@ msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "附録 \\Alph{section}:" +msgstr "付録 \\Alph{section}:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." @@ -7110,8758 +9405,14730 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}." msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/scrclass.inc:98 +#: lib/layouts/scrclass.inc:113 msgid "Addpart" -msgstr "" +msgstr "部(addpart)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:119 msgid "Addchap" -msgstr "" +msgstr "ç« (addchap)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:110 +#: lib/layouts/scrclass.inc:125 msgid "Addsec" -msgstr "" +msgstr "節(addsec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:116 +#: lib/layouts/scrclass.inc:131 msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgstr "ç« (addchap)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:122 +#: lib/layouts/scrclass.inc:137 msgid "Addsec*" -msgstr "" +msgstr "節(addsec)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:128 +#: lib/layouts/scrclass.inc:143 msgid "Minisec" -msgstr "" +msgstr "小見出し(minisec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:174 +#: lib/layouts/scrclass.inc:189 msgid "Publishers" -msgstr "出版者" +msgstr "出版社" -#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 +#: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119 msgid "Dedication" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/scrclass.inc:186 +#: lib/layouts/scrclass.inc:201 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "扉頭書き(titlehead)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:197 +#: lib/layouts/scrclass.inc:211 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:203 +#: lib/layouts/scrclass.inc:217 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:209 +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 msgid "Extratitle" -msgstr "" +msgstr "ハーフタイトル(extratitle)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:231 +#: lib/layouts/scrclass.inc:245 msgid "Captionabove" -msgstr "" +msgstr "上部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:251 +#: lib/layouts/scrclass.inc:264 msgid "Captionbelow" -msgstr "" +msgstr "下部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:271 +#: lib/layouts/scrclass.inc:283 msgid "Dictum" -msgstr "" +msgstr "格言(dictum)" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +msgid "CharStyle" +msgstr "文字様式" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "無定義" + +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 #, fuzzy -msgid "--Separator--" -msgstr "分離線" +msgid "pp." +msgstr "pp. " -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #, fuzzy -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "Gather環境" +msgid "ed." +msgstr "赤" -#: lib/layouts/svjour.inc:97 -msgid "Headnote" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 +msgid "vol." msgstr "" -#: lib/layouts/svjour.inc:112 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 +#, fuzzy +msgid "no." +msgstr "いいえ" -#: lib/layouts/svjour.inc:240 -msgid "Corr Author:" -msgstr "共著者:" +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "in" +msgstr "in" -#: lib/layouts/svjour.inc:244 -msgid "Offprints" -msgstr "抜き刷り" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/layouts/svjour.inc:248 -msgid "Offprints:" -msgstr "抜き刷り:" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +#, fuzzy +msgid "Part \\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/languages:2 -msgid "Afrikaans" -msgstr "アフリカーンス語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:14 +#, fuzzy +msgid "Chapter ##" +msgstr "ç« " -#: lib/languages:3 -msgid "American" -msgstr "アメリカ英語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:29 +#, fuzzy +msgid "Section ##" +msgstr "節" -#: lib/languages:4 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 +#, fuzzy +msgid "Paragraph ##" +msgstr "段落" -#: lib/languages:5 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:43 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: lib/languages:6 -msgid "Austrian" -msgstr "オーストリア語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:53 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: lib/languages:7 -msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "オーストリア語(新綴方)" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: lib/languages:8 -msgid "Bahasa" -msgstr "バハサ語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:68 +#, fuzzy +msgid "Equation ##" +msgstr "数式" -#: lib/languages:9 -msgid "Belarusian" -msgstr "ベラルーシ語" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 +#, fuzzy +msgid "Footnote ##" +msgstr "脚注" -#: lib/languages:10 -msgid "Basque" -msgstr "バスク語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:11 +msgid "Marginal" +msgstr "傍注" -#: lib/languages:11 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 +msgid "margin" +msgstr "傍注" -#: lib/languages:12 -msgid "Breton" -msgstr "ブルトン語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:40 +msgid "Foot" +msgstr "脚注" -#: lib/languages:13 -msgid "British" -msgstr "イギリス英語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:41 +msgid "foot" +msgstr "脚注" -#: lib/languages:14 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ブルガリア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:79 +msgid "Note:Comment" +msgstr "注釈:コメント" -#: lib/languages:15 -msgid "Canadian" -msgstr "カナダ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:80 +msgid "comment" +msgstr "コメント" -#: lib/languages:16 -msgid "French Canadian" -msgstr "カナダフランス語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:94 +msgid "Note:Note" +msgstr "注釈:注釈" -#: lib/languages:17 -msgid "Catalan" -msgstr "カタロニア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291 +msgid "note" +msgstr "注釈" -#: lib/languages:18 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "中国語(簡体字)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:109 +msgid "Note:Greyedout" +msgstr "注釈:淡色表示" -#: lib/languages:19 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "中国語(繁体字)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 +msgid "greyedout" +msgstr "淡色表示" -#: lib/languages:20 -msgid "Croatian" -msgstr "クロアチア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134 +#: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/languages:21 -msgid "Czech" -msgstr "チェコ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193 +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Phantom" +msgstr "hom" -#: lib/languages:22 -msgid "Danish" -msgstr "デンマーク語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 +msgid "Listings" +msgstr "リスト" -#: lib/languages:23 -msgid "Dutch" -msgstr "オランダ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 +msgid "Branch" +msgstr "派生枝" -#: lib/languages:24 -msgid "English" -msgstr "英語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:712 +msgid "Index" +msgstr "索引" -#: lib/languages:26 -msgid "Esperanto" -msgstr "エスペラント語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:196 +msgid "Idx" +msgstr "索引" -#: lib/languages:27 -msgid "Estonian" -msgstr "エストニア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109 +#: src/insets/InsetBox.cpp:133 +msgid "Box" +msgstr "ボックス" -#: lib/languages:29 -msgid "Farsi" -msgstr "" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:222 +msgid "Box:Shaded" +msgstr "ボックス:影付き" -#: lib/languages:30 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94 +msgid "Float" +msgstr "フロート" -#: lib/languages:32 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:245 +msgid "Wrap" +msgstr "折返し" -#: lib/languages:33 -msgid "Galician" -msgstr "ガリシア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:288 +#, fuzzy +msgid "Argument" +msgstr "配置" -#: lib/languages:34 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 +msgid "opt" +msgstr "オプション" -#: lib/languages:35 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "ドイツ語(新綴方)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ文字" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:306 +msgid "Info:menu" +msgstr "情報:メニュー" -#: lib/languages:37 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:323 +msgid "Info:shortcut" +msgstr "情報:短絡キー" -#: lib/languages:39 -msgid "Irish" -msgstr "アイルランド語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 +msgid "Info:shortcuts" +msgstr "情報:短絡キー" -#: lib/languages:40 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355 +msgid "Caption" +msgstr "キャプション" -#: lib/languages:41 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "LyXプレビュー" -#: lib/languages:42 -msgid "Kazakh" -msgstr "カザフ語" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 +msgid "--Separator--" +msgstr "-分離線-" -#: lib/languages:44 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 +msgid "--- Separate Environment ---" +msgstr "--ここから新たな環境--" -#: lib/languages:46 -msgid "Lithuanian" -msgstr "リトアニア語" +#: lib/layouts/svjour.inc:96 +msgid "Headnote" +msgstr "ヘッドノート" -#: lib/languages:47 -msgid "Latvian" -msgstr "ラトビア語" +#: lib/layouts/svjour.inc:110 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "ヘッドノート(オプション):" -#: lib/languages:48 -msgid "Icelandic" -msgstr "アイスランド語" +#: lib/layouts/svjour.inc:200 +msgid "Corr Author:" +msgstr "共著者:" -#: lib/languages:49 -msgid "Magyar" -msgstr "マジャール語" +#: lib/layouts/svjour.inc:204 +msgid "Offprints" +msgstr "抜き刷り" -#: lib/languages:50 -msgid "Norsk" -msgstr "ノルウェー語" +#: lib/layouts/svjour.inc:208 +msgid "Offprints:" +msgstr "抜き刷り:" -#: lib/languages:51 -msgid "Nynorsk" -msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 +msgid "Fact \\thefact." +msgstr "事実 \\thefact." -#: lib/languages:52 -msgid "Polish" -msgstr "ポーランド語" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 +msgid "Problem \\theproblem." +msgstr "問題 \\theproblem." -#: lib/languages:53 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 +msgid "Exercise \\theexercise." +msgstr "演習 \\theexercise." -#: lib/languages:54 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "ç³» \\thetheorem." -#: lib/languages:55 -msgid "Russian" -msgstr "ロシア語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/languages:56 -msgid "Scottish" -msgstr "スコットランド語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/languages:57 -msgid "Serbian" -msgstr "セルビア語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/languages:58 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "セルビア-クロアチア語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/languages:59 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/languages:60 -msgid "Slovak" -msgstr "スロバキア語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/languages:61 -msgid "Slovene" -msgstr "スロベニア語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/languages:62 -msgid "Swedish" -msgstr "スウェーデン語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/languages:63 -msgid "Thai" -msgstr "タイ語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/languages:64 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語" +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "主張 \\thetheorem." -#: lib/languages:65 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ウクライナ語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +msgid "Example*" +msgstr "例*" -#: lib/languages:66 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "上ソルビア語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 +msgid "Problem*" +msgstr "問題*" -#: lib/languages:67 -msgid "Welsh" -msgstr "ウェールズ語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 +msgid "Exercise*" +msgstr "演習*" -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 -msgid "File|F" -msgstr "ファイル(F)|F" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +msgid "Remark*" +msgstr "注釈*" -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 -msgid "Edit|E" -msgstr "編集(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 +msgid "Claim*" +msgstr "主張*" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 -msgid "Insert|I" -msgstr "挿入(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 +msgid "Conjecture." +msgstr "推論." -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "割り付け(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 +msgid "Fact*" +msgstr "事実*" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 -msgid "View|V" -msgstr "表示(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +msgid "Problem." +msgstr "問題." -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 -msgid "Navigate|N" -msgstr "移動(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 +msgid "Exercise." +msgstr "演習." -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 +msgid "Remark." +msgstr "注釈." -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 -msgid "Help|H" -msgstr "ヘルプ(H)|H" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "点字" -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "New|N" -msgstr "新規(N)|N" +#: lib/layouts/braille.module:6 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." +msgstr "" +"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx" +"をご覧ください。" -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T" +#: lib/layouts/braille.module:22 +msgid "Braille (default)" +msgstr "点字(既定値)" -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Open...|O" -msgstr "開く(O)|O" +#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 +msgid "Braille:" +msgstr "点字:" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 -msgid "Close|C" -msgstr "閉じる(C)|C" +#: lib/layouts/braille.module:45 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "点字(本文寸法大)" -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 -msgid "Save|S" -msgstr "保存(S)|S" +#: lib/layouts/braille.module:68 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 -msgid "Save As...|A" -msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" +#: lib/layouts/braille.module:83 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "Revert|R" -msgstr "元に戻す(R)|R" +#: lib/layouts/braille.module:92 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "Version Control|V" -msgstr "バージョン管理(V)|V" +#: lib/layouts/braille.module:107 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "Import|I" -msgstr "インポート(I)|I" +#: lib/layouts/braille.module:116 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Export|E" -msgstr "エクスポート(E)|E" +#: lib/layouts/braille.module:131 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Print...|P" -msgstr "印刷(P)...|P" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Fax...|F" -msgstr "ファックス(F)...|F" +#: lib/layouts/braille.module:155 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Exit|x" -msgstr "終了(X)|X" +#: lib/layouts/braille.module:163 +msgid "Braillebox" +msgstr "点字ボックス" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Register...|R" -msgstr "登録(R)..." +#: lib/layouts/braille.module:167 +msgid "Braille box" +msgstr "点字ボックス" -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ" +"に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" +#: lib/layouts/endnotes.module:9 +msgid "Custom:Endnote" +msgstr "任意設定:巻末注" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" +#: lib/layouts/endnotes.module:18 +msgid "endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Show History|H" -msgstr "ヒストリを表示(H)|H" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 +msgid "Number Equations by Section" +msgstr "数式番号を節毎に振る" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Custom...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the equation number at section start and prepends the section number " +"to the equation number, as in '(2.1)'." +msgstr "" +"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を" +"付けます。" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Undo|U" -msgstr "元に戻す(U)|U" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 +msgid "Number Figures by Section" +msgstr "図番号を節毎に振る" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "やり直す(D)|D" +#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the figure number at section start and prepends the section number to " +"the figure number, as in 'fig. 2.1'." +msgstr "" +"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け" +"ます。" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "切り取り(C)|C" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "脚注から巻末注へ" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "コピー(O)|O" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた" +"ERTを挿入する必要があります。" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "貼り付け(A)|A" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "ぶら下げ" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し" +"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。" -#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "検索/置換(F)...|F" +#: lib/layouts/initials.module:2 +msgid "Initials" +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/layouts/initials.module:6 +msgid "" +"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic " +"font styles like Fractur or the Calligraphic one." +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Math|M" -msgstr "数式(M)|M" +#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5 +#, fuzzy +msgid "charstyles" +msgstr "文字様式" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "スペルチェック(S)...|S" +#: lib/layouts/initials.module:10 +#, fuzzy +msgid "CharStyle:Initial" +msgstr "文字様式:所属機関" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "類語辞典..." +#: lib/layouts/initials.module:12 +#, fuzzy +msgid "Initial" +msgstr "イタリック体" -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Count Words|W" -msgstr "単語数(W)|W" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 +msgid "Linguistics" +msgstr "言語学" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX構文チェック(H)|H" +#: lib/layouts/linguistics.module:7 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー" +"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ" +"イルをご参照ください。" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "追尾機能を変更(G)|G" +#: lib/layouts/linguistics.module:13 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "付番用例(複数行)" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "設定(P)...|P" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 +msgid "Example:" +msgstr "用例:" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "システム再検出(R)|R" +#: lib/layouts/linguistics.module:37 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "付番用例(連続)" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "選択部を行として(L)|L" +#: lib/layouts/linguistics.module:41 +msgid "Examples:" +msgstr "用例:" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "選択部を段落として(P)|P" +#: lib/layouts/linguistics.module:46 +msgid "Subexample" +msgstr "小例" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "連結列(M)|M" +#: lib/layouts/linguistics.module:50 +msgid "Subexample:" +msgstr "小例:" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "最上列(T)|T" +#: lib/layouts/linguistics.module:65 +msgid "Custom:Glosse" +msgstr "任意設定:語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "最下列(B)|B" +#: lib/layouts/linguistics.module:67 +msgid "Glosse" +msgstr "語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "左列(L)|L" +#: lib/layouts/linguistics.module:93 +msgid "Custom:Tri-Glosse" +msgstr "任意設定:三行語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "右列(R)|R" +#: lib/layouts/linguistics.module:95 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "三行語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "整列(I)|I" +#: lib/layouts/linguistics.module:120 +msgid "CharStyle:Expression" +msgstr "文字様式:表現" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Add Row|A" -msgstr "行を追加(A)|A" +#: lib/layouts/linguistics.module:122 +msgid "expr." +msgstr "表現" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "行を削除(W)|W" +#: lib/layouts/linguistics.module:135 +msgid "CharStyle:Concepts" +msgstr "文字様式:概念" -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "行をコピー" +#: lib/layouts/linguistics.module:137 +msgid "concept" +msgstr "概念" -#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "行を交換" +#: lib/layouts/linguistics.module:150 +msgid "CharStyle:Meaning" +msgstr "文字様式:意味" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176 -msgid "Add Column|u" -msgstr "列を追加(U)|U" +#: lib/layouts/linguistics.module:152 +msgid "meaning" +msgstr "意味" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "列を削除(D)|D" +#: lib/layouts/linguistics.module:166 +msgid "Tableau" +msgstr "絵画" -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "列をコピー" +#: lib/layouts/linguistics.module:171 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "絵画一覧" -#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "列を交換" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "論理マークアップ" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Left|L" -msgstr "å·¦(L)|L" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" +"義します。" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Center|C" -msgstr "中央(C)|C" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 +msgid "CharStyle:Noun" +msgstr "文字様式:名詞" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Right|R" -msgstr "右(R)|R" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:13 +msgid "noun" +msgstr "名詞" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Top|T" -msgstr "上(T)|T" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 +msgid "CharStyle:Emph" +msgstr "文字様式:強調" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Middle|M" -msgstr "中央(M)|M" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "emph" +msgstr "強調" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Bottom|B" -msgstr "下(B)|B" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:44 +msgid "CharStyle:Strong" +msgstr "文字様式:ストロング" -#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "数式番号を入断(N)|N" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 +msgid "strong" +msgstr "ストロング" -#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:60 +msgid "CharStyle:Code" +msgstr "文字様式:コード" -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "極限の表記を変更(L)|L" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:62 +msgid "code" +msgstr "コード" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "数式の表記を変更(F)|F" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "簡素版" -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "整列(A)|A" +#: lib/layouts/noweb.module:2 +#, fuzzy +msgid "Noweb literate programming" +msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "行を追加(R)|R" +#: lib/layouts/noweb.module:5 +msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "行を削除(D)|D" +#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5 +#, fuzzy +msgid "literate" +msgstr "文字通り" -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "列を追加(C)|C" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22 +#: lib/configure.py:507 +#, fuzzy +msgid "Sweave" +msgstr "保存(&S)" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "列を削除(E)|E" +#: lib/layouts/sweave.module:5 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool." +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Default|t" -msgstr "既定値(T)|T" +#: lib/layouts/sweave.module:21 +msgid "Chunk" +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Display|D" -msgstr "表示(D)|D" +#: lib/layouts/sweave.module:47 +#, fuzzy +msgid "Sweave Options" +msgstr "LaTeXオプション" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Inline|I" -msgstr "行内(I)|I" +#: lib/layouts/sweave.module:48 +#, fuzzy +msgid "Sweave opts" +msgstr "画面フォント" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/layouts/sweave.module:67 +#, fuzzy +msgid "S/R expression" +msgstr "正規表現(&X)" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/layouts/sweave.module:68 +#, fuzzy +msgid "S/R expr" +msgstr "表現" -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "表番号を節毎に振る" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, factor" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け" +"ます。" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型" +"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類" +"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定" +"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎" +"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある" +"モジュールを選択してください。" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" +msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ" +"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ" +"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この" +"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→" +"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "基準 \\thecriterion." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 +msgid "Criterion*" +msgstr "基準*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion." +msgstr "基準." -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "行内数式(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm." -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "別行建て数式(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 +msgid "Algorithm." +msgstr "アルゴリズム." -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Eqnarray環境|q" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 +msgid "Axiom" +msgstr "公理" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Align環境|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "公理 \\theaxiom." -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "AlignAt環境" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Axiom*" +msgstr "公理*" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Flalign環境|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Axiom." +msgstr "公理." -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Gather環境" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 +msgid "Condition" +msgstr "条件" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Multline環境" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "条件 \\thecondition." -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Math|h" -msgstr "数式(H)|H" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +msgid "Condition*" +msgstr "条件*" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "特別な文字(S)|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition." +msgstr "条件." -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Citation...|C" -msgstr "文献引用(C)...|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "注釈 \\thenote." -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "内部参照(R)...|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 +msgid "Note*" +msgstr "注釈*" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302 -msgid "Label...|L" -msgstr "ラベル(L)...|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 +msgid "Note." +msgstr "注釈." -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Footnote|F" -msgstr "脚注(F)|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Notation*" +msgstr "記法*" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "傍注(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +msgid "Notation." +msgstr "記法." -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "短縮した標題" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "要約 \\thesummary." -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "索引登録(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Summary*" +msgstr "要約*" -#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "用語集に登録" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 +msgid "Summary." +msgstr "要約." -#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." +msgstr "謝辞 \\theacknowledgement." -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Note|N" -msgstr "注釈(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "謝辞*" -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "目次と一覧(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 +msgid "Conclusion" +msgstr "結論" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeXコード|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "結論 \\theconclusion." -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "ミニページ(P)|P" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +msgid "Conclusion*" +msgstr "結論*" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "図(G)...|G" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 +msgid "Conclusion." +msgstr "結論." -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "表(B)...|B" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 +msgid "Assumption" +msgstr "仮定" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "仮定 \\theassumption." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 +msgid "Assumption*" +msgstr "仮定*" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +msgid "Assumption." +msgstr "仮定." + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "定理(AMS拡張)" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ" +"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ" +"りと連番なしの両方の形で含まれています。" + +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +#, fuzzy +msgid "theorems" +msgstr "定理" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "基準 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "ファイルを挿入(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "公理 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "外部マテリアル(X)...|X" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "条件 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "Superscript|S" -msgstr "上付き文字(S)|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329 -msgid "Subscript|u" -msgstr "下付き文字(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "記法 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:243 -msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "水平フィル(H)|H" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "要約 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "合字回避指定(K)|K" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "結論 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:246 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "保護された空白(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "仮定 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "単語間の空白(W)|W" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 +#, fuzzy +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "小空白(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +#, fuzzy +msgid "Question*" +msgstr "問題" -#: lib/ui/classic.ui:249 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "縦方向の空白..." +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +#, fuzzy +msgid "Question." +msgstr "問題" -#: lib/ui/classic.ui:250 -msgid "Line Break|L" -msgstr "改行(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "定理(AMS)" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "省略符号(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型" +"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" +"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま" +"す。" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "句点(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "定理(種類別連番)" -#: lib/ui/classic.ui:253 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "シングルクォート(Q)|Q" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" +"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" +"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…" +"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお" +"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して" +"ください。" -#: lib/ui/classic.ui:254 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "通常の引用(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "定理(章毎に種類別連番)" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "メニュー区切り(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" +"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" +"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ" +"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。" + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "定理(章毎連番)" + +#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま" +"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。" -#: lib/ui/classic.ui:256 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "水平線" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "定理(節毎に種類別連番)" -#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 -msgid "Page Break" -msgstr "改ページ" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" +"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" +"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…" +"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。" + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "定理(節毎連番)" + +#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま" +"す)。" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "別行立て数式(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Unnumbered)" +msgstr "定理(連番なし)" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray環境|E" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align環境|A" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" +"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" +"よって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat環境|t" +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 +#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign環境|f" +#: lib/languages:6 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather環境|g" +#: lib/languages:7 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline環境|m" +#: lib/languages:8 +msgid "English (USA)" +msgstr "英語(アメリカ)" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array環境|y" +#: lib/languages:10 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "アラビア語(ArabTeX)" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases環境|C" +#: lib/languages:11 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "アラビア語(Arabi)" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Split環境|S" +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" -#: lib/ui/classic.ui:276 -msgid "Font Change|o" -msgstr "フォントの変更(O)|O" +#: lib/languages:13 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "標準数式フォント" +#: lib/languages:14 +msgid "German (Austria)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア)" -#: lib/ui/classic.ui:282 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Calligraphic数式フォント" +#: lib/languages:15 +msgid "Indonesian" +msgstr "インドネシア語" -#: lib/ui/classic.ui:283 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Fraktur数式フォント" +#: lib/languages:16 +msgid "Malay" +msgstr "マレー語" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "ローマン体数式フォント" +#: lib/languages:17 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" -#: lib/ui/classic.ui:285 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体数式フォント" +#: lib/languages:18 +msgid "Belarusian" +msgstr "ベラルーシ語" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "ボールド体数式フォント" +#: lib/languages:19 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "標準テキストフォント" +#: lib/languages:20 +msgid "Breton" +msgstr "ブルトン語" -#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "ローマン体テキストフォント" +#: lib/languages:21 +msgid "English (UK)" +msgstr "英語(イギリス)" -#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体テキストフォント" +#: lib/languages:22 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" -#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "タイプライター体テキストフォント" +#: lib/languages:23 +msgid "English (Canada)" +msgstr "英語(カナダ)" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "ボールド体テキストフォント" +#: lib/languages:24 +msgid "French (Canada)" +msgstr "フランス語(カナダ)" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "細字テキストフォント" +#: lib/languages:25 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" -#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "テキストイタリック体" +#: lib/languages:26 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中国語(簡体字)" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "テキストSmall Caps体" +#: lib/languages:27 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "中国語(繁体字)" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "テキスト斜字体" +#: lib/languages:28 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "テキストUpright体" +#: lib/languages:29 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: lib/ui/classic.ui:306 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Floatfltの図" +#: lib/languages:30 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" -#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "目次(C)|C" +#: lib/languages:31 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" -#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Index List|I" -msgstr "索引リスト(I)|I" +#: lib/languages:32 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "用語集(N)|N" +#: lib/languages:34 +msgid "Esperanto" +msgstr "エスペラント語" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX参考文献...|B" +#: lib/languages:35 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX文書...|X" +#: lib/languages:37 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "平文(T)...|T" +#: lib/languages:38 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" +#: lib/languages:40 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更を追尾する(T)|T" +#: lib/languages:41 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "変更をマージする(M)...|M" +#: lib/languages:42 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "ドイツ語(旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:326 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" +#: lib/languages:43 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: lib/ui/classic.ui:327 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" +#: lib/languages:44 +#, fuzzy +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア)" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" +#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" -#: lib/ui/classic.ui:335 -msgid "Character...|C" -msgstr "文字(C)...|C" +#: lib/languages:46 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "ギリシャ語(polytonic)" -#: lib/ui/classic.ui:336 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "段落(P)...|P" +#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: lib/ui/classic.ui:337 -msgid "Document...|D" -msgstr "文書(D)...|D" +#: lib/languages:51 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" -#: lib/ui/classic.ui:338 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/languages:53 +msgid "Interlingua" +msgstr "インテルリングア" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "強調スタイル(E)|E" +#: lib/languages:54 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Nounスタイル|N" +#: lib/languages:55 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "太字スタイル(B)|B" +#: lib/languages:56 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" +#: lib/languages:57 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "日本語(CJK)" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" +#: lib/languages:58 +msgid "Kazakh" +msgstr "カザフ語" -#: lib/ui/classic.ui:347 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "ここから附録を開始(S)|S" +#: lib/languages:60 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Build Program|B" -msgstr "プログラムを作成(B)|B" +#: lib/languages:62 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語 " -#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Update|U" -msgstr "更新(U)|U" +#: lib/languages:63 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" -#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeXログ|L" +#: lib/languages:64 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Outline|O" -msgstr "概要(O)|O" +#: lib/languages:65 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "低ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "TeX情報|X" +#: lib/languages:66 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" -#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Next Note|N" -msgstr "次の注釈(N)|N" +#: lib/languages:67 +msgid "Mongolian" +msgstr "モンゴル語" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" +#: lib/languages:68 +msgid "Norsk" +msgstr "ノルウェー語" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "しおり(B)|B" +#: lib/languages:69 +msgid "Nynorsk" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "しおり1を保存(S)|S" +#: lib/languages:70 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "しおり2を保存" +#: lib/languages:71 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "しおり3を保存" +#: lib/languages:72 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "しおり4を保存" +#: lib/languages:73 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "しおり5を保存" +#: lib/languages:74 +msgid "North Sami" +msgstr "北サーミ語" -#: lib/ui/classic.ui:386 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "しおり1に移動|1" +#: lib/languages:75 +msgid "Scottish" +msgstr "スコットランド語" -#: lib/ui/classic.ui:387 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "しおり2に移動|2" +#: lib/languages:76 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:388 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "しおり3に移動|3" +#: lib/languages:77 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" -#: lib/ui/classic.ui:389 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "しおり4に移動|4" +#: lib/languages:78 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "しおり5に移動|5" +#: lib/languages:79 +msgid "Slovene" +msgstr "スロベニア語" -#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477 -msgid "Introduction|I" -msgstr "LyXの紹介(I)|I" +#: lib/languages:80 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "チュートリアル(T)|T" +#: lib/languages:81 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "スペイン語(メキシコ)" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "ユーザーズガイド(U)|U" +#: lib/languages:82 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "拡張機能(E)|E" +#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +#: lib/languages:84 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "Customization|C" -msgstr "カスタマイズ(C)|C" +#: lib/languages:85 +msgid "Turkmen" +msgstr "" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "FAQ|F" -msgstr "良くある質問(F)|F" +#: lib/languages:86 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "目次(A)|A" +#: lib/languages:87 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeXの設定|L" +#: lib/languages:88 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "About LyX|X" -msgstr "LyXについて|X" +#: lib/languages:89 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" -#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 -msgid "About LyX" -msgstr "LyXについて" +#: lib/encodings:14 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "ユニコード(utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:425 -msgid "Preferences..." -msgstr "設定..." +#: lib/encodings:19 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)" -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Quit LyX" -msgstr "LyXを終了" +#: lib/encodings:23 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:25 -msgid "Document|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/encodings:26 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:26 -msgid "Tools|T" -msgstr "ツール(T)|T" +#: lib/encodings:29 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "中欧語(ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M" +#: lib/encodings:32 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:38 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "最近のファイルを開く(T)|T" +#: lib/encodings:35 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "New Window|W" -msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" +#: lib/encodings:38 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Close Window|d" -msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" +#: lib/encodings:42 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Redo|R" -msgstr "やり直す(R)|R" +#: lib/encodings:45 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" +#: lib/encodings:48 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: lib/encodings:51 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +#: lib/encodings:55 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E" +#: lib/encodings:58 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 -msgid "Paste Special" -msgstr "特別な貼り付け" +#: lib/encodings:61 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:93 -msgid "Select All" -msgstr "全てを選択" +#: lib/encodings:64 +#, fuzzy +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "西欧語(CP 850)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "段落を上へ移動(O)|O" +#: lib/encodings:67 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "段落を下へ移動(V)|V" +#: lib/encodings:71 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 -msgid "Text Style|S" -msgstr "本文スタイル(S)|S" +#: lib/encodings:74 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "西欧語(CP 850)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "段落設定(P)...