X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=6a34d86fba31823cb47542562bb51627d8c15aec;hb=5adac4354ca4c2df796f059b221c8d22d61ec9ab;hp=0ac99ed0c59ae0fb2b17b9527f0af184cfba16a6;hpb=9236a93894f6a182eb17a219b216eff747e50a27;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0ac99ed0c5..6a34d86fba 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,51 +2,62 @@ # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. -# Koji Yokota , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Koji Yokota , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 2.1\n" +"Project-Id-Version: LyX 2.2.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 11:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:51+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51 msgid "Version goes here" msgstr "ここにバージョンを挿入" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68 msgid "Credits" msgstr "著作者" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205 +#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "著作権" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 +msgid "Build Info" +msgstr "ビルド情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 +#, fuzzy +msgid "Release Notes" +msgstr "表注釈" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -104,23 +115,20 @@ msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "書誌情報項目" +msgstr "書誌情報様式" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Default st&yle:" -msgstr "既定プリンタ(&P):" +msgstr "既定様式(&Y):" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" +msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "参考文献を区分けしたいときに選択してください" +msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 msgid "S&ectioned bibliography" @@ -133,8 +141,10 @@ msgstr "" "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定" "したりすることができます。" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 -msgid "Bibliography generation" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Bibliography Generation" msgstr "書誌情報の生成" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 @@ -147,8 +157,8 @@ msgid "Select a processor" msgstr "処理子を選んでください" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892 msgid "&Options:" msgstr "オプション(&O):" @@ -163,20 +173,22 @@ msgstr "" msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "再走査(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 msgid "&Browse..." msgstr "一覧(&B)..." @@ -186,16 +198,16 @@ msgstr "BibTeXデータベース名を入力" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:351 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 -#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501 +#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" @@ -220,18 +232,18 @@ msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..." msgid "&Content:" msgstr "内容(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216 msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all references" -msgstr "全ての参考文献" +msgstr "全ての書誌情報" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" @@ -243,21 +255,22 @@ msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" @@ -267,7 +280,9 @@ msgstr "&OK" msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 msgid "Do&wn" msgstr "下へ(&W)" @@ -275,8 +290,9 @@ msgstr "下へ(&W)" msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 msgid "&Up" msgstr "上へ(&U)" @@ -300,151 +316,226 @@ msgstr "追加(&A)..." msgid "Remove the selected database" msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 +msgid "Type and Size" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "幅の値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "&Height:" +msgstr "高さ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "内部ボックス(&X):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Inner box type" +msgstr "ボックスを挿入" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137 +msgid "Parbox" +msgstr "Parbox" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639 +#: src/insets/InsetBox.cpp:141 +msgid "Minipage" +msgstr "Minipage" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 msgid "Allow &page breaks" msgstr "改頁を許可する(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129 +msgid "Height value" +msgstr "高さの値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "Alignment" msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "ボックスの中身の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799 -msgid "Left" -msgstr "左揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800 -msgid "Center" -msgstr "中央揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "ボックス中身の垂直配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801 -msgid "Right" -msgstr "右揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 -msgid "Stretch" -msgstr "広げる" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "内容(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "ボックス中身の垂直配置" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "&Box:" +msgstr "ボックス(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710 +#: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +msgid "Stretch" +msgstr "広げる" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 -msgid "&Box:" -msgstr "ボックス(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844 +msgid "Left" +msgstr "左揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "内容(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 +msgid "Center" +msgstr "中央揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846 +msgid "Right" +msgstr "右揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 +msgid "Decoration" +msgstr "装飾" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 +#, fuzzy +msgid "Decoration box types" +msgstr "サポートされているボックス型" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "内部ボックス(&X):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 +#, fuzzy +msgid "Thickness value" +msgstr "厚み:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 -msgid "&Decoration:" -msgstr "装飾(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +#, fuzzy +msgid "&Line thickness:" +msgstr "線幅(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 -#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 +#, fuzzy +msgid "Separation value" +msgstr "回転角" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 -msgid "Height value" -msgstr "高さの値" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 +#, fuzzy +msgid "Box s&eparation:" +msgstr "装飾(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Width value" -msgstr "幅の値" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 +msgid "&Decoration:" +msgstr "装飾(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 +#, fuzzy +msgid "&Shadow size:" +msgstr "フォント寸(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 +#, fuzzy +msgid "Size value" +msgstr "幅の値" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135 -msgid "Parbox" -msgstr "parboxコマンド" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 +msgid "Color" +msgstr "色彩" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 -#: src/insets/InsetBox.cpp:139 -msgid "Minipage" -msgstr "minipage環境" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Back&ground:" +msgstr "背景" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 -msgid "Supported box types" -msgstr "サポートされているボックス型" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 +#, fuzzy +msgid "&Frame:" +msgstr "フレーム" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 msgid "&Available branches:" @@ -456,19 +547,19 @@ msgstr "派生枝を選択してください" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "" +msgstr "新規(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" -"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け" +"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け" "る。" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" -msgstr "ファイル拡張子(&S)" +msgstr "ファイル接尾辞(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." @@ -508,8 +599,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "選択した派生枝を削除" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957 -#: src/Buffer.cpp:3970 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364 +#: src/Buffer.cpp:4377 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -538,22 +629,23 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "すべて追加(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162 -#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995 -#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370 +#: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 +#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "&Cancel" msgstr "取り消し(&C)" @@ -576,84 +668,87 @@ msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 -#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327 msgid "Default" msgstr "既定値" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "最小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "極小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "やや小" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "ふつう" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "やや大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 msgid "Largest" msgstr "極大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 msgid "Huge" msgstr "極々大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Huger" msgstr "最大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -msgid "&Custom Bullet:" +#, fuzzy +msgid "&Custom bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 @@ -722,9 +817,12 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119 -#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339 +#: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379 +#: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248 +#: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -755,7 +853,7 @@ msgstr "常に非切換" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" -msgstr "フォント寸法" +msgstr "フォント寸" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 @@ -788,167 +886,171 @@ msgstr "変更をすぐに適用(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "利用可能な文献(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56 msgid "S&elected Citations:" msgstr "選択された文献(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 -msgid "&Down" -msgstr "下へ(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 -#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "復元(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 -msgid "App&ly" -msgstr "適用(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 -msgid "Formatting" -msgstr "整形" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "引用様式(&Y):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "使用するNatbib様式形式" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 -msgid "Text &before:" -msgstr "前置文字列(&B):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "文献引用の前に置く文字列" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 -msgid "Text a&fter:" -msgstr "後置文字列(&F):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "文献引用の後に置く文字列" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 -msgid "List all authors" -msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "全著者リスト(&H)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "引用に際し大文字を強制する" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 -msgid "Force u&pper case" -msgstr "強制的に大文字にする(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 -msgid "Search Citation" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 +#, fuzzy +msgid "&Search Citation" msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226 msgid "Searc&h:" msgstr "検索フィールド(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252 msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255 msgid "&Search" msgstr "検索(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 -msgid "Search field:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 +#, fuzzy +msgid "Search &field:" msgstr "検索フィールド:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 msgid "All fields" msgstr "全フィールド" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306 msgid "Regular e&xpression" msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313 msgid "Case se&nsitive" msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 -msgid "Entry types:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320 +#, fuzzy +msgid "Entry t&ypes:" msgstr "エントリー型:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 msgid "All entry types" msgstr "全エントリー型" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 msgid "Search as you &type" msgstr "入力した通りに検索(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374 +#, fuzzy +msgid "For&matting" +msgstr "整形" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "引用様式(&Y):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "使用するNatbib様式" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397 +msgid "Text &before:" +msgstr "前置文字列(&B):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "文献引用の前に置く文字列" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414 +#, fuzzy +msgid "&Text after:" +msgstr "後置文字列(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "文献引用の後に置く文字列" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452 +msgid "List all authors" +msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455 +#, fuzzy +msgid "&Full author list" +msgstr "全著者リスト(&H)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462 +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "引用に際し大文字を強制する" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "強制的に大文字にする(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "復元(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522 +msgid "App&ly" +msgstr "適用(&L)" + #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -msgid "Font colors" +#, fuzzy +msgid "Font Colors" msgstr "フォントの色" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 @@ -976,19 +1078,20 @@ msgstr "リセット(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" -msgstr "淡色表示注釈:" +msgstr "淡色注釈:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673 msgid "&Change..." msgstr "変更(&C)..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -msgid "Background colors" +#, fuzzy +msgid "Background Colors" msgstr "背景色" -#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124 msgid "Page:" msgstr "頁:" @@ -1024,7 +1127,7 @@ msgstr "新文書(&N):" msgid "&Old Document:" msgstr "旧文書(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 msgid "Bro&wse..." msgstr "一覧(&W)..." @@ -1051,9 +1154,9 @@ msgid "Enable &change tracking features in the output" msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307 msgid "TeX Code: " -msgstr "TeXコード: " +msgstr "TeXコード:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" @@ -1092,7 +1195,7 @@ msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "文書の既定値として保存" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -1132,23 +1235,29 @@ msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます" msgid "View Complete &Log..." msgstr "完全なログを表示(&L)..." +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97 +msgid "Show Output &Anyway" +msgstr "" + #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" msgstr "ファイル(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 msgid "&File:" msgstr "ファイル(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選んでください" @@ -1195,13 +1304,12 @@ msgstr "LyX内に表示(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "LyX内での表示縮尺" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" @@ -1210,6 +1318,7 @@ msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "寸法と回転(&Z)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -1235,17 +1344,19 @@ msgstr "原点(&G):" msgid "A&ngle:" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" msgstr "縮尺" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "出力画像の高さ" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "出力画像の幅" @@ -1300,114 +1411,118 @@ msgstr "ファイルから取得(&G)" msgid "y" msgstr "Y" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "TabWidget" msgstr "タブウィジェット" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27 msgid "Sear&ch" msgstr "検索(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "検索対象(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" msgstr "置換文字列(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86 msgid "Case &sensitive" msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" msgstr "次候補(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "検索を単語一致のみに制限する" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121 msgid "W&hole words" msgstr "単語全体(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" msgstr "後ろ向き検索(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 msgid "Replace all occurences at once" msgstr "一致箇所を一括して置換する" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" msgstr "全て置換(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 msgid "S&ettings" msgstr "設定(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "検索範囲を限定する範囲" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 -msgid "Sco&pe" -msgstr "範囲(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200 +msgid "Scope" +msgstr "範囲" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 -msgid "Current &document" -msgstr "現在の文書(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212 +msgid "C&urrent document" +msgstr "現在の文書(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234 msgid "&Master document" msgstr "親文書(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244 msgid "All open documents" msgstr "開かれている文書すべて" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247 msgid "&Open documents" msgstr "文書を開く(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 -msgid "All ma&nuals" -msgstr "すべての説明書(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 +msgid "&All manuals" +msgstr "すべての説明書(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" @@ -1415,27 +1530,36 @@ msgstr "" "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう" "になります" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 -msgid "Ignore &format" -msgstr "様式を無視(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278 +msgid "I&gnore format" +msgstr "様式を無視(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301 msgid "&Expand macros" msgstr "マクロを展開する(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "検索を数式環境のみに制限する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311 +msgid "Search on&ly in maths" +msgstr "数式のみを検索(&L)" + #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "フォーム" @@ -1483,103 +1607,115 @@ msgstr "段をまたぐ(&S)" msgid "&Rotate sideways" msgstr "横倒しに回転(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14 msgid "FontUi" msgstr "フォントUI" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or " "LuaTeX)" -msgstr "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXないしLuaTeX)" +msgstr "" +"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな" +"いしLuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43 msgid "&Default family:" msgstr "既定のフォント族(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53 msgid "Select the default family for the document" msgstr "文書の既定フォント族を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 -msgid "&Base Size:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60 +#, fuzzy +msgid "&Base size:" msgstr "基本寸法(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 msgid "LaTe&X font encoding:" msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 msgid "&Roman:" msgstr "ローマン体(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114 msgid "&Sans Serif:" msgstr "サンセリフ体(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131 msgid "S&cale (%):" msgstr "縮尺(&C) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154 msgid "&Typewriter:" msgstr "タイプライタ体(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "縮尺(&A) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194 +msgid "&Math:" +msgstr "数式(&M):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204 +msgid "Select the math typeface" +msgstr "数式の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 -msgid "Use true S&mall Caps" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Use true s&mall caps" msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "図を並べない旧様式を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223 -msgid "Use &Old Style Figures" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241 +#, fuzzy +msgid "Use &old style figures" msgstr "旧様式数字を使う(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 @@ -1601,11 +1737,13 @@ msgstr "" "さい。" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Set &height:" msgstr "高さを設定(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 -msgid "&Scale Graphics (%):" +#, fuzzy +msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "画像の縮尺(&S) (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 @@ -1615,6 +1753,7 @@ msgstr "" "さい。" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Set &width:" msgstr "幅を設定(&W):" @@ -1639,7 +1778,8 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "原点(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 -msgid "A&ngle (Degrees):" +#, fuzzy +msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "角度(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 @@ -1661,64 +1801,62 @@ msgstr "Y:" msgid "x:" msgstr "X:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "LaTeX追加オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeXオプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517 +#, fuzzy msgid "" -"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " -"disabled at application level (see Preference dialog)." +"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " +"at application level (see Preferences dialog)." msgstr "" "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル" "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "LyX内に表示(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +#, fuzzy +msgid "Sca&le on screen (%):" +msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588 msgid "Graphics Group" msgstr "画像グループ" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "所属グループ:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640 msgid "O&pen new group..." msgstr "新規グループを開く(&P)..." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 msgid "Draft mode" msgstr "下書きモード" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663 msgid "&Draft mode" msgstr "下書きモード(&D)" @@ -1774,14 +1912,14 @@ msgstr "フィルパターン(&F):" msgid "&Protect:" msgstr "保護(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "改行の後でも空白を挿入する" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1795,7 +1933,8 @@ msgid "Name associated with the URL" msgstr "このURLに関連づけられた名称" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" @@ -1833,7 +1972,7 @@ msgstr "ファイル(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" -msgstr "パラメーターの一覧" +msgstr "プログラムリストのパラメーター" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 @@ -1883,20 +2022,20 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212 msgid "Program Listing" msgstr "プログラムリスト" @@ -1924,8 +2063,9 @@ msgstr "" "とができます。" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148 -msgid "Index generation" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161 +#, fuzzy +msgid "Index Generation" msgstr "索引の生成" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 @@ -1942,7 +2082,7 @@ msgstr "複数の索引を使用する(&U)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "" +msgstr "新規(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" @@ -1956,7 +2096,8 @@ msgid "Add a new index to the list" msgstr "新しい索引をリストに加える" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 msgid "1" msgstr "1" @@ -2001,7 +2142,7 @@ msgid "Apply settings immediately" msgstr "設定を直ちに適用" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "直ちに適用(&M)" @@ -2018,8 +2159,9 @@ msgid "New Inset" msgstr "新規差込枠" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 -msgid "Document &class" -msgstr "文書クラス(&C)" +#, fuzzy +msgid "Document &Class" +msgstr "文書クラス" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2030,7 +2172,8 @@ msgid "&Local Layout..." msgstr "ローカルのレイアウト(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 -msgid "Class options" +#, fuzzy +msgid "Class Options" msgstr "クラスオプション" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 @@ -2084,7 +2227,8 @@ msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 -msgid "&Quote Style:" +#, fuzzy +msgid "&Quote style:" msgstr "引用様式(&Q):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 @@ -2092,7 +2236,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "文字コード" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -msgid "Language &Default" +#, fuzzy +msgid "Language &default" msgstr "言語既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 @@ -2104,12 +2249,12 @@ msgid "Language pac&kage:" msgstr "言語パッケージ(&K):" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 msgid "Select which language package LyX should use" msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" msgstr "" @@ -2138,17 +2283,18 @@ msgstr "線幅の値:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 msgid "Input here the listings parameters" -msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください" +msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 msgid "Feedback window" msgstr "フィードバックウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332 -#: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383 +#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367 msgid "Listing" -msgstr "リスト" +msgstr "プログラムリスト" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 msgid "&Main Settings" @@ -2160,15 +2306,15 @@ msgstr "配置" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" -msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください" +msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" -msgstr "行内リスト(&I)" +msgstr "行内プログラムリスト(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" -msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください" +msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" @@ -2204,24 +2350,24 @@ msgstr "二つの附番行の行間" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" -msgstr "フォント寸法(&Z):" +msgstr "フォント寸(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "フォントの寸法を選択" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 msgid "Style" msgstr "様式" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 msgid "F&ont size:" -msgstr "フォント寸法(&O):" +msgstr "フォント寸(&O):" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" -msgstr "中身の基本フォント寸法" +msgstr "中身の基本フォント寸" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" @@ -2314,8 +2460,8 @@ msgstr "追加パラメーター" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を" +"表示するには?を入力してください。" