X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=7892bf5a3e52731b59d42721bb9c7251320377bc;hb=4a75fe0310ac64a079edab0c07d8f8eebaf519c0;hp=d5a4bff89e13e8744eed6e0835f54d16e5343d93;hpb=3455b4072ed7c011dddaf5bc78931f14164734dd;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d5a4bff89e..7892bf5a3e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,21 +1,22 @@ # translation of ja.po to Japanese -# Koji Yokota , 2007, 2008. # translation of ja.po to # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. +# Koji Yokota , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-25 03:05+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "著作権" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "ダミー(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 @@ -84,15 +85,15 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836 -#: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585 -#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833 +#: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593 +#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "取り消し(&C)" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -274,7 +275,7 @@ msgid "Allow &page breaks" msgstr "改頁を許可する(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 msgid "Alignment" msgstr "配置" @@ -282,19 +283,19 @@ msgstr "配置" msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "ボックスの中身の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Left" msgstr "左揃え" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 msgid "Center" msgstr "中央揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 msgid "Right" @@ -358,12 +359,12 @@ msgstr "復元(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" @@ -399,11 +400,11 @@ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 msgid "None" msgstr "なし" @@ -477,54 +478,54 @@ msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709 msgid "Default" msgstr "既定値" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "最小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "極小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "やや小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "ふつう" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "やや大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "大" @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333 msgid "&Level:" -msgstr "レベル(&L):" +msgstr "階層(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -558,11 +559,11 @@ msgstr "変更:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to next change" -msgstr "次の変更に行く" +msgstr "次の変更点に行く" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Next change" -msgstr "次の変更(&N)" +msgstr "次の変更点(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" @@ -574,11 +575,11 @@ msgstr "承認(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" -msgstr "この変更をリセットする" +msgstr "この変更を却下する" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Reject" -msgstr "リセット(&R)" +msgstr "却下(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 @@ -605,8 +606,8 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 -#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "常に非切換" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "フォント寸法" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してくだ #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "図を並べない旧様式を使用する" +msgstr "図を並べない旧形式を使用する" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" @@ -1343,11 +1344,11 @@ msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平フィル" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 msgid "Custom" msgstr "任意設定" @@ -1405,8 +1406,8 @@ msgstr "ファイル(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1429,12 +1430,12 @@ msgstr "名前(&N):" msgid "Listing Parameters" msgstr "パラメーターの一覧" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "文法チェックを回避(&B)" @@ -1475,11 +1476,11 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -1487,8 +1488,8 @@ msgstr "Input" msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:921 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:931 msgid "Program Listing" msgstr "プログラムリスト" @@ -1587,171 +1588,178 @@ msgid "&Quote Style:" msgstr "引用形式(&Q):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299 -#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322 +#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404 msgid "Listing" msgstr "リスト" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41 msgid "&Main Settings" msgstr "主な設定(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 -msgid "Style" -msgstr "様式" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 -msgid "The content's base font size" -msgstr "中身の基本フォント寸法" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 -msgid "F&ont size:" -msgstr "フォント寸法(&O):" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 -msgid "The content's base font style" -msgstr "中身の基本フォント寸法" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "フォント族(&Y):" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 -msgid "Use extended character table" -msgstr "拡張した文字コード表を使う" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 -msgid "&Extended character table" -msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "空白を記号で表示(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "行幅よりも長い行は分割する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 -msgid "&Break long lines" -msgstr "長い行は分割する(&B)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53 msgid "Placement" msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72 msgid "Check for floating listings" msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "&Float" msgstr "フロート(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82 msgid "Check for inline listings" -msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください" +msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85 msgid "&Inline listing" -msgstr "行中リスト(&I)" +msgstr "行内リスト(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "配置(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 msgid "Line numbering" msgstr "行番号" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "フォントの寸法を選択" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "フォント寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180 msgid "S&tep:" msgstr "行間(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "二つの附番行の行間" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209 msgid "&Side:" msgstr "左右指定(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241 msgid "&Dialect:" msgstr "方言(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251 msgid "Lan&guage:" msgstr "言語(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261 msgid "Select the programming language" msgstr "プログラミング言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "Range" msgstr "範囲" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283 msgid "&Last line:" msgstr "最後の行(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 msgid "The last line to be printed" msgstr "印刷される最後の行" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309 msgid "The first line to be printed" msgstr "印刷される最初の行" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322 msgid "Fi&rst line:" msgstr "最初の行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 +msgid "Style" +msgstr "形式" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358 +msgid "F&ont size:" +msgstr "フォント寸法(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377 +msgid "The content's base font size" +msgstr "中身の基本フォント寸法" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "フォント族(&Y):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412 +msgid "The content's base font style" +msgstr "中身の基本フォント寸法" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "行幅よりも長い行は分割する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +msgid "&Break long lines" +msgstr "長い行は分割(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "空白を記号で表示(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467 +#, fuzzy +msgid "Tabulator size" +msgstr "表(T)|T" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480 +msgid "Use extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483 +msgid "&Extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508 msgid "Ad&vanced" msgstr "詳細(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526 msgid "More Parameters" msgstr "追加パラメーター" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 msgid "Feedback window" msgstr "フィードバックウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" @@ -1872,7 +1880,7 @@ msgstr "AMS &esintパッケージを使う" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "整列用文字列(&A):" +msgstr "整序用文字列(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" @@ -1918,6 +1926,116 @@ msgstr "目次に載せる(&L)" msgid "&Numbering" msgstr "連番を振る(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページレイアウト" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 +msgid "Paper Format" +msgstr "用紙書式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 +msgid "Headings &style:" +msgstr "ヘディング形式(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 +msgid "&Landscape" +msgstr "横向き(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +msgid "&Portrait" +msgstr "縦向き(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 +msgid "&Format:" +msgstr "書式(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 +msgid "&Orientation:" +msgstr "用紙方向(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "両面文書(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "直ちに適用(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "段落の既定値(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139 +msgid "Ri&ght" +msgstr "右揃え(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +msgid "C&enter" +msgstr "中央揃え(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 +msgid "&Left" +msgstr "左揃え(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160 +msgid "&Justified" +msgstr "両端揃え(&J)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180 +msgid "Label Width" +msgstr "ラベルの幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "最長のラベル(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 +msgid "Line &spacing" +msgstr "行間(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605 +msgid "Single" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 +msgid "1.5" +msgstr "半行" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 +msgid "Double" +msgstr "一行" + #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" @@ -2014,7 +2132,7 @@ msgstr "階層数" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352 msgid "&Open bookmarks" -msgstr "しおりを開く(&O)" +msgstr "開くしおり(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392 msgid "Additional o&ptions" @@ -2024,116 +2142,6 @@ msgstr "追加オプション(&P)" msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページレイアウト" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 -msgid "Paper Format" -msgstr "用紙書式" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Headings &style:" -msgstr "ヘディング様式(&S):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 -msgid "&Landscape" -msgstr "横向き(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 -msgid "&Portrait" -msgstr "縦向き(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 -msgid "&Format:" -msgstr "書式(&F):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 -msgid "&Orientation:" -msgstr "用紙方向(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" - -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "両面文書(&T)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "直ちに適用(&M)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 -msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "段落の既定値(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 -msgid "Ri&ght" -msgstr "右揃え(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 -msgid "C&enter" -msgstr "中央揃え(&E)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 -msgid "&Left" -msgstr "左揃え(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 -msgid "&Justified" -msgstr "両端揃え(&J)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 -msgid "Label Width" -msgstr "ラベルの幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "最長のラベル(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 -msgid "Line &spacing" -msgstr "行間(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 -msgid "Single" -msgstr "なし" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 -msgid "1.5" -msgstr "半行" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 -msgid "Double" -msgstr "一行" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." msgstr "変更(&A)..." @@ -2262,7 +2270,7 @@ msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -2316,11 +2324,11 @@ msgstr "編集" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" +msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)" +msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" @@ -2372,19 +2380,19 @@ msgstr "短縮名(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" +msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" -msgstr "文書の形式である(&D)" +msgstr "文書書式である(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" -msgstr "ビューア(&V):" +msgstr "閲覧プログラム(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" -msgstr "エディタ(&I):" +msgstr "編集プログラム(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "S&hortcut:" @@ -2416,7 +2424,7 @@ msgstr "キーボード" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "キー配置表を使用する(&K)" +msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" @@ -2475,7 +2483,7 @@ msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してくださ #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 msgid "Command s&tart:" -msgstr "コマンド開始(&T):" +msgstr "開始コマンド(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" @@ -2483,7 +2491,7 @@ msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 msgid "Command e&nd:" -msgstr "コマンド終了(&N):" +msgstr "終了コマンド(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" @@ -2612,40 +2620,40 @@ msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値に #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)" +msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 msgid "US letter" msgstr "USレター" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 msgid "US legal" msgstr "USリーガル" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 msgid "US executive" msgstr "USエグゼクティブ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -2704,11 +2712,11 @@ msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" +msgstr "一時ディレクトリ(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&PATHプレフィックス:" +msgstr "&PATH前置詞:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442 msgid "" @@ -2887,7 +2895,7 @@ msgstr "拡大%(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "フォント寸法" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "Larger:" @@ -2989,51 +2997,57 @@ msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" msgid "Accept compound &words" msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 -msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries" msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "カーソル位置を復元します" +msgstr "カーソル位置を復元" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" +msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Clear All Session Information" +msgstr "ヘッダ情報" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" +msgstr "直近のファイルの数(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 msgid "minutes" msgstr "分" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168 msgid "B&ackup documents, every" msgstr "文書バックアップ(&A): 毎" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175 msgid "Open documents in &tabs" msgstr "文書をタブ内に開く(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "Automatic help" msgstr "自動ヘルプ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -3041,20 +3055,20 @@ msgstr "" "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立" "つコメントを自動的に表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219 msgid "Enable &tool tips in main work area" msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229 msgid "Bro&wse..." msgstr "一覧(&W)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 msgid "&User interface file:" msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -3148,7 +3162,7 @@ msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照" +msgstr "出力に表示される形式の相互参照" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" @@ -3176,11 +3190,11 @@ msgstr "整形された参照" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する" +msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "&Sort" -msgstr "整列(&S)" +msgstr "整序(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 msgid "Update the label list" @@ -3358,12 +3372,14 @@ msgid "Fixed width of the column" msgstr "列の固定幅" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 -msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "固定幅列の垂直揃え" +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "垂直揃え(&V):" +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "行の垂直揃え(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" @@ -3432,19 +3448,19 @@ msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" +msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" -msgstr "フォーマル様式(&R)" +msgstr "フォーマル形式(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う" +msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" -msgstr "既定の様式(&F)" +msgstr "既定の形式(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" @@ -3650,27 +3666,27 @@ msgstr "段落間の分け方" msgid "Listing settings" msgstr "リスト設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 msgid "Format text into two columns" msgstr "本文を2段組にする" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230 msgid "Two-&column document" msgstr "二段組文書(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240 msgid "&Vertical space" msgstr "垂直スペース(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250 msgid "&Indentation" msgstr "行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316 msgid "&Line spacing:" msgstr "行間(&L):" @@ -3699,42 +3715,47 @@ msgstr "選択(&S):" msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "見出しを選択語で置換" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53 msgid "Update navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーを更新" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149 msgid "..." msgstr "..." -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "選択した項目の階層を上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "選択した項目の階層を下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126 msgid "Move selected item down by one" msgstr "選択した項目を1つ下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146 msgid "Move selected item up by one" msgstr "選択した項目を1つ上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 -msgid "" -"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " -"tables, and others)" -msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "整序(&S)" + #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "改頁の後でも空白を挿入する" @@ -3743,15 +3764,15 @@ msgstr "改頁の後でも空白を挿入する" msgid "DefSkip" msgstr "既定のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" @@ -3835,8 +3856,7 @@ msgstr "フローティングを許可(&F)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55 -#: src/insets/InsetRef.cpp:171 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -3844,13 +3864,13 @@ msgstr "標準" msgid "TheoremTemplate" msgstr "定理ひな型" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433 -#: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-std.module:21 msgid "Proof" msgstr "証明" @@ -3858,17 +3878,17 @@ msgstr "証明" msgid "Proof:" msgstr "証明:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 -#: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "定理" @@ -3881,9 +3901,9 @@ msgstr "定理 #:" #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 -#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "補題" @@ -3891,14 +3911,14 @@ msgstr "補題" msgid "Lemma #:" msgstr "補題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 -#: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "系" @@ -3910,9 +3930,9 @@ msgstr "系 #:" #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 -#: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "命題" @@ -3923,9 +3943,9 @@ msgstr "命題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 -#: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 +#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "推論" @@ -3942,8 +3962,8 @@ msgstr "基準" msgid "Criterion #:" msgstr "基準 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032 +#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" msgstr "事実" @@ -3959,15 +3979,14 @@ msgstr "公理" msgid "Axiom #:" msgstr "公理 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 -#: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems.inc:113 msgid "Definition" msgstr "定義" @@ -3975,13 +3994,13 @@ msgstr "定義" msgid "Definition #:" msgstr "定義 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853 msgid "Example" msgstr "例" @@ -4000,10 +4019,9 @@ msgstr "条件 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 -#: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems.inc:144 msgid "Problem" msgstr "問題" @@ -4012,10 +4030,9 @@ msgid "Problem #:" msgstr "問題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems.inc:156 msgid "Exercise" msgstr "演習" @@ -4026,10 +4043,9 @@ msgstr "演習 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 -#: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems.inc:168 msgid "Remark" msgstr "注釈" @@ -4040,10 +4056,9 @@ msgstr "注釈 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems.inc:188 msgid "Claim" msgstr "主張" @@ -4055,7 +4070,7 @@ msgstr "主張 #:" #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 -#: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" msgstr "注釈" @@ -4073,8 +4088,8 @@ msgid "Notation #:" msgstr "記法 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "ケース" @@ -4104,7 +4119,6 @@ msgstr "ケース #:" #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 -#: lib/layouts/svjour3.inc:52 msgid "Section" msgstr "節" @@ -4124,7 +4138,7 @@ msgstr "節" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61 +#: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "小節" @@ -4141,7 +4155,7 @@ msgstr "小節" #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 -#: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70 +#: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "小々節" @@ -4187,8 +4201,7 @@ msgstr "小々節*" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 -#: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252 -#: src/output_plaintext.cpp:133 +#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "概要" @@ -4204,7 +4217,7 @@ msgstr "概要---" #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 -#: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273 +#: lib/layouts/svjour.inc:270 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" @@ -4230,8 +4243,7 @@ msgstr "索引の見出し---" #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 msgid "Bibliography" msgstr "参考文献" @@ -4239,7 +4251,7 @@ msgstr "参考文献" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:462 +#: src/rowpainter.cpp:471 msgid "Appendix" msgstr "付録" @@ -4323,7 +4335,7 @@ msgstr "箇条書き(一覧)" #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129 +#: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -4331,7 +4343,7 @@ msgstr "タイトル" #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152 +#: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" @@ -4352,7 +4364,6 @@ msgstr "サブタイトル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 -#: lib/layouts/svjour3.inc:182 msgid "Author" msgstr "著者" @@ -4375,7 +4386,7 @@ msgid "Offprint" msgstr "抜き刷り" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170 -#: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236 +#: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "メール" @@ -4391,17 +4402,15 @@ msgstr "メール" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 -#: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347 -#: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297 -#: lib/external_templates:301 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296 +#: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301 msgid "Date" msgstr "日付" #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 +#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "謝辞" @@ -4414,7 +4423,7 @@ msgid "Correspondence to:" msgstr "連絡先:" #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516 -#: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308 +#: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." @@ -4424,11 +4433,11 @@ msgstr "キーワード." #: lib/layouts/aa.layout:349 msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "文字様式:所属機関" +msgstr "文字形式:所属機関" #: lib/layouts/aa.layout:359 msgid "CharStyle:E-Mail" -msgstr "文字様式:電子メール" +msgstr "文字形式:電子メール" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525 @@ -4457,7 +4466,7 @@ msgstr "類義語辞典" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 -#: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79 +#: lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "段落" @@ -4477,7 +4486,6 @@ msgstr "And" #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 -#: lib/layouts/svjour3.