|P" +#: lib/encodings:77 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "中欧語(CP 852)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 -msgid "Table|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/encodings:80 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "キリル文字(CP 855)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "行と列(C)|C" +#: lib/encodings:83 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "西欧語(CP 858)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "リストの深度を深く(I)|I" +#: lib/encodings:86 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "ヘブライ語(CP 862)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" +#: lib/encodings:89 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "北欧語(CP 865)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "挿入枠を開く(I)|I" +#: lib/encodings:92 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "キリル文字(CP 866)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" +#: lib/encodings:95 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "中欧語(CP 1250)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "フロートの設定(A)...|A" +#: lib/encodings:98 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "キリル文字(CP 1251)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "テキストラップの設定(W)...|W" +#: lib/encodings:102 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "西欧語(CP 1252)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "注釈の設定(N)...|N" +#: lib/encodings:105 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "ヘブライ語(CP 1255)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "ブランチの設定(B)...|B" +#: lib/encodings:109 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "アラビア語(CP 1256)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "ボックスの設定(X)...|X" +#: lib/encodings:112 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "バルト語(CP 1257)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "表の設定(A)...|A" +#: lib/encodings:115 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字(KOI8-R)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "平文(T)|T" +#: lib/encodings:118 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "キリル文字(KOI8-U)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" +#: lib/encodings:121 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "キリル文字(pt 154)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Selection|S" -msgstr "選択(S)|S" +#: lib/encodings:124 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "キリル文字(pt 254)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" +#: lib/encodings:149 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Customized...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/encodings:153 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "中国語(簡体字) (GBK)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "語頭を大文字に(A)|A" +#: lib/encodings:157 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "大文字(U)|U" +#: lib/encodings:161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "韓国語(EUC-KR)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "小文字(L)|L" +#: lib/encodings:165 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 -msgid "Top Line|T" -msgstr "上の罫線(T)|T" +#: lib/encodings:169 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "下の罫線(B)|B" +#: lib/encodings:173 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Left Line|L" -msgstr "左の罫線(L)|L" +#: lib/encodings:180 +msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Right Line|R" -msgstr "右の罫線(R)|R" +#: lib/encodings:182 +msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "行をコピー(O)|O" +#: lib/encodings:184 +msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Swap Rows|S" -msgstr "行を交換(S)|S" +#: lib/encodings:191 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "タイ語(TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "列をコピー(P)|P" +#: lib/encodings:196 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 -msgid "Swap Columns|w" -msgstr "列を交換(W)|W" +#: lib/encodings:200 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 -msgid "Text Style|T" -msgstr "本文スタイル(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28 +msgid "File|F" +msgstr "ファイル(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "セルを分割(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29 +msgid "Edit|E" +msgstr "編集(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "上に罫線を追加(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Insert|I" +msgstr "挿入(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "下に罫線を追加(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:35 +msgid "Layout|L" +msgstr "割り付け(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "上の罫線を削除(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "View|V" +msgstr "表示(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "下の罫線を削除(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "Navigate|N" +msgstr "移動(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "左に罫線を追加" +#: lib/ui/classic.ui:38 +msgid "Documents|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "右に罫線を追加" +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Help|H" +msgstr "ヘルプ(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "左の罫線を削除" +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43 +msgid "New|N" +msgstr "新規(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "右の罫線を削除" +#: lib/ui/classic.ui:48 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "数式標準フォント(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "Open...|O" +msgstr "開く(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Calligraphic数式フォント|C" +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Close|C" +msgstr "閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Fraktur数式フォント|F" +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Save|S" +msgstr "保存(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Save As...|A" +msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:54 +msgid "Revert|R" +msgstr "元に戻す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Version Control|V" +msgstr "バージョン管理(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "標準テキストフォント(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Import|I" +msgstr "読み込み(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57 +msgid "Export|E" +msgstr "書き出し(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:239 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Print...|P" +msgstr "印刷(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Fax...|F" +msgstr "ファックス(F)...|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, simplify|s" +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "Exit|x" +msgstr "終了(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor|f" +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72 +msgid "Register...|R" +msgstr "登録(R)...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 -msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm|e" +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "変更をチェックイン(I)...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "チェックアウトして編集(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76 +#, fuzzy +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "View Source|S" -msgstr "ソースを閲覧(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Show History...|H" +msgstr "履歴を表示(H)...|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "ツールバー(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89 +msgid "Custom...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 -msgid "Special Character|p" -msgstr "特殊文字(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97 +msgid "Undo|U" +msgstr "元に戻す(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Formatting|o" -msgstr "整形(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:91 +msgid "Redo|d" +msgstr "やり直す(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "一覧/目次(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:93 +msgid "Cut|C" +msgstr "切り取り(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Float|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:94 +msgid "Copy|o" +msgstr "コピー(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 -msgid "Branch|B" -msgstr "ブランチ(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:95 +msgid "Paste|a" +msgstr "貼り付け(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "File|e" -msgstr "ファイル(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:96 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152 -msgid "Box" -msgstr "ボックス" +#: lib/ui/classic.ui:98 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "検索/置換(F)...|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "内部参照(R)...|R" +#: lib/ui/classic.ui:100 +msgid "Tabular|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 -msgid "Caption" -msgstr "キャプション" +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Math|M" +msgstr "数式(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "索引登録(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "スペルチェック(S)...|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "用語集登録(Y)...|Y" +#: lib/ui/classic.ui:105 +msgid "Thesaurus..." +msgstr "類語辞典..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 -msgid "Table...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:106 +msgid "Statistics...|i" +msgstr "統計(I)...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Short Title|S" -msgstr "短縮した標題(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX構文チェック(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeXコード|X" +#: lib/ui/classic.ui:108 +msgid "Change Tracking|g" +msgstr "変更追跡機能(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353 -msgid "Program Listing" -msgstr "プログラムリスト" +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "通常の引用(Q)|Q" +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "再初期設定(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "シングルクウォート(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:115 +msgid "Selection as Lines|L" +msgstr "選択部を行として(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +#: lib/ui/classic.ui:116 +msgid "Selection as Paragraphs|P" +msgstr "選択部を段落として(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "保護された空白(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "連結列(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "水平フィル(F)|F" +#: lib/ui/classic.ui:122 +msgid "Line Top|T" +msgstr "最上列(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "水平線(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:123 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "最下列(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "縦方向の空白(V)...|V" +#: lib/ui/classic.ui:124 +msgid "Line Left|L" +msgstr "左列(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" +#: lib/ui/classic.ui:125 +msgid "Line Right|R" +msgstr "右列(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Line Break|B" -msgstr "改行(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:127 +msgid "Alignment|i" +msgstr "配置(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Page Break|a" -msgstr "改頁(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Add Row|A" +msgstr "行を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "改段改頁(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:130 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "行を削除(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "改段改紙(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 +msgid "Copy Row" +msgstr "行をコピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "附番数式(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 +msgid "Swap Rows" +msgstr "行を交換" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned環境|l" +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Add Column|u" +msgstr "列を追加(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt環境(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:135 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "列を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered環境|h" +#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 +msgid "Copy Column" +msgstr "列をコピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Delimiters|r" -msgstr "数式デリミタ(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 +msgid "Swap Columns" +msgstr "列を交換" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Matrix|x" -msgstr "行列(X)|X" +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193 +msgid "Left|L" +msgstr "å·¦(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "数式パネル入切" +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Center|C" +msgstr "中央(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "テキストラップフロート(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Right|R" +msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "External Material...|M" -msgstr "外部マテリアル(M)...|M" +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197 +msgid "Top|T" +msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "子文書(D)...|D" +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Middle|M" +msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX注釈(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199 +msgid "Bottom|B" +msgstr "下(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Comment|C" -msgstr "コメント(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:159 +msgid "Toggle Numbering|N" +msgstr "数式番号を入切(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -#, fuzzy -msgid "Framed|F" -msgstr "枠付き" +#: lib/ui/classic.ui:160 +msgid "Toggle Numbering of Line|u" +msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "淡色表示(G)|G" +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "極限の表記を変更(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -#, fuzzy -msgid "Shaded|S" -msgstr "影付き" +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "数式の表記を変更(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "追尾機能を変更(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "ここから付録を開始(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:168 +msgid "Alignment|A" +msgstr "配置(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 -msgid "Compressed|m" -msgstr "圧縮(M)|M" +#: lib/ui/classic.ui:170 +msgid "Add Row|R" +msgstr "行を追加(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Settings...|S" -msgstr "設定(S)...|S" +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "行を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "変更を確定(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:175 +msgid "Add Column|C" +msgstr "列を追加(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "変更を破棄(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "列を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Default|t" +msgstr "既定値(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Display|D" +msgstr "別行建て形式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "Next Change|C" -msgstr "次の変更(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Inline|I" +msgstr "行内形式(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "次の内部参照(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:188 +msgid "Octave" +msgstr "Octave" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "しおり消去(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:189 +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "類語辞典(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:190 +msgid "Mathematica" +msgstr "Mathematica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "TeX情報(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:192 +msgid "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 -msgid "New document" -msgstr "新規文書" +#: lib/ui/classic.ui:193 +msgid "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 -msgid "Open document" -msgstr "文書を開く" +#: lib/ui/classic.ui:194 +msgid "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 -msgid "Save document" -msgstr "文書を保存" +#: lib/ui/classic.ui:195 +msgid "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 -msgid "Print document" -msgstr "文書を印刷" +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49 +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "行内数式(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 -msgid "Check spelling" -msgstr "スペルチェック" +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +#: lib/ui/classic.ui:201 +msgid "Eqnarray Environment|q" +msgstr "Eqnarray環境|q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 -msgid "Redo" -msgstr "やり直す" +#: lib/ui/classic.ui:202 +msgid "Align Environment|A" +msgstr "Align環境|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "Find and replace" -msgstr "検索・置換" +#: lib/ui/classic.ui:203 +msgid "AlignAt Environment" +msgstr "AlignAt環境" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "強調を切替" +#: lib/ui/classic.ui:204 +msgid "Flalign Environment|F" +msgstr "Flalign環境|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Nounスタイルを切替" +#: lib/ui/classic.ui:207 +msgid "Gather Environment" +msgstr "Gather環境" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Apply last" -msgstr "もう一度同じことをする" +#: lib/ui/classic.ui:208 +msgid "Multline Environment" +msgstr "Multline環境" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 -msgid "Insert math" -msgstr "数式を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Math|h" +msgstr "数式(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Insert graphics" -msgstr "図を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:216 +msgid "Special Character|S" +msgstr "特別な文字(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -#, fuzzy -msgid "Insert table" -msgstr "表を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Citation...|C" +msgstr "文献引用(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -#, fuzzy -msgid "Toggle Outline" -msgstr "Nounスタイルを切替" +#: lib/ui/classic.ui:218 +msgid "Cross-reference...|r" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354 +msgid "Label...|L" +msgstr "ラベル(L)...|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "表ツールバーを入切" +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Footnote|F" +msgstr "脚注(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Extra" -msgstr "追加" +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "傍注(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Numbered list" -msgstr "番号付きリスト" +#: lib/ui/classic.ui:222 +msgid "Short Title" +msgstr "短縮タイトル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Itemized list" -msgstr "ブリット付きリスト" +#: lib/ui/classic.ui:223 +msgid "Index Entry|I" +msgstr "索引登録(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Increase depth" -msgstr "深度を深く" +#: lib/ui/classic.ui:224 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "用語集に登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Decrease depth" -msgstr "深度を浅く" +#: lib/ui/classic.ui:225 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert figure float" -msgstr "図フロートの挿入" +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Note|N" +msgstr "注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Insert table float" -msgstr "表フロートの挿入" +#: lib/ui/classic.ui:227 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "目次と一覧(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert label" -msgstr "ラベルを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:229 +msgid "TeX Code|T" +msgstr "TeXコード|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "内部参照を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:230 +msgid "Minipage|p" +msgstr "ミニページ(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Insert citation" -msgstr "参考文献を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "画像(G)...|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Insert index entry" -msgstr "索引項目を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:232 +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "表(B)...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "用語集項目を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:233 +msgid "Floats|a" +msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "Insert footnote" -msgstr "脚注を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:235 +msgid "Include File...|d" +msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Insert margin note" -msgstr "傍注を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:236 +msgid "Insert File|e" +msgstr "ファイルを挿入(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert note" -msgstr "注釈を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:237 +msgid "External Material...|x" +msgstr "外部素材(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Insert URL" -msgstr "URLを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "記号(B)...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "TeXコードを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Superscript|S" +msgstr "上付き文字(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Include file" -msgstr "ファイルを取り込む" +#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Subscript|u" +msgstr "下付き文字(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Text style" -msgstr "本文スタイル" +#: lib/ui/classic.ui:244 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "段落の設定" +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Add row" -msgstr "行を追加" +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "合字回避指定(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Add column" -msgstr "列を追加" +#: lib/ui/classic.ui:247 +msgid "Protected Space|r" +msgstr "保護された空白(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Delete row" -msgstr "行を削除" +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Delete column" -msgstr "列を削除" +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "小空白(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Set top line" -msgstr "上罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "水平方向の空白(O)...|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Set bottom line" -msgstr "下罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:251 +msgid "Vertical Space..." +msgstr "垂直方向の空白..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Set left line" -msgstr "左罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:252 +msgid "Line Break|L" +msgstr "改行(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Set right line" -msgstr "右罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "省略符号(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Set all lines" -msgstr "全ての罫線を描画" +#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "句点(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Unset all lines" -msgstr "全ての罫線を消去" +#: lib/ui/classic.ui:255 +msgid "Protected Dash|D" +msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Align left" -msgstr "左に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "可改行スラッシュ(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Align center" -msgstr "中央に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:257 +msgid "Single Quote|Q" +msgstr "シングルクォート(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Align right" -msgstr "右に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:258 +msgid "Ordinary Quote|O" +msgstr "通常の引用(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Align top" -msgstr "上に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "メニュー区切り(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Align middle" -msgstr "真ん中に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:260 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "水平線" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Align bottom" -msgstr "下に揃える" +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 +msgid "Page Break" +msgstr "改頁" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Rotate cell" -msgstr "セルを回転" +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Rotate table" -msgstr "表を回転" +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296 +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Eqnarray環境|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Set multi-column" -msgstr "連結列にする" +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297 +#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "AMS align環境|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Math" -msgstr "数式" +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298 +#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "AMS alignat環境|t" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 -msgid "Set display mode" -msgstr "表示モードを設定" +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299 +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "AMS flalign環境|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -msgid "Subscript" -msgstr "下付き文字" +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300 +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "AMS gather環境|g" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -msgid "Superscript" -msgstr "上付き文字" +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301 +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "AMS multline環境|m" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 -msgid "Insert square root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Array環境|y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Insert root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Cases環境|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "標準分数を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Split環境|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Insert sum" -msgstr "和記号を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:280 +msgid "Font Change|o" +msgstr "フォントの変更(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Insert integral" -msgstr "積分記号を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:284 +msgid "Math Normal Font" +msgstr "標準数式フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Insert product" -msgstr "積記号を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:286 +msgid "Math Calligraphic Family" +msgstr "Calligraphic数式フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Insert ( )" -msgstr "( ) を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:287 +msgid "Math Fraktur Family" +msgstr "Fraktur数式フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "[ ] を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:288 +msgid "Math Roman Family" +msgstr "ローマン体数式フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Insert { }" -msgstr "{ } を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:289 +msgid "Math Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体数式フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: lib/ui/classic.ui:291 +msgid "Math Bold Series" +msgstr "ボールド体数式フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Insert matrix" -msgstr "行列を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:293 +msgid "Text Normal Font" +msgstr "標準テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Cases環境を挿入" +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "ローマン体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Command Buffer" -msgstr "コマンドバッファ" +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Track changes" -msgstr "変更をトラックする" +#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "タイプライター体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Show changes in output" -msgstr "出力に変更を表示する" +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "ボールド体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Next change" -msgstr "次の変更" +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "細字テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Accept change" -msgstr "変更を承認" +#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "テキストイタリック体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Reject change" -msgstr "変更を破棄" +#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "テキストSmall Caps体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Merge changes" -msgstr "変更を統合" +#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "テキスト斜字体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Accept all changes" -msgstr "全ての変更を承認" +#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "テキストUpright体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Reject all changes" -msgstr "全ての変更を破棄" +#: lib/ui/classic.ui:310 +msgid "Floatflt Figure" +msgstr "Floatfltの図" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Next note" -msgstr "次の注釈" +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "目次(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "View/Update" -msgstr "表示/更新" +#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323 +msgid "Index List|I" +msgstr "索引一覧(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "View DVI" -msgstr "DVIを表示" +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "用語集(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Update DVI" -msgstr "DVIを更新" +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "BibTeX参考文献...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)を表示" +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX文書...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)を更新" +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "平文(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "View PostScript" -msgstr "PostScriptを表示" +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Update PostScript" -msgstr "PostScriptを更新" +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "変更を追跡(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Math Panels" -msgstr "数式パネル" +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "変更を統合(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Math Spacings" -msgstr "数式の空白" +#: lib/ui/classic.ui:330 +msgid "Accept All Changes|A" +msgstr "全変更を承認(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -msgid "Styles" -msgstr "書式" +#: lib/ui/classic.ui:331 +msgid "Reject All Changes|R" +msgstr "全変更を却下(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Fractions" -msgstr "函数" +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "出力に変更を表示(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +#: lib/ui/classic.ui:339 +msgid "Character...|C" +msgstr "文字(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -msgid "Functions" -msgstr "函数" +#: lib/ui/classic.ui:340 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "段落(P)...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "arccos" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:341 +msgid "Document...|D" +msgstr "文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "arcsin" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:342 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "arctan" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:344 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "強調様式(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -msgid "arg" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:345 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "名詞様式|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "bmod" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:346 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "太字様式(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "cos" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:349 +msgid "Decrease Environment Depth|v" +msgstr "環境の階層を上げる(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "cosh" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:350 +msgid "Increase Environment Depth|i" +msgstr "環境の階層を下げる(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -msgid "cot" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:351 +msgid "Start Appendix Here|S" +msgstr "ここから付録を開始(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "coth" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482 +msgid "Build Program|B" +msgstr "プログラムを作成(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "csc" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:361 +msgid "Update|U" +msgstr "更新(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "deg" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -msgid "det" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "Outline|O" +msgstr "文書構造(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -msgid "dim" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:365 +msgid "TeX Information|X" +msgstr "TeX情報|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -msgid "exp" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507 +msgid "Next Note|N" +msgstr "次の注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -msgid "gcd" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "ラベルへ移動(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "hom" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "しおり(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "inf" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -msgid "ker" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "しおり2を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -msgid "lg" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "しおり3を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "lim" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "しおり4を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "liminf" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "しおり5を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 -msgid "limsup" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:390 +msgid "Go to Bookmark 1|1" +msgstr "しおり1に移動|1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 -msgid "ln" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:391 +msgid "Go to Bookmark 2|2" +msgstr "しおり2に移動|2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "log" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:392 +msgid "Go to Bookmark 3|3" +msgstr "しおり3に移動|3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "max" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:393 +msgid "Go to Bookmark 4|4" +msgstr "しおり4に移動|4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "min" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:394 +msgid "Go to Bookmark 5|5" +msgstr "しおり5に移動|5" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -msgid "sec" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551 +msgid "Introduction|I" +msgstr "はじめの一歩(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "sin" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "入門篇(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "sinh" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "ユーザーの手引き(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -msgid "sup" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:412 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "拡張機能篇(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -msgid "tan" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:413 +msgid "Embedded Objects|m" +msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "tanh" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Customization|C" +msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Pr" -msgstr "" +#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeXの設定|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Spacings" -msgstr "スペース" +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563 +msgid "About LyX|X" +msgstr "LyXについて|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "小空白\t\\," +#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 +msgid "About LyX" +msgstr "LyXについて" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "中空白\t\\:" +#: lib/ui/classic.ui:426 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "大空白\t\\;" +#: lib/ui/classic.ui:427 +msgid "Quit LyX" +msgstr "LyXを終了" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "4分の1空白\t\\quad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Aligned環境|l" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "4分の2空白\t\\qquad" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "AlignedAt環境(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "負の空白\t\\!" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Gathered環境|h" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "Roots" -msgstr "ルート" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "数式区分記号(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "平方根\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "行列(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "その他のルート\t\\root" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "Macro|o" +msgstr "マクロ(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "別行立てスタイル\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "AMS環境|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "標準テキストスタイル\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Script(小)スタイル\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "現在行を付番(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "数式ラベル(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "標準\t\\frac" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "参照としてコピー(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "セルを分割(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 +#, fuzzy +msgid "Insert|s" +msgstr "挿入(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "上に行を追加(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "下に行を追加(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 +#, fuzzy +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "上の罫線を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "ローマン体\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 +#, fuzzy +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "下の罫線を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "ボールド体\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "左に罫線を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "右に罫線を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "左の罫線を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "イタリック体\t\\mathit" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "右の罫線を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "数式ツールバーを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdcontext.inc:74 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "数式パネルツールバーを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "表ツールバーを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +#, fuzzy +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" +#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "次の相互参照(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:86 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "ラベルへ移動(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:88 +msgid "|R" +msgstr "<参照(R)>|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:89 +msgid "()|e" +msgstr "(<参照(E)>)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "|P" +msgstr "<ページ(P)>|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "On Page |O" +msgstr "On page <ページ>|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 +msgid " on Page |f" +msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "整形済み参照(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107 +#: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146 +#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267 +#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378 +#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457 +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483 +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502 +#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520 +#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 +#: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559 +#: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587 +#: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Settings...|S" +msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "Dots" -msgstr "小点" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "ldots" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:103 +msgid "Go Back|G" +msgstr "戻る(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "参照としてコピー(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:127 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163 +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366 +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569 +#: lib/ui/stdcontext.inc:633 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "差込枠を展開(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164 +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367 +#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570 +#: lib/ui/stdcontext.inc:634 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144 +#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185 +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369 +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572 +#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "差込枠を解体する(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 +msgid "Show Label|L" +msgstr "ラベルを表示(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:154 +msgid "Frameless|l" +msgstr "縁なし(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "簡素な枠(F)|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:156 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:157 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "楕円形(細線)(A)|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:158 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "楕円形(太線)(V)|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:159 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "影付き(W)|W" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "影付き背景(B)|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:161 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "二重枠(U)|U" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "cdots" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Comment|m" +msgstr "コメント(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "vdots" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "淡色表示(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "ddots" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "全ての注釈を展開(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "上下装飾" +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "hat" +#: lib/ui/stdcontext.inc:194 +msgid "Horiz. Phantom" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "tilde" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 +msgid "Vert. Phantom" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "bar" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:205 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "保護された空白(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "grave" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "負の空白(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "dot" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "check" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "widehat" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "4分の1空白(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "widetilde" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "2分の1空白(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "vec" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "水平フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "acute" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "保護された水平フィル(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "ddot" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "breve" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "overline" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "overbrace" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "overleftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "overrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "長さを設定(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "overset" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:230 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "中空白(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "underline" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:231 +msgid "Thick Space|h" +msgstr "大空白(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "underbrace" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:233 +msgid "Negative Medium Space|u" +msgstr "負の中空白(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "underleftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 +msgid "Negative Thick Space|i" +msgstr "負の大空白(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "underrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "任意のスキップ(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "小スキップ(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "underset" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "中スキップ(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "Arrows" -msgstr "矢印" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "大スキップ(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "leftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:251 +msgid "VFill|F" +msgstr "垂直フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "rightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Custom|C" +msgstr "任意設定(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "downarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Settings...