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 msgid "Document-specific layout information" @@ -2334,44 +2480,45 @@ msgstr "端末にエラーが報告されました。" msgid "Convert" msgstr "変換子" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46 msgid "Log &Type:" msgstr "ログ型(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75 msgid "Update the display" msgstr "表示を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 -msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "クリップボードへコピー(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 +#, fuzzy +msgid "&Open Containing Directory" +msgstr "作業ディレクトリ(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" msgstr "開始!(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "次の警告メッセージに飛びます。" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141 msgid "Next &Warning" msgstr "次の警告(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148 msgid "Jump to the next error message." msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151 msgid "Next &Error" msgstr "次のエラー(&E)" @@ -2380,7 +2527,8 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" +#, fuzzy +msgid "&Default margins" msgstr "既定の余白(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 @@ -2412,7 +2560,8 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -msgid "&Column Sep:" +#, fuzzy +msgid "&Column sep:" msgstr "列の間隔(&Columnsep):" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 @@ -2441,107 +2590,104 @@ msgstr "カウンタと引用を維持(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む" +msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30 msgid "&Rows:" msgstr "行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63 msgid "&Columns:" msgstr "列(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 msgid "&Vertical:" msgstr "垂直(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 -msgid "Decoration" -msgstr "装飾" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 msgid "&Type:" msgstr "型(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "装飾型 / 行列括弧" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 -msgid "[x]" -msgstr "[x]" - -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 -msgid "(x)" -msgstr "(x)" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +msgid "All packages:" +msgstr "全パッケージ:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 -msgid "{x}" -msgstr "{x}" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Load A&utomatically" +msgstr "自動的に読み込む(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 -msgid "|x|" -msgstr "|x|" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Load Alwa&ys" +msgstr "常に読み込む(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 -msgid "||x||" -msgstr "||x||" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Do &Not Load" +msgstr "読み込まない(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" msgstr "選択可能(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" msgstr "追加(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110 msgid "De&lete" msgstr "削除(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154 msgid "S&elected:" msgstr "選択済み(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169 msgid "Nomenclature" msgstr "用語集" @@ -2602,20 +2748,22 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190 -msgid "De&fault Output Format:" +#, fuzzy +msgid "De&fault output format:" msgstr "既定出力形式(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)" +msgstr "エディタと出力の間での順検索・遡及検索を有効にする(例: SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 -msgid "S&ynchronize with Output" +#, fuzzy +msgid "S&ynchronize with output" msgstr "出力と同期(&Y)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 -msgid "C&ustom Macro:" +#, fuzzy +msgid "C&ustom macro:" msgstr "自製マクロ(&U):" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 @@ -2654,10 +2802,11 @@ msgstr "HTML" msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61 -#: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -2670,9 +2819,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "ファイルに書き出す" +msgstr "CSSをファイルに書き出す" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -2688,7 +2836,7 @@ msgstr "ヘッダ情報" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 msgid "&Title:" -msgstr "タイトル(&T):" +msgstr "表題(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" @@ -2705,7 +2853,7 @@ msgstr "キーワード(&K):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" +msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 msgid "Automatically fi&ll header" @@ -2752,154 +2900,157 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "しおり(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "しおりを生成する(&E)" +#, fuzzy +msgid "G&enerate bookmarks (toc)" +msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "連番のしおり(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -msgid "&Open bookmarks" -msgstr "開くしおり(&O)" +msgid "&Open bookmark tree" +msgstr "しおりツリーを展開(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "階層数" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -msgid "Additional o&ptions" +#, fuzzy +msgid "Additional O&ptions" msgstr "追加オプション(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20 msgid "Paper Format" msgstr "用紙書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 msgid "&Format:" msgstr "形式(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" msgstr "用紙方向(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136 msgid "&Portrait" msgstr "縦向き(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146 msgid "&Landscape" msgstr "横向き(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 -msgid "Headings &style:" -msgstr "ヘディング様式(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 +msgid "Page &style:" +msgstr "ページ様式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210 msgid "&Two-sided document" msgstr "両面文書(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 msgid "Label Width" msgstr "ラベルの幅" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73 msgid "Lo&ngest label" msgstr "最長のラベル(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93 msgid "Line &spacing" msgstr "行間(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 msgid "Single" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "任意設定" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Indent Paragraph" msgstr "段落の行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169 msgid "&Justified" msgstr "両端揃え(&J)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183 msgid "C&enter" msgstr "中央揃え(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190 msgid "Ri&ght" msgstr "右揃え(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "段落の既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ" +msgstr "埋め草の縦横の長さ" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" @@ -2921,89 +3072,89 @@ msgstr "埋め草の垂直幅" msgid "&Vertical Phantom" msgstr "垂直埋め草(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 msgid "A<er..." msgstr "変更(&L)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 msgid "&Use system colors" msgstr "システム色を使用(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26 msgid "In Math" msgstr "数式中" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "自動補完入力(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54 msgid "Automatic p&opup" msgstr "自動ポップアップ(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61 msgid "Autoco&rrection" msgstr "自動修正(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71 msgid "In Text" msgstr "テキスト中" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "自動補完入力(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99 msgid "Automatic &popup" msgstr "自動ポップアップ(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "カーソル表示器(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 +#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." @@ -3011,34 +3162,36 @@ msgstr "" "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示" "します。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201 msgid "s popup d&elay" msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233 -msgid "." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234 +msgid "" +"Words with less than the specified number of characters will not be " +"completed." +msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249 -msgid "Minimum word length for completion" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 +msgid "Minimum characters for words that should be completed" +msgstr "文字以上の単語を補完対象とする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)" @@ -3065,7 +3218,7 @@ msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -3082,46 +3235,163 @@ msgid "&Enabled" msgstr "有効(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -msgid "Maximum A&ge (in days):" +#, fuzzy +msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "最大日数(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 -msgid "Display &Graphics" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Display &graphics" msgstr "画像を表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 -msgid "Instant &Preview:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Instant &preview:" msgstr "自動プレビュー(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 msgid "Off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67 msgid "No math" msgstr "数式を除く" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 -msgid "Preview Si&ze:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 +#, fuzzy +msgid "Preview si&ze:" msgstr "プレビューの大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96 msgid "Factor for the preview size" msgstr "プレビューの大きさの調整因子" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "段落の終わりに印(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Session Handling" +msgstr "セッション処理" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "カーソル位置を復元(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Backup && Saving" +msgstr "バックアップと保存" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "文書バックアップ(&B): 毎" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +msgid "&minutes" +msgstr "分(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "" +"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +"format by default.\n" +"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " +"uncompressed)." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 +#, fuzzy +msgid "&Save new documents compressed by default" +msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "" +"If this is checked, the document directory path will be saved in the " +"document.\n" +"This allows moving the document elsewhere and still finding the included " +"files." +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Save the &document directory path" +msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 +#, fuzzy +msgid "Windows && Work Area" +msgstr "ウィンドウと作業領域" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "文書をタブ内に開く(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 +msgid "" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +msgstr "" +"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n" +"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "単独インスタンスを使用(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 +msgid "Closing last &view:" +msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 +msgid "Closes document" +msgstr "文書を閉じる" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 +msgid "Hides document" +msgstr "文書を非表示にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 +msgid "Ask the user" +msgstr "ユーザに問い合わせる" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" msgstr "編集" @@ -3130,7 +3400,7 @@ msgstr "編集" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3142,126 +3412,147 @@ msgstr "" msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90 msgid "Scroll &below end of document" msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97 +msgid "Skip trailing non-word characters" +msgstr "末尾の非単語文字をスキップ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 +msgid "Use M&ac-style cursor movement" +msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114 msgid "&Group environments by their category" msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130 -msgid "Skip trailing non-word characters" -msgstr "末尾の非単語文字をスキップ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 -msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "ツールバーを隠す(&H)" +msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181 msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "スクロールバーを隠す(&O)" +msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188 msgid "Hide &tabbar" -msgstr "タブバーを隠す(&T)" +msgstr "タブバーを非表示にする(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195 msgid "Hide &menubar" -msgstr "メニューバーを隠す(&M)" +msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 +msgid "Hide sta&tusbar" +msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" msgstr "本文幅を制限(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46 msgid "&New..." msgstr "新規(&N)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53 msgid "Re&move" msgstr "削除(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73 msgid "&Document format" msgstr "文書形式(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" msgstr "" "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" msgstr "書き出しメニューに表示(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" msgstr "ベクトル画像形式(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 -msgid "S&hort Name:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 +#, fuzzy +msgid "S&hort name:" msgstr "短縮名(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 msgid "E&xtensions:" msgstr "拡張子(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" -msgstr "" +msgstr "&MIME:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "短絡キー(&U):" +msgstr "捷径(&U):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "編集プログラム(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169 msgid "&Viewer:" msgstr "閲覧プログラム(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189 msgid "Co&pier:" msgstr "複写子(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181 -msgid "Default Format" -msgstr "既定形式" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 +msgid "Default Output Formats" +msgstr "既定の出力形式" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "編集プログラム(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214 +msgid "With &TeX fonts:" +msgstr "&TeXフォント使用時:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224 +msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)" +msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244 +msgid "With n&on-TeX fonts:" +msgstr "非T&eXフォント使用時:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254 +msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" +msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3275,28 +3566,28 @@ msgstr "あなたの名前" msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32 msgid "Use &keyboard map" msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 -msgid "&First:" -msgstr "第1(&F):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 +msgid "&Primary:" +msgstr "主(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 -msgid "S&econd:" -msgstr "第2(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "S&econdary:" +msgstr "副(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " "time LyX is launched." @@ -3304,19 +3595,19 @@ msgstr "" "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有" "効になります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "ホイールスクロール速度(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." @@ -3324,79 +3615,89 @@ msgstr "" "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値" "を下げれば遅くなります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 -msgid "Scroll wheel zoom" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 +msgid "" +"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 +msgid "&Middle mouse button pasting" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 +#, fuzzy +msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "スクロールホイールによる拡大" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 msgid "Enable" msgstr "有効化" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20 msgid "User &interface language:" msgstr "操作画面用言語(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 msgid "Language &package:" msgstr "言語パッケージ(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 msgid "Always Babel" msgstr "常にBabel" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 msgid "None[[language package]]" msgstr "なし[[language package]]" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" msgstr "開始コマンド(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118 msgid "Command e&nd:" msgstr "終了コマンド(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 -msgid "Default Decimal &Separator:" -msgstr "既定の小数点(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +msgid "Default decimal &separator:" +msgstr "小数点記号の既定値(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "Default length &unit:" -msgstr "既定プリンタ(&P):" +msgstr "長さ単位の既定値(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" @@ -3404,11 +3705,11 @@ msgstr "" "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない" "場合にチェックします" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177 msgid "Set languages &globally" msgstr "言語を大域的に設定(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" @@ -3416,11 +3717,11 @@ msgstr "" "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように" "します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187 msgid "Auto &begin" msgstr "自動開始(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" @@ -3428,42 +3729,32 @@ msgstr "" "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし" "ます" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 msgid "Auto &end" msgstr "自動終了(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216 -msgid "Right-to-left language support" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "右から左書きの言語をサポート" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 -msgid "Enable &RTL support" -msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237 msgid "Cursor movement:" msgstr "カーソルの動き:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247 msgid "&Logical" msgstr "論理的(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257 msgid "&Visual" msgstr "視覚的(&V)" @@ -3491,7 +3782,7 @@ msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeXコマンドとオプション" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "日本語用処理子(&J):" @@ -3499,40 +3790,40 @@ msgstr "日本語用処理子(&J):" msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "処理子(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919 msgid "Op&tions:" msgstr "オプション(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "用語集コマンド(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeXコマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files.\n" @@ -3546,23 +3837,58 @@ msgstr "" "でください。\n" "注意:ここで加えた変更は保存されません。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Forward Search" +msgstr "順検索(F)|F" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 +msgid "DV&I command:" +msgstr "DV&Iコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76 +msgid "&PDF command:" +msgstr "&PDFコマンド:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 +#, fuzzy +msgid "DVI-PS Options" +msgstr "オプション" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "用紙種類(&Y):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "用紙寸法(&Z):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "横向き(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 +#, fuzzy +msgid "Other Options" +msgstr "注釈オプション" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" msgstr "出力の行幅(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3571,51 +3897,39 @@ msgstr "" "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出" "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Date format:" msgstr "日付書式(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216 msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime出力の日付書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227 msgid "&Overwrite on export:" msgstr "書き出し時の上書き(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 +msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." +msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 msgid "Ask permission" msgstr "許可を求める" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246 msgid "Main file only" msgstr "主幹ファイルのみ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 -msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 -msgid "Forward search" -msgstr "順検索" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 -msgid "DV&I command:" -msgstr "DV&Iコマンド:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 -msgid "&PDF command:" -msgstr "&PDFコマンド:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&PATH前置詞:" +msgstr "&PATH接頭辞:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -3626,9 +3940,9 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "TEX&INPUTS前置詞:" +msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -3651,7 +3965,7 @@ msgstr "一覧..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "類義語辞書(&H):" +msgstr "類語辞典辞書(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" @@ -3659,7 +3973,7 @@ msgstr "一時ディレクトリ(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" +msgstr "Ly&Xサーバパイプ:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&Backup directory:" @@ -3681,144 +3995,6 @@ msgstr "作業ディレクトリ(&W):" msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "Hunspell辞書(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -msgid "Printer Command Options" -msgstr "印刷コマンドオプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 -msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "ファイル拡張子(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -msgid "Option used to print to a file." -msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -msgid "Print to &file:" -msgstr "ファイルに書き出す(&F):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -msgid "Set &printer:" -msgstr "プリンタ指定(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -msgid "Spool &printer:" -msgstr "スプールプリンタ(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 -msgid "" -"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " -"to print." -msgstr "" -"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う" -"ようになります。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "スプールコマンド(&M):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -msgid "Re&verse pages:" -msgstr "逆順に印刷(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "横向き(&D):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -msgid "&Number of copies:" -msgstr "部数(&N):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 -msgid "Co&llated:" -msgstr "丁合(&L):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "ページ範囲(&G):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 -msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "奇数ページ(&O):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 -msgid "&Even pages:" -msgstr "偶数ページ(&E):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "用紙種類(&Y):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "用紙寸法(&Z):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 -msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "追加オプション(&X):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." -msgstr "" -"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい" -"て,全てのプリンタのconfig.ファイルをインストールしているときのみで" -"す。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "既定のプリンタ名" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -msgid "Default &printer:" -msgstr "既定プリンタ(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 -msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "印刷コマンド(&M):" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" msgstr "サンセリフ体(&F):" @@ -3837,7 +4013,7 @@ msgstr "拡大%(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" -msgstr "フォント寸法" +msgstr "フォント寸" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" @@ -3933,7 +4109,7 @@ msgstr "連続スペルチェック(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。" +msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -3947,15 +4123,19 @@ msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" msgid "Al&ternative language:" msgstr "代替言語(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 +msgid "General Look && Feel" +msgstr "操作性一般" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 msgid "&User interface file:" msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -msgid "&Icon Set:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 +msgid "&Icon set:" msgstr "アイコンセット(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "wrong until you save the preferences and restart LyX." @@ -3963,11 +4143,16 @@ msgstr "" "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n" " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "Automatic help" -msgstr "自動ヘルプ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 +#, fuzzy +msgid "Context Help" +msgstr "文脈依存ヘルプ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -3975,84 +4160,20 @@ msgstr "" "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立" "つコメントを自動的に表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 -msgid "Session" -msgstr "セッション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "カーソル位置を復元(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 -msgid "&Clear all session information" -msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 -msgid "Documents" -msgstr "文書" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 -msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "文書バックアップ(&B): 毎" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 -msgid "minutes" -msgstr "分" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 -msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +msgid "Menus" +msgstr "メニュー" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" msgstr "直近のファイルの数(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 -msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "文書をタブ内に開く(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 -msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" -msgstr "" -"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n" -"(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 -msgid "S&ingle instance" -msgstr "単独インスタンス(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 -msgid "&Single close-tab button" -msgstr "単一タブ閉ボタン" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -4078,109 +4199,24 @@ msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "" "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 -msgid "Pages" -msgstr "ページ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 -msgid "Page number to print from" -msgstr "印刷を開始するページ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 +msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." +msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 -msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "終了頁(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 +msgid "&Subindex" +msgstr "下位索引(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 -msgid "Page number to print to" -msgstr "印刷を終了するページ" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 -msgid "Print all pages" -msgstr "全ページを印刷" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 -msgid "Fro&m" -msgstr "開始頁(&M)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 -msgid "&All" -msgstr "全て(&A)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 -msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "奇数頁を印刷(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 -msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "偶数頁を印刷(&E)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 -msgid "Print in reverse order" -msgstr "逆順で印刷する" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 -msgid "Re&verse order" -msgstr "印刷順序を逆転(&V)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copie&s" -msgstr "部数(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 -msgid "Number of copies" -msgstr "部数" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 -msgid "Collate copies" -msgstr "一部毎にまとめて丁合にする" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 -msgid "&Collate" -msgstr "丁合にする(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 -msgid "&Print" -msgstr "印刷(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 -msgid "Print Destination" -msgstr "印刷先" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 -msgid "Send output to the printer" -msgstr "出力をプリンタに送る" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 -msgid "P&rinter:" -msgstr "プリンタ(&R):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 -msgid "Send output to the given printer" -msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 -msgid "Send output to a file" -msgstr "出力をファイルに送る" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 -msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 -msgid "&Subindex" -msgstr "下位索引(&S):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "利用可能な索引(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 +msgid "A&vailable indexes:" +msgstr "利用可能な索引(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" msgstr "出力" @@ -4224,6 +4260,10 @@ msgstr "選択済み(&E)" msgid "Display all debug messages" msgstr "全デバッグメッセージを表示" +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 +msgid "&All" +msgstr "全て(&A)" + #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?" @@ -4238,7 +4278,7 @@ msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "&References" -msgstr "参考文献(&R)" +msgstr "書誌情報(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 msgid "Fil&ter:" @@ -4278,13 +4318,13 @@ msgstr "大文字小文字を区別(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化" +msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" msgstr "グループ(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313 msgid "&Go to Label" msgstr "ラベルに移動(&G)" @@ -4346,7 +4386,7 @@ msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" -msgstr "短絡キーを編集する" +msgstr "捷径を編集する" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" @@ -4354,7 +4394,7 @@ msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する" +msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" @@ -4362,16 +4402,16 @@ msgstr "キーを削除(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" -msgstr "現在の短絡キーを消去" +msgstr "現在の捷径を消去" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 msgid "C&lear" msgstr "消去(&L)" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" -msgstr "短絡キー(&S):" +msgstr "捷径(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" @@ -4382,13 +4422,13 @@ msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" -"本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと" -"内容をリセットできます。" +"本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容" +"をリセットできます。" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 msgid "Spell Checker" msgstr "スペルチェッカー" @@ -4467,310 +4507,322 @@ msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択して msgid "&Display all" msgstr "すべて表示(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27 +msgid "Current cell:" +msgstr "現在のセル:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49 +msgid "Current row position" +msgstr "現在の行座標" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 +msgid "Current column position" +msgstr "現在の列座標" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 msgid "&Table Settings" msgstr "表の設定(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112 +msgid "Row setting" +msgstr "行の設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118 +msgid "Merge cells of different rows" +msgstr "複数行のセルを連結する" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 +msgid "M&ultirow" +msgstr "連結行(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 +msgid "&Vertical Offset:" +msgstr "垂直オフセット(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146 +msgid "Optional vertical offset" +msgstr "非必須の垂直オフセット" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164 +msgid "Cell setting" +msgstr "セルの設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172 +msgid "Rotate this cell by 90 degrees" +msgstr "このセルを90度回転させる" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 +msgid "rotation angle" +msgstr "回転角" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 +msgid "Table-wide settings" +msgstr "表全体の設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 +msgid "W&idth:" +msgstr "幅(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260 +msgid "Verti&cal alignment:" +msgstr "垂直揃え(&C):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270 +msgid "Vertical alignment of the table" +msgstr "表の垂直揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +msgid "Rotate the table by 90 degrees" +msgstr "表を90度回転させる" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 +msgid "&Rotate" +msgstr "回転(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" msgstr "列の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "水平揃え(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850 msgid "At Decimal Separator" msgstr "小数点で" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 msgid "&Decimal separator:" msgstr "小数点(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" msgstr "列の固定幅" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518 msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "行の垂直揃え(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "複数列のセルを連結する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 -msgid "&Multicolumn" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 +#, fuzzy +msgid "Mu<icolumn" msgstr "連結列(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 -msgid "Row setting" -msgstr "行の設定" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 -msgid "Merge cells of different rows" -msgstr "複数行のセルを連結する" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 -msgid "M&ultirow" -msgstr "連結行(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 -msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "垂直オフセット(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 -msgid "Optional vertical offset" -msgstr "非必須の垂直オフセット" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 -msgid "Cell setting" -msgstr "セルの設定" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 -msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "このセルを90度回転させる" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 -msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "セルを90度回転させる(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&Xの引数:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -msgid "Table-wide settings" -msgstr "表全体の設定" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338 -msgid "Table w&idth:" -msgstr "表幅(&I):" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 -msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "垂直揃え(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 -msgid "Vertical alignment of the table" -msgstr "表の垂直揃え" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 -msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "表を90度回転させる" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411 -msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "表を90度回転させる(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584 msgid "&Borders" msgstr "罫線(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590 msgid "Set Borders" msgstr "罫線の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099 msgid "All Borders" msgstr "全ての罫線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137 msgid "Fo&rmal" msgstr "フォーマル様式(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150 msgid "De&fault" msgstr "既定様式(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176 msgid "Additional Space" msgstr "空白を追加" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182 msgid "T&op of row:" msgstr "行上(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 msgid "Botto&m of row:" msgstr "行下(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "行間(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142 -msgid "&Longtable" -msgstr "長尺表(&Longtable)" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 +#, fuzzy +msgid "&Multi-page table" +msgstr "表を回転" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 -msgid "&Use long table" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 +#, fuzzy +msgid "&Use multi-page table" msgstr "長尺表を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" msgstr "行の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 msgid "Border above" msgstr "上の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343 msgid "Border below" msgstr "下の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350 msgid "Contents" msgstr "内容は" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 msgid "Header:" msgstr "ヘッダ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 msgid "on" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490 msgid "double" msgstr "二重線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 msgid "First header:" msgstr "冒頭ヘッダ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425 msgid "Don't output the first header" msgstr "冒頭ヘッダを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500 msgid "is empty" msgstr "は空である" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435 msgid "Footer:" msgstr "フッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466 msgid "Last footer:" msgstr "末尾フッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "この行を末尾頁のフッタにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 msgid "Don't output the last footer" msgstr "末尾フッタを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 msgid "Caption:" msgstr "キャプション:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "現在の行に改頁を設定する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527 msgid "Page &break on current row" msgstr "現在の行で改頁(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 -msgid "Horizontal alignment of the longtable" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 +#, fuzzy +msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" msgstr "長尺表の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 -msgid "Longtable alignment" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 +#, fuzzy +msgid "Multi-page table alignment" msgstr "長尺表の揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433 -msgid "Current cell:" -msgstr "現在のセル:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455 -msgid "Current row position" -msgstr "現在の行座標" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 -msgid "Current column position" -msgstr "現在の列座標" - #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "このダイアログを閉じます" @@ -4807,9 +4859,8 @@ msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeXスタイル" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "BibTeX databases" -msgstr "使用するBibTeXデータベース" +msgstr "BibTeXデータベース" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" @@ -4820,8 +4871,9 @@ msgid "Show &path" msgstr "パスを表示(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "段落間の分け方" +#, fuzzy +msgid "Paragraph Separation" +msgstr "段落開始" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -4872,10 +4924,11 @@ msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" msgstr "" +"LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "" +msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" @@ -4992,15 +5045,15 @@ msgstr "改頁の後でも空白を挿入する" msgid "DefSkip" msgstr "既定のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" @@ -5008,37 +5061,42 @@ msgstr "大スキップ" msgid "VFill" msgstr "垂直フィル" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 msgid "F&ormat:" -msgstr "形式(&F):" +msgstr "形式(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 msgid "Select the output format" msgstr "出力形式を指定して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 +msgid "Show the source as the master document gets it" +msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 #, fuzzy +msgid "Master's perspective" +msgstr "親文書観点で表示(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 +msgid "Automatic update" +msgstr "自動更新" + +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 msgid "Current Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&I)" +msgstr "現在の段落" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 msgid "Complete Source" msgstr "全ソース" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 msgid "Preamble Only" -msgstr "" +msgstr "プリアンブルのみ" -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 msgid "Body Only" -msgstr "限定表示" - -#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80 -msgid "Automatic update" -msgstr "自動更新" +msgstr "本文のみ" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" @@ -5088,137 +5146,255 @@ msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください msgid "Allow &floating" msgstr "フローティングを許可(&F)" -#: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92 +#: lib/layouts/AEA.layout:3 +msgid "American Economic Association (AEA)" +msgstr "American Economic Association (AEA)" + +#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 +#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4 +#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 +#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 +#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 +#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 +#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 +#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 +#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 +#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 +#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 +#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 +#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 +#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 +#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 +#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +msgid "Articles" +msgstr "1. 論文" + +#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 +#: lib/layouts/apa6.layout:51 msgid "ShortTitle" -msgstr "短縮タイトル" - -#: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192 -#: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147 -#: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186 -#: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276 -#: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333 -#: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398 -#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58 -#: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116 -#: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22 -#: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60 -#: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149 -#: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203 -#: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82 -#: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140 -#: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250 -#: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48 -#: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348 -#: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423 -#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478 -#: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523 -#: lib/layouts/bicaption.module:13 +msgstr "短縮形見出し" + +#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 +#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 +#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 +#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 +#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157 +#: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196 +#: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289 +#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60 +#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 +#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42 +#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 +#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 +#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152 +#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 +#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198 +#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52 +#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 +#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107 +#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121 +#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 +#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178 +#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192 +#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 +#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251 +#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190 +#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74 +#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48 +#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 +#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505 +#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75 +#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35 +#: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 +#: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136 +#: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180 +#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113 +#: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64 +#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 +#: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171 +#: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114 +#: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 +#: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 +#: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 +#: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104 +#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260 +#: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288 +#: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196 +#: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49 +#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377 +#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465 +#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504 +#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13 msgid "FrontMatter" msgstr "文頭辞" -#: lib/layouts/AEA.layout:63 +#: lib/layouts/AEA.layout:58 msgid "Publication Month" msgstr "掲載月" -#: lib/layouts/AEA.layout:69 +#: lib/layouts/AEA.layout:64 msgid "Publication Month:" msgstr "掲載月:" -#: lib/layouts/AEA.layout:76 +#: lib/layouts/AEA.layout:71 msgid "Publication Year" msgstr "掲載年" -#: lib/layouts/AEA.layout:79 +#: lib/layouts/AEA.layout:74 msgid "Publication Year:" msgstr "掲載年:" -#: lib/layouts/AEA.layout:82 +#: lib/layouts/AEA.layout:77 msgid "Publication Volume" msgstr "掲載巻" -#: lib/layouts/AEA.layout:85 +#: lib/layouts/AEA.layout:80 msgid "Publication Volume:" msgstr "掲載巻:" -#: lib/layouts/AEA.layout:88 +#: lib/layouts/AEA.layout:83 msgid "Publication Issue" msgstr "掲載号" -#: lib/layouts/AEA.layout:91 +#: lib/layouts/AEA.layout:86 msgid "Publication Issue:" msgstr "掲載号:" -#: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188 -#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 -#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100 -#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113 -#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186 -#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42 -#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484 -#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264 -#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207 -#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187 -#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156 -#: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259 -#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185 -#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223 -#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75 -#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153 -#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95 -#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91 -#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 -#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428 -#: src/output_plaintext.cpp:138 +#: lib/layouts/AEA.layout:89 +msgid "JEL" +msgstr "JEL" + +#: lib/layouts/AEA.layout:92 +msgid "JEL:" +msgstr "JEL:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 +#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283 +#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 +#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53 +#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87 +#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271 +#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 +#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111 +#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115 +#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145 +#: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165 +#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476 +msgid "Keywords" +msgstr "キーワード" + +#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266 +#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216 +#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "キーワード:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258 +#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 +#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205 +#: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137 +#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96 +#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56 +#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218 +#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86 +#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176 +#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26 +#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 +#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 +#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109 +#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132 +#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58 +#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208 +#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147 +#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23 +#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 +#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427 +#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141 msgid "Abstract" msgstr "概要" -#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91 -#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424 -#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/svcommon.inc:535 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 +#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 +#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233 +#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147 +#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 @@ -5227,51 +5403,115 @@ msgstr "概要" msgid "Acknowledgement" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 msgid "Acknowledgement." msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 -#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259 -#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341 -#: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66 -#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/AEA.layout:112 +msgid "Figure Notes" +msgstr "図注釈" + +#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56 +#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 +#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32 +#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26 +#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64 +#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118 +#: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264 +#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33 +#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60 +#: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18 +#: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216 +#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 +#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36 +#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37 +#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33 +#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264 +#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380 +#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424 +#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24 +#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87 +#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19 +#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18 +#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77 +#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27 +#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620 +#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43 +msgid "MainText" +msgstr "本文" + +#: lib/layouts/AEA.layout:119 +msgid "Figure Note" +msgstr "図注釈" + +#: lib/layouts/AEA.layout:120 +msgid "Text of a note in a figure" +msgstr "図注釈の文章" + +#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 +#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219 +msgid "Note:" +msgstr "注釈:" + +#: lib/layouts/AEA.layout:138 +msgid "Table Notes" +msgstr "表注釈" + +#: lib/layouts/AEA.layout:142 +msgid "Table Note" +msgstr "表注釈" + +#: lib/layouts/AEA.layout:143 +msgid "Text of a note in a table" +msgstr "表注釈の文章" + +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252 +#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220 +#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426 +#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24 -#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56 -#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 -#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "定理" -#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343 -#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103 +#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358 +#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257 +#: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 @@ -5280,12 +5520,12 @@ msgstr "定理" msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" -#: lib/layouts/AEA.layout:119 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138 +#: lib/layouts/AEA.layout:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 @@ -5294,47 +5534,47 @@ msgstr "アルゴリズム" msgid "Axiom" msgstr "公理" -#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414 -#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 +#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 +#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:79 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 +#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348 msgid "Case \\thecase." msgstr "ケース \\thecase." -#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307 -#: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257 -#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 +#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 +#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 +#: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288 +#: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" msgstr "主張" -#: lib/layouts/AEA.layout:143 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 +#: lib/layouts/AEA.layout:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 @@ -5343,12 +5583,12 @@ msgstr "主張" msgid "Conclusion" msgstr "結論" -#: lib/layouts/AEA.layout:151 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173 +#: lib/layouts/AEA.layout:193 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 @@ -5357,53 +5597,53 @@ msgstr "結論" msgid "Condition" msgstr "条件" -#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408 -#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424 +#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119 -#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 +#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134 +#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" -msgstr "推論" - -#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983 -#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321 -#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13 +msgstr "予想" + +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172 +#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253 +#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65 -#: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "系" -#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 +#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 @@ -5412,94 +5652,94 @@ msgstr "系" msgid "Criterion" msgstr "基準" -#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011 -#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335 -#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206 +#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267 +#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155 -#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 +#: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177 +#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023 -#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218 +#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180 -#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 +#: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194 +#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099 msgid "Example" msgstr "例" -#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 +#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214 -#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 +#: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228 +#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "演習" -#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315 -#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373 -#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240 +#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246 +#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365 +#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83 -#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88 +#: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" msgstr "補題" -#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157 -#: lib/layouts/agutex.layout:169 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 +#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164 +#: lib/layouts/agutex.layout:176 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 @@ -5508,88 +5748,104 @@ msgstr "補題" msgid "Notation" msgstr "記法" -#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378 -#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197 -#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 +#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211 +#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 msgid "Problem" msgstr "問題" -#: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329 -#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390 -#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399 +#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101 -#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116 +#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" msgstr "命題" -#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355 -#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61 -#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 +#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371 +#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231 -#: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 +#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271 +#: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" -msgstr "所見" +msgstr "注意" -#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 +#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318 msgid "Remark \\theremark." -msgstr "所見 \\theremark." +msgstr "注意 \\theremark." -#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:85 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 +#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 +#: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245 +#: lib/layouts/theorems.inc:248 msgid "Solution" msgstr "解" -#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268 +#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 msgid "Solution \\thesolution." msgstr "解 \\thesolusion." -#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 +#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259 +#: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378 +#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400 +#: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145 +#: lib/layouts/fixme.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 @@ -5598,3928 +5854,6392 @@ msgstr "解 \\thesolusion." msgid "Summary" msgstr "要約" -#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365 +#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646 msgid "Caption" msgstr "キャプション" -#: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31 -#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33 -#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923 -#: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062 -#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124 -#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597 -#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37 -#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12 -#: lib/layouts/rsphrase.module:45 -msgid "MainText" -msgstr "本文" - -#: lib/layouts/AEA.layout:264 +#: lib/layouts/AEA.layout:306 msgid "Caption: " msgstr "キャプション: " -#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289 -#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288 -#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318 -#: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154 -#: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625 -#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 -#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46 +#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 +#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302 +#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637 +#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48 msgid "Proof" msgstr "証明" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 -#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 -#: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30 -#: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24 -#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173 -#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31 -#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34 -#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19 -#: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106 -#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10 -#: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37 -#: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 +msgid "IEEE Transactions Computer Society" +msgstr "IEEE Transactions Computer Society" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 +msgid "Standard in Title" +msgstr "表題中の標準" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 +#: lib/layouts/iucr.layout:106 +msgid "Author Footnote" +msgstr "著者脚注" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 +msgid "Author foot" +msgstr "著者脚注" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 +msgid "Nontitle Abstract Index Text" +msgstr "表題外概要索引の本文" + +#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 +msgid "NontitleAbstractIndexText" +msgstr "表題外概要索引の本文" + +#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 +msgid "IEEE Transactions on Magnetics" +msgstr "IEEE Transactions on Magnetics" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 +msgid "IEEE Transactions" +msgstr "IEEE Transactions" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 +#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55 +#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 +#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31 +#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 +#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63 +#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32 +#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59 +#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28 +#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20 +#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32 +#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 +#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38 +#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17 -#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 -#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -#: src/insets/InsetRef.cpp:338 +#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555 +#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67 -#: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76 -#: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95 -#: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54 -#: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39 -#: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249 -#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79 -#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125 -#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56 -#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57 -#: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38 -#: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136 -#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41 -#: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202 -#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124 -#: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 +#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172 +#: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56 +#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38 +#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21 +#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16 +#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40 +#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112 +#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94 +#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40 +#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39 +#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112 +#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133 +#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55 -#: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318 +#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14 +#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323 msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "表題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" msgstr "IEEEメンバーシップ" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296 msgid "Lowercase" msgstr "小文字" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 msgid "lowercase" msgstr "小文字" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73 -#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82 -#: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98 -#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791 -#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58 -#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177 -#: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291 -#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142 -#: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133 -#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126 -#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78 -#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120 -#: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102 -#: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120 -#: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76 -#: lib/layouts/svcommon.inc:338 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 +#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183 +#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119 +#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109 +#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51 +#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 +#: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77 +#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47 +#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122 +#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104 +#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144 +#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 +#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/svcommon.inc:343 msgid "Author" msgstr "著者" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961 +msgid "Short Author|S" +msgstr "著者短縮形(S)|S" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 +msgid "A short version of the author name" +msgstr "著者名の短縮版" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 +msgid "Author Name" +msgstr "著者名" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 +msgid "Author name" +msgstr "著者名" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 +msgid "Author Affiliation" +msgstr "著者所属" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 +msgid "Author affiliation" +msgstr "著者所属" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +msgid "Author Mark" +msgstr "著者マーク" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177 +msgid "Author mark" +msgstr "著者マーク" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198 msgid "Special Paper Notice" msgstr "Special Paper Notice" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 msgid "After Title Text" msgstr "After Title Text" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 msgid "Page headings" msgstr "ページヘッダ" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:68 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 +msgid "Left Side" +msgstr "左側" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 +msgid "Left side of the header line" +msgstr "ヘッダ行の左側" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:70 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248 msgid "Publication ID" msgstr "出版ID" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 msgid "Abstract---" msgstr "概要---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352 -#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327 -#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199 -#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185 -#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261 -#: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 -#: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113 -#: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117 -#: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147 -#: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456 -#: lib/layouts/svcommon.inc:471 -msgid "Keywords" -msgstr "キーワード" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 msgid "Index Terms---" msgstr "索引の見出し---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 +msgid "Paragraph Start" +msgstr "段落開始" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 +msgid "First Char" +msgstr "冒頭文字:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 +msgid "First character of first word" +msgstr "最初の単語の最初の文字" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 msgid "Appendices" msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246 -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209 -#: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489 -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151 -#: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181 -#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243 -#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288 -#: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231 -#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536 -#: lib/layouts/svcommon.inc:570 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 +#: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375 +#: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158 +#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188 +#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310 +#: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464 +#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271 +#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210 +#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241 +#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273 +#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270 +#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224 +#: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544 +#: lib/layouts/svcommon.inc:578 msgid "BackMatter" msgstr "文末辞" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237 -#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421 -#: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334 -#: src/rowpainter.cpp:533 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 +msgid "Peer Review Title" +msgstr "ピアレビュー見出し" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 +msgid "PeerReviewTitle" +msgstr "ピアレビュー見出し" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 +#: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368 msgid "Appendix" msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94 -#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238 -#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879 -#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444 -#: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125 -#: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163 -#: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150 -#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 -#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 -#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46 -#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317 -#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172 -#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196 -#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53 -#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 +#: lib/layouts/jss.layout:119 +msgid "Short Title" +msgstr "見出し短縮形" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 +msgid "Short title for the appendix" +msgstr "附録の見出し短縮形" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 +#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207 +#: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22 +#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107 +#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306 +#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269 +#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252 +#: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356 +#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 +#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15 +#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 +#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 +#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 msgid "Bibliography" msgstr "書誌情報" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125 -#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498 -#: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215 -#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117 -#: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459 -#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291 -#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342 -#: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277 -#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68 -#: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403 +#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223 +#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122 +#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476 +#: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298 +#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246 +#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 +#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 +#: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70 +#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" -msgstr "参考文献" +msgstr "書誌情報" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 msgid "Biography" msgstr "経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 +msgid "Photo" +msgstr "写真" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 +msgid "Optional photo for biography" +msgstr "経歴用の非必須写真" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 +#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31 +#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211 +#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 +msgid "Name of the author" +msgstr "著者の名前" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 msgid "Biography without photo" msgstr "写真なし経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "写真なし経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050 -#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379 -#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85 -#: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93 -#: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173 +#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303 +#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30 +#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26 +#: lib/layouts/theorems-named.module:13 +msgid "Reasoning" +msgstr "論拠" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 +msgid "Alternative Proof String" +msgstr "新しい証明見出し" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 +msgid "An alternative proof string" +msgstr "新しい証明見出し" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249 +#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88 +#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34 msgid "Proof." msgstr "証明." -#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229 -#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137 -#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177 -#: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54 -#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108 -#: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140 -#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147 -#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46 -#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134 -#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58 -#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64 -#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29 -#: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 -#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68 -#: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65 -#: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116 -#: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166 -#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190 -#: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 -msgid "Section" -msgstr "節" - -#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240 -#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147 -#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190 -#: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64 -#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182 -#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159 -#: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55 -#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65 -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53 -#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50 -#: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 -#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199 -msgid "Subsection" -msgstr "小節" - -#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253 -#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159 -#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203 -#: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73 -#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169 -#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82 -#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97 -#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53 -#: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84 -#: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208 -msgid "Subsubsection" -msgstr "小々節" - -#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362 -#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168 -#: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:13 -msgid "Itemize" -msgstr "箇条書き(記号)" - -#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379 -#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149 -#: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34 -msgid "Enumerate" -msgstr "箇条書き(連番)" +#: lib/layouts/RJournal.layout:3 +msgid "R Journal" +msgstr "R Journal" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 +#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 +#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 +msgid "Reports" +msgstr "5. レポート" + +#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149 +#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275 +#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273 +#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 +#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109 +msgid "Abstract." +msgstr "概要." -#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84 -#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36 -#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -msgid "Description" -msgstr "箇条書き(記述)" +#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 +#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264 +#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61 +#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 +#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 +#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112 +#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49 +#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +msgid "Address" +msgstr "住所" -#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47 -#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85 -#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14 -#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58 -#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 -msgid "List" -msgstr "箇条書き(一覧)" +#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 +#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 +#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191 +#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166 +#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 +#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65 +#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399 +#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 +#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682 +msgid "Email" +msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766 -#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88 -#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169 -#: lib/layouts/svcommon.inc:327 +#: lib/layouts/a0poster.layout:3 +msgid "A0 Poster" +msgstr "A0ポスター" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 +#: lib/layouts/sciposter.layout:4 +msgid "Posters" +msgstr "A. ポスター" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 +#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 +#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131 +#: lib/layouts/sciposter.layout:158 +msgid "Giant" +msgstr "大字" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 +#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 +#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147 +#: lib/layouts/sciposter.layout:173 +msgid "More Giant" +msgstr "巨大字" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 +#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 +#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153 +#: lib/layouts/sciposter.layout:179 +msgid "Most Giant" +msgstr "最大字" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 +#: lib/layouts/sciposter.layout:156 +msgid "Giant Snippet" +msgstr "大字差込枠" + +#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 +#: lib/layouts/sciposter.layout:171 +msgid "More Giant Snippet" +msgstr "巨大字..." + +#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 +#: lib/layouts/sciposter.layout:177 +msgid "Most Giant Snippet" +msgstr "最大字..." + +#: lib/layouts/aa.layout:3 +msgid "Astronomy & Astrophysics" +msgstr "Astronomy & Astrophysics" + +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26 +#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 +#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48 msgid "Subtitle" -msgstr "サブタイトル" - -#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141 -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 -#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60 -#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145 -#: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182 -#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116 -#: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 -msgid "Address" -msgstr "住所" +msgstr "副題" -#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159 -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63 +#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93 +#: lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182 -#: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137 -#: lib/layouts/svprobth.layout:167 -msgid "Mail" -msgstr "メール" - -#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 -#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241 -#: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152 -#: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140 -#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137 -#: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51 -#: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85 -#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154 -#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95 -#: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378 -#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344 -#: lib/external_templates:348 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71 +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "抜刷送付先:" -#: lib/layouts/aa.layout:191 +#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 +#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165 +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#: lib/layouts/aa.layout:140 msgid "Correspondence to:" msgstr "連絡先:" -#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519 +#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541 msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/aa.layout:299 +#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89 +#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55 +#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 +#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32 +#: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127 +#: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46 +#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 +#: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87 +#: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60 +#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 +#: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31 +#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75 +#: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Section" +msgstr "節" + +#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102 +#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65 +#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 +#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55 +#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 +#: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 +#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102 +#: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69 +#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378 +#: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105 +#: lib/layouts/svcommon.inc:204 +msgid "Subsection" +msgstr "小節" + +#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 +#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115 +#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 +#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426 +#: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170 +#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 +#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 +#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98 +#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96 +#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213 +msgid "Subsubsection" +msgstr "小々節" + +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 +#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230 +#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489 +#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22 +#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 +#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52 +#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548 +#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 +#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412 +#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: lib/layouts/aa.layout:239 msgid "institutemark" msgstr "所属機関マーク" -#: lib/layouts/aa.layout:303 -msgid "institute mark" +#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998 +msgid "Institute Mark" msgstr "所属機関マーク" -#: lib/layouts/aa.layout:367 -msgid "Key words." -msgstr "キーワード." +#: lib/layouts/aa.layout:262 +msgid "Abstract (unstructured)" +msgstr "概要(平文)" -#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216 -#: lib/layouts/svcommon.inc:347 -msgid "Institute" -msgstr "所属機関" +#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 +msgid "ABSTRACT" +msgstr "概要" -#: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199 -msgid "E-Mail" -msgstr "電子メール" +#: lib/layouts/aa.layout:296 +msgid "Abstract (structured)" +msgstr "概要(系統立て)" -#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88 -#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354 -#: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160 -#: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64 -#: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398 -#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665 -#: lib/layouts/svcommon.inc:670 -msgid "Email" -msgstr "電子メール" +#: lib/layouts/aa.layout:300 +msgid "Context" +msgstr "内容" -#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261 -msgid "email" -msgstr "電子メール" +#: lib/layouts/aa.layout:301 +msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" +msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)" -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46 -msgid "Thesaurus" -msgstr "類義語辞典" - -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149 -#: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341 -#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89 -#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85 -#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60 -#: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 -#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92 -#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217 -msgid "Paragraph" -msgstr "段落" +#: lib/layouts/aa.layout:305 +msgid "Aims" +msgstr "目的" -#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272 -#: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150 -#: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 -msgid "Affiliation" -msgstr "所属" +#: lib/layouts/aa.layout:306 +msgid "Aims of your work" +msgstr "著作物の目的" -#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393 -msgid "And" -msgstr "And" +#: lib/layouts/aa.layout:310 +msgid "Methods" +msgstr "方法" -#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505 -#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208 -#: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312 -#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550 -#: lib/layouts/svcommon.inc:561 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "謝辞(Acknowledgements)" +#: lib/layouts/aa.layout:311 +msgid "Methods used in your work" +msgstr "著作物で使用されている方法" -#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "図挿入" +#: lib/layouts/aa.layout:315 +msgid "Results" +msgstr "結果" -#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433 -msgid "PlaceTable" -msgstr "表挿入" +#: lib/layouts/aa.layout:316 +msgid "Results of your work" +msgstr "著作物の結果" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553 -msgid "TableComments" -msgstr "表コメント" +#: lib/layouts/aa.layout:337 +msgid "Key words." +msgstr "キーワード." -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533 -msgid "TableRefs" -msgstr "表参照" +#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 +#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 +#: lib/layouts/svcommon.inc:352 +msgid "Institute" +msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473 -msgid "MathLetters" -msgstr "数式文字" +#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +msgid "E-Mail" +msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512 -msgid "NoteToEditor" -msgstr "編集者への注釈" +#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 +msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" +msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)" -#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625 -msgid "Facility" -msgstr "施設" +#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357 +#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80 +#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255 +#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13 +msgid "Itemize" +msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651 -msgid "Objectname" -msgstr "オブジェクト名" +#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380 +#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114 +#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:39 +msgid "Enumerate" +msgstr "箇条書き(連番)" -#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678 -msgid "Dataset" -msgstr "データセット" +#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130 +#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45 +#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +msgid "Description" +msgstr "箇条書き(記述)" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358 +#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406 +#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 +#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81 +#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308 +#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 +#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52 +#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40 +#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +msgid "List" +msgstr "箇条書き(一覧)" + +#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47 +msgid "Thesaurus" +msgstr "類語辞典" + +#: lib/layouts/aastex.layout:3 +msgid "American Astronomical Society (AASTeX)" +msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102 +#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 +#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106 +#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344 +#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63 +#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 +msgid "Affiliation" +msgstr "所属" -#: lib/layouts/aastex.layout:289 +#: lib/layouts/aastex.layout:170 msgid "Altaffilation" msgstr "第二所属" -#: lib/layouts/aastex.layout:298 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560 +msgid "Number" +msgstr "番号" + +#: lib/layouts/aastex.layout:180 +msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" +msgstr "第二所属の連番" + +#: lib/layouts/aastex.layout:184 msgid "Alternative affiliation:" msgstr "第二所属:" -#: lib/layouts/aastex.layout:305 +#: lib/layouts/aastex.layout:210 +msgid "And" +msgstr "And" + +#: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479 +msgid "and" +msgstr "および" + +#: lib/layouts/aastex.layout:261 msgid "altaffilmark" -msgstr "第二所属標識" +msgstr "第二所属マーク" -#: lib/layouts/aastex.layout:309 +#: lib/layouts/aastex.layout:265 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "第二所属標識:" +msgstr "第二所属マーク:" -#: lib/layouts/aastex.layout:340 +#: lib/layouts/aastex.layout:296 msgid "Subject headings:" msgstr "主題ヘッダ:" -#: lib/layouts/aastex.layout:383 +#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212 +#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445 +#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230 +#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558 +#: lib/layouts/svcommon.inc:569 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "謝辞(Acknowledgements)" + +#: lib/layouts/aastex.layout:321 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 -msgid "and" -msgstr "および" +#: lib/layouts/aastex.layout:331 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "図挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:424 +#: lib/layouts/aastex.layout:342 msgid "Place Figure here:" msgstr "図をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:444 +#: lib/layouts/aastex.layout:351 +msgid "PlaceTable" +msgstr "表挿入" + +#: lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "Place Table here:" msgstr "表をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:463 +#: lib/layouts/aastex.layout:381 msgid "[Appendix]" msgstr "[付録]" -#: lib/layouts/aastex.layout:524 +#: lib/layouts/aastex.layout:391 +msgid "MathLetters" +msgstr "数式文字" + +#: lib/layouts/aastex.layout:431 +msgid "NoteToEditor" +msgstr "編集者への注釈" + +#: lib/layouts/aastex.layout:443 msgid "Note to Editor:" msgstr "編集者への注釈:" -#: lib/layouts/aastex.layout:545 +#: lib/layouts/aastex.layout:452 +msgid "TableRefs" +msgstr "表参照" + +#: lib/layouts/aastex.layout:464 msgid "References. ---" msgstr "引用 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:565 +#: lib/layouts/aastex.layout:472 +msgid "TableComments" +msgstr "表コメント" + +#: lib/layouts/aastex.layout:484 msgid "Note. ---" msgstr "注釈 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:573 +#: lib/layouts/aastex.layout:492 msgid "Table note" msgstr "表注釈" -#: lib/layouts/aastex.layout:581 +#: lib/layouts/aastex.layout:500 msgid "Table note:" msgstr "表注釈:" -#: lib/layouts/aastex.layout:588 +#: lib/layouts/aastex.layout:507 msgid "tablenotemark" msgstr "表注釈マーク" -#: lib/layouts/aastex.layout:592 +#: lib/layouts/aastex.layout:511 msgid "tablenote mark" msgstr "表注釈マーク" -#: lib/layouts/aastex.layout:610 +#: lib/layouts/aastex.layout:529 msgid "FigCaption" msgstr "図キャプション" -#: lib/layouts/aastex.layout:620 -msgid "Fig. ---" -msgstr "図 ---" +#: lib/layouts/aastex.layout:530 +msgid "fig." +msgstr "図." + +#: lib/layouts/aastex.layout:536 +#, fuzzy +msgid "Filename to identify the corresponding figure file" +msgstr "対応する問題のラベル" + +#: lib/layouts/aastex.layout:551 +msgid "Facility" +msgstr "施設" -#: lib/layouts/aastex.layout:637 +#: lib/layouts/aastex.layout:563 msgid "Facility:" msgstr "観測装置:" -#: lib/layouts/aastex.layout:663 +#: lib/layouts/aastex.layout:577 +msgid "Objectname" +msgstr "オブジェクト名" + +#: lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "Obj:" msgstr "オブジェクト:" -#: lib/layouts/aastex.layout:690 +#: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621 +msgid "Recognized Name" +msgstr "認識名" + +#: lib/layouts/aastex.layout:592 +msgid "Separate the recognized name of an object from text" +msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す" + +#: lib/layouts/aastex.layout:607 +msgid "Dataset" +msgstr "データセット" + +#: lib/layouts/aastex.layout:619 msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/achemso.layout:100 +#: lib/layouts/aastex.layout:622 +msgid "Separate the dataset ID from text" +msgstr "データセットIDを本文から離す" + +#: lib/layouts/achemso.layout:3 +msgid "American Chemical Society (ACS)" +msgstr "American Chemical Society (ACS)" + +#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257 +#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209 +#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904 +#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65 +#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205 +#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126 +#: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148 +#: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32 +#: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93 +msgid "Short Title|S" +msgstr "見出し短縮形(S)|S" + +#: lib/layouts/achemso.layout:75 +msgid "Short title which will appear in the running header" +msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形" + +#: lib/layouts/achemso.layout:109 +msgid "Short name" +msgstr "短縮名" + +#: lib/layouts/achemso.layout:110 +msgid "Short name which appears in the footer of the title page" +msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名" + +#: lib/layouts/achemso.layout:115 msgid "Alt Affiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/achemso.layout:105 +#: lib/layouts/achemso.layout:121 msgid "Also Affiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41 -#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191 -#: lib/configure.py:603 +#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 +#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42 +#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718 msgid "Fax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295 -#: lib/layouts/g-brief.layout:117 +#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 +#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356 +#: lib/layouts/moderncv.layout:173 +msgid "Fax:" +msgstr "ファックス:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 +#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133 +#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122 +#: lib/layouts/moderncv.layout:156 +msgid "Phone:" +msgstr "電話:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:143 +msgid "Abbreviations" +msgstr "短縮形" + +#: lib/layouts/achemso.layout:149 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "短縮形:" + +#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176 msgid "Scheme" msgstr "スキーム" -#: lib/layouts/achemso.layout:127 +#: lib/layouts/achemso.layout:170 msgid "List of Schemes" msgstr "スキーム一覧" -#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155 +#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198 msgid "Chart" msgstr "チャート" -#: lib/layouts/achemso.layout:149 +#: lib/layouts/achemso.layout:192 msgid "List of Charts" msgstr "チャート一覧" -#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177 -msgid "Graph" +#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222 +msgid "Graph[[mathematical]]" msgstr "グラフ" -#: lib/layouts/achemso.layout:171 -msgid "List of Graphs" +#: lib/layouts/achemso.layout:216 +msgid "List of Graphs[[mathematical]]" msgstr "グラフ一覧" -#: lib/layouts/achemso.layout:215 +#: lib/layouts/achemso.layout:250 +msgid "SupplementalInfo" +msgstr "補足情報" + +#: lib/layouts/achemso.layout:253 +msgid "Supporting Information Available" +msgstr "サポート情報があります" + +#: lib/layouts/achemso.layout:256 +msgid "TOC entry" +msgstr "目次項目" + +#: lib/layouts/achemso.layout:260 +msgid "Graphical TOC Entry" +msgstr "グラフィック目次項目" + +#: lib/layouts/achemso.layout:263 msgid "Bibnote" msgstr "文献注釈" -#: lib/layouts/achemso.layout:219 +#: lib/layouts/achemso.layout:267 msgid "bibnote" msgstr "文献注釈" -#: lib/layouts/achemso.layout:261 +#: lib/layouts/achemso.layout:286 msgid "Chemistry" msgstr "化学" -#: lib/layouts/achemso.layout:264 +#: lib/layouts/achemso.layout:289 msgid "chemistry" msgstr "化学" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64 +#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302 +#: lib/languages:719 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語 " + +#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)" + +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 +msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" +msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 +msgid "ACM SIGGRAPH" +msgstr "ACM SIGGRAPH" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 +msgid "TOG online ID" +msgstr "TOGオンラインID" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 +msgid "Online ID:" +msgstr "オンラインID:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 +msgid "TOG volume" +msgstr "TOG巻" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 +msgid "Volume number:" +msgstr "巻:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +msgid "TOG number" +msgstr "TOG番号" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 +msgid "Article number:" +msgstr "論文番号:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 +msgid "TOG article DOI" +msgstr "TOG論文DOI" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 +msgid "Article DOI:" +msgstr "論文DOI:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 +msgid "TOG project URL" +msgstr "TOGプロジェクトURL" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 +msgid "Project URL:" +msgstr "プロジェクトURL:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 +msgid "TOG video URL" +msgstr "TOGビデオURL" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 +msgid "Video URL:" +msgstr "ビデオURL:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 +msgid "TOG data URL" +msgstr "TOGデータURL" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 +msgid "Data URL:" +msgstr "データURL:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 +msgid "TOG code URL" +msgstr "TOGコードURL" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 +msgid "Code URL:" +msgstr "コードURL:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 +msgid "PDF author" +msgstr "PDF著者" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 +msgid "PDF author:" +msgstr "PDF著者:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" msgstr "ティーザー" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 msgid "Teaser image:" msgstr "ティーザー画像:" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 +msgid "CR categories" +msgstr "CRカテゴリ" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 +msgid "CR Categories:" +msgstr "CRカテゴリ:" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" msgstr "CRカテゴリ" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243 msgid "CR category" msgstr "CRカテゴリ" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 -msgid "CR categories" -msgstr "CRカテゴリ" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 +msgid "CR-number" +msgstr "CR番号" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 +msgid "Number of the category" +msgstr "カテゴリ数" -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144 -msgid "Computing Review Categories" -msgstr "Computing Review カテゴリ" - -#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159 -#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243 -#: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253 -#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230 -#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181 -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 +msgid "Subcategory" +msgstr "下層カテゴリ" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270 +msgid "Third-level" +msgstr "第三階層" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271 +msgid "Third-level of the category" +msgstr "第三階層のカテゴリ" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276 +msgid "ShortCite" +msgstr "短縮引用" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281 +msgid "Short cite" +msgstr "短縮引用" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 +msgid "Thanks" +msgstr "感謝" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179 +#: lib/layouts/jss.layout:181 +msgid "E-mail" +msgstr "電子メール" + +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 +#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234 +#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245 +#: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230 +#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212 +#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227 +#: lib/layouts/spie.layout:91 msgid "Acknowledgments" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/agutex.layout:72 +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" +msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" + +#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 +msgid "Articles (DocBook)" +msgstr "2. 