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "謝辞" @@ -4489,7 +4497,7 @@ msgstr "謝辞" #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 -#: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "参考文献" @@ -4537,10 +4545,10 @@ msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443 msgid "and" msgstr "および" @@ -4589,11 +4597,13 @@ msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26 -#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998 -#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895 +#: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933 +#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077 +#: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 +#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 msgid "MainText" msgstr "本文" @@ -4699,7 +4709,7 @@ msgstr "寸法を調整したビットマップ" #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 -#: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 msgid "Subparagraph" msgstr "小段落" @@ -4735,11 +4745,6 @@ msgstr "ラテン切" msgid "Latin off" msgstr "ラテン切" -#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" - #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 @@ -4755,6 +4760,11 @@ msgstr "部" msgid "Part*" msgstr "部*" +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" + #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" @@ -4835,7 +4845,7 @@ msgstr "列" #: lib/layouts/beamer.layout:422 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:" +msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:" #: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -4926,7 +4936,7 @@ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):" #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 -#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895 +#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951 msgid "Titling" msgstr "タイトル付け" @@ -4936,7 +4946,6 @@ msgstr "タイトル(白紙フレーム)" #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 -#: lib/layouts/svjour3.inc:211 msgid "Institute" msgstr "所属機関" @@ -4944,131 +4953,147 @@ msgstr "所属機関" msgid "BackMatter" msgstr "文末辞" -#: lib/layouts/beamer.layout:894 +#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94 +#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 +msgid "Quotation" +msgstr "引用(字下げあり)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112 +#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30 +msgid "Quote" +msgstr "引用(字下げなし)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203 +#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47 +msgid "Verse" +msgstr "詩句" + +#: lib/layouts/beamer.layout:950 msgid "TitleGraphic" msgstr "タイトル図" -#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 +#: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "定理" -#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "系." -#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:953 +#: lib/layouts/beamer.layout:1008 msgid "Definitions" msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:956 +#: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "Definitions." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +#: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:970 +#: lib/layouts/beamer.layout:1025 msgid "Examples" msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:973 +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 msgid "Examples." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +#: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 msgid "Fact." msgstr "事実." -#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281 +#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "証明." -#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "定理." -#: lib/layouts/beamer.layout:997 +#: lib/layouts/beamer.layout:1052 msgid "Separator" msgstr "分離線" -#: lib/layouts/beamer.layout:1011 +#: lib/layouts/beamer.layout:1066 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630 +#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyXコード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1059 +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 msgid "NoteItem" msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" msgstr "注釈:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1087 +#: lib/layouts/beamer.layout:1142 msgid "CharStyle:Alert" -msgstr "文字様式:警告" +msgstr "文字形式:警告" -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 +#: lib/layouts/beamer.layout:1144 msgid "Alert" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:1098 +#: lib/layouts/beamer.layout:1153 msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "文字様式:構造" +msgstr "文字形式:構造" -#: lib/layouts/beamer.layout:1100 +#: lib/layouts/beamer.layout:1155 msgid "Structure" msgstr "構造" -#: lib/layouts/beamer.layout:1109 +#: lib/layouts/beamer.layout:1164 msgid "Custom:ArticleMode" msgstr "カスタム:原稿モード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +#: lib/layouts/beamer.layout:1169 msgid "Article" msgstr "原稿" -#: lib/layouts/beamer.layout:1119 +#: lib/layouts/beamer.layout:1174 msgid "Custom:PresentationMode" msgstr "カスタム:発表モード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1124 +#: lib/layouts/beamer.layout:1179 msgid "Presentation" msgstr "発表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230 +#: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 +#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221 +#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 +#: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" @@ -5331,25 +5356,10 @@ msgstr "Datum" msgid "Datum:" msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 -msgid "Quotation" -msgstr "引用(字下げあり)" - -#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 -msgid "Quote" -msgstr "引用(字下げなし)" - #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 -msgid "Verse" -msgstr "詩句" - #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeXタイトル" @@ -5418,12 +5428,12 @@ msgstr "リプリント版送り先" #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110 -#: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266 +#: lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "概要." #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 -#: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Acknowledgement." msgstr "謝辞." @@ -5485,7 +5495,7 @@ msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" @@ -5547,7 +5557,6 @@ msgid "Keyword" msgstr "キーワード" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 -#: lib/layouts/svjour3.inc:287 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" @@ -5703,31 +5712,30 @@ msgstr "右フッタ:" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 -#: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481 +#: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 -#: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418 +#: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379 +#: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "系 #." #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 -#: lib/layouts/svjour3.inc:453 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 -#: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393 +#: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." @@ -6447,7 +6455,7 @@ msgid "Notation \\thenotation." msgstr "記法 \\thenotation." #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "定理 \\thetheorem." @@ -6473,7 +6481,6 @@ msgstr "命題\\theprop." #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 -#: lib/layouts/svjour3.inc:457 msgid "Question" msgstr "問題" @@ -6586,7 +6593,7 @@ msgid "RunningTitle" msgstr "ヘッダ用タイトル" #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 -#: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178 +#: lib/layouts/svjour.inc:177 msgid "Running title:" msgstr "ヘッダ用タイトル:" @@ -6610,7 +6617,6 @@ msgid "Chapter" msgstr "章" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 -#: lib/layouts/svjour3.inc:174 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" @@ -6623,12 +6629,10 @@ msgid "TOC title:" msgstr "目次タイトル:" #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 -#: lib/layouts/svjour3.inc:203 msgid "Author Running" msgstr "ヘッダ用著者名" #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 -#: lib/layouts/svjour3.inc:207 msgid "Author Running:" msgstr "ヘッダ用著者名:" @@ -6640,68 +6644,57 @@ msgstr "目次著者" msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213 -#: lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 msgid "Case #." msgstr "ケース #." #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 -#: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." msgstr "主張." #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 -#: lib/layouts/svjour3.inc:372 msgid "Conjecture #." msgstr "推論 #." #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: lib/layouts/svjour3.inc:400 msgid "Example #." msgstr "例 #." #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 -#: lib/layouts/svjour3.inc:407 msgid "Exercise #." msgstr "演習 #." #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 -#: lib/layouts/svjour3.inc:425 msgid "Note #." msgstr "注釈 #." #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 -#: lib/layouts/svjour3.inc:432 msgid "Problem #." msgstr "問題 #." #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 -#: lib/layouts/svjour3.inc:443 msgid "Property" msgstr "性質" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 -#: lib/layouts/svjour3.inc:446 msgid "Property #." msgstr "性質 #." #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 -#: lib/layouts/svjour3.inc:460 msgid "Question #." msgstr "問 #." #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 -#: lib/layouts/svjour3.inc:467 msgid "Remark #." msgstr "注釈 #." #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 -#: lib/layouts/svjour3.inc:471 msgid "Solution" msgstr "解" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 -#: lib/layouts/svjour3.inc:474 msgid "Solution #." msgstr "解 #." @@ -7661,7 +7654,6 @@ msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 -#: lib/layouts/svjour3.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" @@ -7846,7 +7838,6 @@ msgid "Publishers" msgstr "出版社" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 -#: lib/layouts/svjour3.inc:121 msgid "Dedication" msgstr "献呈" @@ -7880,7 +7871,7 @@ msgstr "格言(dictum)" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 msgid "CharStyle" -msgstr "文字様式" +msgstr "文字形式" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139 @@ -7940,47 +7931,66 @@ msgstr "ERT" msgid "Listings" msgstr "リスト" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 msgid "Branch" msgstr "派生枝" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:186 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:214 msgid "Index" msgstr "索引" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10 msgid "Idx" msgstr "索引" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145 msgid "Box" msgstr "ボックス" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:211 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 msgid "Box:Shaded" msgstr "ボックス:影付き" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:220 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:221 msgid "figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:229 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:230 msgid "table" msgstr "表" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:238 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 msgid "algorithm" msgstr "アルゴリズム" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:267 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 msgid "OptArg" msgstr "オプション引数" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 -msgid "opt" -msgstr "オプション" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:269 +msgid "opt" +msgstr "オプション" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:281 +#, fuzzy +msgid "Info:menu" +msgstr "メニュー" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 +#, fuzzy +msgid "Info:shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:305 +#, fuzzy +msgid "Info:shortcuts" +msgstr "ショートカット" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 msgid "--Separator--" @@ -8002,67 +8012,67 @@ msgstr "第\\thechapter章" msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "付録 \\thechapter" -#: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97 +#: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" msgstr "ヘッドノート" -#: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112 +#: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "ヘッドノート(オプション):" -#: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240 +#: lib/layouts/svjour.inc:237 msgid "Corr Author:" msgstr "共著者:" -#: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244 +#: lib/layouts/svjour.inc:241 msgid "Offprints" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248 +#: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62 +#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73 +#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84 +#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95 +#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106 +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117 +#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135 +#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147 +#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159 +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172 +#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191 +#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "主張 \\thetheorem." @@ -8114,53 +8124,57 @@ msgstr "注釈." msgid "Braille" msgstr "点字" -#: lib/layouts/braille.module:5 -msgid "Defines an environment to typeset Braille." +#: lib/layouts/braille.module:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." msgstr "点字を植字する環境を定義します。" -#: lib/layouts/braille.module:20 +#: lib/layouts/braille.module:21 msgid "Braille (default)" msgstr "点字(既定値)" -#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 +#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57 msgid "Braille:" msgstr "点字:" -#: lib/layouts/braille.module:42 +#: lib/layouts/braille.module:43 msgid "Braille (textsize)" msgstr "点字(テキストサイズ)" -#: lib/layouts/braille.module:64 +#: lib/layouts/braille.module:65 msgid "Braille (dots on)" msgstr "点字(点付き)" -#: lib/layouts/braille.module:79 +#: lib/layouts/braille.module:80 msgid "Braille_dots_on" msgstr "点字(点付き)" -#: lib/layouts/braille.module:87 +#: lib/layouts/braille.module:88 msgid "Braille (dots off)" msgstr "点字(点なし)" -#: lib/layouts/braille.module:102 +#: lib/layouts/braille.module:103 msgid "Braille_dots_off" msgstr "点字(点なし)" -#: lib/layouts/braille.module:110 +#: lib/layouts/braille.module:111 