|e" +msgstr "設定(E)...|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "uparrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543 +msgid "Include|c" +msgstr "Include|c" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "updownarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "Leftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Verbatim (marked blanks)|b" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "Rightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547 +msgid "Listing|L" +msgstr "リスト(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "Downarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "Uparrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "New Page|N" +msgstr "新規頁(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "Updownarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Page Break|a" +msgstr "改頁(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "改段改頁(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "改段改丁(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "整形なし改行(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "両端揃え改行(J)|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "longleftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "longrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "mapsto" +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511 +msgid "Forward search|F" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "longmapsto" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "段落を上へ移動(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "nwarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "段落を下へ移動(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "nearrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:307 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "節の階層を上げる(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:308 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "節の階層を下げる(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "節を下げる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "節を上げる(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:311 +msgid "Insert Short Title|T" +msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "swarrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612 +#, fuzzy +msgid "Accept Change|c" +msgstr "変更を承認(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "searrow" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:315 +#, fuzzy +msgid "Reject Change|j" +msgstr "変更を却下(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Operators" -msgstr "演算子" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Text Style|S" +msgstr "文字様式(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "pm" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "段落設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "cap" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:322 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全画面表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "diamond" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 +#, fuzzy +msgid "Anything|A" +msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "oplus" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 +msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "mp" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 +#, fuzzy +msgid "Any Word|W" +msgstr "MS Word|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "cup" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 +#, fuzzy +msgid "Any Number|N" +msgstr "番号なし" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 +#, fuzzy +msgid "User Defined|U" +msgstr "事前定義(&R):" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "ominus" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Append Argument" +msgstr "引数を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "times" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "最後の引数を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "uplus" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "otimes" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "非必須引数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "div" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "非必須引数を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "sqcap" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "右から喰う形で引数を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "triangleright" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "oslash" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "cdot" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:379 +msgid "Reload|R" +msgstr "再読込(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "sqcup" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393 +#: lib/ui/stdcontext.inc:504 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "triangleleft" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 +#, fuzzy +msgid "Multirow|i" +msgstr "連結列(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "odot" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182 +msgid "Top Line|T" +msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "star" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "vee" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184 +msgid "Left Line|L" +msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "amalg" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Right Line|R" +msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "bigcirc" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:409 +#, fuzzy +msgid "Left|f" +msgstr "å·¦(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "setminus" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:411 +#, fuzzy +msgid "Right|h" +msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "wedge" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:414 +#, fuzzy +msgid "Middle|d" +msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "dagger" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "circ" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "列をコピー(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "bullet" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:427 +#, fuzzy +msgid "Settings...|g" +msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "wr" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 +#, fuzzy +msgid "Path|P" +msgstr "パス" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "ddagger" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 +#, fuzzy +msgid "Class|C" +msgstr "閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "Relations" -msgstr "関係子" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 +#, fuzzy +msgid "File Revision|R" +msgstr "改訂" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "leq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:440 +#, fuzzy +msgid "Tree Revision|T" +msgstr "改訂" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "geq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:441 +#, fuzzy +msgid "Revision Author|A" +msgstr "改訂履歴" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "equiv" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:442 +#, fuzzy +msgid "Revision Date|D" +msgstr "改訂" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "models" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:443 +#, fuzzy +msgid "Revision Time|i" +msgstr "改訂" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "prec" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:445 +#, fuzzy +msgid "LyX Version|X" +msgstr "バージョン" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "succ" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:454 +#, fuzzy +msgid "Document Info|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "sim" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:456 +#, fuzzy +msgid "Copy Text|o" +msgstr "コピー(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "perp" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491 +#, fuzzy +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "有効化" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "preceq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "有効化/無効化(&D)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "succeq" +#: lib/ui/stdcontext.inc:481 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "simeq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:582 +#, fuzzy +msgid "All Indexes|A" +msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "mid" +#: lib/ui/stdcontext.inc:585 +msgid "Subindex|b" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "ll" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "変更を却下(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "gg" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:621 +#, fuzzy +msgid "Promote Section|P" +msgstr "節の階層を上げる(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "asymp" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 +#, fuzzy +msgid "Demote Section|D" +msgstr "節の階層を下げる(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "parallel" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:624 +#, fuzzy +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "節を下げる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "subset" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:626 +#, fuzzy +msgid "Select Section|S" +msgstr "選択(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "supset" -msgstr "" +#: lib/ui/stdcontext.inc:636 +#, fuzzy +msgid "Wrap by Preview|P" +msgstr "LyXプレビュー" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "approx" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Document|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "smile" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Tools|T" +msgstr "ツール(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "subseteq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:44 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "supseteq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "cong" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:49 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "frown" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save All|l" +msgstr "全て保存(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:61 +msgid "New Window|W" +msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "doteq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "Close Window|d" +msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "neq" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +#, fuzzy +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Compare with Older Revision|C" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "ni" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "ロック特性を使用(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "propto" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:98 +msgid "Redo|R" +msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "notin" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:104 +msgid "Paste Special" +msgstr "特別な貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -msgid "vdash" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Select All" +msgstr "全てを選択" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "dashv" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:108 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "検索/置換(F)...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "bowtie" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:109 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "検索/置換(F)...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "alpha" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Table|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "beta" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "行と列(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "gamma" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:128 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "リストの階層を下げる(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "delta" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:129 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "リストの階層を上げる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "epsilon" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:130 +#, fuzzy +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "差込枠を解体する(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "varepsilon" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "zeta" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:133 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "フロートの設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "eta" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "折返しの設定(W)...|W" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "注釈の設定(N)...|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:136 +#, fuzzy +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "フロートの設定(A)...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "派生枝の設定(B)...|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +#, fuzzy +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "折返しの設定(W)...|W" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +#, fuzzy +msgid "Index Settings...|x" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +#, fuzzy +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "リスト設定(G)...|G" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "表の設定(A)...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:150 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "平文(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:151 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Selection|S" +msgstr "選択(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:154 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "PDFとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "PNGとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "JPEGとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "文字様式を解除" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:171 +msgid "Customized...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "語頭を大文字に(A)|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:174 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "大文字(U)|U" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:175 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "小文字(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +#, fuzzy +msgid "Top|p" +msgstr "上(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +#, fuzzy +msgid "Middle|i" +msgstr "中央(M)|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +#, fuzzy +msgid "Bottom|o" +msgstr "下(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 +msgid "Macro Definition" +msgstr "マクロ定義" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Text Style|T" +msgstr "文字様式(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "上に罫線を追加(A)|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "上の罫線を削除(D)|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "下の罫線を削除(E)|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 +msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" +msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" +msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "数式標準フォント(N)|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Calligraphic数式フォント|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Fraktur数式フォント|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "標準テキストフォント(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:312 +#, fuzzy +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "数式マクロを展開" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +#, fuzzy +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "数式マクロを畳む" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +msgid "View Messages|g" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:316 +msgid "View Source|S" +msgstr "ソースを閲覧(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +#, fuzzy +msgid "View Master Document|M" +msgstr "マスター文書" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +#, fuzzy +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "マスター文書" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 +msgid "Split View Into Left and Right Half|i" +msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 +#, fuzzy +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" +msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "全画面表示(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:326 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "ツールバー(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Special Character|p" +msgstr "特殊文字(P)|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Formatting|o" +msgstr "整形(O)|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "一覧/目次(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Float|a" +msgstr "フロート(A)|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +msgid "Branch|B" +msgstr "派生枝(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +msgid "Custom Insets" +msgstr "任意設定差込枠" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +msgid "File|e" +msgstr "ファイル(E)|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +msgid "Box[[Menu]]" +msgstr "ボックス" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "相互参照(R)...|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:357 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "用語集登録(Y)...|Y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Table...|T" +msgstr "表(T)...|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "URL|U" +msgstr "URL...|U" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Short Title|S" +msgstr "短縮タイトル(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "TeX Code|X" +msgstr "TeXコード|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "プログラムリスト" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +#, fuzzy +msgid "Preview|w" +msgstr "LyXプレビュー" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "通常の引用(Q)|Q" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "シングルクウォート(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "発音記号(P)|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "保護された空白(P)|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "Horizontal Line|L" +msgstr "水平線(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "垂直方向の空白(V)...|V" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "付番数式(N)|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "External Material...|M" +msgstr "外部素材(M)...|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "子文書(D)...|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Comment|C" +msgstr "コメント(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Phantom" +msgstr "水平線" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:469 +#, fuzzy +msgid "Vertical Phantom" +msgstr "垂直揃え" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "変更追跡機能(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "Start Appendix Here|A" +msgstr "ここから付録を開始(A)|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "Save in Bundled Format|F" +msgstr "同梱形式で保存(F)|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Compressed|m" +msgstr "圧縮(M)|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:495 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "変更を承認(A)|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:497 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "全変更を承認(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "全変更を却下(E)|E" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:508 +msgid "Next Change|C" +msgstr "次の変更点(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "次の相互参照(R)|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "しおり消去(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "戻る(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "類語辞典(T)...|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "統計(A)...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "TeX情報(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +#, fuzzy +msgid "Compare...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "高度な機能篇(F)|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "短絡キー(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:559 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "LyX関数(Y)|Y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:561 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "用途別説明書(P)|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:567 +msgid "Linguistics Manual|L" +msgstr "言語学向け説明書(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +msgid "Braille Manual|B" +msgstr "点字用説明書(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "XY-pic Manual|X" +msgstr "XY-pic説明書|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:570 +msgid "Multicolumn Manual|M" +msgstr "段組説明書(M)|M" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 +msgid "New document" +msgstr "新規文書" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70 +msgid "Open document" +msgstr "文書を開く" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "Save document" +msgstr "文書を保存" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Print document" +msgstr "文書を印刷" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 +msgid "Check spelling" +msgstr "スペルチェック" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286 +msgid "Redo" +msgstr "やり直す" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Find and replace" +msgstr "検索・置換" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#, fuzzy +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "検索・置換" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +msgid "Navigate back" +msgstr "戻る" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "強調の入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Noun形式の入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Apply last" +msgstr "再適用" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Insert math" +msgstr "数式を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 +msgid "Insert graphics" +msgstr "画像を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Insert table" +msgstr "表を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Toggle outline" +msgstr "文書構造を入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Toggle math toolbar" +msgstr "数式ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Toggle table toolbar" +msgstr "表ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "View/Update" +msgstr "表示/更新" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "表示(&V)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "更新(&U)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +#, fuzzy +msgid "View master document" +msgstr "マスター文書を選んでください" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +#, fuzzy +msgid "Update master document" +msgstr "マスター文書を選んでください" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +#, fuzzy +msgid "View other formats" +msgstr "ファイル書式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +#, fuzzy +msgid "Update other formats" +msgstr "日付書式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 +msgid "Extra" +msgstr "追加" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Numbered list" +msgstr "箇条書き(連番)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +msgid "Itemized list" +msgstr "箇条書き(記号)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "Increase depth" +msgstr "階層を下げる" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "Decrease depth" +msgstr "階層を上げる" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Insert figure float" +msgstr "図フロートの挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +msgid "Insert table float" +msgstr "表フロートの挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Insert label" +msgstr "ラベルを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "相互参照を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Insert citation" +msgstr "参考文献を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Insert index entry" +msgstr "索引登録" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "用語集登録" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Insert footnote" +msgstr "脚注を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Insert margin note" +msgstr "傍注を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +msgid "Insert note" +msgstr "注釈を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Insert box" +msgstr "ボックスを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "TeXコードを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Insert math macro" +msgstr "数式マクロを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Include file" +msgstr "ファイルを取り込む" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Text style" +msgstr "文字様式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "段落設定" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Add row" +msgstr "行を追加" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Add column" +msgstr "列を追加" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Delete row" +msgstr "行を削除" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +msgid "Delete column" +msgstr "列を削除" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Set top line" +msgstr "上罫線を描画" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Set bottom line" +msgstr "下罫線を描画" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Set left line" +msgstr "左罫線を描画" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Set right line" +msgstr "右罫線を描画" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Set border lines" +msgstr "罫線の設定" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Set all lines" +msgstr "全ての罫線を描画" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Unset all lines" +msgstr "全ての罫線を消去" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Align left" +msgstr "左に揃える" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Align center" +msgstr "中央に揃える" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Align right" +msgstr "右に揃える" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Align on decimal" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +msgid "Align top" +msgstr "上に揃える" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Align middle" +msgstr "中央に揃える" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Align bottom" +msgstr "下に揃える" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Rotate cell" +msgstr "セルを回転" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Rotate table" +msgstr "表を回転" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 +msgid "Set multi-column" +msgstr "連結列にする" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +#, fuzzy +msgid "Set multi-row" +msgstr "連結列にする" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Math" +msgstr "数式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Set display mode" +msgstr "表示モードを設定" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Subscript" +msgstr "下付き文字" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Superscript" +msgstr "上付き文字" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Insert square root" +msgstr "ルートを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 +msgid "Insert root" +msgstr "ルートを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "標準分数を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Insert sum" +msgstr "和記号を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +msgid "Insert integral" +msgstr "積分記号を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Insert product" +msgstr "積記号を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Insert ( )" +msgstr "( )を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "[ ]を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Insert { }" +msgstr "{ }を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +msgid "Insert matrix" +msgstr "行列を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Cases環境を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Toggle math panels" +msgstr "数式パネルを入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Math Macros" +msgstr "数式マクロ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Remove last argument" +msgstr "最後の引数を削除" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Append argument" +msgstr "引数を追加" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "非必須引数を削除" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "非必須引数を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "右から喰う形で引数を追加" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 +msgid "Command Buffer" +msgstr "コマンドバッファ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +msgid "Track changes" +msgstr "変更を追跡" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "Show changes in output" +msgstr "出力に変更を表示" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +msgid "Next change" +msgstr "次の変更点" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を承認" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を却下" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 +msgid "Merge changes" +msgstr "変更を統合" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +msgid "Accept all changes" +msgstr "全変更を承認" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +msgid "Reject all changes" +msgstr "全変更を却下" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 +msgid "Next note" +msgstr "次の注釈" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +#, fuzzy +msgid "View Other Formats" +msgstr "用紙書式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +#, fuzzy +msgid "Update Other Formats" +msgstr "ラベル一覧を更新" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 +msgid "Version Control" +msgstr "バージョン管理" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "チェックアウトして編集" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +msgid "Check-in changes" +msgstr "変更をチェックイン" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +msgid "View revision log" +msgstr "更新ログを閲覧" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 +msgid "Revert changes" +msgstr "変更を破棄" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +#, fuzzy +msgid "Insert Version Info" +msgstr "傍注を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "SVNファイルロック特性を使用" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Math Panels" +msgstr "数式パネル" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Math spacings" +msgstr "数式の空白" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "Styles" +msgstr "様式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Fractions" +msgstr "分数" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Functions" +msgstr "関数" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +msgid "Frame decorations" +msgstr "上下装飾" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Big operators" +msgstr "大演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Arrows" +msgstr "矢印" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 +msgid "AMS arrows" +msgstr "AMS矢印" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +msgid "Operators" +msgstr "演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "Relations" +msgstr "関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "AMS relations" +msgstr "AMS関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "AMS negative relations" +msgstr "AMS否定関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "Dots" +msgstr "小点" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "AMS operators" +msgstr "AMS演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "AMS miscellaneous" +msgstr "AMSその他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "arg" +msgstr "arg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "cot" +msgstr "cot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 +msgid "coth" +msgstr "coth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 +msgid "csc" +msgstr "csc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "deg" +msgstr "deg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "det" +msgstr "det" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "dim" +msgstr "dim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 +msgid "hom" +msgstr "hom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 +msgid "inf" +msgstr "inf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "ker" +msgstr "ker" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "lg" +msgstr "lg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "lim" +msgstr "lim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "log" +msgstr "log" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "sup" +msgstr "sup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "Spacings" +msgstr "空白" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "小空白\t\\," + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "中空白\t\\:" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "大空白\t\\;" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "4分の1空白\t\\quad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "2分の1空白\t\\qquad" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "負の空白\t\\!" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "Placeholder\t\\phantom" +msgstr "埋め草\t\\phantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" +msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" +msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "Roots" +msgstr "ルート" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "平方根\t\\sqrt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "その他のルート\t\\root" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "標準\t\\frac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "Unit (km)\t\\unit" +msgstr "単位(km)\t\\unit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Unit (864 m)\t\\unit" +msgstr "単位(864 m)\t\\unit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "行内分数\t\\tfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "連分数\t\\cfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" +msgstr "連分数(å·¦)\t\\cfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" +msgstr "連分数(右)\t\\cfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "二項係数\t\\binom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "行内二項係数\t\\tbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "ローマン体\t\\mathrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "ボールド体\t\\mathbf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "イタリック体\t\\mathit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "上下装飾" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "hat" +msgstr "hat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "bar" +msgstr "bar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "grave" +msgstr "grave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "dot" +msgstr "dot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "check" +msgstr "check" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "vec" +msgstr "vec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "acute" +msgstr "acute" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +#, fuzzy +msgid "dddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +#, fuzzy +msgid "ddddot" +msgstr "ddot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "breve" +msgstr "breve" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "overline" +msgstr "overline" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "overset" +msgstr "overset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "underline" +msgstr "underline" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "underset" +msgstr "underset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "cap" +msgstr "cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "cup" +msgstr "cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "div" +msgstr "div" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "odot" +msgstr "odot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "star" +msgstr "star" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "vee" +msgstr "vee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "circ" +msgstr "circ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "wr" +msgstr "wr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "leq" +msgstr "leq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "geq" +msgstr "geq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "models" +msgstr "models" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "prec" +msgstr "prec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "succ" +msgstr "succ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "sim" +msgstr "sim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "perp" +msgstr "perp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "mid" +msgstr "mid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "ll" +msgstr "ll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "gg" +msgstr "gg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "subset" +msgstr "subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "supset" +msgstr "supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "approx" +msgstr "approx" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "smile" +msgstr "smile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "cong" +msgstr "cong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "frown" +msgstr "frown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "neq" +msgstr "neq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "ni" +msgstr "ni" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "propto" +msgstr "propto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "notin" +msgstr "notin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "partial" +msgstr "partial" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "infty" +msgstr "infty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "prime" +msgstr "prime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "ell" +msgstr "ell" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "exists" +msgstr "exists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "forall" +msgstr "forall" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "imath" +msgstr "imath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "Re" +msgstr "Re" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "Im" +msgstr "Im" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "wp" +msgstr "wp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "top" +msgstr "top" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bot" +msgstr "bot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "neg" +msgstr "neg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "flat" +msgstr "flat" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "natural" +msgstr "natural" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "surd" +msgstr "surd" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "Big Operators" +msgstr "大演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "fint" +msgstr "fint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "sum" +msgstr "sum" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "AMS Miscellaneous" +msgstr "AMSその他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +#, fuzzy +msgid "Diamond" +msgstr "diamond" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "AMS Arrows" +msgstr "AMS矢印" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "AMS Relations" +msgstr "AMS関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "because" +msgstr "because" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "between" +msgstr "between" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "AMS Negative Relations" +msgstr "AMS否定関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "AMS Operators" +msgstr "AMS演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/external_templates:37 +msgid "RasterImage" +msgstr "ラスターイメージ" + +#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 +msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:45 +msgid "A bitmap file.\n" +msgstr "ビットマップファイルです。\n" + +#: lib/external_templates:109 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 +msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:112 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Xfigの図です。\n" + +#: lib/external_templates:162 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "チェス棋譜" + +#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 +msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:165 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"チェスの棋譜。\n" +"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n" +"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" +"て,表示したい位置を保存してください。その時\n" +"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" +"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n" +"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n" +"には,File→Edit Positionを使ってください。\n" +"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n" +"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n" +"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n" +"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n" +"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n" +"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" +"なりません。\n" + +#: lib/external_templates:212 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" + +#: lib/external_templates:215 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" +"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" +".