論文(DocBook)" + +#: lib/layouts/agums.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)" + +#: lib/layouts/agutex.layout:74 msgid "Authors" msgstr "著者" -#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94 +#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 msgid "Affiliation Mark" -msgstr "所属標識" +msgstr "所属機関マーク" -#: lib/layouts/agutex.layout:112 -msgid "Author affiliation" -msgstr "著者所属" +#: lib/layouts/agutex.layout:125 +msgid "Consecutive number for the author affiliations" +msgstr "著者所属機関の連番" -#: lib/layouts/agutex.layout:122 +#: lib/layouts/agutex.layout:129 msgid "Author affiliation:" msgstr "著者所属:" -#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498 -#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256 -#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164 -#: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:105 -msgid "Abstract." -msgstr "概要." +#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127 +#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 +#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91 +#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87 +#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 +#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/agutex.layout:189 +#: lib/layouts/agutex.layout:196 msgid "Acknowledgments." msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83 -#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579 -#: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31 +#: lib/layouts/amsart.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" +msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article" + +#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 +#: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603 +#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254 msgid "Section*" msgstr "節*" -#: lib/layouts/amsart.layout:84 +#: lib/layouts/amsart.layout:85 msgid "SpecialSection" msgstr "特別節" -#: lib/layouts/amsart.layout:93 +#: lib/layouts/amsart.layout:94 msgid "SpecialSection*" msgstr "特別節*" -#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174 -#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284 +#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280 +#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398 +#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81 +#: lib/layouts/svcommon.inc:289 msgid "Unnumbered" msgstr "連番なし" -#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92 -#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599 -#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52 +#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 +#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623 +#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46 -#: lib/layouts/svcommon.inc:257 +#: lib/layouts/svcommon.inc:262 msgid "Subsection*" msgstr "小節*" -#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100 -#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265 +#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 +#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/svcommon.inc:270 msgid "Subsubsection*" msgstr "小々節*" -#: lib/layouts/amsbook.layout:135 +#: lib/layouts/amsbook.layout:3 +msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" +msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 +#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 +#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 +#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 +#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 +#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +msgid "Books" +msgstr "3. 書籍" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" msgstr "章問題" -#: lib/layouts/apa.layout:51 +#: lib/layouts/apa.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA)" +msgstr "American Psychological Association (APA)" + +#: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/apa.layout:60 +#: lib/layouts/apa.layout:63 msgid "Right header:" msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/apa.layout:83 +#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 msgid "Abstract:" -msgstr "要約:" +msgstr "概要:" -#: lib/layouts/apa.layout:100 +#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 msgid "Short title:" -msgstr "短縮タイトル:" +msgstr "見出し短縮形:" -#: lib/layouts/apa.layout:129 +#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 msgid "TwoAuthors" -msgstr "第2著者" +msgstr "第二著者" -#: lib/layouts/apa.layout:136 +#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "第3著者" +msgstr "第三著者" -#: lib/layouts/apa.layout:143 +#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106 msgid "FourAuthors" -msgstr "第4著者" +msgstr "第四著者" -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 +#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162 +#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179 +#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77 +#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 msgid "Affiliation:" msgstr "所属:" -#: lib/layouts/apa.layout:171 +#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "第2所属" +msgstr "第二所属" -#: lib/layouts/apa.layout:178 +#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "第3所属" +msgstr "第三所属" -#: lib/layouts/apa.layout:185 +#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184 msgid "FourAffiliations" -msgstr "第4所属" - -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 -msgid "Journal" -msgstr "ジャーナル" - -#: lib/layouts/apa.layout:206 -msgid "CopNum" -msgstr "CopNum" - -#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392 -#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362 -#: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 -msgid "Note" -msgstr "注釈" +msgstr "第四所属" -#: lib/layouts/apa.layout:234 +#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/apa.layout:248 +#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339 msgid "ThickLine" msgstr "太線" -#: lib/layouts/apa.layout:258 -msgid "CenteredCaption" -msgstr "中央揃えキャプション" +#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 +msgid "Centered" +msgstr "中央揃え" -#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265 -#: lib/layouts/scrclass.inc:285 -msgid "Senseless!" -msgstr "意味を成しません!" +#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404 +msgid "standard" +msgstr "標準" -#: lib/layouts/apa.layout:278 +#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 +#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:563 +msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" +msgstr "図表一覧に表示するキャプション" + +#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" msgstr "寸法を調整した図" -#: lib/layouts/apa.layout:284 +#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379 msgid "FitBitmap" msgstr "寸法を調整したビットマップ" -#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89 -#: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83 -#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66 -#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131 -#: lib/layouts/svcommon.inc:228 +#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 +#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 +#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112 +#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 msgid "Subparagraph" msgstr "小段落" -#: lib/layouts/apa.layout:398 +#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 +#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500 +#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130 +#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 +#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 +msgid "Custom Item|s" +msgstr "ユーザ設定項目(S)|S" + +#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 +#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 +#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131 +#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197 +#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281 +#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 +#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 +msgid "A customized item string" +msgstr "ユーザ設定項目の文字列" + +#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" msgstr "行内列挙(Seriate)" -#: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415 +#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 +#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 -msgid "LatinOn" -msgstr "ラテン入" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 -msgid "Latin on" -msgstr "ラテン入" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 -msgid "LatinOff" -msgstr "ラテン切" - -#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 -msgid "Latin off" -msgstr "ラテン切" - -#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" - -#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107 -#: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52 -#: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102 -#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/svcommon.inc:107 -msgid "Part" -msgstr "部" +#: lib/layouts/apa6.layout:3 +msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" +msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6" -#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 +#: lib/layouts/apa6.layout:113 +msgid "FiveAuthors" +msgstr "第五著者" + +#: lib/layouts/apa6.layout:120 +msgid "SixAuthors" +msgstr "第六著者" + +#: lib/layouts/apa6.layout:127 +msgid "LeftHeader" +msgstr "左ヘッダ" + +#: lib/layouts/apa6.layout:136 +msgid "Left header:" +msgstr "左ヘッダ:" + +#: lib/layouts/apa6.layout:191 +msgid "FiveAffiliations" +msgstr "第五所属" + +#: lib/layouts/apa6.layout:198 +msgid "SixAffiliations" +msgstr "第六所属" + +#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504 +#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101 +#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206 +#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 +#: lib/layouts/fixme.module:103 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Note" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/apa6.layout:274 +msgid "AuthorNote" +msgstr "著者注釈" + +#: lib/layouts/apa6.layout:293 +msgid "Author Note:" +msgstr "著者注釈:" + +#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 +msgid "Journal" +msgstr "ジャーナル" + +#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 +#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333 +msgid "Preamble" +msgstr "序文" + +#: lib/layouts/apa6.layout:324 +msgid "CopNum" +msgstr "CopNum" + +#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Volume" +msgstr "巻" + +#: lib/layouts/apa6.layout:473 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: lib/layouts/arab-article.layout:3 +msgid "Arabic Article" +msgstr "アラビア語Article" + +#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (Standard Class)" +msgstr "Beamer Article (標準クラス)" + +#: lib/layouts/article.layout:3 +msgid "Article (Standard Class)" +msgstr "Article (標準クラス)" + +#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54 +#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 +msgid "Part" +msgstr "部" + +#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245 msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/beamer.layout:154 +#: lib/layouts/beamer.layout:3 +msgid "Beamer" +msgstr "Beamer" + +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 +#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 +#: lib/layouts/slides.layout:4 +msgid "Presentations" +msgstr "9. プレゼンテーション" + +#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120 +#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442 +#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556 +#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788 +#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110 +#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160 +#: lib/layouts/beamer.layout:1318 +msgid "Overlay Specifications|v" +msgstr "重ね合わせ指定(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121 +#: lib/layouts/beamer.layout:161 +msgid "Overlay specifications for this list" +msgstr "この一覧の重ね合わせ指定" + +#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712 +#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 +msgid "Item Overlay Specifications" +msgstr "項目重ね合わせ指定" + +#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135 +#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555 +#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815 +#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133 +#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317 +#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 +msgid "On Slide" +msgstr "対象スライド" + +#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136 +#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714 +#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 +msgid "Overlay specifications for this item" +msgstr "この項目の重ね合わせ指定" + +#: lib/layouts/beamer.layout:126 +msgid "Mini Template" +msgstr "小ひな型" + +#: lib/layouts/beamer.layout:127 +msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" +msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:166 +msgid "Longest label|s" +msgstr "最長のラベル(&S)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:167 +msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" +msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237 +#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355 +#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 +#: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69 +#: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233 +#: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168 +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46 +#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117 +#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171 +#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415 +msgid "Sectioning" +msgstr "節分け" + +#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255 +#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314 +#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:404 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256 +#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315 +#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374 +#: lib/layouts/beamer.layout:405 +msgid "Mode Specification|S" +msgstr "モード指定" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257 +#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316 +#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375 +#: lib/layouts/beamer.layout:406 +msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" +msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定" + +#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57 +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127 +#: lib/layouts/stdsections.inc:33 +msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部" + +#: lib/layouts/beamer.layout:252 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "第\\arabic{section}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231 +#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149 +#: lib/layouts/stdsections.inc:94 +msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節" + +#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:197 +#: lib/layouts/beamer.layout:311 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:211 +#: lib/layouts/beamer.layout:322 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節" + +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269 -#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346 -#: lib/layouts/beamer.layout:375 -msgid "Frames" -msgstr "フレーム" +#: lib/layouts/beamer.layout:370 +msgid "" +"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節" + +#: lib/layouts/beamer.layout:381 +msgid "" +"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節" + +#: lib/layouts/beamer.layout:392 +msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 +#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:268 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "白紙フレーム開始" +#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495 +#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569 +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:285 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" +#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848 +#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340 +#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376 +#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412 +#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450 +#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488 +#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123 +msgid "Action" +msgstr "動作対象" + +#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502 +msgid "Overlay specifications for this frame" +msgstr "このフレームの重ね合わせ指定" + +#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507 +msgid "Default Overlay Specifications" +msgstr "重ね合わせ指定の既定値" + +#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508 +msgid "Default overlay specifications within this frame" +msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値" + +#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476 +#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513 +msgid "Frame Options" +msgstr "フレームオプション" + +#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477 +#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514 +#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41 +#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63 +#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140 +#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34 +#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71 +#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100 +msgid "Options" +msgstr "オプション" -#: lib/layouts/beamer.layout:306 -msgid "AgainFrame" -msgstr "再フレーム" +#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478 +#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515 +msgid "Frame options (see beamer manual)" +msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:459 +msgid "Frame Title" +msgstr "フレーム見出し" + +#: lib/layouts/beamer.layout:460 +msgid "Enter the frame title here" +msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください" + +#: lib/layouts/beamer.layout:472 +msgid "PlainFrame" +msgstr "白紙フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:323 -msgid "Again frame with label" -msgstr "ラベル付き再フレーム" +#: lib/layouts/beamer.layout:474 +msgid "Frame (plain)" +msgstr "フレーム(白紙)" -#: lib/layouts/beamer.layout:345 -msgid "EndFrame" -msgstr "フレーム終了" +#: lib/layouts/beamer.layout:483 +msgid "FragileFrame" +msgstr "脆弱フレーム" + +#: lib/layouts/beamer.layout:485 +msgid "Frame (fragile)" +msgstr "フレーム(脆弱)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:494 +msgid "AgainFrame" +msgstr "再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:359 -msgid "________________________________" -msgstr "________________________________" +#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126 +#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Slide" +msgstr "スライド" -#: lib/layouts/beamer.layout:374 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 +msgid "Repeat frame with label" +msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す" + +#: lib/layouts/beamer.layout:538 +msgid "FrameTitle" +msgstr "フレーム見出し" + +#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586 +#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817 +#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161 +#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319 +#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360 +#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396 +#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433 +#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471 +#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514 +msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" +msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:562 +msgid "Short Frame Title|S" +msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:563 +msgid "A short form of the frame title used in some themes" +msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形" + +#: lib/layouts/beamer.layout:568 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "フレーム・サブタイトル" +msgstr "フレーム小見出し" -#: lib/layouts/beamer.layout:397 +#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303 +#: lib/layouts/moderncv.layout:317 msgid "Column" msgstr "列(column)" -#: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422 -#: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434 -#: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483 +#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624 +#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635 +#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14 msgid "Columns" msgstr "列(columns)" -#: lib/layouts/beamer.layout:410 +#: lib/layouts/beamer.layout:610 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:" -#: lib/layouts/beamer.layout:451 +#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457 +msgid "Column Options" +msgstr "列オプション" + +#: lib/layouts/beamer.layout:615 +msgid "Column options (see beamer manual)" +msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:638 +msgid "Column Placement Options" +msgstr "列配置のオプション" + +#: lib/layouts/beamer.layout:639 +msgid "Column placement options (t, T, c, b)" +msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:651 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "中央揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:463 +#: lib/layouts/beamer.layout:654 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列(中央揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:482 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "上端揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:494 +#: lib/layouts/beamer.layout:662 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列(上端揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:514 +#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541 -#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594 -#: lib/layouts/beamer.layout:620 +#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701 +#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768 +#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472 msgid "Overlays" -msgstr "オーバーレイ" +msgstr "重ね合わせ" -#: lib/layouts/beamer.layout:530 +#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478 +msgid "Pause number" +msgstr "一時停止回数" + +#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479 +msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" +msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数" + +#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728 msgid "Overprint" msgstr "重ね刷り" -#: lib/layouts/beamer.layout:567 +#: lib/layouts/beamer.layout:707 +msgid "Overprint Area Width" +msgstr "重ね刷り領域の幅" + +#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175 +#: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48 +#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: lib/layouts/beamer.layout:709 +msgid "The width of the overprint area (default: text width)" +msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:735 msgid "OverlayArea" -msgstr "オーバーレイ領域" +msgstr "重ね合わせ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:578 +#: lib/layouts/beamer.layout:745 msgid "Overlayarea" -msgstr "オーバーレイ領域" +msgstr "重ね合わせ領域" + +#: lib/layouts/beamer.layout:755 +msgid "Overlay Area Width" +msgstr "重ね合わせ領域の幅" -#: lib/layouts/beamer.layout:593 +#: lib/layouts/beamer.layout:756 +msgid "The width of the overlay area" +msgstr "重ね合わせ領域の幅" + +#: lib/layouts/beamer.layout:760 +msgid "Overlay Area Height" +msgstr "重ね合わせ領域の高さ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210 +#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:762 +msgid "The height of the overlay area" +msgstr "重ね合わせ領域の高さ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422 +#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603 msgid "Uncover" -msgstr "アンカバー" +msgstr "限定開示(uncover)" -#: lib/layouts/beamer.layout:604 +#: lib/layouts/beamer.layout:777 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" +msgstr "スライド限定開示" -#: lib/layouts/beamer.layout:619 +#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403 +#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609 msgid "Only" -msgstr "限定表示" +msgstr "限定挿入(only)" -#: lib/layouts/beamer.layout:630 +#: lib/layouts/beamer.layout:805 msgid "Only on slides" -msgstr "以下のスライドのみに表示" +msgstr "スライド限定挿入" -#: lib/layouts/beamer.layout:646 +#: lib/layouts/beamer.layout:828 msgid "Block" msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673 -#: lib/layouts/beamer.layout:703 +#: lib/layouts/beamer.layout:829 msgid "Blocks" msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:657 +#: lib/layouts/beamer.layout:838 msgid "Block:" msgstr "ブロック:" -#: lib/layouts/beamer.layout:672 +#: lib/layouts/beamer.layout:849 +msgid "Action