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/layouts/braille.module:125 +#: lib/layouts/braille.module:126 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/layouts/braille.module:133 +#: lib/layouts/braille.module:134 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/layouts/braille.module:148 -msgid "Braille mirror off" -msgstr "点字(非鏡像)" +#: lib/layouts/braille.module:149 +#, fuzzy +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "点字(鏡像)" #: lib/layouts/endnotes.module:2 msgid "Endnote" @@ -8211,78 +8225,92 @@ msgstr "" msgid "Linguistics" msgstr "言語学" -#: lib/layouts/linguistics.module:6 +#: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " -"glosses, semantic markup)." +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." msgstr "" -"言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン" -"ティック・マークアップ)。" +"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー" +"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ" +"イルをご参照ください。" -#: lib/layouts/linguistics.module:12 +#: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "付番用例(複数行)" -#: lib/layouts/linguistics.module:26 +#: lib/layouts/linguistics.module:27 msgid "Example:" msgstr "用例:" -#: lib/layouts/linguistics.module:36 +#: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "付番用例(連続)" -#: lib/layouts/linguistics.module:42 +#: lib/layouts/linguistics.module:43 msgid "Examples:" msgstr "用例:" -#: lib/layouts/linguistics.module:47 +#: lib/layouts/linguistics.module:48 msgid "Subexample" msgstr "小例" -#: lib/layouts/linguistics.module:53 +#: lib/layouts/linguistics.module:54 msgid "Subexample:" msgstr "小例:" -#: lib/layouts/linguistics.module:68 +#: lib/layouts/linguistics.module:69 msgid "Custom:Glosse" msgstr "カスタム:語句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:70 +#: lib/layouts/linguistics.module:71 msgid "Glosse" msgstr "語句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:92 +#: lib/layouts/linguistics.module:93 msgid "Custom:Tri-Glosse" msgstr "カスタム:三行語句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:94 +#: lib/layouts/linguistics.module:95 msgid "Tri-Glosse" msgstr "三行語句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:114 +#: lib/layouts/linguistics.module:116 msgid "CharStyle:Expression" -msgstr "文字様式:表現" +msgstr "文字形式:表現" -#: lib/layouts/linguistics.module:116 +#: lib/layouts/linguistics.module:118 msgid "expr." msgstr "表現" -#: lib/layouts/linguistics.module:128 +#: lib/layouts/linguistics.module:130 msgid "CharStyle:Concepts" -msgstr "文字様式:概念" +msgstr "文字形式:概念" -#: lib/layouts/linguistics.module:130 +#: lib/layouts/linguistics.module:132 msgid "concept" msgstr "概念" -#: lib/layouts/linguistics.module:142 +#: lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "CharStyle:Meaning" -msgstr "文字様式:意味" +msgstr "文字形式:意味" -#: lib/layouts/linguistics.module:144 +#: lib/layouts/linguistics.module:146 msgid "meaning" msgstr "意味" +#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169 +msgid "Tableau" +msgstr "絵画" + +#: lib/layouts/linguistics.module:164 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "絵画一覧" + +#: lib/layouts/linguistics.module:168 +msgid "tableau" +msgstr "絵画" + #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" msgstr "論理マークアップ" @@ -8292,12 +8320,12 @@ msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" -"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" +"論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" "義します。" #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 msgid "CharStyle:Noun" -msgstr "文字様式:名詞" +msgstr "文字形式:名詞" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 msgid "noun" @@ -8305,7 +8333,7 @@ msgstr "名詞" #: lib/layouts/logicalmkup.module:22 msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "文字様式:強調" +msgstr "文字形式:強調" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 msgid "emph" @@ -8313,7 +8341,7 @@ msgstr "強調" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "CharStyle:Strong" -msgstr "文字様式:ストロング" +msgstr "文字形式:ストロング" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 msgid "strong" @@ -8321,7 +8349,7 @@ msgstr "ストロング" #: lib/layouts/logicalmkup.module:47 msgid "CharStyle:Code" -msgstr "文字様式:コード" +msgstr "文字形式:コード" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 msgid "code" @@ -9101,11 +9129,11 @@ msgstr "登録(R)...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" +msgstr "変更をチェックイン(I)...|I" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" +msgstr "チェックアウトして編集(O)|O" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Revert to Repository Version|R" @@ -9177,7 +9205,7 @@ msgstr "TeX構文チェック(H)|H" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" -msgstr "追尾機能を変更(G)|G" +msgstr "変更追跡機能(G)|G" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Preferences...|P" @@ -9185,7 +9213,7 @@ msgstr "設定(P)...|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "システム再走査(R)|R" +msgstr "再設定(R)|R" #: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" @@ -9195,7 +9223,7 @@ msgstr "選択部を行として(L)|L" msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "選択部を段落として(P)|P" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161 +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Multicolumn|M" msgstr "連結列(M)|M" @@ -9217,9 +9245,9 @@ msgstr "右列(R)|R" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" -msgstr "整列(I)|I" +msgstr "配置(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179 +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Add Row|A" msgstr "行を追加(A)|A" @@ -9235,7 +9263,7 @@ msgstr "行をコピー" msgid "Swap Rows" msgstr "行を交換" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184 +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Add Column|u" msgstr "列を追加(U)|U" @@ -9251,27 +9279,27 @@ msgstr "列をコピー" msgid "Swap Columns" msgstr "列を交換" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171 +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171 msgid "Left|L" msgstr "左(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172 +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Center|C" msgstr "中央(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173 +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Right|R" msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175 +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Top|T" msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176 +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176 msgid "Middle|M" msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177 +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Bottom|B" msgstr "下(B)|B" @@ -9297,13 +9325,13 @@ msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" -msgstr "整列(A)|A" +msgstr "配置(A)|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "行を追加(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180 +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Delete Row|D" msgstr "行を削除(D)|D" @@ -9311,7 +9339,7 @@ msgstr "行を削除(D)|D" msgid "Add Column|C" msgstr "列を追加(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185 +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Delete Column|e" msgstr "列を削除(E)|E" @@ -9325,7 +9353,7 @@ msgstr "別行建て形式(D)|D" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Inline|I" -msgstr "行中形式(I)|I" +msgstr "行内形式(I)|I" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" @@ -9534,7 +9562,7 @@ msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "可改行ダッシュ(A)|A" +msgstr "可改行スラッシュ(A)|A" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" @@ -9680,7 +9708,7 @@ msgstr "目次(C)|C" #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Index List|I" -msgstr "索引リスト(I)|I" +msgstr "索引一覧(I)|I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Nomenclature|N" @@ -9704,23 +9732,23 @@ msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更を追尾する(T)|T" +msgstr "変更を追跡(T)|T" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "変更を統合する(M)...|M" +msgstr "変更を統合(M)...|M" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" +msgstr "全変更を承認(A)|A" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" +msgstr "全変更を却下(R)|R" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" +msgstr "出力に変更を表示(S)|S" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Character...|C" @@ -9744,7 +9772,7 @@ msgstr "強調形式(E)|E" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" -msgstr "Noun形式|N" +msgstr "名詞形式|N" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" @@ -9752,11 +9780,11 @@ msgstr "太字形式(B)|B" #: lib/ui/classic.ui:349 msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" +msgstr "環境の階層を上げる(V)|V" #: lib/ui/classic.ui:350 msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" +msgstr "環境の階層を下げる(I)|I" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" @@ -10006,9 +10034,9 @@ msgstr "整形された参照(T)|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215 -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304 -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351 -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305 +#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352 +#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Settings...|S" msgstr "設定(S)...|S" @@ -10020,17 +10048,17 @@ msgstr "参照に戻る(G)|G" msgid "Edit Database(s) externally...|x" msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292 +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293 msgid "Open Inset|O" msgstr "差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293 +#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294 msgid "Close Inset|C" msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "差込枠を解体する(D)|D" @@ -10222,25 +10250,25 @@ msgstr "整形なし改行(R)|R" msgid "Justified Line Break|J" msgstr "両端揃え改行(J)|J" -#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975 +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980 +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91 +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Paste Recent|e" msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" @@ -10272,92 +10300,96 @@ msgstr "節を下げる(D)|D" msgid "Move Section up|u" msgstr "節を上げる(U)|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:257 +#: lib/ui/stdcontext.inc:256 +msgid "Insert Short Title|T" +msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A" +msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101 +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Text Style|S" -msgstr "文字様式(S)|S" +msgstr "文字形式(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102 +#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "段落設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "全画面表示" -#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Append Parameter" msgstr "パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Remove Last Parameter" msgstr "最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Insert Optional Parameter" msgstr "非必須パラメーターを挿入" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Remove Optional Parameter" msgstr "非必須パラメーターを削除" -#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Parameter Eating From The Right" msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" -#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318 +#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319 msgid "Edit externally...|x" msgstr "外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163 +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163 msgid "Top Line|T" msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164 +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Bottom Line|B" msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165 +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Left Line|L" msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166 +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Right Line|R" msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181 +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181 msgid "Copy Row|o" msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186 +#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Copy Column|p" msgstr "列をコピー(P)|P" @@ -10415,11 +10447,11 @@ msgstr "行と列(C)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "リストの深度を深く(I)|I" +msgstr "リストの階層を下げる(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" +msgstr "リストの階層を上げる(D)|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" @@ -10487,7 +10519,7 @@ msgstr "JPEGとして貼り付け" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Dissolve CharStyle" -msgstr "文字様式を解除" +msgstr "文字形式を解除" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 msgid "Customized...|C" @@ -10519,7 +10551,7 @@ msgstr "マクロ定義" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Text Style|T" -msgstr "文字様式(T)|T" +msgstr "文字形式(T)|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Add Line Above|A" @@ -10603,11 +10635,11 @@ msgstr "ソースを閲覧(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Into Left And Right Half|i" -msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I" +msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" -msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V" +msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" @@ -10615,7 +10647,7 @@ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "全画面(L)|L" +msgstr "全画面表示(L)|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Toolbars|b" @@ -10739,7 +10771,7 @@ msgstr "子文書(D)...