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" +".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" + +#: lib/external_templates:261 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFページ" + +#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:264 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n" +"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n" +"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n" +"用例:\n" +"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n" +"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n" +"* pages=- (全ページを含めるとき)\n" +"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" +"取扱説明書をお読みください。\n" + +#: lib/external_templates:304 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"今日の日付。\n" +"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" + +#: lib/external_templates:333 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337 +msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:336 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Dia ダイアグラム\n" + +#: lib/configure.py:445 +msgid "Tgif" +msgstr "Tgif" + +#: lib/configure.py:448 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:451 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:454 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:457 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:460 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:498 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "平文(チェス出力)" + +#: lib/configure.py:499 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "平文(イメージ)" + +#: lib/configure.py:500 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "平文(Xfig出力)" + +#: lib/configure.py:501 +msgid "date (output)" +msgstr "日付(出力)" + +#: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:502 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:503 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "Docbook (XML)" + +#: lib/configure.py:504 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:505 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:506 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:506 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:507 +#, fuzzy +msgid "Sweave|S" +msgstr "保存(S)|S" + +#: lib/configure.py:508 +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond音楽" + +#: lib/configure.py:509 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (plain)" + +#: lib/configure.py:509 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (plain)|L" + +#: lib/configure.py:510 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:511 +#, fuzzy +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:512 +msgid "Plain text" +msgstr "平文" + +#: lib/configure.py:512 +msgid "Plain text|a" +msgstr "平文(A)|A" + +#: lib/configure.py:513 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "平文(pstotext)" + +#: lib/configure.py:514 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "平文(ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:515 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "平文(catdvi)" + +#: lib/configure.py:516 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" + +#: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521 +#, fuzzy +msgid "LyXHTML" +msgstr "HTML" + +#: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521 +#, fuzzy +msgid "LyXHTML|X" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:533 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:534 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:534 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:538 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:538 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:539 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:539 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:540 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:540 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:541 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:541 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:544 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:544 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:547 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:550 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:553 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:556 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:557 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:560 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "リッチテキスト形式" + +#: lib/configure.py:561 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:561 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:564 +msgid "date command" +msgstr "dateコマンド" + +#: lib/configure.py:565 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "表(CSV)" + +#: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:568 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:569 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:570 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:571 +#, fuzzy +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:572 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:573 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:574 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:575 +msgid "LyX Preview" +msgstr "LyXプレビュー" + +#: lib/configure.py:576 +msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:577 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:578 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: lib/configure.py:579 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windowsメタファイル" + +#: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "拡張メタファイル" + +#: lib/configure.py:582 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" + +#: lib/configure.py:653 +msgid "LyxBlogger" +msgstr "" + +#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$sおよび%2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:251 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." + +#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464 +#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506 +msgid "ERROR!" +msgstr "" + +#: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648 +msgid "No year" +msgstr "年がありません" + +#: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "文献一覧のみに追加する。" + +#: src/BiblioInfo.cpp:777 +msgid "before" +msgstr "前置テキスト" + +#: src/Buffer.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." +msgstr "" +"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" +"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:139 +msgid "Print document failed" +msgstr "文書の印刷に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:309 +msgid "Disk Error: " +msgstr "ディスクエラー: " + +#: src/Buffer.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" +"がいっぱいですか?)。" + +#: src/Buffer.cpp:390 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n" + +#: src/Buffer.cpp:392 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!" + +#: src/Buffer.cpp:400 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:401 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" + +#: src/Buffer.cpp:710 +msgid "Unknown document class" +msgstr "不明な文書クラスです" + +#: src/Buffer.cpp:711 +#, c-format +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" + +#: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746 +msgid "Document header error" +msgstr "文書ヘッダのエラー" + +#: src/Buffer.cpp:725 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_headerがありません" + +#: src/Buffer.cpp:745 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_documentがありません" + +#: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375 +#: src/BufferView.cpp:1381 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" + +#: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強" +"調表示されないでしょう。\n" +"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" +"\\lyxdeletedを再定義してください" + +#: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの" +"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n" +"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" +"\\lyxdeletedを再定義してください。" + +#: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972 +msgid "Document format failure" +msgstr "文書フォーマットに失敗" + +#: src/Buffer.cpp:883 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" + +#: src/Buffer.cpp:920 +msgid "Conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" +"生成することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:930 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "変換スクリプトが見つかりません" + +#: src/Buffer.cpp:931 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" +"んでした。" + +#: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "変換スクリプトが失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" +"ました。" + +#: src/Buffer.cpp:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx " +"script." +msgstr "" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" +"ました。" + +#: src/Buffer.cpp:973 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" + +#: src/Buffer.cpp:990 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" +"きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:992 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:1017 +msgid "Backup failure" +msgstr "バックアップ失敗" + +#: src/Buffer.cpp:1018 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." +msgstr "" +"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" +"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:1044 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:1059 +msgid " could not write file!" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" + +#: src/Buffer.cpp:1067 +msgid " done." +msgstr "終わりました。" + +#: src/Buffer.cpp:1082 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" + +#: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119 +#, c-format +msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" + +#: src/Buffer.cpp:1095 +msgid " Save failed! Trying again...\n" +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1109 +msgid " Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1123 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" + +#: src/Buffer.cpp:1207 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" + +#: src/Buffer.cpp:1207 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" +"いることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:1229 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" +"ト%2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1232 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま" +"す。\n" +"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" + +#: src/Buffer.cpp:1239 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1244 +msgid "conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "著者名にコード化できない文字があります" + +#: src/Buffer.cpp:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the\n" +"current document encoding (namely %2$s).\n" +"This will likely result in incomplete output.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the file path name." +msgstr "" +"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n" +"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n" +"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n" +"これらのグリフは省かれます。\n" +"\n" +"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n" +"著者名の綴りを変更してください。" + +#: src/Buffer.cpp:1627 +msgid "Running chktex..." +msgstr "chktexを実行しています..." + +#: src/Buffer.cpp:1641 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktexに失敗" + +#: src/Buffer.cpp:1642 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:1850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" + +#: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" + +#: src/Buffer.cpp:2004 +#, fuzzy, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。" + +#: src/Buffer.cpp:2034 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" + +#: src/Buffer.cpp:2098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" + +#: src/Buffer.cpp:2108 +#, fuzzy +msgid "Error exporting to DVI." +msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"%1$sというファイルは既に存在します。\n" +"\n" +"そのファイルに上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2190 +#, fuzzy +msgid "Error running external commands." +msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" + +#: src/Buffer.cpp:2965 +msgid "Preview source code" +msgstr "ソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:2979 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:2983 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:3091 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "%1$sを自動保存しています" + +#: src/Buffer.cpp:3145 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" + +#: src/Buffer.cpp:3203 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "現在の文書を自動保存しています..." + +#: src/Buffer.cpp:3271 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:3272 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" + +#: src/Buffer.cpp:3332 +msgid "File name error" +msgstr "ファイル名エラー" + +#: src/Buffer.cpp:3333 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" + +#: src/Buffer.cpp:3408 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "文書の書き出しは取り消されました。" + +#: src/Buffer.cpp:3418 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。" + +#: src/Buffer.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。" + +#: src/Buffer.cpp:3502 +#, c-format +msgid "" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"指定された文書\n" +"%1$s\n" +"は,読むことができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:3504 +msgid "Could not read document" +msgstr "文書を読むことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:3514 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" +"\n" +"緊急保存ファイルから復旧しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:3517 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" + +#: src/Buffer.cpp:3518 +msgid "&Recover" +msgstr "復旧(&R)" + +#: src/Buffer.cpp:3518 +msgid "&Load Original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" + +#: src/Buffer.cpp:3528 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "文書を無事に復旧しました。" + +#: src/Buffer.cpp:3530 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:3531 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546 +msgid "&Keep it" +msgstr "削除しない(&K)" + +#: src/Buffer.cpp:3538 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "緊急保存ファイルを削除しました" + +#: src/Buffer.cpp:3539 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!" + +#: src/Buffer.cpp:3545 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" + +#: src/Buffer.cpp:3560 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" +"\n" +"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:3563 +msgid "Load backup?" +msgstr "バックアップを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:3564 +msgid "&Load backup" +msgstr "バックアップを読み込む(&L)" + +#: src/Buffer.cpp:3564 +msgid "Load &original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "意味を成しません!!! " + +#: src/Buffer.cpp:3980 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" + +#: src/Buffer.cpp:3982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:4017 +#, fuzzy +msgid "Included File Invalid" +msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" + +#: src/Buffer.cpp:4018 +#, c-format +msgid "" +"Saving this document to a new location has made the file:\n" +" %1$s\n" +"inaccessible. You will need to update the included filename." +msgstr "" + +#: src/BufferParams.cpp:553 +#, c-format +msgid "" +"The used document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but LyX\n" +"will not be able to produce output until the\n" +"following prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n" +"more information." +msgstr "" + +#: src/BufferParams.cpp:563 +msgid "Document class not available" +msgstr "文書クラスが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使" +"用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、" +"出力することができないかもしれません。" + +#: src/BufferParams.cpp:1915 +msgid "Document class not found" +msgstr "文書クラスが見つかりません" + +#: src/BufferParams.cpp:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使" +"用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、" +"出力することができないかもしれません。" + +#: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325 +msgid "Could not load class" +msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" + +#: src/BufferParams.cpp:1962 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" + +#: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301 +msgid "Read Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/BufferView.cpp:182 +msgid "No more insets" +msgstr "差込枠はもうありません" + +#: src/BufferView.cpp:718 +msgid "Save bookmark" +msgstr "しおりを保存" + +#: src/BufferView.cpp:927 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." + +#: src/BufferView.cpp:971 +msgid "Document is read-only" +msgstr "文書が読込専用です" + +#: src/BufferView.cpp:980 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "文書のこの部分は削除されました。" + +#: src/BufferView.cpp:1280 +msgid "No further undo information" +msgstr "これ以上元に戻すことはできません" + +#: src/BufferView.cpp:1289 +msgid "No further redo information" +msgstr "これ以上やり直すことはできません" + +#: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352 +msgid "String not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/BufferView.cpp:1500 +msgid "Mark off" +msgstr "マーク切" + +#: src/BufferView.cpp:1506 +msgid "Mark on" +msgstr "マーク入" + +#: src/BufferView.cpp:1513 +msgid "Mark removed" +msgstr "マーク削除" + +#: src/BufferView.cpp:1516 +msgid "Mark set" +msgstr "マーク設定" + +#: src/BufferView.cpp:1567 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "選択範囲の統計:" + +#: src/BufferView.cpp:1569 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "文書の統計:" + +#: src/BufferView.cpp:1572 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d語" + +#: src/BufferView.cpp:1574 +msgid "One word" +msgstr "1語" + +#: src/BufferView.cpp:1577 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d字(空白含む)" + +#: src/BufferView.cpp:1580 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "1字(空白含む)" + +#: src/BufferView.cpp:1583 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d字(空白除く)" + +#: src/BufferView.cpp:1586 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "1字(空白除く)" + +#: src/BufferView.cpp:1588 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: src/BufferView.cpp:1714 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "" + +#: src/BufferView.cpp:1716 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "" + +#: src/BufferView.cpp:1724 +#, fuzzy +msgid "Branch name" +msgstr "派生枝" + +#: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 +msgid "Branch already exists" +msgstr "" + +#: src/BufferView.cpp:2449 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." + +#: src/BufferView.cpp:2460 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" + +#: src/BufferView.cpp:2462 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2728 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"エラー%2$sにより,指定された文書\n" +"%1$s\n" +"を読むことができませんでした。" + +#: src/BufferView.cpp:2730 +msgid "Could not read file" +msgstr "ファイルを読むことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2737 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +"は読み込み不能です。" + +#: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "ファイルを開くことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2745 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" + +#: src/BufferView.cpp:2746 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" +"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" +"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" +"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" + +#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182 +#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214 +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "LyX警告: " + +#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183 +#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282 +#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 +msgid "uncodable character" +msgstr "コード化できない文字" + +#: src/Changes.cpp:379 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "著者名にコード化できない文字があります" + +#: src/Changes.cpp:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" +"represented in the current encoding. The respective glyphs\n" +"will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." msgstr "" +"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n" +"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n" +"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n" +"これらのグリフは省かれます。\n" +"\n" +"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n" +"著者名の綴りを変更してください。" + +#: src/Chktex.cpp:63 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:65 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " + +#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:197 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: src/Color.cpp:159 +msgid "black" +msgstr "黒" + +#: src/Color.cpp:160 +msgid "white" +msgstr "白" + +#: src/Color.cpp:161 +msgid "red" +msgstr "赤" + +#: src/Color.cpp:162 +msgid "green" +msgstr "緑" + +#: src/Color.cpp:163 +msgid "blue" +msgstr "青" + +#: src/Color.cpp:164 +msgid "cyan" +msgstr "シアン" + +#: src/Color.cpp:165 +msgid "magenta" +msgstr "マゼンタ" + +#: src/Color.cpp:166 +msgid "yellow" +msgstr "黄" + +#: src/Color.cpp:167 +msgid "cursor" +msgstr "カーソル" + +#: src/Color.cpp:168 +msgid "background" +msgstr "背景" + +#: src/Color.cpp:169 +msgid "text" +msgstr "本文" + +#: src/Color.cpp:170 +msgid "selection" +msgstr "選択" + +#: src/Color.cpp:171 +msgid "selected text" +msgstr "選択されたテキスト" + +#: src/Color.cpp:173 +msgid "LaTeX text" +msgstr "LaTeXテキスト" + +#: src/Color.cpp:174 +msgid "inline completion" +msgstr "行内補完" + +#: src/Color.cpp:176 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "複数候補時行内補完" + +#: src/Color.cpp:178 +msgid "previewed snippet" +msgstr "プレビューの断片" + +#: src/Color.cpp:179 +msgid "note label" +msgstr "注釈ラベル" + +#: src/Color.cpp:180 +msgid "note background" +msgstr "注釈の背景" + +#: src/Color.cpp:181 +msgid "comment label" +msgstr "コメントラベル" + +#: src/Color.cpp:182 +msgid "comment background" +msgstr "コメントの背景" + +#: src/Color.cpp:183 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "淡色表示差込枠ラベル" + +#: src/Color.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "greyedout inset text" +msgstr "淡色表示差込枠ラベル" + +#: src/Color.cpp:185 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "淡色表示差込枠の背景" + +#: src/Color.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "phantom inset text" +msgstr "畳み込み可能枠の文字" + +#: src/Color.cpp:187 +msgid "shaded box" +msgstr "影付き箱型" + +#: src/Color.cpp:188 +msgid "listings background" +msgstr "箇条書きの背景" + +#: src/Color.cpp:189 +msgid "branch label" +msgstr "派生枝ラベル" + +#: src/Color.cpp:190 +msgid "footnote label" +msgstr "脚注ラベル" + +#: src/Color.cpp:191 +msgid "index label" +msgstr "索引ラベル" + +#: src/Color.cpp:192 +msgid "margin note label" +msgstr "傍注ラベル" + +#: src/Color.cpp:193 +msgid "URL label" +msgstr "URLラベル" + +#: src/Color.cpp:194 +msgid "URL text" +msgstr "URL本文" + +#: src/Color.cpp:195 +msgid "depth bar" +msgstr "階層表示線" + +#: src/Color.cpp:196 +msgid "language" +msgstr "言語" + +#: src/Color.cpp:197 +msgid "command inset" +msgstr "コマンド差込枠" + +#: src/Color.cpp:198 +msgid "command inset background" +msgstr "コマンド差込枠の背景" + +#: src/Color.cpp:199 +msgid "command inset frame" +msgstr "コマンド差込枠の縁" + +#: src/Color.cpp:200 +msgid "special character" +msgstr "特別な文字" + +#: src/Color.cpp:201 +msgid "math" +msgstr "数式" + +#: src/Color.cpp:202 +msgid "math background" +msgstr "数式の背景" + +#: src/Color.cpp:203 +msgid "graphics background" +msgstr "画像の背景" + +#: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208 +msgid "math macro background" +msgstr "数式マクロの背景" + +#: src/Color.cpp:205 +msgid "math frame" +msgstr "数式の縁" + +#: src/Color.cpp:206 +msgid "math corners" +msgstr "数式内の縁取り" + +#: src/Color.cpp:207 +msgid "math line" +msgstr "数式行" + +#: src/Color.cpp:209 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "数式マクロの浮遊背景" + +#: src/Color.cpp:210 +msgid "math macro label" +msgstr "数式マクロラベル" + +#: src/Color.cpp:211 +msgid "math macro frame" +msgstr "数式マクロの縁" + +#: src/Color.cpp:212 +msgid "math macro blended out" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" + +#: src/Color.cpp:213 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" + +#: src/Color.cpp:214 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" + +#: src/Color.cpp:215 +msgid "caption frame" +msgstr "キャプションの縁" + +#: src/Color.cpp:216 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "畳み込み可能枠の文字" + +#: src/Color.cpp:217 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "畳み込み可能枠の縁" + +#: src/Color.cpp:218 +msgid "inset background" +msgstr "差込枠の背景" + +#: src/Color.cpp:219 +msgid "inset frame" +msgstr "差込枠の縁" + +#: src/Color.cpp:220 +msgid "LaTeX error" +msgstr "LaTeXエラー" + +#: src/Color.cpp:221 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "行末マーク" + +#: src/Color.cpp:222 +msgid "appendix marker" +msgstr "付録マーカ" + +#: src/Color.cpp:223 +msgid "change bar" +msgstr "変更バー" + +#: src/Color.cpp:224 +msgid "deleted text" +msgstr "削除された文章" + +#: src/Color.cpp:225 +msgid "added text" +msgstr "追加された文章" + +#: src/Color.cpp:226 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "変更された文章:第1著者" + +#: src/Color.cpp:227 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "変更された文章:第2著者" + +#: src/Color.cpp:228 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "変更された文章:第3著者" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "vartheta" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:229 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "変更された文章:第4著者" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "iota" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:230 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "変更された文章:第5著者" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "kappa" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:231 +msgid "deleted text modifier" +msgstr "削除された文章の修飾子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "lambda" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:232 +msgid "added space markers" +msgstr "空白マーカ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:233 +msgid "top/bottom line" +msgstr "上部/下部線" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "nu" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:234 +msgid "table line" +msgstr "表の線" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "xi" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:235 +msgid "table on/off line" +msgstr "表の「表示/非表示」線" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "pi" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:237 +msgid "bottom area" +msgstr "下部領域" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "varpi" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:238 +msgid "new page" +msgstr "新規頁" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "rho" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:239 +msgid "page break / line break" +msgstr "改頁/改行" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "varrho" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:240 +msgid "frame of button" +msgstr "ボタンの縁" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "sigma" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:241 +msgid "button background" +msgstr "ボタンの背景" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "varsigma" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:242 +msgid "button background under focus" +msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "tau" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:243 +msgid "paragraph marker" +msgstr "段落標" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "upsilon" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "preview frame" +msgstr "プレビューに失敗しました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "phi" -msgstr "" +#: src/Color.cpp:245 +msgid "inherit" +msgstr "引き継ぐ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "varphi" +#: src/Color.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "regexp frame" +msgstr "差込枠の縁" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "ignore" +msgstr "無視" + +#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493 +#: src/Converter.cpp:536 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "ファイルを変換することができません" + +#: src/Converter.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." msgstr "" +"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" +"設定で変換子を指定してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "chi" +#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390 +msgid "Executing command: " +msgstr "以下のコマンドを実行します: " + +#: src/Converter.cpp:465 +msgid "Build errors" +msgstr "ビルドエラー" + +#: src/Converter.cpp:466 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" + +#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397 +#, c-format +msgid "An error occurred whilst running %1$s" +msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" + +#: src/Converter.cpp:494 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" + +#: src/Converter.cpp:538 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" + +#: src/Converter.cpp:539 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" + +#: src/Converter.cpp:595 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "LaTeXを実行中です..." + +#: src/Converter.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." msgstr "" +"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" +"んでした。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "psi" +#: src/Converter.cpp:616 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeXが失敗しました" + +#: src/Converter.cpp:618 +msgid "Output is empty" +msgstr "出力が空です" + +#: src/Converter.cpp:619 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" + +#: src/CutAndPaste.cpp:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" +"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" +"\n" +"この文書を保存しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "omega" +#: src/CutAndPaste.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Unknown branch" +msgstr "未知の動作です。" + +#: src/CutAndPaste.cpp:345 +msgid "&Don't Add" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "Gamma" +#: src/CutAndPaste.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"%2$s to %3$s" msgstr "" +"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" +"自由差込枠%1$sは未定義になりました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "Delta" +#: src/CutAndPaste.cpp:677 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "未定義の自由差込枠" + +#: src/Exporter.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Keep file" +msgstr "削除しない(&K)" + +#: src/Exporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Overwrite &all" +msgstr "全て上書き(&A)" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "&Cancel export" +msgstr "書き出しを取り消し(&C)" + +#: src/Exporter.cpp:96 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "ファイルをコピーできませんでした" + +#: src/Exporter.cpp:97 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Roman" +msgstr "ローマン体" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Sans Serif" +msgstr "サンセリフ体" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Typewriter" +msgstr "タイプライタ体" + +#: src/Font.cpp:59 +msgid "Symbol" +msgstr "記号" + +#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Inherit" +msgstr "継承" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 +msgid "Medium" +msgstr "ミディアム体" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 +msgid "Bold" +msgstr "ボールド体" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 +msgid "Upright" +msgstr "アップライト体" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 +msgid "Italic" +msgstr "イタリック体" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 +msgid "Slanted" +msgstr "斜体" + +#: src/Font.cpp:67 +msgid "Smallcaps" +msgstr "スモールキャップ" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 +msgid "Increase" +msgstr "増やす" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 +msgid "Decrease" +msgstr "減らす" + +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Toggle" +msgstr "切換" + +#: src/Font.cpp:160 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "強調%1$s, " + +#: src/Font.cpp:163 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "下線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Strikeout %1$s, " +msgstr "名詞%1$s, " + +#: src/Font.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "下線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "下線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:175 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "名詞%1$s, " + +#: src/Font.cpp:189 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "言語: %1$s," + +#: src/Font.cpp:192 +#, c-format +msgid " Number %1$s" +msgstr " 番号%1$s" + +#: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324 +msgid "Cannot view file" +msgstr "ファイルを読むことができません" + +#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "ファイル%1$s は存在しません" + +#: src/Format.cpp:280 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" + +#: src/Format.cpp:290 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" + +#: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373 +#: src/Format.cpp:396 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "ファイルを編集することができませんでした" + +#: src/Format.cpp:350 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" + +#: src/Format.cpp:363 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" + +#: src/Format.cpp:374 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" + +#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Could not find bind file" +msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした" + +#: src/KeyMap.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"インクルードファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"インストールが正しかったかどうか確認してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "Theta" -msgstr "" +#: src/KeyMap.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "Lambda" +#: src/KeyMap.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n" +"インストールが正しかったかどうか確認してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "Xi" +#: src/KeyMap.cpp:237 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "Pi" -msgstr "" +#: src/KeySequence.cpp:166 +msgid " options: " +msgstr " オプション: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "Sigma" -msgstr "" +#: src/LaTeX.cpp:59 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "Upsilon" -msgstr "" +#: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "索引処理器を実行しています。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "Phi" -msgstr "" +#: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "BibTeXを実行しています。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "Psi" -msgstr "" +#: src/LaTeX.cpp:442 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "Omega" -msgstr "" +#: src/LayoutFile.cpp:323 +#, c-format +msgid "The document class %1$s could not be loaded." +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +#: src/LyX.cpp:111 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "nabla" +#: src/LyX.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"設定ファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"インストールが正しかったかチェックしてください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "partial" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:121 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "infty" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:125 +msgid "Done!" +msgstr "終わりました!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "prime" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:401 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "ell" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:403 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "emptyset" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:409 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "exists" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:411 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "forall" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:440 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "imath" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:514 +msgid "No textclass is found" +msgstr "テキストクラスが見つかりません。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "jmath" +#: src/LyX.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. " +"You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using " +"only the defaults, or continue." msgstr "" +"テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期" +"設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終" +"了するなどしてください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "Re" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:519 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "再初期設定(&R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "Im" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "&Use Defaults" +msgstr "既定値を使用する(&U)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "aleph" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "&Continue" +msgstr "引き続き" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "wp" +#: src/LyX.cpp:624 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "hbar" +#: src/LyX.cpp:628 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "angle" +#: src/LyX.cpp:631 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks !\n" +"Bye." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "top" +#: src/LyX.cpp:647 +msgid "LyX crashed!" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "bot" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -msgid "Vert" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:803 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "neg" +#: src/LyX.cpp:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" +"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n" +"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" +"であることを確認して,再度実行してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "flat" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:887 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "natural" +#: src/LyX.cpp:888 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." msgstr "" +"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" +"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "sharp" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:893 +msgid "&Create directory" +msgstr "ディレクトリを作成(&C)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "surd" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:894 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "LyX を終了(&E)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "triangle" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:895 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "diamondsuit" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:899 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "heartsuit" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:904 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "clubsuit" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:976 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "spadesuit" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:980 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "textrm \\AA" +#: src/LyX.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" +" to get an idea which parameters should be passed.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all' or `main'.\n" +" Using `all', all files are overwritten during\n" +" a batch export, otherwise only the main file will be.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." msgstr "" +"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" +"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n" +"\t-help LyXの用法の要約\n" +"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" +"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" +"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" +" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" commandはlyxコマンドです。\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmtは書き出しの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n" +" 読み込むファイルと指定します。\n" +"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" +"詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "textrm \\O" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1038 +msgid "No system directory" +msgstr "システムディレクトリがありません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1039 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "_" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1050 +msgid "No user directory" +msgstr "ユーザーディレクトリがありません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "mathrm T" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1051 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "mathbb N" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1062 +msgid "Incomplete command" +msgstr "不完全なコマンド" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "mathbb Z" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1063 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "mathbb Q" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1074 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "mathbb R" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1087 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "mathbb C" -msgstr "" +#: src/LyX.cpp:1092 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "--importのファイル名が指定されていません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "mathbb H" +#: src/LyXRC.cpp:2915 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" msgstr "" +"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" +"なしますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "mathcal F" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:2920 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "mathcal L" +#: src/LyXRC.cpp:2924 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." msgstr "" +"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え" +"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" +"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "mathcal H" +#: src/LyXRC.cpp:2932 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." msgstr "" +"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" +"はチェックを外してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "mathcal O" +#: src/LyXRC.cpp:2936 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." msgstr "" +"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" +"は,チェックを外してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "phantom" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:2940 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "vphantom" +#: src/LyXRC.cpp:2947 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" +"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "hphantom" +#: src/LyXRC.cpp:2951 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" +"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " +"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "Big Operators" -msgstr "大演算子" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "intop" +#: src/LyXRC.cpp:2955 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" +"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "int" +#: src/LyXRC.cpp:2959 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." msgstr "" +"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "iintop" +#: src/LyXRC.cpp:2963 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" +"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "iint" +#: src/LyXRC.cpp:2967 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " +"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "iiintop" +#: src/LyXRC.cpp:2977 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" +"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "iiint" +#: src/LyXRC.cpp:2981 +#, fuzzy +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" msgstr "" +"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" +"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "iiiintop" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:2985 +msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" +msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "iiiint" +#: src/LyXRC.cpp:2989 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." msgstr "" +"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "dotsintop" +#: src/LyXRC.