Specification|S" +msgstr "動作指定(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:855 +msgid "Block Title" +msgstr "ブロック見出し" + +#: lib/layouts/beamer.layout:856 +msgid "Enter the block title here" +msgstr "ここにブロック見出しを入力してください" + +#: lib/layouts/beamer.layout:867 msgid "ExampleBlock" msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:683 +#: lib/layouts/beamer.layout:870 msgid "Example Block:" msgstr "用例ブロック:" -#: lib/layouts/beamer.layout:702 +#: lib/layouts/beamer.layout:876 msgid "AlertBlock" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:713 +#: lib/layouts/beamer.layout:879 msgid "Alert Block:" msgstr "強調ブロック:" -#: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767 -#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814 -#: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960 +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924 +#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972 +#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039 msgid "Titling" -msgstr "タイトル付け" +msgstr "表題構成" -#: lib/layouts/beamer.layout:758 +#: lib/layouts/beamer.layout:905 +msgid "Short title which appears in the sidebar/header" +msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形" + +#: lib/layouts/beamer.layout:915 msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "タイトル(白紙フレーム)" +msgstr "表題(白紙フレーム)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:937 +msgid "Short Subtitle|S" +msgstr "副題短縮形(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:938 +msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" +msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形" + +#: lib/layouts/beamer.layout:962 +msgid "Short author which appears in the sidebar/header" +msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形" + +#: lib/layouts/beamer.layout:984 +msgid "Short Institute|S" +msgstr "短縮形所属(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:985 +msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" +msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形" -#: lib/layouts/beamer.layout:834 +#: lib/layouts/beamer.layout:994 msgid "InstituteMark" msgstr "所属機関マーク" -#: lib/layouts/beamer.layout:838 -msgid "Institute mark" -msgstr "所属機関マーク" +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 +msgid "Short Date|S" +msgstr "日付短縮形(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1029 +msgid "Short date which appears in the sidebar/header" +msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "表題グラフィック" -#: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98 -#: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 +#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102 +#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quotation" msgstr "引用(字下げあり)" -#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116 -#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33 +#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121 +#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 msgid "Quote" msgstr "引用(字下げなし)" -#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206 -#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52 +#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224 +#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54 msgid "Verse" msgstr "詩句" -#: lib/layouts/beamer.layout:959 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "タイトル図" - -#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2 -msgid "Theorems" -msgstr "定理" - -#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 +#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:71 msgid "Corollary." msgstr "系." -#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341 +#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377 +#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413 +#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451 +#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489 +#: lib/layouts/beamer.layout:1513 +msgid "Action Specifications|S" +msgstr "動作指定(S)|S" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33 +msgid "Additional Theorem Text" +msgstr "定理見出し文" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34 +msgid "Additional text appended to the theorem header" +msgstr "定理ヘッダに追記する文" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157 msgid "Definition." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:1017 +#: lib/layouts/beamer.layout:1212 msgid "Definitions" msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:1020 +#: lib/layouts/beamer.layout:1215 msgid "Definitions." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181 msgid "Example." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 +#: lib/layouts/beamer.layout:1228 msgid "Examples" msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:1037 +#: lib/layouts/beamer.layout:1231 msgid "Examples." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137 -#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 +#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 +#: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152 +#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "事実" -#: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134 +#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139 msgid "Fact." msgstr "事実." -#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:88 +msgid "Lemma." +msgstr "補題." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:30 msgid "Theorem." msgstr "定理." -#: lib/layouts/beamer.layout:1061 -msgid "Separator" -msgstr "分離線" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1075 -msgid "___" -msgstr "___" - -#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633 +#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyXコード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1123 +#: lib/layouts/beamer.layout:1297 msgid "NoteItem" msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206 -msgid "Note:" -msgstr "注釈:" +#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333 +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126 +msgid "Bold" +msgstr "ボールド体" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146 +msgid "Emphasize" +msgstr "強調" -#: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153 +#: lib/layouts/beamer.layout:1351 +msgid "Emph." +msgstr "強調." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369 msgid "Alert" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164 -#: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95 -#: lib/layouts/svcommon.inc:102 +#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387 +#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96 +#: lib/layouts/svcommon.inc:103 msgid "Structure" msgstr "構造" -#: lib/layouts/beamer.layout:1173 +#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443 +#: lib/layouts/powerdot.layout:587 +msgid "Visible" +msgstr "可視" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462 +msgid "Invisible" +msgstr "不可視" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481 +msgid "Alternative" +msgstr "書き換え" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1495 +msgid "Default Text" +msgstr "既定文" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1496 +msgid "Enter the default text here" +msgstr "既定文をここに入力してください" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1502 +msgid "Beamer Note" +msgstr "Beamer注釈" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1519 +msgid "Note Options" +msgstr "注釈オプション" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1520 +msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" +msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1525 msgid "ArticleMode" msgstr "原稿モード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1178 +#: lib/layouts/beamer.layout:1531 msgid "Article" msgstr "原稿" -#: lib/layouts/beamer.layout:1183 +#: lib/layouts/beamer.layout:1536 msgid "PresentationMode" msgstr "発表モード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1188 +#: lib/layouts/beamer.layout:1542 msgid "Presentation" msgstr "発表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373 +#: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504 +#: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -#: src/insets/Inset.cpp:97 +#: src/insets/Inset.cpp:100 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:195 +#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511 +#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:16 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 +#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521 +#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31 -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:198 +#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528 +#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:31 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" -#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 +msgid "Beamerposter" +msgstr "Beamerポスター" + +#: lib/layouts/book.layout:3 +msgid "Book (Standard Class)" +msgstr "Book (標準クラス)" + +#: lib/layouts/broadway.layout:3 +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 +msgid "Scripts" +msgstr "7. 脚本" + +#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" msgstr "対話" -#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 +#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209 msgid "Narrative" msgstr "ナレーション" -#: lib/layouts/broadway.layout:58 +#: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" msgstr "幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:70 +#: lib/layouts/broadway.layout:73 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "第\\arabic{act}幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 +#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104 msgid "SCENE" msgstr "場面" -#: lib/layouts/broadway.layout:86 +#: lib/layouts/broadway.layout:89 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "第\\arabic{scene}場" -#: lib/layouts/broadway.layout:90 +#: lib/layouts/broadway.layout:93 msgid "SCENE*" msgstr "場面*" -#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 +#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119 msgid "AT RISE:" msgstr "幕間に:" -#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 +#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145 msgid "Speaker" msgstr "話者" -#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 +#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160 msgid "Parenthetical" msgstr "括弧付き" -#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 +#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 +#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 +#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171 msgid "CURTAIN" msgstr "カーテン" -#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298 +#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243 +#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "右寄せ住所" -#: lib/layouts/chess.layout:35 +#: lib/layouts/chess.layout:3 +msgid "Chess" +msgstr "チェス" + +#: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" msgstr "メインライン" -#: lib/layouts/chess.layout:42 +#: lib/layouts/chess.layout:43 msgid "Mainline:" msgstr "メインライン:" -#: lib/layouts/chess.layout:61 +#: lib/layouts/chess.layout:62 msgid "Variation" msgstr "バリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:65 +#: lib/layouts/chess.layout:66 msgid "Variation:" msgstr "バリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:71 +#: lib/layouts/chess.layout:72 msgid "SubVariation" msgstr "サブバリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:74 +#: lib/layouts/chess.layout:75 msgid "Subvariation:" msgstr "サブバリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:80 +#: lib/layouts/chess.layout:81 msgid "SubVariation2" msgstr "サブバリエーション2" -#: lib/layouts/chess.layout:83 +#: lib/layouts/chess.layout:84 msgid "Subvariation(2):" msgstr "サブバリエーション(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:89 +#: lib/layouts/chess.layout:90 msgid "SubVariation3" msgstr "サブバリエーション3" -#: lib/layouts/chess.layout:92 +#: lib/layouts/chess.layout:93 msgid "Subvariation(3):" msgstr "サブバリエーション(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:98 +#: lib/layouts/chess.layout:99 msgid "SubVariation4" msgstr "サブバリエーション4" -#: lib/layouts/chess.layout:101 +#: lib/layouts/chess.layout:102 msgid "Subvariation(4):" msgstr "サブバリエーション(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:107 +#: lib/layouts/chess.layout:108 msgid "SubVariation5" msgstr "サブバリエーション5" -#: lib/layouts/chess.layout:110 +#: lib/layouts/chess.layout:111 msgid "Subvariation(5):" msgstr "サブバリエーション(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:117 +#: lib/layouts/chess.layout:118 msgid "HideMoves" msgstr "指手非表示" -#: lib/layouts/chess.layout:122 +#: lib/layouts/chess.layout:123 msgid "HideMoves:" msgstr "指手非表示:" -#: lib/layouts/chess.layout:127 +#: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "チェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:131 +#: lib/layouts/chess.layout:132 msgid "[chessboard]" msgstr "[チェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:140 +#: lib/layouts/chess.layout:141 msgid "BoardCentered" msgstr "中央揃えのチェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:145 +#: lib/layouts/chess.layout:146 msgid "[centered board]" msgstr "[中央揃えのチェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:155 +#: lib/layouts/chess.layout:156 msgid "HighLight" msgstr "ハイライト" -#: lib/layouts/chess.layout:160 +#: lib/layouts/chess.layout:161 msgid "Highlights:" msgstr "ハイライト:" -#: lib/layouts/chess.layout:175 +#: lib/layouts/chess.layout:176 msgid "Arrow" msgstr "矢印" -#: lib/layouts/chess.layout:180 +#: lib/layouts/chess.layout:181 msgid "Arrow:" msgstr "矢印:" -#: lib/layouts/chess.layout:186 +#: lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "ナイトの動き" -#: lib/layouts/chess.layout:191 +#: lib/layouts/chess.layout:192 msgid "KnightMove:" msgstr "ナイトの動き:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:28 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 +msgid "Springer cl2emult" +msgstr "Springer cl2emult" + +#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 +msgid "Chinese Article (CTeX)" +msgstr "中国語Article (CTeX)" + +#: lib/layouts/ctex-book.layout:3 +msgid "Chinese Book (CTeX)" +msgstr "中国語Book (CTeX)" + +#: lib/layouts/ctex-report.layout:3 +msgid "Chinese Report (CTeX)" +msgstr "中国語Report (CTeX)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 +msgid "DIN-Brief" +msgstr "DIN-Brief" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 +#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4 +#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 +msgid "Letters" +msgstr "6. 書簡" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" msgstr "DinBrief" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55 -#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125 +#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493 +#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53 +msgid "Letter" +msgstr "書簡" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 +msgid "Addresses" +msgstr "住所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 +#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26 +#: lib/layouts/stdletter.inc:38 +msgid "Postal Data" +msgstr "郵便データ" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56 +#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37 msgid "Send To Address" msgstr "送り先住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66 -#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62 -#: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 +#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138 +#: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 +#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 msgid "Address:" msgstr "住所:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12 -#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33 -#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34 +#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25 msgid "My Address" msgstr "自分の住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 msgid "Sender Address:" msgstr "送り主住所:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 msgid "Return address" msgstr "返信先" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 msgid "Backaddress:" msgstr "返送先住所:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:89 msgid "Postal comment" -msgstr "Postal comment" +msgstr "郵送コメント" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:83 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 msgid "Postal Remark:" msgstr "Postal Remark:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:88 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 msgid "Handling" msgstr "Handling" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "Handling:" msgstr "Handling:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59 -#: lib/layouts/lettre.layout:450 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819 +#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451 msgid "YourRef" msgstr "YourRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 msgid "Your ref.:" msgstr "Your ref.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61 -#: lib/layouts/lettre.layout:466 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798 +#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Our ref.:" msgstr "Our ref.:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:106 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 msgid "Writer" msgstr "Writer" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 msgid "Writer:" msgstr "Writer:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40 -#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891 -#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 -#: lib/layouts/stdletter.inc:71 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 +#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954 +#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 +#: lib/layouts/stdletter.inc:75 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:83 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517 +#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651 +#: lib/layouts/stdletter.inc:76 +msgid "Closings" +msgstr "結語" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/stdletter.inc:88 msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:119 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 msgid "Bottomtext" msgstr "Bottomtext" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:130 msgid "Bottom text:" msgstr "Bottom text:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:138 msgid "Area code" msgstr "Area code" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:140 msgid "Area Code:" msgstr "Area Code:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37 -#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 +#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38 +#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149 -#: lib/layouts/stdletter.inc:129 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 +#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154 +#: lib/layouts/stdletter.inc:134 msgid "Telephone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35 -#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36 +#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124 msgid "Location" msgstr "場所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226 -#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156 -#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:80 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227 +#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150 +#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57 -#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58 +#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216 msgid "Subject" msgstr "主題" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Subject:" msgstr "主題:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36 -#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843 -#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94 -#: lib/layouts/stdletter.inc:49 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 +#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64 +#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96 +#: lib/layouts/stdletter.inc:52 msgid "Opening" msgstr "頭語" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66 msgid "Opening:" msgstr "頭語:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865 -#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114 -#: lib/layouts/stdletter.inc:92 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66 +#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117 +#: lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing" msgstr "結語" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "Closing:" msgstr "結語:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69 -#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:206 +msgid "Signature|S" +msgstr "署名(S)|S" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 +msgid "Here you can insert a signature scan" +msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70 +#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" msgstr "encl" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144 +#: lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "encl:" msgstr "encl:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71 -#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72 +#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104 msgid "cc" msgstr "cc" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 -#: lib/layouts/stdletter.inc:102 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/stdletter.inc:107 msgid "cc:" msgstr "cc:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "PS" msgstr "PS" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "Post Scriptum:" msgstr "追伸:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "SenderAddress" msgstr "送り主住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress" msgstr "返送先住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:245 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:259 msgid "RetourAdresse" msgstr "RetourAdresse" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:255 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:269 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:260 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:274 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:265 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:279 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "YourMail" msgstr "YourMail" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:280 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:294 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:285 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:290 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:304 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:300 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:314 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47 -#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48 +#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place" msgstr "場所(Place)" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:310 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 msgid "Stadt" msgstr "Stadt" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77 msgid "Town" msgstr "町" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:320 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:334 msgid "Ort" msgstr "Ort" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:325 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:339 msgid "Datum" msgstr "Datum" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:820 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882 +#: lib/layouts/iucr.layout:256 msgid "Reference" msgstr "Reference" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:335 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:340 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:354 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "書簡" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:350 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 msgid "Brieftext" msgstr "Brieftext" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:355 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:359 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:373 msgid "ps" msgstr "ps" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:911 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:975 msgid "Encl." msgstr "Encl." -#: lib/layouts/dinbrief.layout:369 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:383 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" msgstr "CC" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:379 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:393 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" -#: lib/layouts/ectaart.layout:21 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 +msgid "DocBook Book (SGML)" +msgstr "DocBook Book (SGML)" + +#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 +msgid "Books (DocBook)" +msgstr "4. 