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Change Tracking|C" -msgstr "追尾機能を変更(C)|C" +msgstr "変更追跡機能(C)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Start Appendix Here|A" @@ -10755,23 +10787,23 @@ msgstr "圧縮(M)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Accept Change|A" -msgstr "変更を確定(A)|A" +msgstr "変更を承認(A)|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "Reject Change|R" -msgstr "変更を破棄(R)|R" +msgstr "変更を却下(R)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" +msgstr "全変更を承認(C)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" +msgstr "全変更を却下(E)|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Next Change|C" -msgstr "次の変更(C)|C" +msgstr "次の変更点(C)|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Next Cross-Reference|R" @@ -10825,11 +10857,11 @@ msgstr "文書を印刷" msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030 msgid "Redo" msgstr "やり直す" @@ -10879,11 +10911,11 @@ msgstr "箇条書き(記号)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Increase depth" -msgstr "深度を深く" +msgstr "階層を下げる" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Decrease depth" -msgstr "深度を浅く" +msgstr "階層を上げる" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert figure float" @@ -10947,7 +10979,7 @@ msgstr "ファイルを取り込む" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "Text style" -msgstr "文字様式" +msgstr "文字形式" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Paragraph settings" @@ -11115,15 +11147,15 @@ msgstr "校閲[[Toolbar]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "Track changes" -msgstr "変更を追尾する" +msgstr "変更を追跡" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Show changes in output" -msgstr "出力に変更を表示する" +msgstr "出力に変更を表示" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Next change" -msgstr "次の変更" +msgstr "次の変更点" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 msgid "Accept change inside selection" @@ -11131,7 +11163,7 @@ msgstr "選択範囲の変更を承認" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 msgid "Reject change inside selection" -msgstr "選択範囲の変更を棄却" +msgstr "選択範囲の変更を却下" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Merge changes" @@ -11139,11 +11171,11 @@ msgstr "変更を統合" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Accept all changes" -msgstr "全ての変更を承認" +msgstr "全変更を承認" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 msgid "Reject all changes" -msgstr "全ての変更を破棄" +msgstr "全変更を却下" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Next note" @@ -11218,7 +11250,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "分数" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -11456,7 +11488,7 @@ msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" @@ -11468,7 +11500,7 @@ msgstr "二項係数\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "行中二項係数\t\\tbinom" +msgstr "行内二項係数\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "Display binomial\t\\dbinom" @@ -13716,8 +13748,8 @@ msgstr "dateコマンド" msgid "Table (CSV)" msgstr "表(CSV)" -#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -13793,7 +13825,7 @@ msgstr "MS Word|W" msgid "HTML (MS Word)" msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 +#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$sおよび%2$s" @@ -13862,12 +13894,12 @@ msgstr "\\begin_headerがありません" msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141 -#: src/BufferView.cpp:1147 +#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140 +#: src/BufferView.cpp:1146 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142 +#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -13879,7 +13911,7 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148 +#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -13891,20 +13923,20 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788 +#: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785 msgid "Document format failure" msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Buffer.cpp:706 +#: src/Buffer.cpp:703 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" -#: src/Buffer.cpp:743 +#: src/Buffer.cpp:740 msgid "Conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:744 +#: src/Buffer.cpp:741 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -13913,11 +13945,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" "生成することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:753 +#: src/Buffer.cpp:750 msgid "Conversion script not found" msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/Buffer.cpp:754 +#: src/Buffer.cpp:751 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -13926,11 +13958,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" "んでした。" -#: src/Buffer.cpp:773 +#: src/Buffer.cpp:770 msgid "Conversion script failed" msgstr "変換スクリプトが失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:774 +#: src/Buffer.cpp:771 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -13939,16 +13971,16 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" "ました。" -#: src/Buffer.cpp:789 +#: src/Buffer.cpp:786 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:822 +#: src/Buffer.cpp:819 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:823 +#: src/Buffer.cpp:820 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -13957,7 +13989,7 @@ msgstr "" "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:833 +#: src/Buffer.cpp:830 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -13966,34 +13998,34 @@ msgstr "" "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" "きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:835 +#: src/Buffer.cpp:832 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 +#: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 msgid "&Overwrite" msgstr "上書き(&O)" -#: src/Buffer.cpp:860 +#: src/Buffer.cpp:857 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "文書を保存中です: %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:873 +#: src/Buffer.cpp:870 msgid " could not write file!" msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" -#: src/Buffer.cpp:880 +#: src/Buffer.cpp:877 msgid " done." msgstr "終わりました。" -#: src/Buffer.cpp:959 +#: src/Buffer.cpp:956 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" -#: src/Buffer.cpp:959 +#: src/Buffer.cpp:956 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -14002,14 +14034,14 @@ msgstr "" "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" "いることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:981 +#: src/Buffer.cpp:978 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" "ト%2$s)" -#: src/Buffer.cpp:984 +#: src/Buffer.cpp:981 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -14019,11 +14051,11 @@ msgstr "" "す。\n" "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" -#: src/Buffer.cpp:991 +#: src/Buffer.cpp:988 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconvが変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:996 +#: src/Buffer.cpp:993 msgid "conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" @@ -14053,51 +14085,51 @@ msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2229 +#: src/Buffer.cpp:2237 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$sを自動保存しています" -#: src/Buffer.cpp:2273 +#: src/Buffer.cpp:2281 msgid "Autosave failed!" msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/Buffer.cpp:2296 +#: src/Buffer.cpp:2304 msgid "Autosaving current document..." msgstr "現在の文書を自動保存しています..." -#: src/Buffer.cpp:2346 +#: src/Buffer.cpp:2354 msgid "Couldn't export file" msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2347 +#: src/Buffer.cpp:2355 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" -#: src/Buffer.cpp:2384 +#: src/Buffer.cpp:2392 msgid "File name error" msgstr "ファイル名エラー" -#: src/Buffer.cpp:2385 +#: src/Buffer.cpp:2393 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/Buffer.cpp:2427 +#: src/Buffer.cpp:2435 msgid "Document export cancelled." msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:2433 +#: src/Buffer.cpp:2441 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2439 +#: src/Buffer.cpp:2447 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2509 +#: src/Buffer.cpp:2517 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -14108,11 +14140,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は,読むことができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2511 +#: src/Buffer.cpp:2519 msgid "Could not read document" msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2521 +#: src/Buffer.cpp:2529 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -14123,19 +14155,19 @@ msgstr "" "\n" "緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2524 +#: src/Buffer.cpp:2532 msgid "Load emergency save?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2525 +#: src/Buffer.cpp:2533 msgid "&Recover" msgstr "復旧(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2525 +#: src/Buffer.cpp:2533 msgid "&Load Original" msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" -#: src/Buffer.cpp:2545 +#: src/Buffer.cpp:2553 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -14146,53 +14178,53 @@ msgstr "" "\n" "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2548 +#: src/Buffer.cpp:2556 msgid "Load backup?" msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2549 +#: src/Buffer.cpp:2557 msgid "&Load backup" msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2549 +#: src/Buffer.cpp:2557 msgid "Load &original" msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2582 +#: src/Buffer.cpp:2590 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2584 +#: src/Buffer.cpp:2592 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2585 +#: src/Buffer.cpp:2593 msgid "&Retrieve" msgstr "復元(&R)" -#: src/BufferList.cpp:223 +#: src/BufferList.cpp:224 msgid "No file open!" msgstr "ファイルが開かれていません!" -#: src/BufferList.cpp:233 +#: src/BufferList.cpp:234 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" -#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270 +#: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271 msgid " Save seems successful. Phew.\n" msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" -#: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260 +#: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261 msgid " Save failed! Trying...\n" msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" -#: src/BufferList.cpp:274 +#: src/BufferList.cpp:275 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" -#: src/BufferParams.cpp:475 +#: src/BufferParams.cpp:478 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -14208,15 +14240,15 @@ msgstr "" "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" -#: src/BufferParams.cpp:481 +#: src/BufferParams.cpp:484 msgid "Document class not available" msgstr "文書クラスが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:482 +#: src/BufferParams.cpp:485 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" -#: src/BufferParams.cpp:1440 +#: src/BufferParams.cpp:1460 #, c-format msgid "" "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " @@ -14227,20 +14259,20 @@ msgstr "" "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、" "出力することができないかもしれません。" -#: src/BufferParams.cpp:1445 +#: src/BufferParams.cpp:1465 msgid "Document class not found" msgstr "文書クラスが見つかりません" -#: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697 +#: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" -#: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699 +#: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716 msgid "Could not load class" msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" -#: src/BufferParams.cpp:1540 +#: src/BufferParams.cpp:1560 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -14253,15 +14285,15 @@ msgstr "" "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1544 +#: src/BufferParams.cpp:1564 msgid "Module not available" msgstr "モジュールが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1545 +#: src/BufferParams.cpp:1565 msgid "Some layouts may not be available." msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1552 +#: src/BufferParams.cpp:1572 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" @@ -14272,20 +14304,20 @@ msgstr "" "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" "できない可能性があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1555 +#: src/BufferParams.cpp:1575 msgid "Package not available" msgstr "パッケージが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1560 +#: src/BufferParams.cpp:1580 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" -#: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567 +#: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587 msgid "Read Error" msgstr "読み込みエラー" -#: src/BufferParams.cpp:1566 +#: src/BufferParams.cpp:1586 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" @@ -14297,89 +14329,89 @@ msgstr "差込枠はもうありません" msgid "Save bookmark" msgstr "しおりを保存" -#: src/BufferView.cpp:1025 +#: src/BufferView.cpp:1024 msgid "No further undo information" msgstr "これ以上元に戻すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1034 +#: src/BufferView.cpp:1033 msgid "No further redo information" msgstr "これ以上やり直すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +#: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/BufferView.cpp:1219 +#: src/BufferView.cpp:1222 msgid "Mark off" msgstr "マーク切" -#: src/BufferView.cpp:1226 +#: src/BufferView.cpp:1229 msgid "Mark on" msgstr "マーク入" -#: src/BufferView.cpp:1233 +#: src/BufferView.cpp:1236 msgid "Mark removed" msgstr "マーク削除" -#: src/BufferView.cpp:1236 +#: src/BufferView.cpp:1239 msgid "Mark set" msgstr "マーク設定" -#: src/BufferView.cpp:1283 +#: src/BufferView.cpp:1286 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "選択範囲の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1285 +#: src/BufferView.cpp:1288 msgid "Statistics for the document:" msgstr "文書の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1288 +#: src/BufferView.cpp:1291 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d語" -#: src/BufferView.cpp:1290 +#: src/BufferView.cpp:1293 msgid "One word" msgstr "1語" -#: src/BufferView.cpp:1293 +#: src/BufferView.cpp:1296 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1296 +#: src/BufferView.cpp:1299 msgid "One character (including blanks)" msgstr "1字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1299 +#: src/BufferView.cpp:1302 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1302 +#: src/BufferView.cpp:1305 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "1字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1304 +#: src/BufferView.cpp:1307 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: src/BufferView.cpp:2040 +#: src/BufferView.cpp:2057 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." -#: src/BufferView.cpp:2051 +#: src/BufferView.cpp:2068 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" -#: src/BufferView.cpp:2053 +#: src/BufferView.cpp:2070 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2281 +#: src/BufferView.cpp:2298 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -14390,11 +14422,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を読むことができませんでした。" -#: src/BufferView.cpp:2283 +#: src/BufferView.cpp:2300 msgid "Could not read file" msgstr "ファイルを読むことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2290 +#: src/BufferView.cpp:2307 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -14403,15 +14435,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は読み込み不能です。" -#: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "ファイルを開くことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2298 +#: src/BufferView.cpp:2315 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" -#: src/BufferView.cpp:2299 +#: src/BufferView.cpp:2316 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -14496,11 +14528,11 @@ msgstr "LaTeXテキスト" #: src/Color.cpp:111 msgid "inline completion" -msgstr "行中補完" +msgstr "行内補完" #: src/Color.cpp:113 msgid "non-unique inline completion" -msgstr "複数候補時行中補完" +msgstr "複数候補時行内補完" #: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" @@ -14535,194 +14567,227 @@ msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" #: src/Color.cpp:123 +msgid "listings background" +msgstr "箇条書きの背景" + +#: src/Color.cpp:124 msgid "branch label" msgstr "派生枝ラベル" -#: src/Color.cpp:124 +#: src/Color.cpp:125 msgid "footnote label" msgstr "脚注ラベル" -#: src/Color.cpp:125 +#: src/Color.cpp:126 msgid "index label" msgstr "索引ラベル" -#: src/Color.cpp:126 +#: src/Color.cpp:127 msgid "margin note label" msgstr "傍注ラベル" -#: src/Color.cpp:127 +#: src/Color.cpp:128 msgid "URL label" msgstr "URLラベル" -#: src/Color.cpp:128 +#: src/Color.cpp:129 msgid "URL text" msgstr "URL本文" -#: src/Color.cpp:129 +#: src/Color.cpp:130 msgid "depth bar" -msgstr "深度表示線" +msgstr "階層表示線" -#: src/Color.cpp:130 +#: src/Color.cpp:131 msgid "language" msgstr "言語" -#: src/Color.cpp:131 +#: src/Color.cpp:132 msgid "command inset" msgstr "コマンド差込枠" -#: src/Color.cpp:132 +#: src/Color.cpp:133 msgid "command inset background" msgstr "コマンド差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:133 +#: src/Color.cpp:134 msgid "command inset frame" msgstr "コマンド差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:134 +#: src/Color.cpp:135 msgid "special character" msgstr "特別な文字" -#: src/Color.cpp:135 +#: src/Color.cpp:136 msgid "math" msgstr "数式" -#: src/Color.cpp:136 +#: src/Color.cpp:137 msgid "math background" msgstr "数式の背景" -#: src/Color.cpp:137 +#: src/Color.cpp:138 msgid "graphics background" msgstr "図の背景" -#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142 -msgid "Math macro background" +#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "math macro background" msgstr "数式マクロの背景" -#: src/Color.cpp:139 +#: src/Color.cpp:140 msgid "math frame" msgstr "数式の縁" -#: src/Color.cpp:140 +#: src/Color.cpp:141 msgid "math corners" msgstr "数式内の縁取り" -#: src/Color.cpp:141 +#: src/Color.cpp:142 msgid "math line" msgstr "数式行" -#: src/Color.cpp:143 -msgid "Math macro hovered background" +#: src/Color.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "math macro hovered background" msgstr "数式マクロの浮遊背景" -#: src/Color.cpp:144 -msgid "Math macro label" +#: src/Color.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "math macro label" msgstr "数式マクロラベル" -#: src/Color.cpp:145 -msgid "Math macro frame" +#: src/Color.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "math macro frame" msgstr "数式マクロの縁" -#: src/Color.cpp:146 -msgid "Math macro blended out" +#: src/Color.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "math macro blended out" msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" -#: src/Color.cpp:147 -msgid "Math macro old parameter" +#: src/Color.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "math macro old parameter" msgstr "数式マクロの旧パラメーター" -#: src/Color.cpp:148 -msgid "Math macro new parameter" +#: src/Color.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "math macro new parameter" msgstr "数式マクロの新パラメーター" -#: src/Color.cpp:149 +#: src/Color.cpp:150 msgid "caption frame" msgstr "キャプションの縁" -#: src/Color.cpp:150 +#: src/Color.cpp:151 msgid "collapsable inset text" msgstr "畳み込み可能枠の文字" -#: src/Color.cpp:151 +#: src/Color.cpp:152 msgid "collapsable inset frame" msgstr "畳み込み可能枠の縁" -#: src/Color.cpp:152 +#: src/Color.cpp:153 msgid "inset background" msgstr "差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:153 +#: src/Color.cpp:154 msgid "inset frame" msgstr "差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:154 +#: src/Color.cpp:155 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeXエラー" -#: src/Color.cpp:155 +#: src/Color.cpp:156 msgid "end-of-line marker" msgstr "行末マーク" -#: src/Color.cpp:156 +#: src/Color.cpp:157 msgid "appendix marker" msgstr "付録マーカ" -#: src/Color.cpp:157 +#: src/Color.cpp:158 msgid "change bar" msgstr "変更バー" -#: src/Color.cpp:158 -msgid "Deleted text" +#: src/Color.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "deleted text" msgstr "削除されたテキスト" -#: src/Color.cpp:159 -msgid "Added text" +#: src/Color.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "added text" msgstr "追加されたテキスト" -#: src/Color.cpp:160 +#: src/Color.cpp:161 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:162 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:163 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:164 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:165 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:166 msgid "added space markers" msgstr "空白マーカ" -#: src/Color.cpp:161 +#: src/Color.cpp:167 msgid "top/bottom line" msgstr "上部/下部線" -#: src/Color.cpp:162 +#: src/Color.cpp:168 msgid "table line" msgstr "表の線" -#: src/Color.cpp:163 +#: src/Color.cpp:169 msgid "table on/off line" msgstr "表の「表示/非表示」線" -#: src/Color.cpp:165 +#: src/Color.cpp:171 msgid "bottom area" msgstr "下部領域" -#: src/Color.cpp:166 +#: src/Color.cpp:172 msgid "new page" msgstr "新規頁" -#: src/Color.cpp:167 +#: src/Color.cpp:173 msgid "page break / line break" msgstr "改頁/改行" -#: src/Color.cpp:168 +#: src/Color.cpp:174 msgid "frame of button" msgstr "ボタンの縁" -#: src/Color.cpp:169 +#: src/Color.cpp:175 msgid "button background" msgstr "ボタンの背景" -#: src/Color.cpp:170 +#: src/Color.cpp:176 msgid "button background under focus" msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" -#: src/Color.cpp:171 +#: src/Color.cpp:177 msgid "inherit" msgstr "引き継ぐ" -#: src/Color.cpp:172 +#: src/Color.cpp:178 msgid "ignore" msgstr "無視" @@ -14797,7 +14862,7 @@ msgstr "出力が空です" msgid "An empty output file was generated." msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" -#: src/CutAndPaste.cpp:545 +#: src/CutAndPaste.cpp:551 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" @@ -14806,11 +14871,11 @@ msgstr "" "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" "自由差込枠%1$sは未定義になりました" -#: src/CutAndPaste.cpp:552 +#: src/CutAndPaste.cpp:558 msgid "Undefined flex inset" msgstr "未定義の自由差込枠" -#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976 +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -14821,7 +14886,7 @@ msgstr "" "\n" "そのファイルに上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" @@ -14843,20 +14908,20 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "ローマン体" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "サンセリフ体" #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "タイプライタ体" @@ -15023,7 +15088,7 @@ msgstr "" "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし" "た。" -#: src/KeySequence.cpp:167 +#: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " msgstr " オプション: " @@ -15040,7 +15105,7 @@ msgstr "索引処理器を実行しています。" msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeXを実行しています。" -#: src/LaTeX.cpp:418 +#: src/LaTeX.cpp:417 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" @@ -15048,7 +15113,7 @@ msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" msgid "Could not read configuration file" msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" -#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402 +#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -15100,12 +15165,12 @@ msgid "" "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ" -"ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい" -"はLyXを終了するなどしてください。" +"ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終" +"了するなどしてください。" #: src/LyX.cpp:492 msgid "&Reconfigure" -msgstr "システム再走査(&R)" +msgstr "再設定(&R)" #: src/LyX.cpp:493 msgid "&Use Default" @@ -15115,7 +15180,7 @@ msgstr "既定値を使用する(&U)" msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX を終了(&E)" -#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 +#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " @@ -15217,7 +15282,7 @@ msgstr "" "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" "詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: src/LyX.cpp:994 +#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554 msgid "No system directory" msgstr "システムディレクトリがありません" @@ -15301,7 +15366,7 @@ msgstr "何もしません" msgid "Unknown action" msgstr "未知の動作です。" -#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 +#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665 msgid "Command disabled" msgstr "コマンドは無効です" @@ -15309,15 +15374,15 @@ msgstr "コマンドは無効です" msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/LyXFunc.cpp:633 +#: src/LyXFunc.cpp:650 msgid "Document is read-only" msgstr "文書が読込専用です" -#: src/LyXFunc.cpp:642 +#: src/LyXFunc.cpp:659 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "文書のこの部分は削除されました。" -#: src/LyXFunc.cpp:661 +#: src/LyXFunc.cpp:678 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -15328,11 +15393,11 @@ msgstr "" "\n" "この文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 +#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 msgid "Save changed document?" msgstr "変更した文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:679 +#: src/LyXFunc.cpp:696 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -15341,11 +15406,11 @@ msgstr "" "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" -#: src/LyXFunc.cpp:682 +#: src/LyXFunc.cpp:699 msgid "Print document failed" msgstr "文書の印刷に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:799 +#: src/LyXFunc.cpp:818 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -15354,52 +15419,52 @@ msgstr "" "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" "か?" -#: src/LyXFunc.cpp:801 +#: src/LyXFunc.cpp:820 msgid "Revert to saved document?" msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181 +#: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181 msgid "&Revert" msgstr "元に戻す(&R)" -#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476 +#: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477 msgid "Missing argument" msgstr "引数がありません" -#: src/LyXFunc.cpp:1025 +#: src/LyXFunc.cpp:1044 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1272 +#: src/LyXFunc.cpp:1291 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "子文書%1$sを開いています..." -#: src/LyXFunc.cpp:1414 +#: src/LyXFunc.cpp:1450 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/LyXFunc.cpp:1417 +#: src/LyXFunc.cpp:1453 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1705 +#: src/LyXFunc.cpp:1743 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" -#: src/LyXFunc.cpp:1707 +#: src/LyXFunc.cpp:1745 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1744 +#: src/LyXFunc.cpp:1782 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/LyXFunc.cpp:1765 +#: src/LyXFunc.cpp:1803 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." @@ -15706,15 +15771,15 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2644 msgid "The inline completion delay." -msgstr "行中補完の遅延。" +msgstr "行内補完の遅延。" #: src/LyXRC.cpp:2648 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。" +msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。" #: src/LyXRC.cpp:2652 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。" +msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。" #: src/LyXRC.cpp:2656 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." @@ -16004,15 +16069,15 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" -#: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 +#: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" -#: src/Paragraph.cpp:1615 +#: src/Paragraph.cpp:1617 msgid "Alignment not permitted" msgstr "配置が使えません" -#: src/Paragraph.cpp:1616 +#: src/Paragraph.cpp:1618 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -16020,17 +16085,25 @@ msgstr "" "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" "既定値に設定します。" -#: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 -#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190 -#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164 +#: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191 +#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX警告: " -#: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183 -#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 +#: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184 +#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166 msgid "uncodable character" msgstr "コード化できない文字" +#: src/Paragraph.cpp:2445 +msgid "Memory problem" +msgstr "メモリ障害" + +#: src/Paragraph.cpp:2445 +msgid "Paragraph not properly initiliazed" +msgstr "段落が正しく初期化されていません" + #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" @@ -16041,7 +16114,7 @@ msgstr "不明な差込枠です" #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 msgid "Change tracking error" -msgstr "追尾機能変更のエラー" +msgstr "変更追跡機能のエラー" #: src/Text.cpp:220 #, c-format @@ -16070,61 +16143,61 @@ msgstr "" "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ" "い。" -#: src/Text.cpp:1343 +#: src/Text.cpp:1344 msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[追尾機能を変更] " +msgstr "[変更追跡機能] " -#: src/Text.cpp:1349 +#: src/Text.cpp:1350 msgid "Change: " msgstr "変更: " -#: src/Text.cpp:1353 +#: src/Text.cpp:1354 msgid " at " msgstr " at " -#: src/Text.cpp:1363 +#: src/Text.cpp:1364 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "フォント: %1$s" -#: src/Text.cpp:1368 +#: src/Text.cpp:1369 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", 深度: %1$d" +msgstr ", 階層: %1$d" -#: src/Text.cpp:1374 +#: src/Text.cpp:1375 msgid ", Spacing: " msgstr ", 行間: " -#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 +#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 msgid "OneHalf" msgstr "半行" -#: src/Text.cpp:1386 +#: src/Text.cpp:1387 msgid "Other (" msgstr "その他 (" -#: src/Text.cpp:1395 +#: src/Text.cpp:1396 msgid ", Inset: " msgstr ", 差込枠: " -#: src/Text.cpp:1396 +#: src/Text.cpp:1397 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 段落: " -#: src/Text.cpp:1397 +#: src/Text.cpp:1398 msgid ", Id: " msgstr ", ID: " -#: src/Text.cpp:1398 +#: src/Text.cpp:1399 msgid ", Position: " msgstr ", 位置: " -#: src/Text.cpp:1404 +#: src/Text.cpp:1405 msgid ", Char: 0x" msgstr ", 文字: 0x" -#: src/Text.cpp:1406 +#: src/Text.cpp:1407 msgid ", Boundary: " msgstr ", 境界: " @@ -16140,27 +16213,27 @@ msgstr "索引にするものがありません!" msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" -#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461 +#: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479 msgid "Math editor mode" msgstr "数式編集モード" -#: src/Text3.cpp:798 +#: src/Text3.cpp:797 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "解釈不能な空白の引数です: " -#: src/Text3.cpp:1040 +#: src/Text3.cpp:1039 msgid "Layout " msgstr "割り付け" -#: src/Text3.cpp:1041 +#: src/Text3.cpp:1040 msgid " not known" msgstr "解釈不能" -#: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596 +#: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606 msgid "Character set" msgstr "文字が調整されました" -#: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755 +#: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765 msgid "Paragraph layout set" msgstr "段落を割り付けました。" @@ -16345,27 +16418,27 @@ msgstr "\\Alph{enumiv}." msgid "Senseless!!! " msgstr "意味を成しません!!! " -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "標準" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" msgstr "数式" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" msgstr "絵文字1" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" msgstr "絵文字2" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" msgstr "絵文字3" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" msgstr "絵文字4" @@ -16441,43 +16514,43 @@ msgstr "ユーザーディレクトリ: " msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 msgid "About %1" msgstr "%1について" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 msgid "Reconfigure" -msgstr "システム再走査" +msgstr "再設定" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 msgid "Quit %1" msgstr "%1を終了" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790 msgid "Exiting." msgstr "終了します。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857 msgid "Syntax: set-color " msgstr "文法: set-color " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" "あります。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223 msgid "The current document was closed." msgstr "現在の文書は閉じられました。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -16489,12 +16562,12 @@ msgstr "" "\n" "例外エラー: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243 msgid "Software exception Detected" msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -16502,7 +16575,7 @@ msgstr "" "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" "保存を試み、終了します。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした" @@ -16515,11 +16588,11 @@ msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 参考文献" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 msgid "Documents|#o#O" msgstr "文書(O)|#o#O" @@ -16575,7 +16648,7 @@ msgstr "高さ" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373 msgid "Depth" -msgstr "深度" +msgstr "階層" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 @@ -16605,11 +16678,11 @@ msgid "Color" msgstr "色彩" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -16697,7 +16770,7 @@ msgstr "黄" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 msgid "Text Style" -msgstr "文字様式" +msgstr "文字形式" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317 msgid "Keys" @@ -16724,10 +16797,10 @@ msgstr "%1$sファイル" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630 msgid "Canceled." msgstr "取り消されました。" @@ -16773,268 +16846,268 @@ msgstr "(なし)" msgid "Variable" msgstr "可変" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190 msgid "Module not found!" msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538 msgid "Document Settings" msgstr "文書の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 msgid " (not installed)" msgstr "(インストールされていません)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 msgid "empty" msgstr "空" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 msgid "plain" msgstr "プレーン(plain)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 msgid "headings" msgstr "設定(headings)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 msgid "fancy" msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825 msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "言語既定値(&D)" +msgstr "言語既定値(inputenc不使用)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 msgid "``text''" msgstr "``テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "''text''" msgstr "''テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 msgid ",,text``" msgstr ",,テキスト``" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 msgid ",,text''" msgstr ",,テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 msgid "<>" msgstr "<<テキスト>>" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 msgid ">>text<<" msgstr ">>テキスト<<" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854 msgid "Numbered" msgstr "連番を振る" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855 msgid "Appears in TOC" msgstr "目次に載せる" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 msgid "Author-year" msgstr "著者‐年" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 msgid "Numerical" msgstr "連番" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 msgid "Document Class" msgstr "文書クラス" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008 msgid "Text Layout" msgstr "本文レイアウト" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010 msgid "Page Margins" msgstr "ページ余白" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012 msgid "Numbering & TOC" msgstr "連番と目次" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF特性" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015 msgid "Math Options" -msgstr "数学オプション" +msgstr "数式オプション" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016 msgid "Float Placement" msgstr "フロートの配置" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017 msgid "Bullets" msgstr "ブリット" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018 msgid "Branches" msgstr "派生枝" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "レイアウト(O)|#o#O" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 msgid "Local layout file" msgstr "ローカルのレイアウトファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" @@ -17046,40 +17119,40 @@ msgstr "" "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 msgid "&Set Layout" msgstr "レイアウトを設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 msgid "Select master document" msgstr "マスター文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX文書 (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186 msgid "Unable to set document class." msgstr "文書クラスを設定することができません。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175 msgid "Unapplied changes" msgstr "適用されていない変更" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -17087,54 +17160,54 @@ msgstr "" "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178 msgid "&Dismiss" msgstr "解除(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434 msgid "or" msgstr "あるいは" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 msgid "Can't set layout!" msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" @@ -17151,39 +17224,39 @@ msgstr "エラーリスト" msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s エラー (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top left" msgstr "左上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom left" msgstr "左下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline left" msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top center" msgstr "中央上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom center" msgstr "中央下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline center" msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top right" msgstr "右上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom right" msgstr "右下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline right" msgstr "ベースライン右" @@ -17203,15 +17276,15 @@ msgstr "外部ファイルを選択する" msgid "Float Settings" msgstr "フロートの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867 msgid "Graphics" msgstr "図" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725 msgid "Select graphics file" msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "クリップアート(C)|#C#c" @@ -17238,8 +17311,8 @@ msgid "Child Document" msgstr "子文書" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" @@ -17290,23 +17363,19 @@ msgstr "アイコン" msgid "buffer" msgstr "バッファ" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 -msgid "Info" -msgstr "情報" - #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 msgid "No language" msgstr "言語指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 msgid "Program Listing Settings" msgstr "プログラムリストの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 msgid "No dialect" msgstr "方言指定なし" @@ -17475,11 +17544,11 @@ msgstr "変換子" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448 msgid "File formats" -msgstr "ファイル形式" +msgstr "ファイル書式" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646 msgid "Format in use" -msgstr "使われる形式" +msgstr "使われる書式" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -17501,108 +17570,120 @@ msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効とな msgid "Printer" msgstr "プリンタ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 msgid "User interface" msgstr "操作画面" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964 msgid "Control" msgstr "制御" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 msgid "Function" msgstr "関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "数式用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 msgid "Document and Window" msgstr "文書及びウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "システムその他" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312 msgid "Res&tore" msgstr "復元(&T)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418 -msgid "Shortcut is already defined" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +"%2$s" msgstr "ショートカットは既に定義されています" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +"%2$s\n" +"You need to remove that binding before creating a new one." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504 msgid "Identity" msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 msgid "Choose keyboard map" -msgstr "キー配置表を選んで下さい" +msgstr "キーボード配置表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" +msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -17638,7 +17719,7 @@ msgstr "ラベルに移動" msgid "Find and Replace" msgstr "検索及び置換" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38 msgid "Send Document to Command" msgstr "文書をコマンドに送る" @@ -17658,7 +17739,7 @@ msgstr "スペルチェッカーのエラー" msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -17666,24 +17747,24 @@ msgstr "" "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" "手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420 msgid "One word checked." msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423 msgid "Spelling check completed" msgstr "スペルチェックが完了しました。" @@ -18083,7 +18164,7 @@ msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力して msgid " (unknown)" msgstr " (解釈不能)" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 msgid "auto" msgstr "自動" @@ -18120,83 +18201,100 @@ msgstr "中アイコン" msgid "Big-sized icons" msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 msgid "Select template file" msgstr "ひな型ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 msgid "Templates|#T#t" msgstr "ひな型(T)|#T#t" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 msgid "Document not loaded." msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 msgid "Select document to open" msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 msgid "Examples|#E#e" msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453 +msgid "Invalid filename" +msgstr "無効なファイル名" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343 +#, c-format +msgid "" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exists." +msgstr "" +"提示されたパス内のディレクトリ\n" +"%1$s\n" +"は存在しません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "文書%1$sを開いています..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369 msgid "Version control detected." msgstr "バージョン管理を検出しました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 msgid "Couldn't import file" msgstr "ファイルをインポートできません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -18207,40 +18305,40 @@ msgstr "" "\n" "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 msgid "Overwrite document?" msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "%1$sをインポートしています..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517 msgid "imported." msgstr "インポートされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519 msgid "file not imported!" msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615 msgid "Select file to insert" msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729 msgid "&Rename" msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -18251,15 +18349,15 @@ msgstr "" "\n" "文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728 msgid "Rename and save?" msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729 msgid "&Retry" msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -18270,19 +18368,19 @@ msgstr "" "\n" "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 msgid "&Discard" msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 msgid "Saving all documents..." msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 msgid "All documents saved." msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" @@ -18300,27 +18398,27 @@ msgstr "DocBookソース" msgid "Literate Source" msgstr "Literateソース" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132 msgid " (version control)" msgstr " (バージョン管理)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134 msgid " (changed)" msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138 msgid " (read only)" msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225 msgid "Close File" msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618 msgid "Hide tab" msgstr "タブを隠す" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620 msgid "Close tab" msgstr "タブを閉じる" @@ -18343,7 +18441,7 @@ msgstr "文書が一つも開かれていません!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066 msgid "No Document Open!" msgstr "文書が開かれていませんよ!" @@ -18371,25 +18469,19 @@ msgstr "他のツールバー" msgid "No Branch in Document!" msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "範囲内に引用がありません!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602 msgid "No action defined!" msgstr "動作が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147 msgid "space" msgstr "空白" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:443 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無効なファイル名" - -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" @@ -18458,8 +18550,13 @@ msgstr "ラベルと参照" msgid "List of Branches" msgstr "派生枝一覧" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "List of Changes" +msgstr "派生枝一覧" + #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -18630,7 +18727,7 @@ msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " msgid "Unknown parameter name: " msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "ここに\\end_insetがありません" @@ -18684,7 +18781,7 @@ msgstr "展開された脚注差込枠です" msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -18695,36 +18792,36 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:318 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:328 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:321 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:331 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619 msgid "Recursive input" msgstr "再帰的インプット" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" "す。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:466 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -18735,11 +18832,11 @@ msgstr "" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" "テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:472 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:482 msgid "Different textclasses" msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:487 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:497 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -18750,11 +18847,28 @@ msgstr "" "親ファイルで使われていない\n" "モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:491 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 msgid "Module not found" msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:128 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "索引の整序に失敗しました" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n" +"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n" +"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n" +"述べられている方法で、手動で指定してください。" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:115 msgid "Information regarding " msgstr "以下に関する情報 " @@ -18762,15 +18876,15 @@ msgstr "以下に関する情報 " msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311 msgid "yes" msgstr "はい" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:363 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:378 msgid "Unknown buffer info" msgstr "未知のバッファ情報" @@ -18787,23 +18901,23 @@ msgstr "" "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" "%2$sに変更します。" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:106 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:110 msgid "DUPLICATE: " msgstr "重複: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:126 +#: src/insets/InsetListings.cpp:127 msgid "Opened Listing Inset" msgstr "展開されたリスト差込枠" -#: src/insets/InsetListings.cpp:215 +#: src/insets/InsetListings.cpp:216 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "lstline区分記号は以上です" -#: src/insets/InsetListings.cpp:220 +#: src/insets/InsetListings.cpp:221 msgid "Running out of delimiters" msgstr "区分記号を使いきりました" -#: src/insets/InsetListings.cpp:221 +#: src/insets/InsetListings.cpp:222 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" @@ -18819,11 +18933,11 @@ msgstr "" "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n" "チェックをする必要があります" -#: src/insets/InsetListings.cpp:265 +#: src/insets/InsetListings.cpp:266 msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります" +msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります" -#: src/insets/InsetListings.cpp:266 +#: src/insets/InsetListings.cpp:267 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" @@ -18835,74 +18949,74 @@ msgstr "" "無視されました:\n" "「%1$s」" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 msgid "A value is expected." msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 msgid "Please specify true or false." msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 msgid "Please specify an integer value." msgstr "整数を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "An integer is expected." msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -18910,7 +19024,7 @@ msgstr "" "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" "のうち一文字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -18918,19 +19032,19 @@ msgstr "" "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," "角かどはf)。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " @@ -18940,7 +19054,7 @@ msgstr "" "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義" "するとき)を使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " @@ -18950,31 +19064,31 @@ msgstr "" "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を" "使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" @@ -19149,11 +19263,11 @@ msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知の目次型" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3074 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3154 msgid "Opened table" msgstr "展開された表" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3806 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3905 msgid "You cannot paste into a multicell selection." msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。" @@ -19207,7 +19321,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" +msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" @@ -19313,12 +19427,7 @@ msgstr "文字列が置換されました。" msgid " strings have been replaced." msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " マクロ: %1$s: " - -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" @@ -19329,55 +19438,55 @@ msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348 msgid "Only one row" msgstr "一行だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354 msgid "Only one column" msgstr "一列だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362 msgid "No hline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371 msgid "No vline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" @@ -19414,6 +19523,57 @@ msgstr "要約: " msgid "References: " msgstr "引用: " +#: src/support/Package.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "LyX binary not found" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/support/Package.cpp:436 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" + +#: src/support/Package.cpp:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "モジュールが見つかりません" + +#: src/support/Package.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" + +#: src/support/Package.cpp:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" + +#: src/support/Package.cpp:688 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/Package.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Directory not found" +msgstr "文字列が見つかりません!" + #: src/support/debug.cpp:38 msgid "No debugging message" msgstr "デバッグ用メッセージはありません" @@ -19508,7 +19668,7 @@ msgstr "画像の変換と読込" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Change tracking" -msgstr "追尾機能の変更" +msgstr "変更追跡機能" #: src/support/debug.cpp:62 msgid "External template/inset messages" @@ -19555,11 +19715,11 @@ msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "ja" -#: src/support/os_win32.cpp:297 +#: src/support/os_win32.cpp:301 msgid "System file not found" msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:298 +#: src/support/os_win32.cpp:302 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -19567,11 +19727,11 @@ msgstr "" "shfolder.dllを読み込むことができません\n" "インストールしてください。" -#: src/support/os_win32.cpp:303 +#: src/support/os_win32.cpp:307 msgid "System function not found" msgstr "システム関数が見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:304 +#: src/support/os_win32.cpp:308 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." @@ -19581,7 +19741,16 @@ msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" -msgstr "未知のユーザー" +msgstr "未知の" + +#~ msgid "Braille mirror off" +#~ msgstr "点字(非鏡像)" + +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " マクロ: %1$s: " + +#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" +#~ msgstr "固定幅列の垂直揃え" #~ msgid "LaTeX default" #~ msgstr "LaTeX既定値" @@ -19591,15 +19760,3 @@ msgstr "未知のユーザー" #~ msgid "Left-click to open the inset" #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開" - -#, fuzzy -#~ msgid "LyX binary not found" -#~ msgstr "文字列が見つかりません!" - -#, fuzzy -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "モジュールが見つかりません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "文字列が見つかりません!"