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" +"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "dotsint" +#: src/LyXRC.cpp:2998 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." msgstr "" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "ointop" +#: src/LyXRC.cpp:3002 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "oint" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3006 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "oiintop" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3010 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "oiint" +#: src/LyXRC.cpp:3014 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" msgstr "" +"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" +"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3018 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "ointctrclockwise" +#: src/LyXRC.cpp:3022 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." msgstr "" +"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3027 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "ointclockwise" +#: src/LyXRC.cpp:3031 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." msgstr "" +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" +"たディレクトリが選ばれます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "sqintop" +#: src/LyXRC.cpp:3035 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." msgstr "" +"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" +"を強く推奨します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "sqint" +#: src/LyXRC.cpp:3042 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" +"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" +"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " +"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "sqiintop" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3046 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "sqiint" +#: src/LyXRC.cpp:3050 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" +"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは" +"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "sum" +#: src/LyXRC.cpp:3059 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" +"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" +"でしょう。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "prod" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3063 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "coprod" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3067 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "bigsqcup" +#: src/LyXRC.cpp:3071 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." msgstr "" +"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" +"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "bigotimes" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3075 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "bigodot" +#: src/LyXRC.cpp:3079 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" + +#: src/LyXRC.cpp:3083 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." msgstr "" +"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" +"外してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "bigoplus" +#: src/LyXRC.cpp:3087 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" +"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " +"\"\\usepackage{omega}\"。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "bigcap" +#: src/LyXRC.cpp:3091 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." msgstr "" +"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" +"てください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "bigcup" +#: src/LyXRC.cpp:3095 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" +"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "biguplus" +#: src/LyXRC.cpp:3099 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" +"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" +"択にしてください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "bigvee" +#: src/LyXRC.cpp:3103 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" +"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" +"い。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "bigwedge" +#: src/LyXRC.cpp:3107 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." msgstr "" +"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" +"ください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "AMS その他" +#: src/LyXRC.cpp:3111 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "digamma" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3116 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "varkappa" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3120 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "beth" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3124 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "daleth" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3128 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "gimel" +#: src/LyXRC.cpp:3132 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." msgstr "" +"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "ulcorner" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3136 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "行内補完の遅延。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "urcorner" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3140 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "llcorner" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3144 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "lrcorner" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3148 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "hslash" +#: src/LyXRC.cpp:3152 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "vartriangle" +#: src/LyXRC.cpp:3156 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" +"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "triangledown" +#: src/LyXRC.cpp:3161 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." msgstr "" +"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" +"マットを使ってください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "square" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3167 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "lozenge" +#: src/LyXRC.cpp:3171 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" +"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" +"ようにします。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "circledS" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3175 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "measuredangle" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3179 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "nexists" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "mho" +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." msgstr "" +"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" +"す。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "Finv" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3191 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "Game" +#: src/LyXRC.cpp:3195 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" +"その他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "Bbbk" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3199 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "backprime" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3203 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "varnothing" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "blacktriangle" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "blacksquare" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "blacklozenge" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3223 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "bigstar" +#: src/LyXRC.cpp:3227 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." msgstr "" +"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" +"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" +"行します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "sphericalangle" +#: src/LyXRC.cpp:3231 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" +"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," +"プリンタ名とともに前置されます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "complement" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3235 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "eth" +#: src/LyXRC.cpp:3239 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" + +#: src/LyXRC.cpp:3243 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." msgstr "" +"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" +"い。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "diagup" +#: src/LyXRC.cpp:3247 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:3255 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" +"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" +"ります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "diagdown" +#: src/LyXRC.cpp:3259 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." msgstr "" +"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" +"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "AMS矢印" +#: src/LyXRC.cpp:3265 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "dashleftarrow" +#: src/LyXRC.cpp:3274 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" +"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" +"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" +"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" +"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3278 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "leftleftarrows" +#: src/LyXRC.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." msgstr "" +"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" +"大きさになります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "leftrightarrows" +#: src/LyXRC.cpp:3287 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" +"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" +"る。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "rightrightarrows" +#: src/LyXRC.cpp:3291 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." msgstr "" +"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" +"ます。熟練ユーザー用です。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3298 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "Lleftarrow" +#: src/LyXRC.cpp:3302 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." msgstr "" +"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" +"了するときに削除されます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "Rrightarrow" +#: src/LyXRC.cpp:3306 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "twoheadleftarrow" +#: src/LyXRC.cpp:3310 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." msgstr "" +"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" +"したディレクトリが選ばれます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "twoheadrightarrow" +#: src/LyXRC.cpp:3320 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" +"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" +"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "" +#: src/LyXRC.cpp:3333 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "rightarrowtail" +#: src/LyXRC.cpp:3337 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" +"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" +"能性があります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "looparrowleft" +#: src/LyXRC.cpp:3344 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" +"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" +"\" を使ってください)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "looparrowright" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:85 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:87 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "curvearrowright" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:88 +msgid "&Retrieve" +msgstr "復元(&R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:114 +msgid "Document not saved" +msgstr "文書は保存されませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "circlearrowright" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:115 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "Lsh" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:147 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: 初期説明文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "Rsh" +#: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(初期説明文がありません)" + +#: src/LyXVC.cpp:163 +msgid "(no log message)" +msgstr "(ログメッセージがありません)" + +#: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: ログメッセージ" + +#: src/LyXVC.cpp:212 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" msgstr "" +"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" +"す。\n" +"\n" +"古い版に戻しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "upuparrows" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:215 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "downdownarrows" -msgstr "" +#: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 +msgid "&Revert" +msgstr "元に戻す(&R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "" +#: src/Paragraph.cpp:1648 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "upharpoonright" -msgstr "" +#: src/Paragraph.cpp:1710 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "配置が使えません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "downharpoonleft" +#: src/Paragraph.cpp:1711 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." msgstr "" +"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" +"既定値に設定します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "downharpoonright" -msgstr "" +#: src/Paragraph.cpp:2744 +msgid "Memory problem" +msgstr "メモリ障害" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "" +#: src/Paragraph.cpp:2744 +msgid "Paragraph not properly initialized" +msgstr "段落が正しく初期化されていません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:384 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "不明な差込枠です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:470 +msgid "Change tracking error" +msgstr "変更追跡機能のエラー" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "nleftarrow" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "nrightarrow" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:482 +msgid "Unknown token" +msgstr "未知のトークン" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "nleftrightarrow" +#: src/Text.cpp:945 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." msgstr "" +"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "nLeftarrow" +#: src/Text.cpp:956 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" +"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ" +"い。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "nRightarrow" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1780 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[変更追跡機能] " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1786 +msgid "Change: " +msgstr "変更: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "multimap" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1790 +msgid " at " +msgstr " at " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "AMS Relations" -msgstr "AMS関係子" +#: src/Text.cpp:1800 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "leqq" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1805 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", 階層: %1$d" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "geqq" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1811 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", 行間: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "leqslant" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 +msgid "OneHalf" +msgstr "半行" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "geqslant" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1823 +msgid "Other (" +msgstr "その他 (" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "eqslantless" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1832 +msgid ", Inset: " +msgstr ", 差込枠: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1833 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", 段落: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "lesssim" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1834 +msgid ", Id: " +msgstr ", ID: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "gtrsim" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1835 +msgid ", Position: " +msgstr ", 位置: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "lessapprox" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1841 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", 文字: 0x" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "gtrapprox" -msgstr "" +#: src/Text.cpp:1843 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", 境界: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "approxeq" -msgstr "" +#: src/Text2.cpp:384 +msgid "No font change defined." +msgstr "フォントの変更が定義されていません。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "triangleq" -msgstr "" +#: src/Text2.cpp:424 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "索引にするものがありません!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "lessdot" -msgstr "" +#: src/Text2.cpp:426 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "gtrdot" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:193 +msgid "Math editor mode" +msgstr "数式編集モード" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "lll" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:195 +msgid "No valid math formula" +msgstr "有効な数式ではありません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "ggg" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "正規表現(&X)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "lessgtr" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "数式編集モード" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "gtrless" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:1238 +msgid "Layout " +msgstr "割り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:1239 +msgid " not known" +msgstr "解釈不能" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "gtreqless" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326 +msgid "Missing argument" +msgstr "引数がありません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861 +msgid "Character set" +msgstr "文字が調整されました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "gtreqqless" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "段落を割り付けました。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "eqcirc" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:145 +msgid "Plain Layout" +msgstr "無地レイアウト" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "circeq" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:721 +msgid "Missing File" +msgstr "ファイルがありません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "thicksim" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:722 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "thickapprox" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:725 +msgid "Corrupt File" +msgstr "破損ファイル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "backsim" +#: src/TextClass.cpp:726 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" +"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "backsimeq" +#: src/TextClass.cpp:1283 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "subseteqq" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:1287 +msgid "Module not available" +msgstr "モジュールが利用不能です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "supseteqq" +#: src/TextClass.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is\n" +"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" +"may not be possible.\n" msgstr "" +"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n" +"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" +"できない可能性があります。\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "Subset" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:1295 +msgid "Package not available" +msgstr "パッケージが利用不能です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "Supset" -msgstr "" +#: src/TextClass.cpp:1300 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "sqsubset" +#: src/TextClass.cpp:1370 +msgid "" +"{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal" +"%[[, {!!}%journal%{!!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution" +"%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "sqsupset" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745 +#: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 +msgid "Revision control error." +msgstr "更新管理エラー。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "preccurlyeq" +#: src/VCBackend.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." msgstr "" +"コマンド「%1$s」を実行している間に\n" +"エラーが発生しました。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665 +#: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855 +#: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "curlyeqprec" +#: src/VCBackend.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" +" リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n" +"手動で問題を解決する必要があります。\n" +"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "curlyeqsucc" +#: src/VCBackend.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." msgstr "" +"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n" +"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n" +"可能性が高いです。\n" +"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "precsim" +#: src/VCBackend.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." msgstr "" +"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n" +"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "succsim" +#: src/VCBackend.cpp:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" +"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n" +"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "precapprox" +#: src/VCBackend.cpp:809 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" msgstr "" +"作業ディレクトリ%1$sに\n" +"変更があったことを検出しました。\n" +"\n" +"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま" +"す。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "succapprox" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818 +msgid "Changes detected" +msgstr "変更が検出されました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 +msgid "&Yes" +msgstr "はい(&Y)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "vartriangleright" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378 +msgid "&No" +msgstr "いいえ(&N)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "trianglelefteq" +#: src/VCBackend.cpp:815 +msgid "View &Log ..." msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:881 +msgid "VCN File Locking" +msgstr "VCNファイルロック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "bumpeq" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:882 +msgid "Locking property unset." +msgstr "ロック特性を解除しました。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "Bumpeq" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886 +msgid "Locking property set." +msgstr "ロック特性を設定しました。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "doteqdot" -msgstr "" +#: src/VCBackend.cpp:883 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "risingdotseq" -msgstr "" +#: src/VSpace.cpp:468 +msgid "Default skip" +msgstr "既定値のスキップ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "" +#: src/VSpace.cpp:471 +msgid "Small skip" +msgstr "小スキップ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "vDash" -msgstr "" +#: src/VSpace.cpp:474 +msgid "Medium skip" +msgstr "中スキップ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "Vvdash" -msgstr "" +#: src/VSpace.cpp:477 +msgid "Big skip" +msgstr "大スキップ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "Vdash" -msgstr "" +#: src/VSpace.cpp:480 +msgid "Vertical fill" +msgstr "垂直フィル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "shortmid" -msgstr "" +#: src/VSpace.cpp:487 +msgid "protected" +msgstr "保護されています" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "shortparallel" +#: src/buffer_funcs.cpp:73 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "smallsmile" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "smallfrown" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 +msgid "&Reload" +msgstr "復帰(&R)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:76 +msgid "&Keep Changes" +msgstr "変更を維持(&K)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:86 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "because" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:89 +msgid "File not readable!" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "therefore" +#: src/buffer_funcs.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" msgstr "" +"文書%1$sはまだ存在しません。\n" +"\n" +"新規文書を作成しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "backepsilon" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:109 +msgid "Create new document?" +msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "varpropto" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:110 +msgid "&Create" +msgstr "生成(&C)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "between" +#: src/buffer_funcs.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." msgstr "" +"指定されたひな型文書%1$s\n" +"は読めませんでした。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "pitchfork" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:140 +msgid "Could not read template" +msgstr "ひな型を読めませんでした。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "AMS否定関係子" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "標準" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "nless" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "ngtr" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "絵文字1" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "nleq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "絵文字2" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "ngeq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "絵文字3" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "nleqslant" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "絵文字4" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "ngeqslant" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "nleqq" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306 +msgid "file[[scope]]" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "ngeqq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "master document[[scope]]" +msgstr "マスター文書" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "lneq" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312 +msgid "open files[[scope]]" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "gneq" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 +msgid "manuals[[scope]]" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "lneqq" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"End of %1$s reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "gneqq" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322 +#, c-format +msgid "" +"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "lvertneqq" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377 +msgid "Wrap search?" msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "gvertneqq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Nothing to search" +msgstr "何もしません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "lnsim" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "文書をタブ内に開く(&O)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "gnsim" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "lnapprox" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "gnapprox" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "nprec" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "nsucc" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#, c-format +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" msgstr "" +"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Teamです。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "npreceq" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" +"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" +"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" +"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "nsucceq" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も" +"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" +"みます。\n" +"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" +"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" +"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " +"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "precnsim" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 +msgid "not released yet" +msgstr "まだリリースされていません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "succnsim" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"LyX Version %1$s\n" +"(%2$s)" msgstr "" +"LyXバージョン %1$s\n" +"(%2$s)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "precnapprox" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 +msgid "Library directory: " +msgstr "ライブラリディレクトリ: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "succnapprox" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 +msgid "User directory: " +msgstr "ユーザーディレクトリ: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "subsetneq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "supsetneq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482 +msgid "About %1" +msgstr "%1について" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "subsetneqq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "supsetneqq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483 +msgid "Reconfigure" +msgstr "再初期設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "nsubseteq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483 +msgid "Quit %1" +msgstr "%1を終了" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "nsupseteq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863 +msgid "Nothing to do" +msgstr "何もしません" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869 +msgid "Unknown action" +msgstr "未知の動作です。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Command not handled" +msgstr "コマンドは無効です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "nvdash" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919 +msgid "Command disabled" +msgstr "コマンドは無効です" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "nvDash" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182 +msgid "Running configure..." +msgstr "初期設定を実行しています,,," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "nVDash" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "システム設定を読み込み直しています..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "システムの再走査に失敗しました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "varsupsetneq" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." msgstr "" +"再初期設定に失敗しました。\n" +"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" +"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205 +msgid "System reconfigured" +msgstr "システムの再初期設定を行いました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "varsupsetneqq" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." msgstr "" +"システムの再初期設定を行いました。\n" +"更新された文書クラス設定を使うためには\n" +"LyXを再起動する必要があります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260 +msgid "Exiting." +msgstr "終了します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "ntriangleright" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "文法: set-color " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "ntrianglerighteq" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" +"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" +"あります。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "ncong" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "nsim" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "nmid" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756 +msgid "Unknown function." +msgstr "未知の機能です。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "nshortmid" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153 +msgid "The current document was closed." +msgstr "現在の文書は閉じられました。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "nparallel" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163 +msgid "" +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " msgstr "" +"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" +"ます。\n" +"\n" +"例外エラー: " -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "nshortparallel" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." msgstr "" +"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" +"保存を試み、終了します。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "AMS Operators" -msgstr "AMS演算子" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "dotplus" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"インクルードファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"インストールが正しかったかどうか確認してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "smallsetminus" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "Cap" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n" +"インストールが正しかったかどうか確認してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "Cup" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." msgstr "" +"設定ファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"既定値に戻します。\n" +"ツール→設定→操作画面を開いて、\n" +"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "barwedge" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "BibTeX 参考文献" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "veebar" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "文書(O)|#o#O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "boxminus" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "boxtimes" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "boxdot" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "boxplus" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +msgid "No frame" +msgstr "枠なし" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "divideontimes" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "簡素な長方形の箱型" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "ltimes" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "rtimes" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Drop shadow" +msgstr "影付き" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Shaded background" +msgstr "影の背景" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "curlywedge" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "二重線の長方形の箱型" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "curlyvee" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "circleddash" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 +msgid "Depth" +msgstr "階層" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "circledast" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +msgid "Total Height" +msgstr "全高" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "circledcirc" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "centerdot" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 +msgid "Activated" +msgstr "有効化" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "intercal" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 +msgid "Color" +msgstr "色彩" -#: lib/external_templates:37 -msgid "RasterImage" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Filename Suffix" +msgstr "ファイル名" -#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 -msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: lib/external_templates:45 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: lib/external_templates:102 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168 #, fuzzy -msgid "XFig" -msgstr "図" +msgid "Enter new branch name" +msgstr "重複しないグループ名を入力する:" -#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 -msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" +"%1$sというファイルは既に存在します。\n" +"\n" +"そのファイルに上書きしますか?" -#: lib/external_templates:105 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #, fuzzy -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "設定を検出しています,,," +msgid "&Merge" +msgstr "やや大(&L):" -#: lib/external_templates:154 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Renaming failed" +msgstr "索引の整序に失敗しました" -#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 -msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 +msgid "Merge Changes" +msgstr "変更を統合" -#: lib/external_templates:157 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" +"Change by %1$s\n" +"\n" msgstr "" +"%1$sによる変更\n" +"\n" -#: lib/external_templates:199 -msgid "LilyPond" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "%1$sで加えられた変更\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +msgid "No change" +msgstr "変更しない" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 +msgid "Small Caps" +msgstr "スモールキャップ体" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 +msgid "Underbar" +msgstr "下線" -#: lib/external_templates:202 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Double underbar" +msgstr "二重枠(U)|U" -#: lib/external_templates:251 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Wavy underbar" +msgstr "下線" -#: src/Buffer.cpp:233 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Strikeout" +msgstr "通り" -#: src/Buffer.cpp:234 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 +msgid "Noun" +msgstr "名詞体" -#: src/Buffer.cpp:405 -msgid "Unknown document class" -msgstr "不明な文書クラスです" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 +msgid "No color" +msgstr "色指定なし" -#: src/Buffer.cpp:406 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 +msgid "Black" +msgstr "黒" -#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 +msgid "White" +msgstr "白" -#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497 -msgid "Document header error" -msgstr "文書ヘッダのエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: src/Buffer.cpp:476 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_headerがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: src/Buffer.cpp:496 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_documentがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: src/Buffer.cpp:507 -msgid "Can't load document class" -msgstr "文書クラスを読み込むことができません" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" -#: src/Buffer.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +msgid "Magenta" +msgstr "マゼンタ" -#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 -#: src/BufferView.cpp:851 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" -#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/soul are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強" -"調表示されないでしょう。\n" -"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" -"\\lyxdeletedを再定義してください" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 +msgid "Text Style" +msgstr "文字様式" -#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and soul are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの" -"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n" -"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" -"\\lyxdeletedを再定義してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321 +msgid "Keys" +msgstr "キー" -#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670 -msgid "Document could not be read" -msgstr "文書を読み込めませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$sを読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751 -msgid "Document format failure" -msgstr "文書フォーマットに失敗" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 +msgid "pasted" +msgstr "貼り付けられた" -#: src/Buffer.cpp:680 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。" +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$sファイル" -#: src/Buffer.cpp:704 -msgid "Conversion failed" -msgstr "変換に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/Buffer.cpp:705 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生" -"成することができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 +msgid "Canceled." +msgstr "取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:714 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "変換スクリプトが見つかりません" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:715 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" -"んでした。" +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:736 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "変換スクリプトが失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 +msgid "List of previous commands" +msgstr "以前のコマンドの一覧" -#: src/Buffer.cpp:737 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 +msgid "Next command" +msgstr "次のコマンド" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 +msgid "Compare LyX files" msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" -"ました。" -#: src/Buffer.cpp:752 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Select document" +msgstr "マスター文書を選んでください" -#: src/Buffer.cpp:788 -msgid "Backup failure" -msgstr "バックアップ失敗" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/Buffer.cpp:789 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 +msgid "Error while comparing documents." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:922 -msgid "Encoding error" -msgstr "エンコーディングエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "読み込みました。" -#: src/Buffer.cpp:923 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ" -"ています。\n" -"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "フィンランド語" -#: src/Buffer.cpp:1201 -msgid "Running chktex..." -msgstr "chktexを実行しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Aborting process..." +msgstr "%1$sを読み込んでいます..." -#: src/Buffer.cpp:1214 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktexに失敗" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "differences" +msgstr "参考文献" -#: src/Buffer.cpp:1215 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big[[delimiter size]]" -#: src/Buffer.cpp:1750 -msgid "Preview source code" -msgstr "ソースコードをプレビューする" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big[[delimiter size]]" -#: src/Buffer.cpp:1761 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$s" -msgstr "段落 %1$s のソースコードをプレビューする" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg[[delimiter size]]" -#: src/Buffer.cpp:1765 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "段落 %1$s から %2$s までのソースコードをプレビューする" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg[[delimiter size]]" -#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" -"\n" -"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "数式区分記号" -#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736 -msgid "Save changed document?" -msgstr "変更した文書を保存しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 -msgid "&Discard" -msgstr "廃棄(&D)" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 +msgid "Variable" +msgstr "可変" -#: src/BufferList.cpp:347 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " 保存に失敗しました!頑張ってますが..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: src/BufferList.cpp:388 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: src/BufferParams.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" -msgstr "" -"この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n" -"利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n" -"しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n" -"ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" -"マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: src/BufferParams.cpp:482 -msgid "Document class not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" -#: src/BufferParams.cpp:483 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyXは出力を生成することができません。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/BufferView.cpp:516 -msgid "Save bookmark" -msgstr "しおりを保存" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: src/BufferView.cpp:715 -msgid "No further undo information" -msgstr "これ以上元に戻すことはできません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" -#: src/BufferView.cpp:724 -msgid "No further redo information" -msgstr "これ以上やり直すことはできません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: src/BufferView.cpp:911 -msgid "Mark off" -msgstr "マーク切" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: src/BufferView.cpp:918 -msgid "Mark on" -msgstr "マーク入" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: src/BufferView.cpp:925 -msgid "Mark removed" -msgstr "マーク削除" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/BufferView.cpp:928 -msgid "Mark set" -msgstr "マーク設定" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/BufferView.cpp:974 -#, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: src/BufferView.cpp:977 -#, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: src/BufferView.cpp:982 -msgid "One word in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: src/BufferView.cpp:984 -msgid "One word in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: src/BufferView.cpp:987 -msgid "Count words" -msgstr "単語数の勘定" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/BufferView.cpp:1572 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951 -#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "文書(O)|#o#O" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "用例(E)|#E#e" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956 -#: src/callback.cpp:141 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX文書 (*.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046 -#: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076 -msgid "Canceled." -msgstr "取り消されました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/BufferView.cpp:1604 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169 +msgid "Page" +msgstr "ページ" -#: src/BufferView.cpp:1615 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235 +msgid "Module not found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/BufferView.cpp:1617 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536 +msgid "Document Settings" +msgstr "文書の設定" -#: src/Chktex.cpp:71 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307 +msgid "Child Document" +msgstr "子文書" -#: src/Chktex.cpp:73 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Include to Output" +msgstr "日付(出力)" -#: src/Color.cpp:268 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/Color.cpp:269 -msgid "black" -msgstr "黒" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/Color.cpp:270 -msgid "white" -msgstr "白" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/Color.cpp:271 -msgid "red" -msgstr "赤" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 +msgid "None (no fontenc)" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:272 -msgid "green" -msgstr "緑" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753 +msgid "empty" +msgstr "空" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "blue" -msgstr "青" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754 +msgid "plain" +msgstr "プレーン(plain)" -#: src/Color.cpp:274 -msgid "cyan" -msgstr "シアン" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 +msgid "headings" +msgstr "設定(headings)" -#: src/Color.cpp:275 -msgid "magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 +msgid "fancy" +msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/Color.cpp:276 -msgid "yellow" -msgstr "黄" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768 +msgid "A0" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:277 -msgid "cursor" -msgstr "カーソル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "A1" +msgstr "10" -#: src/Color.cpp:278 -msgid "background" -msgstr "背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770 +msgid "A2" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:279 -msgid "text" -msgstr "本文" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774 +msgid "A6" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:280 -msgid "selection" -msgstr "選択" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 +msgid "B0" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:281 -msgid "LaTeX text" -msgstr "LaTeXテキスト" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "B1" +msgstr "10" -#: src/Color.cpp:282 -msgid "previewed snippet" -msgstr "プレビューの断片" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 +msgid "B2" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 -msgid "note" -msgstr "注釈" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/Color.cpp:284 -msgid "note background" -msgstr "注釈の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "comment" -msgstr "コメント" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781 +msgid "B6" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:286 -msgid "comment background" -msgstr "コメントの背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782 +msgid "JIS B0" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "greyedout inset" -msgstr "淡色表示挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783 +msgid "JIS B1" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:288 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "淡色表示挿入枠の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784 +msgid "JIS B2" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:289 -msgid "shaded box" -msgstr "影付き箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 +msgid "JIS B3" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:290 -msgid "depth bar" -msgstr "深度表示線" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786 +msgid "JIS B4" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:291 -msgid "language" -msgstr "言語" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787 +msgid "JIS B5" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:292 -msgid "command inset" -msgstr "コマンド挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 +msgid "JIS B6" +msgstr "" -#: src/Color.cpp:293 -msgid "command inset background" -msgstr "コマンド挿入枠の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "言語既定値(inputenc不使用)" -#: src/Color.cpp:294 -msgid "command inset frame" -msgstr "コマンド挿入枠の縁" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 +msgid "``text''" +msgstr "``テキスト''" -#: src/Color.cpp:295 -msgid "special character" -msgstr "特別な文字" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +msgid "''text''" +msgstr "''テキスト''" -#: src/Color.cpp:296 -msgid "math" -msgstr "数式" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 +msgid ",,text``" +msgstr ",,テキスト``" -#: src/Color.cpp:297 -msgid "math background" -msgstr "数式の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +msgid ",,text''" +msgstr ",,テキスト''" -#: src/Color.cpp:298 -msgid "graphics background" -msgstr "図の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 +msgid "<>" +msgstr "<<テキスト>>" -#: src/Color.cpp:299 -msgid "Math macro background" -msgstr "数式マクロの背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>テキスト<<" -#: src/Color.cpp:300 -msgid "math frame" -msgstr "数式の縁" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 +msgid "Numbered" +msgstr "連番を振る" -#: src/Color.cpp:301 -msgid "math corners" -msgstr "数式内の縁取り" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "目次に載せる" -#: src/Color.cpp:302 -msgid "math line" -msgstr "数式行" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965 +msgid "Author-year" +msgstr "著者‐年" -#: src/Color.cpp:303 -msgid "caption frame" -msgstr "キャプションの縁" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 +msgid "Numerical" +msgstr "連番" -#: src/Color.cpp:304 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "畳み込み可能枠の文字" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/Color.cpp:305 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "畳み込み可能枠の縁" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/Color.cpp:306 -msgid "inset background" -msgstr "挿入枠の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686 +msgid "Document Class" +msgstr "文書クラス" -#: src/Color.cpp:307 -msgid "inset frame" -msgstr "挿入枠の縁" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543 +msgid "Child Documents" +msgstr "子文書" -#: src/Color.cpp:308 -msgid "LaTeX error" -msgstr "LaTeXエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" -#: src/Color.cpp:309 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "行末マーク" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 +msgid "Text Layout" +msgstr "本文レイアウト" -#: src/Color.cpp:310 -msgid "appendix marker" -msgstr "付録マーカ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158 +msgid "Page Margins" +msgstr "ページ余白" -#: src/Color.cpp:311 -msgid "change bar" -msgstr "変更バー" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010 +msgid "Colors" +msgstr "色" -#: src/Color.cpp:312 -msgid "Deleted text" -msgstr "削除されたテキスト" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "連番と目次" -#: src/Color.cpp:313 -msgid "Added text" -msgstr "追加されたテキスト" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Indexes" +msgstr "索引" -#: src/Color.cpp:314 -msgid "added space markers" -msgstr "空白マーカ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164 +msgid "PDF Properties" +msgstr "PDF特性" -#: src/Color.cpp:315 -msgid "top/bottom line" -msgstr "上部/下部線" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165 +msgid "Math Options" +msgstr "数式オプション" -#: src/Color.cpp:316 -msgid "table line" -msgstr "表の線" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 +msgid "Float Placement" +msgstr "フロートの配置" -#: src/Color.cpp:317 -msgid "table on/off line" -msgstr "表の「表示/非表示」線" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168 +msgid "Bullets" +msgstr "ブリット" -#: src/Color.cpp:319 -msgid "bottom area" -msgstr "下部領域" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169 +msgid "Branches" +msgstr "派生枝" -#: src/Color.cpp:320 -msgid "page break" -msgstr "改ページ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/Color.cpp:321 -msgid "frame of button" -msgstr "ボタンの縁" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587 +msgid " (not installed)" +msgstr "(インストールされていません)" -#: src/Color.cpp:322 -msgid "button background" -msgstr "ボタンの背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "レイアウト(O)|#o#O" -#: src/Color.cpp:323 -msgid "button background under focus" -msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" -#: src/Color.cpp:324 -msgid "inherit" -msgstr "引き継ぐ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675 +msgid "Local layout file" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" -#: src/Color.cpp:325 -msgid "ignore" -msgstr "無視" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory. Your\n" +"document may not work with this layout if you do not\n" +"keep the layout file in the document directory." +msgstr "" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680 +msgid "&Set Layout" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716 +msgid "Select master document" +msgstr "マスター文書を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX文書 (*.lyx)" -#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 -#: src/Converter.cpp:539 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "ファイルを変換することができません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "適用されていない変更" -#: src/Converter.cpp:332 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985 msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" -"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" -"設定で変換子を指定してください。" +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 -msgid "Executing command: " -msgstr "以下のコマンドを実行します: " - -#: src/Converter.cpp:466 -msgid "Build errors" -msgstr "ビルドエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987 +msgid "&Dismiss" +msgstr "解除(&D)" -#: src/Converter.cpp:467 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "文書クラスを設定することができません。" -#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809 #, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/Converter.cpp:495 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814 #, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/Converter.cpp:541 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。" -#: src/Converter.cpp:542 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909 #, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。" +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/Converter.cpp:600 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeXを実行中です..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915 +msgid "or" +msgstr "あるいは" -#: src/Converter.cpp:618 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918 #, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" -"んでした。" +msgid "Module required: %1$s." +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/Converter.cpp:621 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeXが失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/Converter.cpp:623 -msgid "Output is empty" -msgstr "出力が空です" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/Converter.cpp:624 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[事前定義されたオプションがありません]" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/CutAndPaste.cpp:441 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008 #, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" -"るを得ませんでした。" +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" -#: src/CutAndPaste.cpp:446 -msgid "Changed Layout" -msgstr "レイアウトを変更しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" -#: src/CutAndPaste.cpp:465 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144 #, c-format msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." msgstr "" -"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"文字スタイル%1$sは未定義になりました" +"マスター文書機能を使用するためには、\n" +"このファイルを「%1$s」文書に\n" +"インクルードしなくてはなりません。" -#: src/CutAndPaste.cpp:472 -msgid "Undefined character style" -msgstr "定義されていない文字スタイルです" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148 +msgid "Could not load master" +msgstr "マスターを読み込むことができませんでした" -#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149 +#, c-format msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +"マスター文書「%1$s」を\n" +"読み込むことができませんでした。" -#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 #, fuzzy -msgid "Overwrite file?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" +msgid "Literate" +msgstr "文字通り" -#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 -#: src/callback.cpp:169 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 #, fuzzy -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" +msgid "pLaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: src/Exporter.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Overwrite &all" -msgstr "全て上書き(&A)" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 +msgid "Error List" +msgstr "エラーリスト" -#: src/Exporter.cpp:88 -msgid "&Cancel export" -msgstr "エクスポートを取消(&C)" +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s エラー (%2$s)" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "左上" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "ベースライン左" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "中央上" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "中央下" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "ベースライン中央" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "右上" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "右下" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "ベースライン右" -#: src/Exporter.cpp:137 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "ファイルをコピーできませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 +msgid "External Material" +msgstr "外部素材" -#: src/Exporter.cpp:138 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 +msgid "Scale%" +msgstr "縮尺%" -#: src/Exporter.cpp:170 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 +msgid "Select external file" +msgstr "外部ファイルを選択する" -#: src/Exporter.cpp:171 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "automatically" +msgstr "自動ヘルプ" -#: src/Exporter.cpp:205 -msgid "File name error" -msgstr "ファイル名エラー" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 +msgid "Graphics" +msgstr "画像" -#: src/Exporter.cpp:206 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "以前のグループを解体しますか?" -#: src/Exporter.cpp:245 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n" +"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n" +"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n" +"どのようにしますか?" -#: src/Exporter.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "「%1$s」グループに残る" -#: src/Exporter.cpp:257 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる" -#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 -msgid "Roman" -msgstr "ローマン体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n" +"このグループは、本画像が唯一の\n" +"メンバーなので解体されます。\n" +"どのようにしますか?" -#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 -msgid "Sans Serif" -msgstr "サンセリフ体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "「%1$s」グループから外す" -#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 -msgid "Typewriter" -msgstr "タイプライタ体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "重複しないグループ名を入力する:" -#: src/Font.cpp:55 -msgid "Symbol" -msgstr "シンボル" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 +msgid "Group already defined!" +msgstr "グループは既に定義されています!" -#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69 -#: src/Font.cpp:72 -msgid "Inherit" -msgstr "継承" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。" -#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69 -#: src/Font.cpp:72 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 -msgid "Medium" -msgstr "ミディアム体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 -msgid "Upright" -msgstr "アップライト体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 +msgid "Select graphics file" +msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 -msgid "Italic" -msgstr "イタリック体" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "クリップアート(C)|#C#c" -#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 -msgid "Slanted" -msgstr "斜体" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Thin Space" +msgstr "小空白" -#: src/Font.cpp:63 -msgid "Smallcaps" -msgstr "スモールキャップ" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77 +msgid "Medium Space" +msgstr "中空白" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 -msgid "Increase" -msgstr "増やす" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +msgid "Thick Space" +msgstr "大空白" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 -msgid "Decrease" -msgstr "減らす" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "負の空白" -#: src/Font.cpp:72 -msgid "Toggle" -msgstr "トグル" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98 +msgid "Negative Medium Space" +msgstr "負の中空白" -#: src/Font.cpp:512 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "強調%1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101 +msgid "Negative Thick Space" +msgstr "負の大空白" -#: src/Font.cpp:515 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "下線%1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "8分の1空白 (0.5 em)" -#: src/Font.cpp:518 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "名詞 %1$s, " +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "4分の1空白 (1 em)" -#: src/Font.cpp:523 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "言語: %1$s," +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "2分の1空白 (2 em)" -#: src/Font.cpp:526 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " 番号 %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68 +msgid "Interword Space" +msgstr "単語間の空白" -#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 -msgid "Cannot view file" -msgstr "ファイルを読むことができません" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" -#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "ファイル %1$s は存在しません" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"改行の後でも空白を挿入する。\n" +"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n" +"垂直空白に変換されることにご注意ください!" -#: src/Format.cpp:283 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40 +msgid "Hyperlink" +msgstr "ハイパーリンク" -#: src/Format.cpp:293 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "ファイルを編集することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 +msgid "Select document to include" +msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/Format.cpp:353 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" -#: src/Format.cpp:363 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "索引登録(I)|I" -#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Label Color" +msgstr "色彩" -#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができません" -#: src/ISpell.cpp:278 -msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." -msgstr "" -"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" -"言語を正しくインストールしていない可能性があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "印刷される最後の行" -#: src/ISpell.cpp:301 -msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" -msgstr "" -"ispell プロセスがエラーを返しました。\n" -"ひょっとして ispell が変に設定されてしまってませんか?" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Enter new index name" +msgstr "BibTeXデータベース名を入力" -#: src/ISpell.cpp:406 -#, c-format -msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません" -"でした。" -#: src/ISpell.cpp:417 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "解釈不能" -#: src/ISpell.cpp:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません" -"でした。" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "短絡キー" -#: src/ISpell.cpp:492 -#, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません" -"でした。" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "短絡キー" -#: src/Importer.cpp:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "%1$sをインポートしています..." +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" -#: src/Importer.cpp:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "ファイルをインポートできません" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "パッケージ" -#: src/Importer.cpp:69 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "文書クラス" -#: src/Importer.cpp:95 -msgid "imported." -msgstr "インポートされました" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "メニュー" -#: src/KeySequence.cpp:157 -msgid " options: " -msgstr " オプション: " +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "アイコン" -#: src/LaTeX.cpp:95 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "バッファ" -#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "MakeIndexを実行しています。" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "lyxinfo" +msgstr "liminf" -#: src/LaTeX.cpp:322 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "BibTeXを実行しています。" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 +msgid "Shift-" +msgstr "シフト-" -#: src/LaTeX.cpp:462 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 +msgid "Control-" +msgstr "コントロール-" -#: src/LyX.cpp:130 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 +msgid "Option-" +msgstr "オプション-" -#: src/LyX.cpp:131 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"設定ファイル %1$s\n" -"を読む際にエラーが発生しました。\n" -"インストールが正しかったかチェックしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 +msgid "Command-" +msgstr "コマンド-" -#: src/LyX.cpp:140 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -#: src/LyX.cpp:144 -msgid "Done!" -msgstr "終わりました!" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 +msgid "No language" +msgstr "言語指定なし" -#: src/LyX.cpp:490 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "プログラムリストの設定" -#: src/LyX.cpp:492 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 +msgid "No dialect" +msgstr "方言指定なし" -#: src/LyX.cpp:528 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeXログ" -#: src/LyX.cpp:796 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX" -#: src/LyX.cpp:925 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" -#: src/LyX.cpp:926 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"作業ディレクトリを %1$s\n" -"に作成することができませんでした。\n" -"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyxエラーログ" -#: src/LyX.cpp:1093 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 +msgid "Version Control Log" +msgstr "バージョン管理ログ" -#: src/LyX.cpp:1094 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." -msgstr "" -"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" -"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Log file not found." +msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/LyX.cpp:1099 -msgid "&Create directory" -msgstr "ディレクトリを作成(&C)" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" -#: src/LyX.cpp:1100 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "LyX を終了(&E)" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" -#: src/LyX.cpp:1101 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 +msgid "No version control log file found." +msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" -#: src/LyX.cpp:1105 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 +msgid "Math Matrix" +msgstr "数式行列" -#: src/LyX.cpp:1111 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161 +msgid "Nomenclature" +msgstr "用語集" -#: src/LyX.cpp:1284 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "注釈の設定" -#: src/LyX.cpp:1288 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "段落設定" -#: src/LyX.cpp:1299 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" -"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n" -"\t-help LyXの用法の要約\n" -"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" -"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" -"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウのサイズを指定\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" -" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" commandはlyxコマンドです。\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" fmtはエクスポートの型を指定します。\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" fmtはインポートの型、file.xxxは\n" -" インポートするファイルと指定します。\n" -"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" -"詳細は LyX man ページを見て下さい。" +"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" +"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"\n" +"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" +"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" -#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568 -msgid "No system directory" -msgstr "システムディレクトリがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Phantom Settings" +msgstr "主な設定(&M)" -#: src/LyX.cpp:1336 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "システムファイル(S)|#S#s" -#: src/LyX.cpp:1346 -msgid "No user directory" -msgstr "ユーザーディレクトリがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/LyX.cpp:1347 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +msgid "Look & Feel" +msgstr "操作性" -#: src/LyX.cpp:1357 -msgid "Incomplete command" -msgstr "不完全なコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 +msgid "Language Settings" +msgstr "言語設定" -#: src/LyX.cpp:1358 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230 +msgid "File Handling" +msgstr "ファイル処理" -#: src/LyX.cpp:1368 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "キーボード/マウス" -#: src/LyX.cpp:1380 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526 +msgid "Input Completion" +msgstr "入力補完" -#: src/LyX.cpp:1385 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "--importのファイル名が指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Co&mmand:" +msgstr "コマンド(&C):" -#: src/LyXFunc.cpp:364 -msgid "Unknown function." -msgstr "未知の機能です。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 +msgid "Screen fonts" +msgstr "画面フォント" -#: src/LyXFunc.cpp:403 -msgid "Nothing to do" -msgstr "何もしません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184 +msgid "Paths" +msgstr "パス" -#: src/LyXFunc.cpp:422 -msgid "Unknown action" -msgstr "未知の動作です。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" -#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720 -msgid "Command disabled" -msgstr "コマンドは無効です" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" -#: src/LyXFunc.cpp:435 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/LyXFunc.cpp:706 -msgid "Document is read-only" -msgstr "文書が読込専用です" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/LyXFunc.cpp:714 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "文書のこの部分は削除されました。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294 +msgid "Select a document directory" +msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/LyXFunc.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "" -"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" -"\n" -"この文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" -"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" -#: src/LyXFunc.cpp:754 -msgid "Print document failed" -msgstr "文書の印刷に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/LyXFunc.cpp:773 -#, c-format -msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." -msgstr "" -"文書を文書クラス「%1$s」に\n" -"変換することができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73 +msgid "Spellchecker" +msgstr "スペルチェッカー" -#: src/LyXFunc.cpp:776 -msgid "Could not change class" -msgstr "クラスを変更することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" -#: src/LyXFunc.cpp:888 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "文書を保存中です: %1$s..." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "enchant" +msgstr "チャート" -#: src/LyXFunc.cpp:892 -msgid " done." -msgstr "終わりました。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345 +#, fuzzy +msgid "hunspell" +msgstr "hspell" -#: src/LyXFunc.cpp:908 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" -"か?" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405 +msgid "Converters" +msgstr "変換子" -#: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711 +msgid "File formats" +msgstr "ファイル書式" -#: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193 -msgid "&Revert" -msgstr "元に戻す(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024 +msgid "Format in use" +msgstr "使われる書式" -#: src/LyXFunc.cpp:1102 -msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" +"ラムを先に削除してください。" -#: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345 -msgid "Missing argument" -msgstr "引数がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyXの再起動が必要です!" -#: src/LyXFunc.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。" -#: src/LyXFunc.cpp:1516 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "文法: set-color " +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" -#: src/LyXFunc.cpp:1527 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" -"あります。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973 +msgid "User interface" +msgstr "操作画面" -#: src/LyXFunc.cpp:1641 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 +msgid "Control" +msgstr "制御" -#: src/LyXFunc.cpp:1644 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 +msgid "Shortcuts" +msgstr "短絡キー" -#: src/LyXFunc.cpp:1700 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442 +msgid "Function" +msgstr "関数" -#: src/LyXFunc.cpp:1780 -#, fuzzy -msgid "off" -msgstr "無効" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 +msgid "Shortcut" +msgstr "短絡キー" -#: src/LyXFunc.cpp:1782 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr " (自動)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522 +msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" +msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" -#: src/LyXFunc.cpp:1784 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "数式用記号" -#: src/LyXFunc.cpp:1910 -msgid "Select template file" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530 +msgid "Document and Window" +msgstr "文書及びウィンドウ" -#: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "テンプレート(T)|#T#t" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" -#: src/LyXFunc.cpp:1949 -msgid "Select document to open" -msgstr "開く文書を選んでください" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "システムその他" -#: src/LyXFunc.cpp:1988 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "文書%1$sを開いています..." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711 +msgid "Res&tore" +msgstr "復元(&T)" -#: src/LyXFunc.cpp:1992 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "文書 %1$s を開きました。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "短絡キーの生成に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/LyXFunc.cpp:2019 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850 +#, c-format msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" +"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +"%2$s\n" +"You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" -"文書 %1$s は既に存在します。\n" -"\n" -"文書を上書きしますか?" +"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" +"%2$s\n" +"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。" -#: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Overwrite document?" -msgstr "文書を上書きしますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません" -#: src/LyXFunc.cpp:2135 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "LyXへようこそ!" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900 +msgid "Identity" +msgstr "利用者情報" -#: src/LyXRC.cpp:2084 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" -"なしますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097 +msgid "Choose bind file" +msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/LyXRC.cpp:2089 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/LyXRC.cpp:2093 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え" -"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" -"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104 +msgid "Choose UI file" +msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/LyXRC.cpp:2101 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" -"はチェックを外してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/LyXRC.cpp:2105 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" -"は,チェックを外してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "キーボード配列表を選んで下さい" -#: src/LyXRC.cpp:2109 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)" -#: src/LyXRC.cpp:2116 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" -"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 +msgid "Print Document" +msgstr "文書を印刷" -#: src/LyXRC.cpp:2120 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " -"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 +msgid "Print to file" +msgstr "ファイルに書き出す" -#: src/LyXRC.cpp:2124 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Nomenclature settings" +msgstr "用語集" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Longest label width" +msgstr "最長のラベル(&N)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Index Settings" +msgstr "ボックスの設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "全てのフィールド" -#: src/LyXRC.cpp:2128 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 +msgid "Progress/Debug Messages" msgstr "" -"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2132 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 +msgid "Debug Level" msgstr "" -"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " -"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2142 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" -"ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "設定(&S)" -#: src/LyXRC.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を" -"参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 +msgid "Cross-reference" +msgstr "相互参照" -#: src/LyXRC.cpp:2157 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 +msgid "&Go Back" +msgstr "戻る(&G)" -#: src/LyXRC.cpp:2161 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 +msgid "Jump back" +msgstr "移動元へ戻る" -#: src/LyXRC.cpp:2165 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 +msgid "Jump to label" +msgstr "ラベルに移動" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 +msgid "" msgstr "" -"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" -"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: src/LyXRC.cpp:2169 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" -#: src/LyXRC.cpp:2173 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "文書をコマンドに送る" -#: src/LyXRC.cpp:2178 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "ファイルを表示" -#: src/LyXRC.cpp:2182 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" -"ではT1を強く推奨します。" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" -#: src/LyXRC.cpp:2189 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" -"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " -"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336 +#, c-format +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/LyXRC.cpp:2198 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" -"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" -"でしょう。" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338 +msgid "One word checked." +msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/LyXRC.cpp:2202 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "スペルチェックが完了しました。" -#: src/LyXRC.cpp:2206 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本ラテン文字" -#: src/LyXRC.cpp:2210 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン1補助" -#: src/LyXRC.cpp:2214 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" -"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張A" -#: src/LyXRC.cpp:2218 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張B" -#: src/LyXRC.cpp:2222 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA拡張" -#: src/LyXRC.cpp:2226 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック" -"を外してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" -#: src/LyXRC.cpp:2230 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " -"\"\\usepackage{omega}\"。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/LyXRC.cpp:2234 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" -"てください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" -#: src/LyXRC.cpp:2238 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" -#: src/LyXRC.cpp:2242 -#, fuzzy -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" -"択にしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" -#: src/LyXRC.cpp:2246 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" -"い。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" -#: src/LyXRC.cpp:2250 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" -"ください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" -#: src/LyXRC.cpp:2254 -#, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" -#: src/LyXRC.cpp:2259 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" -"マットを使ってください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" -#: src/LyXRC.cpp:2266 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" -#: src/LyXRC.cpp:2270 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグー文字" -#: src/LyXRC.cpp:2274 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" -"ようにします。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" -#: src/LyXRC.cpp:2278 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム文字" -#: src/LyXRC.cpp:2282 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" -#: src/LyXRC.cpp:2286 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" -#: src/LyXRC.cpp:2290 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" -"す。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" -#: src/LyXRC.cpp:2294 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" -#: src/LyXRC.cpp:2298 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" -"その他の全てのオプションの後に来るもの。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "発音記号拡張" -#: src/LyXRC.cpp:2302 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン拡張追加" -#: src/LyXRC.cpp:2306 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "横向きに印刷するオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" -#: src/LyXRC.cpp:2310 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "General Punctuation" +msgstr "句読点一般" -#: src/LyXRC.cpp:2314 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付きおよび下付き文字" -#: src/LyXRC.cpp:2318 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" -#: src/LyXRC.cpp:2322 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "紙タイプを指定するオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/LyXRC.cpp:2326 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" -#: src/LyXRC.cpp:2330 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" -"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" -"行します。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Number Forms" +msgstr "数字に準じるもの" -#: src/LyXRC.cpp:2334 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," -"プリンタ名とともに前置されます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" -#: src/LyXRC.cpp:2338 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" -#: src/LyXRC.cpp:2342 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" -#: src/LyXRC.cpp:2346 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" -"い。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識" -#: src/LyXRC.cpp:2350 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" -#: src/LyXRC.cpp:2354 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" -#: src/LyXRC.cpp:2358 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" -"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" -#: src/LyXRC.cpp:2364 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" -#: src/LyXRC.cpp:2373 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" -"オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな" -"るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で" -"きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" -#: src/LyXRC.cpp:2377 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" -#: src/LyXRC.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"スクリーンフォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほ" -"ぼ同じ大きさになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号A" -#: src/LyXRC.cpp:2387 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." -msgstr "" -"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき" -"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "日中韓記号及び句読点" -#: src/LyXRC.cpp:2391 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" -"る。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Hiragana" +msgstr "平仮名" -#: src/LyXRC.cpp:2395 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" -"ます。熟練ユーザー用です。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Katakana" +msgstr "片仮名" -#: src/LyXRC.cpp:2402 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" -#: src/LyXRC.cpp:2406 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" -#: src/LyXRC.cpp:2410 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" -"了するときに削除されます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" -#: src/LyXRC.cpp:2414 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " -"を起動したディレクトリが選ばれます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "日中韓囲み文字・月" -#: src/LyXRC.cpp:2424 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ" -"うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "日中韓互換用文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "日中韓統合漢字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位サロゲート領域" -#: src/LyXRC.cpp:2437 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." -msgstr "" -"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。" -"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" -"全ての辞書で動くとは限りません。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "私用上位サロゲート領域" -#: src/LyXRC.cpp:2444 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" -"\" を使ってください)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位サロゲート領域" -#: src/LyXVC.cpp:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "文書は保存されませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Private Use Area" +msgstr "私用領域" -#: src/LyXVC.cpp:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "日中韓互換表意文字" -#: src/LyXVC.cpp:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: 初期説明文" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アルファベット表示形" -#: src/LyXVC.cpp:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(初期説明文がありません)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形A" -#: src/LyXVC.cpp:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: ログメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号(合成可能)" -#: src/LyXVC.cpp:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(ログメッセージがありません)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "日中韓互換形" -#: src/LyXVC.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" -"す。\n" -"\n" -"保存されている版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小字形" -#: src/LyXVC.cpp:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "\tアラビア表示形B" -#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 -#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 -#: src/MenuBackend.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "No Document Open!" -msgstr "文書が開かれていませんよ!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "全角・半角形" -#: src/MenuBackend.cpp:540 -msgid "Plain Text" -msgstr "平文(a)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Specials" +msgstr "特殊用途文字" -#: src/MenuBackend.cpp:542 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "線文字B音節文字" -#: src/MenuBackend.cpp:718 -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "線文字B表意文字" -#: src/MenuBackend.cpp:747 -msgid "List of listings" -msgstr "プログラムリスト一覧" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "エーゲ数字" -#: src/MenuBackend.cpp:751 -msgid "Other floats" -msgstr "その他のフロート" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "古代ギリシア数字" -#: src/MenuBackend.cpp:761 -msgid "No Table of contents" -msgstr "目次がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Old Italic" +msgstr "\t古イタリア文字" -#: src/MenuBackend.cpp:807 -msgid " (auto)" -msgstr " (自動)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Gothic" +msgstr "\tゴート文字" -#: src/MenuBackend.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "No Branch in Document!" -msgstr "文書を印刷" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Ugaritic" +msgstr "\tウガリト文字" -#: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Old Persian" +msgstr "古ペルシア文字" -#: src/SpellBase.cpp:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Deseret" +msgstr "デゼレット文字" -#: src/Text.cpp:135 -msgid "Unknown layout" -msgstr "不明なレイアウトです" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" -#: src/Text.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" -"既定値を代わりに使います。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニヤ文字" -#: src/Text.cpp:167 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "不明な挿入枠です" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "キプロス文字" -#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286 -msgid "Change tracking error" -msgstr "追尾機能変更のエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" -#: src/Text.cpp:274 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ビザンティン音楽記号" -#: src/Text.cpp:287 -#, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "音楽記号" -#: src/Text.cpp:294 -msgid "Unknown token" -msgstr "未知のトークン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "古代ギリシア記譜法" -#: src/Text.cpp:773 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "太玄経記号" -#: src/Text.cpp:784 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" -"ださい。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "数学用英数字記号" -#: src/Text.cpp:1841 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[追尾機能を変更] " +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" -#: src/Text.cpp:1847 -msgid "Change: " -msgstr "変更: " +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "日中韓互換漢字追加" -#: src/Text.cpp:1851 -msgid " at " -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Tags" +msgstr "言語タグ" -#: src/Text.cpp:1861 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "フォント: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "\t異体字セレクタ補助" -#: src/Text.cpp:1866 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", 深度: %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "追加私用領域A" -#: src/Text.cpp:1872 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", 行間: " +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 -msgid "OneHalf" -msgstr "半行" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 +msgid "Character: " +msgstr "文字: " -#: src/Text.cpp:1884 -msgid "Other (" -msgstr "その他 (" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 +msgid "Code Point: " +msgstr "コードポイント: " -#: src/Text.cpp:1893 -msgid ", Inset: " -msgstr ", 挿入枠: " +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 +msgid "Symbols" +msgstr "記号" -#: src/Text.cpp:1894 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", 段落: " +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "表を挿入" -#: src/Text.cpp:1895 -msgid ", Id: " -msgstr ", ID: " +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "TeX情報" -#: src/Text.cpp:1896 -msgid ", Position: " -msgstr ", 位置: " +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "" -#: src/Text.cpp:1902 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", 文字: 0x" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "文書構造" -#: src/Text.cpp:1904 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", 境界: " +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: src/Text2.cpp:584 -msgid "No font change defined." -msgstr "フォントの変更が定義されていません。" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: src/Text2.cpp:625 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "索引にするものがありません!" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" -#: src/Text2.cpp:627 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150 +msgid "version " +msgstr "バージョン " -#: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 -msgid "Math editor mode" -msgstr "数式編集モード" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150 +msgid "unknown version" +msgstr "不明なバージョン" -#: src/Text3.cpp:756 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "小アイコン" -#: src/Text3.cpp:928 -msgid "Layout " -msgstr "割り付け" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "中アイコン" -#: src/Text3.cpp:929 -msgid " not known" -msgstr "解釈不能" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462 -msgid "Character set" -msgstr "文字が調整されました" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Exit LyX" +msgstr "LyX を終了(&E)" -#: src/Text3.cpp:1585 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "段落を割り付けました。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681 +msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/Thesaurus.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369 #, fuzzy -msgid "Thesaurus failure" -msgstr "類義語辞典" +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Automatic save done." +msgstr "自動更新" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/Thesaurus.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515 #, c-format -msgid "" -"Aiksaurus returned the following error:\n" -"\n" -"%1$s." -msgstr "" +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/VSpace.cpp:490 -msgid "Default skip" -msgstr "既定値のスキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693 +msgid "Select template file" +msgstr "ひな型ファイルを選んでください" -#: src/VSpace.cpp:493 -msgid "Small skip" -msgstr "小スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "ひな型(T)|#T#t" -#: src/VSpace.cpp:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "中スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 +msgid "Document not loaded." +msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/VSpace.cpp:499 -msgid "Big skip" -msgstr "大スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 +msgid "Select document to open" +msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/VSpace.cpp:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "垂直フィル" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/VSpace.cpp:509 -msgid "protected" -msgstr "保護されています" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757 +msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758 +msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759 +msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760 +msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)" -#: src/buffer_funcs.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509 +msgid "Invalid filename" +msgstr "無効なファイル名" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786 #, c-format msgid "" -"The specified document\n" +"The directory in the given path\n" "%1$s\n" -"could not be read." +"does not exist." msgstr "" -"指定された文書\n" +"提示されたパス内のディレクトリ\n" "%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +"は存在しません。" -#: src/buffer_funcs.cpp:83 -msgid "Could not read document" -msgstr "文書を読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "文書%1$sを開いています..." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "文書%1$sを開きました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 +msgid "Version control detected." +msgstr "バージョン管理を検出しました。" -#: src/buffer_funcs.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "ファイルを読み込みできません" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 #, c-format msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"The document %1$s already exists.\n" "\n" -"Recover emergency save?" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" +"文書%1$sは既に存在します。\n" "\n" -"緊急保存ファイルから復旧しますか?" +"文書を上書きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Recover" -msgstr "復旧(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "%1$sを読み込んでいます..." -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Load Original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O):" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 +msgid "imported." +msgstr "読み込みました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 +msgid "file not imported!" +msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "newfile" +msgstr "ファイルを取り込む" -#: src/buffer_funcs.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071 +msgid "Select file to insert" +msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 +msgid "All Files (*)" +msgstr "全てのファイル (*)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 +msgid "&Rename" +msgstr "リネーム(&R)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 #, c-format msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"The document %1$s could not be saved.\n" "\n" -"Load the backup instead?" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n" +"文書%1$sは保存できませんでした。\n" "\n" -"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" +"文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:126 -msgid "Load backup?" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 +msgid "Rename and save?" +msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "&Load backup" -msgstr "バックアップを読み込む(&L)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 +msgid "&Retry" +msgstr "再試行(&R)" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "Load &original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Close document " +msgstr "新規文書" -#: src/buffer_funcs.cpp:166 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 +msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX." +msgstr "" -#: src/buffer_funcs.cpp:168 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "バージョン管理から復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n" +"\n" +"この文書を保存しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:169 -msgid "&Retrieve" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 +msgid "Save new document?" +msgstr "新規文書を保存しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:189 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 #, c-format msgid "" -"The document %1$s is already loaded.\n" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" -"Do you want to revert to the saved version?" +"Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" -"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n" +"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" "\n" -"ファイルに保存されている版に戻しますか?" +"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 +msgid "Save changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:193 -msgid "&Switch to document" -msgstr "文書に切り替える(&S)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 +msgid "&Discard" +msgstr "廃棄(&D)" -#: src/buffer_funcs.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503 #, c-format msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" -"Do you want to create a new document?" +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"文書 %1$s はまだ存在しません。\n" +"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" "\n" -"新規文書を作成しますか?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:217 -msgid "Create new document?" -msgstr "新規文書を作成しますか?" - -#: src/buffer_funcs.cpp:218 -msgid "&Create" -msgstr "生成(&C)" +"この文書を保存しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:243 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The specified document template\n" +"Document \n" "%1$s\n" -"could not be read." +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"指定された文書テンプレート%1$s\n" -"は読めませんでした。" - -#: src/buffer_funcs.cpp:245 -msgid "Could not read template" -msgstr "テンプレートを読めませんでした。" +"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" +"きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:568 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 +#, fuzzy +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:574 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。" -#: src/buffer_funcs.cpp:577 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。" -#: src/bufferview_funcs.cpp:333 -msgid "No more insets" -msgstr "挿入枠はもうありません" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "子文書%1$sを開いています..." -#: src/callback.cpp:113 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" +msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "" -"文書 %1$s は保存できませんでした。\n" -"\n" -"文書をリネームして再試行しますか?" - -#: src/callback.cpp:115 -msgid "Rename and save?" -msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/callback.cpp:116 -msgid "&Rename" -msgstr "リネーム(&R)" - -#: src/callback.cpp:133 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s" +msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" -#: src/callback.cpp:217 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819 #, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "%1$sを自動保存しています" +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "" -#: src/callback.cpp:257 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "自動保存に失敗しました!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error previewing format: %1$s" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" -#: src/callback.cpp:284 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "現在の文書を自動保存しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879 +#, fuzzy +msgid "Exporting ..." +msgstr "%1$sを読み込んでいます..." -#: src/callback.cpp:348 -msgid "Select file to insert" -msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 +#, fuzzy +msgid "Previewing ..." +msgstr "プレビューを読み込んでいます" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 +msgid "Document not loaded" +msgstr "文書は読み込まれていません" -#: src/callback.cpp:367 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029 #, c-format msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" msgstr "" -"エラー %2$s により,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を読むことができませんでした。" +"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" +"か?" -#: src/callback.cpp:369 -msgid "Could not read file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/callback.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 +msgid "All documents saved." +msgstr "全ての文書は保存されました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166 #, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー %2$s により,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" -#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "ファイルを開くことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273 +#, fuzzy +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "文書のこの部分は削除されました。" -#: src/callback.cpp:403 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 +#, fuzzy +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした" -#: src/callback.cpp:404 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" -"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" -"もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n" -"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "LaTeXソース" -#: src/callback.cpp:421 -msgid "Running configure..." -msgstr "設定を検出しています,,," +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 +msgid "DocBook Source" +msgstr "DocBookソース" -#: src/callback.cpp:430 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 +msgid "Literate Source" +msgstr "Literateソース" -#: src/callback.cpp:435 -msgid "System reconfigured" -msgstr "システムを再検出しました" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244 +msgid " (version control, locking)" +msgstr " (バージョン管理・ロック中)" -#: src/callback.cpp:436 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"システムを再検出しました。\n" -"更新された文書クラス設定を使うためには\n" -"LyX を再起動する必要があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246 +msgid " (version control)" +msgstr " (バージョン管理)" -#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "デバッグ用メッセージはありません" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249 +msgid " (changed)" +msgstr " (変更されました)" -#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253 +msgid " (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" -#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408 +msgid "Close File" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "全デバッグメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843 +msgid "Hide tab" +msgstr "タブを隠す" -#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845 +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" -#: src/debug.cpp:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "プログラム初期化" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "折返しフロートの設定" -#: src/debug.cpp:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "キーボードイベント処理" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "切り離すにはクリックしてください" -#: src/debug.cpp:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI処理" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "" +"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し" +"てください。" -#: src/debug.cpp:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex文法解析器" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" -#: src/debug.cpp:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "設定ファイル読込" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 +msgid " (unknown)" +msgstr " (解釈不能)" -#: src/debug.cpp:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "個人用のキーボード定義" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722 +msgid "No Group" +msgstr "グループがありません" -#: src/debug.cpp:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX生成・実行" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "" -#: src/debug.cpp:53 -msgid "Math editor" -msgstr "数式エディタ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Add to personal dictionary|c" +msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/debug.cpp:54 -msgid "Font handling" -msgstr "フォント処理" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Ignore all|I" +msgstr "全て無視(&G)" -#: src/debug.cpp:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "textclassファイル読込" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Language|L" +msgstr "言語" -#: src/debug.cpp:56 -msgid "Version control" -msgstr "バージョン管理" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "変更を統合(M)...|M" -#: src/debug.cpp:57 -msgid "External control interface" -msgstr "外部制御インタフェース" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Invisible" +msgstr "見えない本文" -#: src/debug.cpp:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "*roff作業ファイルを維持" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "文書が一つも開かれていません!" -#: src/debug.cpp:59 -msgid "User commands" -msgstr "ユーザーコマンド" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 +msgid "" +msgstr "" -#: src/debug.cpp:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexxer" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "" -#: src/debug.cpp:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "依存情報" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "表示を更新" -#: src/debug.cpp:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX挿入枠" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "表示(V)|V" -#: src/debug.cpp:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX が使用するファイル" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "更新(U)|U" -#: src/debug.cpp:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "ワークエリア・イベント" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "No Custom Insets Defined!" +msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!" -#: src/debug.cpp:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" -#: src/debug.cpp:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "画像の変換と読込" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" -#: src/debug.cpp:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "追尾機能の変更" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "ナビゲーターを開く..." -#: src/debug.cpp:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204 +msgid "Other Lists" +msgstr "その他の一覧" -#: src/debug.cpp:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "目次" -#: src/frontends/LyXView.cpp:194 -msgid "Document not loaded." -msgstr "文書は読み込まれませんでした" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "他のツールバー" -#: src/frontends/LyXView.cpp:206 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "子文書%1$sを開いています..." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267 +#, fuzzy +msgid "No Branches Set for Document!" +msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/LyXView.cpp:480 -msgid " (changed)" -msgstr " (変更されました)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "索引登録(D)|D" -#: src/frontends/LyXView.cpp:484 -msgid " (read only)" -msgstr " (読み込み専用)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Index Entry" +msgstr "索引登録(I)|I" -#: src/frontends/WorkArea.cpp:247 -msgid "Formatting document..." -msgstr "文書を整形しています..." +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "範囲内に引用がありません!" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959 +#, fuzzy +msgid "No Action Defined!" +msgstr "動作が定義されていません!" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "%1$sを読み込んでいます..." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "更新(&U)" + +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#, c-format +msgid "View %1$s" msgstr "" -"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team です。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 +msgid "space" +msgstr "空白" + +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" msgstr "" -"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" -"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" -"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" +"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" +"ん:\n" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468 +msgid "All Files " +msgstr "全てのファイル" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:97 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も" -"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" -"みます。\n" -"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" -"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" -"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " -"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545 +msgid "List of Graphics" +msgstr "画像一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyXバージョン " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547 +msgid "List of Equations" +msgstr "数式一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "ライブラリディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549 +msgid "List of Footnotes" +msgstr "脚注一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 -msgid "User directory: " -msgstr "ユーザーディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 +msgid "List of Listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553 +msgid "List of Indexes" +msgstr "索引一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "傍注一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557 +msgid "List of Notes" +msgstr "注釈一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559 +msgid "List of Citations" +msgstr "引用一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 -msgid "No frame drawn" -msgstr "枠なし" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561 +msgid "Labels and References" +msgstr "ラベルと参照" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 -msgid "Rectangular box" -msgstr "長方形の箱型" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563 +msgid "List of Branches" +msgstr "派生枝一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565 +msgid "List of Changes" +msgstr "変更一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510 +msgid "" +"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " +"file through LaTeX: " +msgstr "" +"以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性" +"が高いです: " -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 -msgid "Shadow box" -msgstr "影付きの箱型" +#: src/insets/Inset.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "参考文献" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 -msgid "Double box" -msgstr "二重線の箱型" +#: src/insets/Inset.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "TeX Code" +msgstr "TeXコード: " -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 -msgid "Depth" -msgstr "深度" +#: src/insets/Inset.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Space" +msgstr "水平方向の空白(O)...|O" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 -msgid "Total Height" -msgstr "全高" +#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111 +msgid "Vertical Space" +msgstr "垂直方向の空白" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s エラー (%2$s)" +#: src/insets/Inset.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "水平方向の空白(O)...|O" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 -msgid "Select external file" -msgstr "外部ファイルを選択する" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "キーは重複してはなりません!" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Top left" -msgstr "左上" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Bottom left" -msgstr "左下" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n" +"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -msgid "Baseline left" -msgstr "ベースライン左" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:141 +msgid "Open Databases?" +msgstr "データベースを開きますか?" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Top center" -msgstr "中央上" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "&Proceed" +msgstr "進む(&P)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Bottom center" -msgstr "中央下" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -msgid "Baseline center" -msgstr "ベースライン中央" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167 +msgid "Databases:" +msgstr "データベース:" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Top right" -msgstr "右上" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 +msgid "Style File:" +msgstr "スタイルファイル:" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Bottom right" -msgstr "右下" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199 +msgid "Lists:" +msgstr "一覧:" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -msgid "Baseline right" -msgstr "ベースライン右" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 +msgid "included in TOC" +msgstr "目次に入れる" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 -msgid "Select graphics file" -msgstr "画像ファイルを選択" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354 +msgid "Export Warning!" +msgstr "書き出しに関する警告!" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "クリップアート(C)|#C#c" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" +"BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 -msgid "Select document to include" -msgstr "インクルードする文書を選択してください" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:355 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n" +"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +msgid "simple frame" +msgstr "簡素な縁" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeXログ" +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "frameless" +msgstr "縁なし" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "簡素な縁・改頁" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyxエラーログ" +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "oval, thin" +msgstr "楕円形(細線)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 -msgid "Version Control Log" -msgstr "バージョン管理ログ" +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "oval, thick" +msgstr "楕円形(太線)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "drop shadow" +msgstr "影付き" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "shaded background" +msgstr "影付き背景" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "double frame" +msgstr "二重縁" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 -msgid "No version control log file found." -msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 -msgid "Choose bind file" -msgstr "バインドファイルを選んで下さい" +#: src/insets/InsetBox.cpp:157 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 +msgid "active" +msgstr "有効" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 -msgid "Choose UI file" -msgstr "UIファイルを選んで下さい" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455 +msgid "non-active" +msgstr "無効" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 +#, c-format +msgid "Branch (%1$s): %2$s" +msgstr "派生枝(%1$s): %2$s" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "キー配置表を選んで下さい" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 +msgid "Branch: " +msgstr "派生枝: " -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyX キー配置表 (*.kmap)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 +msgid "Branch (child only): " +msgstr "派生枝(従属分のみ):" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "個人用辞書を選んで下さい" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "派生枝(従属分のみ):" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 +msgid "Undef: " +msgstr "未定義:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 -msgid "*.pws" -msgstr "*.pws" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:210 +msgid "branch" +msgstr "派生枝" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:336 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "下位-%1$s" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 -msgid "Print to file" -msgstr "ファイルに書き出す" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:111 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "参考文献が定義されていません!" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "PostScriptファイル (*.ps)" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:115 +msgid "No citations selected!" +msgstr "引用が選択されていません!" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "スペルチェッカーのエラー" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:285 +msgid "not cited" +msgstr "引用なし" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:131 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 -msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" -"手動でkillされたのかも知れません。" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "差込枠コマンドエラー: " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "非互換なコマンド名。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 -msgid "One word checked." -msgstr "一つの単語がチェックされました。" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "スペルチェックが完了しました。" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目次" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Uncodable characters" +msgstr "コード化できない文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." +msgstr "" +"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" +"で、\n" +"無視されました:\n" +"「%1$s」" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:485 #, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 -msgid "No year" -msgstr "年がありません" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456 +msgid "float: " +msgstr "フロート: " -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818 -msgid "before" -msgstr "前置テキスト:" - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125 -msgid "No change" -msgstr "変更しない" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 +msgid "float" +msgstr "フロート" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938 -msgid "Small Caps" -msgstr "スモールキャップ体" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:459 +msgid "subfloat: " +msgstr "サブフロート: " -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026 -msgid "Emph" -msgstr "強調" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:467 +msgid " (sideways)" +msgstr " (横向き)" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030 -msgid "Underbar" -msgstr "下線" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034 -msgid "Noun" -msgstr "ナウン体" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056 -msgid "No color" -msgstr "色指定なし" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 +#, c-format +msgid "List of %1$s" +msgstr "%1$sの一覧" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:108 +msgid "footnote" +msgstr "脚注" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064 -msgid "White" -msgstr "白" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"ファイル\n" +"%1$s\n" +"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:365 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Verbatim Input" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:368 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Verbatim Input*" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Include (excluded)" +msgstr "ファイルを取り込む" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088 -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:740 +msgid "Recursive input" +msgstr "再帰的インプット" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "システムファイル(S)|#S#s" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:741 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "" +"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" +"す。" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:532 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:538 +msgid "Different textclasses" +msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:553 #, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました" - -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 -msgid "Maths" -msgstr "数式" - -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 -msgid "Dings 1" +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." msgstr "" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 -msgid "Dings 2" -msgstr "" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 +msgid "Module not found" +msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 -msgid "Dings 3" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:683 +msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 -msgid "Dings 4" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 -msgid "Index Entry" -msgstr "索引の見出し" - -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "索引の整序に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeXソース" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n" +"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n" +"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n" +"述べられている方法で、手動で指定してください。" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "概要(O)|O" - -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" +msgid "unknown type!" +msgstr "未知の目次型" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "小アイコン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Unknown index type!" +msgstr "未知の目次型" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "中アイコン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "All indices" +msgstr "全てのフィールド" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "大アイコン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "subindex" +msgstr "索引" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:117 +#, c-format +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 -msgid "unknown version" -msgstr "不明なバージョン" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:141 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 -msgid "Click to detach" -msgstr "" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326 +msgid "undefined" +msgstr "未定義" -#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "参考文献の設定" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "BibTeX 参考文献" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 -msgid "Box Settings" -msgstr "ボックスの設定" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "No version control" +msgstr " (バージョン管理)" -#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 -msgid "Branch Settings" -msgstr "ブランチの設定" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "[[%1$s unknown]]" +msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 -msgid "Branch" -msgstr "ブランチ" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 -msgid "Activated" -msgstr "有効化" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:128 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "重複: " -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: src/insets/InsetListings.cpp:215 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "lstline区分記号は以上です" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 -msgid "Merge Changes" -msgstr "変更をマージ" +#: src/insets/InsetListings.cpp:220 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "区分記号を使いきりました" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 +#: src/insets/InsetListings.cpp:221 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて" +"は\n" +"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった" +"ため、\n" +"区分記号のための文字が残されていません。\n" +"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n" +"チェックをする必要があります" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:264 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:265 #, c-format msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." msgstr "" -"%1$sによる変更\n" -"\n" +"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" +"で、\n" +"無視されました:\n" +"「%1$s」" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "%1$sで加えられた変更\n" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 +msgid "A value is expected." +msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 -msgid "Text Style" -msgstr "本文スタイル" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 -msgid "Previous command" -msgstr "前のコマンド" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94 -msgid "Next command" -msgstr "次のコマンド" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[デリミタの寸法]]" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "整数を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[デリミタの寸法]]" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 +msgid "An integer is expected." +msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[デリミタの寸法]]" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[デリミタの寸法]]" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "数式デリミタ" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX: デリミタ" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 -msgid "Variable" -msgstr "変数" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 +msgid "" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "AE (Almost European)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" msgstr "" +"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" +"のうち一文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Times Roman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." msgstr "" +"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," +"角かどはf)。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Palatino" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Bookman" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" msgstr "" +"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" +"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義" +"するとき)を使ってください。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Utopia" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" msgstr "" +"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" +"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を" +"使ってください。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Bera Serif" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Helvetica" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Avant Garde" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 +msgid "New Page" +msgstr "新規頁" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Bera Sans" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 +msgid "Clear Page" +msgstr "改段改頁" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "CM Bright" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "改段改丁" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:75 +msgid "Nom: " +msgstr "用語: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "用語集シンボル: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Courier" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Description: " +msgstr "記述: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Bera Mono" -msgstr "" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 +msgid "Sorting: " +msgstr "並び替え: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "LuxiMono" +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +msgid "Note[[InsetNote]]" +msgstr "注釈[[InsetNote]]" + +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +msgid "Greyed out" +msgstr "淡色表示" + +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 +msgid "HPhantom" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 -msgid "CM Typewriter Light" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 +msgid "VPhantom" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "phantom" +msgstr "エスペラント語" + +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334 +msgid "hphantom" msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 +msgid "vphantom" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296 -msgid " (not installed)" -msgstr "(インストールされていません)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "elsewhere" +msgstr "デゼレット文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/insets/InsetRef.cpp:201 +msgid "BROKEN: " +msgstr "破損: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 +msgid "Ref: " +msgstr "参照:" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Equation" +msgstr "数式" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "EqRef: " +msgstr "数式参照: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 -msgid "plain" -msgstr "プレーン(plain)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "Page Number" +msgstr "頁数" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 -msgid "headings" -msgstr "設定(headings)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "Page: " +msgstr "頁:" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 -msgid "fancy" -msgstr "装飾的(fancy)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "本文頁数" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "TextPage: " +msgstr "本文頁:" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "標準+原文ページ" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461 -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX既定値" +#: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "参照+本文:" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467 -msgid "``text''" -msgstr "``テキスト''" +#: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "PrettyRef" +msgstr "装飾参照" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468 -msgid "''text''" -msgstr "''テキスト''" +#: src/insets/InsetRef.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "FrmtRef: " +msgstr "整形参照: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 -msgid ",,text``" -msgstr ",,テキスト``" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 +msgid "Protected Space" +msgstr "保護された空白" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 -msgid ",,text''" -msgstr ",,テキスト''" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:83 +msgid "Quad Space" +msgstr "4分の1空白" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 -msgid "<>" -msgstr "<<テキスト>>" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Double Quad Space" +msgstr "2分の1空白(U)|U" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>テキスト<<" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +msgid "Enspace" +msgstr "N空白" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488 -msgid "Numbered" -msgstr "連番を振る" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +msgid "Enskip" +msgstr "Nスキップ" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "目次に載せる" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "保護された水平フィル" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 -msgid "Author-year" -msgstr "著者‐年" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "水平フィル(ドット)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510 -msgid "Numerical" -msgstr "連番" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "水平フィル(ルール)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "利用不能: %1$s" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "水平フィル(左矢印)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 -msgid "Document Class" -msgstr "文書クラス" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "水平フィル(右矢印)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 -msgid "Text Layout" -msgstr "本文レイアウト" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "水平フィル(上中括弧)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページレイアウト" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "水平フィル(下中括弧)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 -msgid "Page Margins" -msgstr "ページ余白" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:129 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "水平スペース(%1$s)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "連番と目次" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:134 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586 -msgid "Math Options" -msgstr "数学オプション" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:57 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "未知の目次型" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 -msgid "Float Placement" -msgstr "フロートの配置" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4489 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 -msgid "Bullets" -msgstr "ブリット" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119 +msgid "wrap: " +msgstr "折返し:" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 -msgid "Branches" -msgstr "ブランチ" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:205 +msgid "wrap" +msgstr "折返し" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX プリアンブル" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 +msgid "Not shown." +msgstr "未表示。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398 -msgid "Document Settings" -msgstr "文書の設定" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中です..." -#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "TeX コードの設定" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497 -msgid "External Material" -msgstr "外部マテリアル" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557 -msgid "Scale%" -msgstr "縮尺%" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "スケーリング等..." -#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "フロートの設定" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +msgid "Ready to display" +msgstr "表示できます" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635 -msgid "Graphics" -msgstr "図" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +msgid "No file found!" +msgstr "ファイルが見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181 -msgid "Child Document" -msgstr "子文書" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 -msgid "No language" -msgstr "言語指定なし" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376 -msgid "No dialect" -msgstr "方言指定なし" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "No image" +msgstr "図表がありません" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "プログラムリストの設定" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +msgid "Preview loading" +msgstr "プレビューを読み込んでいます" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 -msgid "Math Matrix" -msgstr "数式行列" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +msgid "Preview ready" +msgstr "プレビューの準備ができました" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: 行列の挿入" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 +msgid "Preview failed" +msgstr "プレビューに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 -msgid "Note Settings" -msgstr "注釈の設定" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 -msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" -"\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." -msgstr "" -"ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" -"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" -"\n" -"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" -"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "段落の設定" +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 -msgid "Look and feel" -msgstr "外観" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 -msgid "Language settings" -msgstr "言語設定" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "mu[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 -msgid "Outputs" -msgstr "出力" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174 -msgid "Plain text" -msgstr "平文" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205 -msgid "Date format" -msgstr "日付書式" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "sp" +msgstr "sp" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232 -msgid "Keyboard" -msgstr "キーボード" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "本文幅%" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356 -msgid "Screen fonts" -msgstr "スクリーンフォント" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Column Width %" +msgstr "列幅%" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Width %" +msgstr "ページ幅%" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708 -msgid "Paths" -msgstr "パス" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Line Width %" +msgstr "行幅%" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "Text Height %" +msgstr "本文高%" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "Page Height %" +msgstr "ページ高%" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/lyxfind.cpp:138 +msgid "Search error" +msgstr "検索エラー" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789 -msgid "Select a document directory" -msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" +#: src/lyxfind.cpp:138 +msgid "Search string is empty" +msgstr "検索文字が空です" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" +#: src/lyxfind.cpp:338 +msgid "String has been replaced." +msgstr "文字列が置換されました。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 -msgid "Spellchecker" -msgstr "スペルチェッカー" +#: src/lyxfind.cpp:341 +msgid " strings have been replaced." +msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: src/lyxfind.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Search text is empty!" +msgstr "検索文字が空です" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: src/lyxfind.cpp:1226 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: src/lyxfind.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "Match not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (library)" +#: src/lyxfind.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Match found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (library)" +#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 +#, c-format +msgid " Macro: %1$s: " +msgstr " マクロ: %1$s: " -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922 -msgid "Converters" -msgstr "変換子" +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120 -msgid "Copiers" -msgstr "複写子" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 +#, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373 -msgid "File formats" -msgstr "ファイル形式" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565 -msgid "Format in use" -msgstr "使われる形式" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Cursor not in table" +msgstr "(インストールされていません)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" -"ラムを先に削除してください。" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455 +msgid "Only one row" +msgstr "一行だけです" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461 +msgid "Only one column" +msgstr "一列だけです" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959 -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーインタフェース" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469 +msgid "No hline to delete" +msgstr "削除する vline はありません" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883 -msgid "Identity" -msgstr "利用者情報" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478 +msgid "No vline to delete" +msgstr "削除する vline はありません" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36 -msgid "Print Document" -msgstr "文書を印刷" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300 +msgid "No number" +msgstr "番号なし" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189 -msgid "Cross-reference" -msgstr "内部参照" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300 +msgid "Number" +msgstr "番号あり" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285 -msgid "&Go Back" -msgstr "戻る(&G)" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 -msgid "Jump back" -msgstr "移動元へ戻る" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 -msgid "Jump to label" -msgstr "ラベルに移動" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554 +#, c-format +msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索及び置換" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "文書をコマンドに送る" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" -#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 -msgid "Show File" -msgstr "ファイルを表示" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 -msgid "Table Settings" -msgstr "表の設定" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 -msgid "Insert Table" -msgstr "表を挿入" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 -msgid "TeX Information" -msgstr "TeX情報" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "標準" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "縦方向の空白の設定" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "FormatRef: " +msgstr "整形参照: " -#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "本文ラップの設定" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 +msgid "optional" +msgstr "非必須" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 -msgid "space" -msgstr "空白" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無効なファイル名" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245 +msgid "math macro" +msgstr "数式マクロ" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 +#: src/output.cpp:37 +#, c-format msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." msgstr "" -"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" -"ん:\n" +"指定された文書%1$s\n" +"を開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 -#, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +#: src/output_plaintext.cpp:136 +msgid "Abstract: " +msgstr "要約: " -#: src/insets/Inset.cpp:255 -msgid "Opened inset" -msgstr "展開された挿入枠です" +#: src/output_plaintext.cpp:148 +msgid "References: " +msgstr "引用: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" +#: src/support/debug.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "No debugging messages" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259 -msgid "Export Warning!" -msgstr "エクスポートに関する警告!" +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" -"BibTeX はデータベースを見付けることができません。" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" -"BibTeXはデータベースを見付けることができません。" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" -#: src/insets/InsetBox.cpp:64 -msgid "Boxed" -msgstr "縁付き" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" -#: src/insets/InsetBox.cpp:65 -msgid "Frameless" -msgstr "縁なし" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "ovalbox" -msgstr "楕円" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "Ovalbox" -msgstr "楕円" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "Shadowbox" -msgstr "影付き" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "Doublebox" -msgstr "二重縁" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" -#: src/insets/InsetBox.cpp:124 -msgid "Opened Box Inset" -msgstr "展開された縁付き挿入枠" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 -msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "展開されたブランチ挿入枠" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:99 -msgid "Branch: " -msgstr "ブランチ: " +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 -msgid "Undef: " -msgstr "未定義:" +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:248 -msgid "branch" -msgstr "ブランチ" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "元に戻す/やり直すの動作" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:95 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "展開されたキャプション挿入枠" +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:298 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "意味を成しません!!!" +#: src/support/debug.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "LyX Lexxer" -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "展開された文字スタイル挿入枠" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:99 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "LaTeXコマンド: " +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX差込枠" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "不明な挿入枠名: " +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 -msgid "Inset Command: " -msgstr "挿入枠コマンド:" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "不明なパラメーター名: " +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "ここに\\end_insetがありません" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" -#: src/insets/InsetERT.cpp:140 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "展開されたERT挿入枠です" +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Change tracking" +msgstr "変更追跡機能" -#: src/insets/InsetERT.cpp:387 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" -#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "展開された環境挿入枠: " +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:577 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません" +#: src/support/debug.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "スクロールデバッグ" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:379 -msgid "float: " -msgstr "フロート: " +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Math macros" +msgstr "数式マクロ" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:274 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "展開されたフロート挿入枠です" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:330 -msgid "float" -msgstr "フロート" +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "ロケール・国際化" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:381 -msgid " (sideways)" -msgstr " (横向き)" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" +#: src/support/debug.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "検索・置換" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:152 #, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "%1$sの一覧" +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 -msgid "foot" -msgstr "脚注" +#: src/support/filetools.cpp:259 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "ja" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:54 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "展開された脚注挿入枠です" +#: src/support/os_win32.cpp:459 +msgid "System file not found" +msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:83 -msgid "footnote" -msgstr "脚注" +#: src/support/os_win32.cpp:460 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"shfolder.dllを読み込むことができません\n" +"インストールしてください。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518 -#, c-format +#: src/support/os_win32.cpp:465 +msgid "System function not found" +msgstr "システム関数が見つかりません" + +#: src/support/os_win32.cpp:466 msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" -"ファイル\n" -"%1$s\n" -"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" +"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" +"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:711 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "未知の" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "画像ファイル: %1$s" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:341 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Verbatim Input" +#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:344 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Verbatim Input*" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher ID" +#~ msgstr "出版社" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:351 -msgid "Program Listing " -msgstr "プログラムリスト" +#~ msgid "OptArg" +#~ msgstr "オプション引数" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611 -msgid "Recursive input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LyX binary not found" +#~ msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612 -#, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" -"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" -"す。" +#, fuzzy +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." -msgstr "" -"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" -"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" -"テキストクラス「%2$s」を使っています。" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory not found" +#~ msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:486 -msgid "Different textclasses" -msgstr "違うテキストクラスです" +#~ msgid "TheoremTemplate" +#~ msgstr "定理ひな型" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 -msgid "Idx" -msgstr "索引語" +#~ msgid "Theorem #:" +#~ msgstr "定理 #:" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 -msgid "Index" -msgstr "索引" +#~ msgid "Lemma #:" +#~ msgstr "補題 #:" -#: src/insets/InsetListings.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "展開されたリスト挿入枠" +#~ msgid "Corollary #:" +#~ msgstr "ç³» #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 -msgid "A value is expected." -msgstr "値を入れなくてはなりません。" +#~ msgid "Proposition #:" +#~ msgstr "命題 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "左右の括弧が対応していません!" +#~ msgid "Conjecture #:" +#~ msgstr "推論 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "真か偽かを指定してください。" +#~ msgid "Criterion #:" +#~ msgstr "基準 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "真か偽かだけを指定できます。" +#~ msgid "Fact #:" +#~ msgstr "事実 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "整数を指定してください。" +#~ msgid "Axiom #:" +#~ msgstr "公理 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 -msgid "An integer is expected." -msgstr "整数を入れなくてはなりません。" +#~ msgid "Definition #:" +#~ msgstr "定義 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" +#~ msgid "Example #:" +#~ msgstr "例 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" +#~ msgid "Condition #:" +#~ msgstr "条件 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" +#~ msgid "Problem #:" +#~ msgstr "問題 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" +#~ msgid "Exercise #:" +#~ msgstr "演習 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "%1$sという意味ですよね。" +#~ msgid "Remark #:" +#~ msgstr "注釈 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" +#~ msgid "Claim #:" +#~ msgstr "主張 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" +#~ msgid "Note #:" +#~ msgstr "注釈 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" +#~ msgid "Notation #:" +#~ msgstr "記法 #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" +#~ msgid "Case #:" +#~ msgstr "ケース #:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," -"角かどはf)。" +#~ msgid "Footernote" +#~ msgstr "脚注" + +#~ msgid "Inter-word Space|w" +#~ msgstr "単語間の空白(W)|W" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite all files?" +#~ msgstr "ファイルを上書きしますか?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue &asking" +#~ msgstr "引き続き" + +#~ msgid "Some layouts may not be available." +#~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" + +#~ msgid "Thin space" +#~ msgstr "小空白" + +#~ msgid "Medium space" +#~ msgstr "中空白" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "\\color{white}等と入力してください" +#~ msgid "Thick space" +#~ msgstr "大空白" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" +#~ msgid "Negative thin space" +#~ msgstr "負の空白" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "" +#~ msgid "Negative medium space" +#~ msgstr "負の中空白" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(イン" -"クルードダイアログ)か挿入→キャプション(リスト挿入枠)を使ってください。" +#~ msgid "Negative thick space" +#~ msgstr "負の大空白" + +#~ msgid "Inter-word space" +#~ msgstr "単語間の空白" + +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "日付書式" + +#~ msgid "Unknown buffer info" +#~ msgstr "未知のバッファ情報" + +#~ msgid "QQuad Space" +#~ msgstr "2分の1空白" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 #, fuzzy -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(インクルー" -"ドダイアログ)か挿入→キャプション(リスト挿入枠)を使ってください。" +#~ msgid "Preview\t" +#~ msgstr "LyXプレビュー" + +#~ msgid "Revert to Repository Version|R" +#~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "オプション-" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 -#, fuzzy, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" +#, fuzzy +#~ msgid "Find LyX Text" +#~ msgstr "次候補(&N)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace with..." +#~ msgstr "置換文字列(&W):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "パラメーター%1$s:" +#, fuzzy +#~ msgid "Ne&xt" +#~ msgstr "本文" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&vious" +#~ msgstr "前の変更点(&P)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" +#, fuzzy +#~ msgid "&Keep case" +#~ msgstr "左右対称(&K)" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 -msgid "margin" -msgstr "傍注" +#, fuzzy +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "検索対象(&F):" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "展開された傍注挿入枠" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Re&gular Expression..." +#~ msgstr "正規表現(&X)" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 -msgid "Nom" -msgstr "用語" +#, fuzzy +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "新規(&N)" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -msgid "Nomenclature" -msgstr "用語集" +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous" +#~ msgstr "前の変更点(&P)" -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 -msgid "Greyed out" -msgstr "淡色表示" +#, fuzzy +#~ msgid "&Advanced" +#~ msgstr "詳細(&V)" + +#~ msgid "Ch. " +#~ msgstr "Ch. " + +#~ msgid "" +#~ "The layout file requested by this document,\n" +#~ "%1$s.layout,\n" +#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +#~ "class or style file required by it is not\n" +#~ "available. See the Customization documentation\n" +#~ "for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n" +#~ "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n" +#~ "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n" +#~ "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" +#~ "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" + +#~ msgid "LyX will not be able to produce output." +#~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。" + +#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +#~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Framed" -msgstr "枠付き" +#, fuzzy +#~ msgid "Any &word" +#~ msgstr "1語" -#: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Shaded" -msgstr "影付き" +#~ msgid "" +#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +#~ "%2$s" +#~ msgstr "" +#~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" +#~ "%2$s" -#: src/insets/InsetNote.cpp:147 -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "注釈挿入枠を展開しました" +#~ msgid "&Dummy" +#~ msgstr "ダミー(&D)" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 -msgid "opt" -msgstr "別題" +#~ msgid "F&ind:" +#~ msgstr "検索(&I):" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 -msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" +#~ msgid "The Enter key works, too" +#~ msgstr "Enterキーも機能" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "段落を終了し,改頁をする" +#~ msgid "The delete key works, too" +#~ msgstr "削除キーも機能" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "段落を終了し,次の紙(奇数頁)から始める" +#~ msgid "D&elete" +#~ msgstr "削除(&E)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 -msgid "Ref: " -msgstr "参照:" +#~ msgid "&Default language:" +#~ msgstr "既定言語(&D):" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "Equation" -msgstr "数式" +#~ msgid "Select the default language of your documents" +#~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 -msgid "EqRef: " -msgstr "数式参照: " +#~ msgid "&BibTeX command:" +#~ msgstr "&BibTeXコマンド:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page Number" -msgstr "頁数" +#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" +#~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 -msgid "Page: " -msgstr "頁:" +#~ msgid "Index command (Ja&panese):" +#~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "本文頁数" +#~ msgid "External app for formating tables in plain text output" +#~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 -msgid "TextPage: " -msgstr "本文頁:" +#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" +#~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "標準+原文ページ" +#~ msgid "Spellchec&ker executable:" +#~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "参照+本文:" +#~ msgid "Use input encod&ing" +#~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "PrettyRef" -msgstr "装飾参照" +#~ msgid "Jump to the label" +#~ msgstr "ラベルに飛ぶ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -msgid "FormatRef: " -msgstr "フォーマット参照: " +#~ msgid "Merge cells" +#~ msgstr "セルを統合" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "未知の目次型" +#~ msgid "Listing settings" +#~ msgstr "リスト設定" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3148 -msgid "Opened table" -msgstr "展開された表" +#~ msgid "LangHeader" +#~ msgstr "言語ヘッダ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4324 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "連結列設定エラー" +#~ msgid "Language Header:" +#~ msgstr "言語ヘッダ:" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4325 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "言語" -#: src/insets/InsetText.cpp:237 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +#~ msgid "LastLanguage" +#~ msgstr "言語(最終行)" -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "Url: " -msgstr "URL: " +#~ msgid "Last Language:" +#~ msgstr "言語(最終行):" -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HTMLのURL: " +#~ msgid "LangFooter" +#~ msgstr "言語フッタ" -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 -msgid "Vertical Space" -msgstr "縦方向の空白" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "終了" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 -msgid "wrap: " -msgstr "ラップ:" +#~ msgid "End of CV" +#~ msgstr "CVの終了" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:176 -msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "ラップ挿入枠を展開しました" +#~ msgid "Strasse" +#~ msgstr "Strasse" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:196 -msgid "wrap" -msgstr "ラップ" +#~ msgid "Land" +#~ msgstr "Land" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 -msgid "Not shown." -msgstr "未表示" +#~ msgid "BLZ" +#~ msgstr "BLZ" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中です..." +#~ msgid "Konto" +#~ msgstr "Konto" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "コンピューター" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." +#~ msgid "Computer:" +#~ msgstr "コンピューター:" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "スケーリング等..." +#~ msgid "EmptySection" +#~ msgstr "空の節" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 -msgid "Ready to display" -msgstr "表示できます" +#~ msgid "Empty Section" +#~ msgstr "空の節" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 -msgid "No file found!" -msgstr "ファイルが見つかりません!" +#~ msgid "CloseSection" +#~ msgstr "節終了" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" +#~ msgid "Close Section" +#~ msgstr "節終了" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" +#~ msgid "Insert|n" +#~ msgstr "挿入(N)|N" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" +#~ msgid "Dissolve Inset|l" +#~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 -msgid "No image" -msgstr "図表がありません" +#~ msgid "View DVI" +#~ msgstr "DVIを表示" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 -msgid "Preview loading" -msgstr "プレビューを読み込んでいます" +#~ msgid "Update DVI" +#~ msgstr "DVIを更新" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview ready" -msgstr "プレビューの準備ができました" +#~ msgid "View PDF (pdflatex)" +#~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 -msgid "Preview failed" -msgstr "プレビューに失敗しました" +#~ msgid "Update PDF (pdflatex)" +#~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "View PostScript" +#~ msgstr "PostScriptを表示" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#~ msgid "Update PostScript" +#~ msgstr "PostScriptを更新" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#~ msgid "No horizontal line\t\\atop" +#~ msgstr "横線なし\t\\atop" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." +#~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." +#~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" -#: src/lengthcommon.cpp:37 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "" +#~ "Could not create an ispell process.\n" +#~ "You may not have the right languages installed." +#~ msgstr "" +#~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" +#~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#~ msgid "" +#~ "The ispell process returned an error.\n" +#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?" +#~ msgstr "" +#~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n" +#~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "" +#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding " +#~ "`%2$s'." +#~ msgstr "" +#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし" +#~ "た。" -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "em" -msgstr "em" +#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +#~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "本文幅%" +#~ msgid "" +#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to " +#~ "encoding `%2$s'." +#~ msgstr "" +#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし" +#~ "た。" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Column Width %" -msgstr "列幅%" +#~ msgid "" +#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to " +#~ "encoding `%2$s'." +#~ msgstr "" +#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし" +#~ "た。" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Page Width %" -msgstr "ページ幅%" +#~ msgid "" +#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +#~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" -#: src/lengthcommon.cpp:39 -msgid "Line Width %" -msgstr "行幅%" +#~ msgid "What command runs the spellchecker?" +#~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Text Height %" -msgstr "本文高%" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable " +#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented " +#~ "letters. This may not work with all dictionaries." +#~ msgstr "" +#~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア" +#~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" +#~ "全ての辞書で動くとは限りません。" -#: src/lengthcommon.cpp:40 -msgid "Page Height %" -msgstr "ページ高%" +#~ msgid "Native OS API not yet supported." +#~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" -#: src/lyxfind.cpp:143 -msgid "Search error" -msgstr "検索エラー" +#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +#~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/lyxfind.cpp:144 -msgid "Search string is empty" -msgstr "検索文字が空です" +#~ msgid "Unknown spacing argument: " +#~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: " -#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 -msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" +#~ msgid "" +#~ "Aiksaurus returned the following error:\n" +#~ "\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n" +#~ "\n" +#~ "%1$s。" -#: src/lyxfind.cpp:333 -msgid "String has been replaced." -msgstr "文字列が置換されました。" +#~ msgid "Bibliography Entry Settings" +#~ msgstr "参考文献の設定" -#: src/lyxfind.cpp:336 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " 個の文字列が置換されました。" +#~ msgid "Branch Settings" +#~ msgstr "派生枝の設定" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" +#~ msgid "" +#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +#~ msgstr "" +#~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する" +#~ "には?を入力してください。" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません" +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "長さ" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272 -msgid "Only one row" -msgstr "一行だけです" +#~ msgid "TeX Code Settings" +#~ msgstr "TeX コードの設定" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278 -msgid "Only one column" -msgstr "一列だけです" +#~ msgid "Float Settings" +#~ msgstr "フロートの設定" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 -msgid "No hline to delete" -msgstr "削除する vline はありません" +#~ msgid "Horizontal Space Settings" +#~ msgstr "水平方向の空白の設定" + +#~ msgid "No LaTeX log file found." +#~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" + +#~ msgid "ispell" +#~ msgstr "ispell" + +#~ msgid "pspell (library)" +#~ msgstr "pspell (library)" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295 -msgid "No vline to delete" -msgstr "削除する vline はありません" +#~ msgid "aspell (library)" +#~ msgstr "aspell (library)" + +#~ msgid "*.pws" +#~ msgstr "*.pws" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" +#~ msgid "*.ispell" +#~ msgstr "*.ispell" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 -msgid "No number" -msgstr "番号なし" +#~ msgid "Spellchecker error" +#~ msgstr "スペルチェッカーのエラー" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 -msgid "Number" -msgstr "番号あり" +#~ msgid "" +#~ "The spellchecker has died for some reason.\n" +#~ "Maybe it has been killed." +#~ msgstr "" +#~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" +#~ "手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" +#~ msgid "The spellchecker has failed.\n" +#~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" +#~ msgid "The spellchecker has failed" +#~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" +#~ msgid "Vertical Space Settings" +#~ msgstr "垂直方向の空白の設定" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)" +#~ msgid "No Table of contents" +#~ msgstr "目次がありません" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)" +#~ msgid "Opened inset" +#~ msgstr "展開された差込枠です" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " マクロ: %1$s: " +#, fuzzy +#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item" +#~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 -msgid "math macro" -msgstr "数式マクロ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following characters in one of the bibliography items are\n" +#~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" +#~ "で、\n" +#~ "無視されました:\n" +#~ "「%1$s」" -#: src/output.cpp:39 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"指定された文書 %1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +#~ msgid "Opened Box Inset" +#~ msgstr "展開された縁付き差込枠" -#: src/output_plaintext.cpp:148 -msgid "Abstract: " -msgstr "要約: " +#~ msgid "Opened Caption Inset" +#~ msgstr "展開されたキャプション差込枠" -#: src/output_plaintext.cpp:160 -msgid "References: " -msgstr "引用: " +#~ msgid "Opened ERT Inset" +#~ msgstr "展開されたERT差込枠です" -#: src/support/FileFilterList.cpp:109 -msgid "All files (*)" -msgstr "全てのファイル (*)" +#~ msgid "Opened Flex Inset" +#~ msgstr "展開された自由差込枠" -#: src/support/Package.cpp.in:448 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません" +#~ msgid "Opened Float Inset" +#~ msgstr "展開されたフロート差込枠です" -#: src/support/Package.cpp.in:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで" -"した。" +#~ msgid "Opened Footnote Inset" +#~ msgstr "展開された脚注差込枠です" -#: src/support/Package.cpp.in:569 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" -"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" +#~ msgid "Opened Listing Inset" +#~ msgstr "展開されたリスト差込枠" -#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +#~ msgid "Opened Marginal Note Inset" +#~ msgstr "展開された傍注差込枠" -#: src/support/Package.cpp.in:655 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s スイッチです。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" +#~ msgid "Opened Note Inset" +#~ msgstr "注釈差込枠を展開しました" -#: src/support/Package.cpp.in:682 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" +#~ msgid "Opened Optional Argument Inset" +#~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました" -#: src/support/Package.cpp.in:707 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"%2$s はディレクトリではありません。" +#~ msgid "Opened table" +#~ msgstr "展開された表" -#: src/support/Package.cpp.in:709 -msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" +#~ msgid "Opened Text Inset" +#~ msgstr "展開されたテキスト差込枠" -#: src/support/os_win32.cpp:335 -msgid "System file not found" -msgstr "システムファイルが見つかりません" +#~ msgid "Opened Wrap Inset" +#~ msgstr "折返し差込枠を展開しました" -#: src/support/os_win32.cpp:336 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"shfolder.dllを読み込むことができません\n" -"インストールしてください。" +#~ msgid "Anschrift:" +#~ msgstr "Anschrift:" -#: src/support/os_win32.cpp:341 -msgid "System function not found" -msgstr "システム函数が見つかりません" +#~ msgid "Briefkopf:" +#~ msgstr "Briefkopf:" -#: src/support/os_win32.cpp:342 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" -"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" +#~ msgid "Absender:" +#~ msgstr "Absender:" -#: src/support/userinfo.cpp:49 -msgid "Unknown user" -msgstr "未知のユーザー" +#~ msgid "Zusatz:" +#~ msgstr "Zusatz:" -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "既定値(&D)" +#~ msgid "Ihre Zeichen:" +#~ msgstr "Ihre Zeichen:" -#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces" -#~ msgstr "キャプションパラメーターが大括弧で括られていません" +#~ msgid "Unsere Zeichen:" +#~ msgstr "Unsere Zeichen:" -#~ msgid "label parameter is not quoted with braces" -#~ msgstr "ラベルパラメーターが大括弧で括られていません" +#~ msgid "Sachbearbeiter:" +#~ msgstr "Sachbearbeiter:" -#~ msgid "To &file:" -#~ msgstr "送り先ファイル(&F):" +#~ msgid "Unterschrift:" +#~ msgstr "Unterschrift:" -#~ msgid "Co&pies:" -#~ msgstr "部数(&P):" +#~ msgid "Fusszeile(n):" +#~ msgstr "Fusszeile(n):" -#~ msgid "Specify the command option names for your printer command" -#~ msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい" +#~ msgid "Vorwahl:" +#~ msgstr "Vorwahl:" -#~ msgid "Printer &name:" -#~ msgstr "プリンタ名(&N):" +#~ msgid "Telefon:" +#~ msgstr "Telefon:" -#, fuzzy -#~ msgid "Columns " -#~ msgstr "列" +#~ msgid "Ort:" +#~ msgstr "Ort:" -#, fuzzy -#~ msgid "Overprint " -#~ msgstr "重ね刷り" +#~ msgid "Datum:" +#~ msgstr "Datum:" -#~ msgid "Font st&yle:" -#~ msgstr "フォント様式(&Y):" +#~ msgid "Betreff:" +#~ msgstr "Betreff:" -#~ msgid "Use printer name explicitely" -#~ msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい" +#~ msgid "Anrede:" +#~ msgstr "Anrede:" -#~ msgid "Adapt outp&ut" -#~ msgstr "出力を調整する(&U)" +#~ msgid "Gruss:" +#~ msgstr "Gruss:" -#~ msgid "&Type:" -#~ msgstr "種類(&T):" +#~ msgid "Anlage(n):" +#~ msgstr "Anlage(n):" -#~ msgid "Part " -#~ msgstr "部 " +#~ msgid "Verteiler:" +#~ msgstr "Verteiler:" -#~ msgid "columns " -#~ msgstr "列" +#~ msgid "PS:" +#~ msgstr "PS:" -#~ msgid "overprint " -#~ msgstr "重ね刷り" +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" -#~ msgid "overlayarea" -#~ msgstr "オーバーレイ領域" +#~ msgid "Strasse:" +#~ msgstr "Strasse:" -#~ msgid "Corollary_" -#~ msgstr "系_" +#~ msgid "Land:" +#~ msgstr "Land:" -#~ msgid "Definition. " -#~ msgstr "定義. " +#~ msgid "RetourAdresse:" +#~ msgstr "RetourAdresse:" -#~ msgid "Example. " -#~ msgstr "例. " +#~ msgid "MeinZeichen:" +#~ msgstr "MeinZeichen:" -#~ msgid "Fact. " -#~ msgstr "事実. " +#~ msgid "IhrZeichen:" +#~ msgstr "IhrZeichen:" -#~ msgid "Proof. " -#~ msgstr "証明. " +#~ msgid "IhrSchreiben:" +#~ msgstr "IhrSchreiben:" -#~ msgid "Theorem. " -#~ msgstr "定理. " +#~ msgid "BLZ:" +#~ msgstr "BLZ:" -#~ msgid "note: " -#~ msgstr "注釈: " +#~ msgid "Konto:" +#~ msgstr "Konto:" -#~ msgid "&Extended Chars" -#~ msgstr "拡張文字(&E)" +#~ msgid "Adresse:" +#~ msgstr "Adresse:" -#~ msgid "Placement:" -#~ msgstr "配置:" +#~ msgid "Anlagen:" +#~ msgstr "Anlagen:" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "既定値" +#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection." +#~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。" -#~ msgid "Parameter %1$s has already been defined" -#~ msgstr "パラメーター%1$sは既に定義されています" +#~ msgid "Numbers theorems and the like by section." +#~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。" -#~ msgid "Listings" -#~ msgstr "リスト" +#~ msgid "Latex" +#~ msgstr "Latex" -#~ msgid "Toggle Table of Contents" -#~ msgstr "目次の入切" +#~ msgid "Close Tab Group|G" +#~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" -#~ msgid "Toc" -#~ msgstr "一覧" +#~ msgid "No file open!" +#~ msgstr "ファイルが開かれていません!"