書籍(DocBook)" + +#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 +msgid "DocBook Chapter (SGML)" +msgstr "DocBook章(SGML)" + +#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 +msgid "DocBook Section (SGML)" +msgstr "DocBook節(SGML)" + +#: lib/layouts/docbook.layout:3 +msgid "DocBook Article (SGML)" +msgstr "DocBook Article (SGML)" + +#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience A4 Journals" +msgstr "Inderscience A4寸法誌" + +#: lib/layouts/dtk.layout:3 +msgid "Die TeXnische Komoedie" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:3 +msgid "Econometrica" +msgstr "Econometrica" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:22 msgid "RunTitle" -msgstr "ヘッダ用タイトル" +msgstr "ヘッダ用表題" -#: lib/layouts/ectaart.layout:28 +#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 msgid "Running Title:" -msgstr "ヘッダ用タイトル:" +msgstr "ヘッダ用表題:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:35 +#: lib/layouts/ectaart.layout:36 msgid "RunAuthor" msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/ectaart.layout:39 +#: lib/layouts/ectaart.layout:40 msgid "Running Author:" msgstr "ヘッダ用著者名:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77 +#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 +msgid "Address Option" +msgstr "住所オプション" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 +msgid "Optional argument for the address" +msgstr "住所の非必須引数" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:78 +msgid "E-Mail Option" +msgstr "電子メールオプション" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:79 +msgid "Optional argument for the e-mail" +msgstr "電子メールの非必須引数" + +#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 +#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 msgid "E-mail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:93 +#: lib/layouts/ectaart.layout:100 msgid "Web Address" msgstr "ウェブアドレス" -#: lib/layouts/ectaart.layout:96 +#: lib/layouts/ectaart.layout:103 msgid "Web address:" msgstr "ウェブアドレス:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:109 +#: lib/layouts/ectaart.layout:116 msgid "Authors Block" msgstr "著者ブロック" -#: lib/layouts/ectaart.layout:113 +#: lib/layouts/ectaart.layout:120 msgid "Authors Block:" msgstr "著者ブロック:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198 -#: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 +#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 +#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 +#: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210 -#: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289 -#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171 -#: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149 -#: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "キーワード:" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:126 +#: lib/layouts/ectaart.layout:133 msgid "Thanks Text" msgstr "感謝文" -#: lib/layouts/ectaart.layout:133 +#: lib/layouts/ectaart.layout:140 msgid "Thanks \\theThanks:" msgstr "Thanks \\theThanks:" -#: lib/layouts/ectaart.layout:139 -msgid "Emphasize" -msgstr "強調" - -#: lib/layouts/ectaart.layout:152 +#: lib/layouts/ectaart.layout:159 msgid "Thanks Reference" msgstr "Thanks参照" -#: lib/layouts/ectaart.layout:159 +#: lib/layouts/ectaart.layout:166 msgid "Thanks Ref" msgstr "Thanks参照" -#: lib/layouts/ectaart.layout:164 +#: lib/layouts/ectaart.layout:172 msgid "Internet Address Reference" msgstr "インターネットアドレス参照" -#: lib/layouts/ectaart.layout:167 +#: lib/layouts/ectaart.layout:175 msgid "Internet Addess Ref" msgstr "インターネットアドレス参照" -#: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173 +#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181 msgid "Corresponding Author" msgstr "連絡担当著者" -#: lib/layouts/ectaart.layout:184 +#: lib/layouts/ectaart.layout:192 msgid "Name (First Name)" msgstr "名" -#: lib/layouts/ectaart.layout:187 +#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93 msgid "First Name" msgstr "名" -#: lib/layouts/ectaart.layout:191 +#: lib/layouts/ectaart.layout:199 msgid "Name (Surname)" msgstr "姓" -#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127 +#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "姓" -#: lib/layouts/ectaart.layout:204 +#: lib/layouts/ectaart.layout:212 msgid "By Same Author (bib)" msgstr "同著者(bib)" -#: lib/layouts/ectaart.layout:207 +#: lib/layouts/ectaart.layout:215 msgid "bysame" msgstr "同上" -#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 +#: lib/layouts/egs.layout:3 +msgid "European Geophysical Society (EGS)" +msgstr "European Geophysical Society (EGS)" + +#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:270 +#: lib/layouts/egs.layout:289 msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeXタイトル" +msgstr "LaTeX表題" -#: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82 +#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83 msgid "Author:" msgstr "著者:" -#: lib/layouts/egs.layout:313 +#: lib/layouts/egs.layout:333 msgid "Affil" msgstr "所属" -#: lib/layouts/egs.layout:348 +#: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "Journal:" msgstr "ジャーナル:" -#: lib/layouts/egs.layout:357 +#: lib/layouts/egs.layout:377 msgid "msnumber" msgstr "MS番号" -#: lib/layouts/egs.layout:371 +#: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "MS_number:" msgstr "MS番号" -#: lib/layouts/egs.layout:381 +#: lib/layouts/egs.layout:401 msgid "FirstAuthor" msgstr "第1著者" -#: lib/layouts/egs.layout:394 +#: lib/layouts/egs.layout:414 msgid "1st_author_surname:" msgstr "第1著者姓:" -#: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received" msgstr "受理日" -#: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Received:" msgstr "受理日:" -#: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "Accepted" msgstr "採択日" -#: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "Accepted:" msgstr "採択日:" -#: lib/layouts/egs.layout:447 +#: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "Offsets" msgstr "オフセット" -#: lib/layouts/egs.layout:460 +#: lib/layouts/egs.layout:480 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "リプリント版送り先" -#: lib/layouts/elsart.layout:131 +#: lib/layouts/elsart.layout:3 +msgid "Elsevier (Obsolete Version)" +msgstr "Elsevier (旧版)" + +#: lib/layouts/elsart.layout:129 +msgid "Author Option" +msgstr "著者オプション" + +#: lib/layouts/elsart.layout:130 +msgid "Optional argument for the author" +msgstr "著者の非必須引数" + +#: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" msgstr "著者の住所" -#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123 -#: lib/layouts/revtex4.layout:197 +#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114 +#: lib/layouts/revtex4.layout:201 msgid "Author Email" msgstr "著者電子メール" -#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404 -#: lib/layouts/llncs.layout:238 +#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405 +#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180 msgid "Email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138 -#: lib/layouts/revtex4.layout:213 +#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129 +#: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "Author URL" msgstr "著者URL" -#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141 -#: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157 +#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 +#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195 -#: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168 -msgid "Thanks" -msgstr "感謝" +#: lib/layouts/elsart.layout:207 +msgid "Thanks Option" +msgstr "謝辞オプション" + +#: lib/layouts/elsart.layout:208 +msgid "Optional argument for the thanks statement" +msgstr "謝辞の非必須引数" -#: lib/layouts/elsart.layout:275 +#: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "定理 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:304 +#: lib/layouts/elsart.layout:319 msgid "PROOF." msgstr "証明." -#: lib/layouts/elsart.layout:318 +#: lib/layouts/elsart.layout:333 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "補題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:325 +#: lib/layouts/elsart.layout:340 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "系 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:332 +#: lib/layouts/elsart.layout:347 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "命題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:339 +#: lib/layouts/elsart.layout:354 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:346 +#: lib/layouts/elsart.layout:361 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:353 +#: lib/layouts/elsart.layout:368 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "定義 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:367 +#: lib/layouts/elsart.layout:382 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "予想 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:374 +#: lib/layouts/elsart.layout:389 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "例 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:381 +#: lib/layouts/elsart.layout:396 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "問題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:388 +#: lib/layouts/elsart.layout:403 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "所見 \\arabic{theorem}" +msgstr "注意 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:395 +#: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:402 +#: lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:410 +#: lib/layouts/elsart.layout:425 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "要約 \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:418 +#: lib/layouts/elsart.layout:433 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "ケース \\arabic{case}" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:54 -#, fuzzy +#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 +msgid "Elsevier" +msgstr "Elsevier" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "文頭辞" +msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:64 -#, fuzzy +#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 msgid "Begin frontmatter" -msgstr "文頭辞" +msgstr "文頭辞開始" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:72 -#, fuzzy +#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 msgid "EndFrontmatter" -msgstr "文頭辞" +msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -#, fuzzy +#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 msgid "End frontmatter" -msgstr "文頭辞" +msgstr "文頭辞終了" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:100 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:103 msgid "Titlenotemark" -msgstr "タイトル注釈マーク" +msgstr "表題注釈マーク" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:104 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 msgid "Titlenote mark" -msgstr "タイトル注釈マーク" +msgstr "表題注釈マーク" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:122 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 msgid "Title footnote" -msgstr "タイトル脚注" +msgstr "表題脚注" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 +msgid "Footnote Label" +msgstr "脚注ラベル" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 +msgid "Label you refer to in the title" +msgstr "表題中で参照するラベル" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 msgid "Title footnote:" -msgstr "タイトル脚注:" +msgstr "表題脚注:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:162 -msgid "Authormark" -msgstr "著者マーク" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 +msgid "Author Label" +msgstr "著者ラベル" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:166 -msgid "Author mark" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 +msgid "Label you will reference in the address" +msgstr "住所中で参照するラベル" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:172 +msgid "Authormark" msgstr "著者マーク" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:184 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 msgid "Author footnote" msgstr "著者脚注" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:187 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:198 msgid "Author footnote:" msgstr "著者脚注:" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:191 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 +msgid "Author Footnote Label" +msgstr "著者脚注ラベル" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:201 +msgid "Label you refer to for an author" +msgstr "著者中で参照するラベル" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:206 msgid "CorAuthormark" msgstr "共著者マーク" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 msgid "CorAuthor mark" msgstr "共著者マーク" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:213 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 msgid "Corresponding author" msgstr "連絡担当著者" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:216 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 msgid "Corresponding author text:" msgstr "連絡担当著者:" -#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:230 +msgid "Address Label" +msgstr "住所ラベル" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:231 +msgid "Label of the author you refer to" +msgstr "参照する著者のラベル" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 +msgid "Internet" +msgstr "インターネット" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 +msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" +msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります" + +#: lib/layouts/entcs.layout:3 +msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" + +#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82 -msgid "Item" -msgstr "アイテム" +#: lib/layouts/europasscv.layout:3 +msgid "Europass CV (2013)" +msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91 -msgid "Item:" -msgstr "アイテム:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 +#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 +msgid "Curricula Vitae" +msgstr "B. 履歴書" -#: lib/layouts/europecv.layout:66 -msgid "BulletedItem" -msgstr "ブリット付きアイテム" +#: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: lib/layouts/europecv.layout:69 -msgid "Bulleted Item:" -msgstr "ブリット付きアイテム:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 +msgid "FooterName" +msgstr "フッタ名" -#: lib/layouts/europecv.layout:72 -msgid "Begin" -msgstr "開始" +#: lib/layouts/europasscv.layout:97 +#, fuzzy +msgid "Name (footer):" +msgstr "末尾フッタ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:82 -msgid "Begin of CV" -msgstr "CVの開始" +#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 +msgid "Mobile:" +msgstr "携帯電話:" -#: lib/layouts/europecv.layout:89 -msgid "PersonalInfo" -msgstr "個人情報" +#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "携帯電話番号" -#: lib/layouts/europecv.layout:93 -msgid "Personal Info" -msgstr "個人情報" +#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 +#: lib/layouts/moderncv.layout:183 +msgid "Homepage" +msgstr "ホームページ" -#: lib/layouts/europecv.layout:96 -msgid "MotherTongue" -msgstr "母国語" +#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 +msgid "Homepage:" +msgstr "ホームページ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:105 -msgid "Mother Tongue:" -msgstr "母国語:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:134 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:112 -msgid "LangHeader" -msgstr "言語ヘッダ" +#: lib/layouts/europasscv.layout:137 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging:" +msgstr "自動プレビュー(&P):" -#: lib/layouts/europecv.layout:116 -msgid "Language Header:" -msgstr "言語ヘッダ:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:141 +#, fuzzy +msgid "IM Type:" +msgstr "型(&T):" -#: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119 -msgid "Language:" -msgstr "言語" +#: lib/layouts/europasscv.layout:142 +msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" +msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:125 -msgid "LastLanguage" -msgstr "言語(最終行)" +#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" -#: lib/layouts/europecv.layout:128 -msgid "Last Language:" -msgstr "言語(最終行):" +#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 +msgid "Date of birth:" +msgstr "誕生日:" -#: lib/layouts/europecv.layout:131 -msgid "LangFooter" -msgstr "言語フッタ" +#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 +msgid "Nationality" +msgstr "国籍" -#: lib/layouts/europecv.layout:135 -msgid "Language Footer:" -msgstr "言語フッタ:" +#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 +msgid "Nationality:" +msgstr "国籍:" -#: lib/layouts/europecv.layout:138 +#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 +msgid "Gender:" +msgstr "性別:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 +msgid "BeforePicture" +msgstr "写真前置" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 +msgid "Space before picture:" +msgstr "写真前の余白:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 +msgid "Picture" +msgstr "写真" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108 +msgid "Picture:" +msgstr "写真:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:176 +msgid "Resize photo to this width" +msgstr "" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115 +msgid "AfterPicture" +msgstr "写真後置" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118 +msgid "Space after picture:" +msgstr "写真後ろの余白:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217 +#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159 +#: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122 +msgid "Vertical Space" +msgstr "縦空白" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 +#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160 +#: lib/layouts/europecv.layout:219 +msgid "Additional vertical space" +msgstr "縦空白の追加" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153 +#: lib/layouts/moderncv.layout:371 +msgid "Item" +msgstr "アイテム" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260 +#, fuzzy +msgid "Summary of the item, can also be the time span" +msgstr "項目の要約/時間も可" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172 +#: lib/layouts/moderncv.layout:385 +msgid "Item:" +msgstr "アイテム:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:247 +#, fuzzy +msgid "ItemInset" +msgstr "箇条書き(記号:ItemList)" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:262 +msgid "Subitems" +msgstr "" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:269 +#, fuzzy +msgid "TitleItem" +msgstr "表題注釈マーク" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:273 +#, fuzzy +msgid "Title item:" +msgstr "表題:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:276 +#, fuzzy +msgid "TitleLevel" +msgstr "表題" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:280 +#, fuzzy +msgid "Title level:" +msgstr "表題:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285 +#, fuzzy +msgid "Text (right side)" +msgstr "右罫線を描画" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:289 +#, fuzzy +msgid "BlueItem" +msgstr "ブリット付きアイテム" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:292 +#, fuzzy +msgid "Blue item:" +msgstr "ブリット付きアイテム:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:295 +#, fuzzy +msgid "BlueItemInset" +msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:298 +msgid "Blue subitems" +msgstr "" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:305 +#, fuzzy +msgid "BigItem" +msgstr "アイテム" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:308 +#, fuzzy +msgid "Big Item:" +msgstr "箇条書き項目:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:311 +#, fuzzy +msgid "EcvItemize" +msgstr "箇条書き(記号)" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212 +msgid "MotherTongue" +msgstr "母国語" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225 +msgid "Mother Tongue:" +msgstr "母国語:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235 +msgid "LangHeader" +msgstr "言語ヘッダ" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239 +msgid "Language Header:" +msgstr "言語ヘッダ:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245 +msgid "Language:" +msgstr "言語" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249 +msgid "Name of the language" +msgstr "言語名" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253 +msgid "Listening" +msgstr "聴き取り" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254 +msgid "Level how good you think you can listen" +msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258 +msgid "Reading" +msgstr "読み取り" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259 +msgid "Level how good you think you can read" +msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263 +msgid "Interaction" +msgstr "会話" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264 +msgid "Level how good you think you can conversate" +msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268 +msgid "Production" +msgstr "発話" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269 +msgid "Level how good you think you can freely talk" +msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273 +msgid "LastLanguage" +msgstr "言語(最終行)" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276 +msgid "Last Language:" +msgstr "言語(最終行):" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279 +msgid "LangFooter" +msgstr "言語フッタ" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282 +msgid "Language Footer:" +msgstr "言語フッタ:" + +#: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285 msgid "End" msgstr "終了" -#: lib/layouts/europecv.layout:148 +#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296 msgid "End of CV" msgstr "CVの終了" -#: lib/layouts/foils.layout:42 +#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ハイライト:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:3 +msgid "Europe CV" +msgstr "Europe CV" + +#: lib/layouts/europecv.layout:50 +msgid "Footer name:" +msgstr "フッタ名:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 +msgid "Mobile" +msgstr "携帯電話" + +#: lib/layouts/europecv.layout:110 +msgid "Size" +msgstr "寸法" + +#: lib/layouts/europecv.layout:111 +msgid "Size the photo is resized to" +msgstr "写真を合わせる寸法" + +#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Page" +msgstr "ページ" + +#: lib/layouts/europecv.layout:136 +msgid "The title as it appears in the header" +msgstr "ヘッダに表示する表題" + +#: lib/layouts/europecv.layout:166 +msgid "Summary of the item, can also be the time" +msgstr "項目の要約/時間も可" + +#: lib/layouts/europecv.layout:179 +msgid "BulletedItem" +msgstr "ブリット付きアイテム" + +#: lib/layouts/europecv.layout:182 +msgid "Bulleted Item:" +msgstr "ブリット付きアイテム:" + +#: lib/layouts/europecv.layout:185 +msgid "Begin" +msgstr "開始" + +#: lib/layouts/europecv.layout:197 +msgid "Begin of CV" +msgstr "CVの開始" + +#: lib/layouts/europecv.layout:204 +msgid "PersonalInfo" +msgstr "個人情報" + +#: lib/layouts/europecv.layout:209 +msgid "Personal Info" +msgstr "個人情報" + +#: lib/layouts/europecv.layout:303 +msgid "VerticalSpace" +msgstr "縦空白" + +#: lib/layouts/europecv.layout:308 +msgid "Vertical space" +msgstr "縦空白(&V):" + +#: lib/layouts/extarticle.layout:3 +msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)" + +#: lib/layouts/extbook.layout:3 +msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)" + +#: lib/layouts/extletter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)" + +#: lib/layouts/extreport.layout:3 +msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" +msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)" + +#: lib/layouts/foils.layout:3 +msgid "FoilTeX" +msgstr "FoilTeX" + +#: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" -msgstr "スライドタイトル(Foilhead)" +msgstr "スライド表題(Foilhead)" -#: lib/layouts/foils.layout:61 +#: lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)" +msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)" -#: lib/layouts/foils.layout:67 +#: lib/layouts/foils.layout:69 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)" +msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)" -#: lib/layouts/foils.layout:73 +#: lib/layouts/foils.layout:75 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)" +msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)" -#: lib/layouts/foils.layout:82 +#: lib/layouts/foils.layout:84 msgid "TickList" msgstr "箇条書き(チック)" -#: lib/layouts/foils.layout:97 +#: lib/layouts/foils.layout:99 msgid "_/" msgstr "_/" -#: lib/layouts/foils.layout:101 +#: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "箇条書き(クロス)" -#: lib/layouts/foils.layout:116 +#: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "><" -#: lib/layouts/foils.layout:160 +#: lib/layouts/foils.layout:162 msgid "My Logo" msgstr "グラフィックロゴ" -#: lib/layouts/foils.layout:168 +#: lib/layouts/foils.layout:170 msgid "My Logo:" msgstr "グラフィックロゴ:" -#: lib/layouts/foils.layout:177 +#: lib/layouts/foils.layout:179 msgid "Restriction" msgstr "配布制限" -#: lib/layouts/foils.layout:181 +#: lib/layouts/foils.layout:183 msgid "Restriction:" msgstr "配布制限:" -#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100 +#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 msgid "Left Header" msgstr "左ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93 +#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 msgid "Left Header:" msgstr "左ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117 -#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 +#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126 +#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 msgid "Right Header" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107 -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 +#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 msgid "Right Header:" msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 +#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 msgid "Right Footer" msgstr "右フッタ" -#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 +#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 msgid "Right Footer:" msgstr "右フッタ:" -#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:420 +#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/llncs.layout:429 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." -#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:359 +#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60 +#: lib/layouts/llncs.layout:368 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:324 +#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 msgid "Corollary #." msgstr "系 #." -#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393 +#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:338 +#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." -#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 +#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 msgid "Theorem*" msgstr "定理*" -#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80 +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" -#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83 -msgid "Lemma." -msgstr "補題." - -#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63 +#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68 msgid "Corollary*" msgstr "系*" -#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97 +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" -#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 +#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Proposition." msgstr "命題." -#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 +#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153 msgid "Definition*" msgstr "定義*" -#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48 -msgid "Letter:" -msgstr "書簡:" +#: lib/layouts/frletter.layout:3 +msgid "French Letter (frletter)" +msgstr "フランス語Letter (frletter)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: lib/layouts/g-brief.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" +msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)" -#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74 +msgid "Letter:" +msgstr "書簡:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 +#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "Street" msgstr "通り" -#: lib/layouts/g-brief.layout:64 +#: lib/layouts/g-brief.layout:66 msgid "Street:" msgstr "通り:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:68 +#: lib/layouts/g-brief.layout:70 msgid "Addition" msgstr "追加" -#: lib/layouts/g-brief.layout:71 +#: lib/layouts/g-brief.layout:73 msgid "Addition:" msgstr "追加:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:78 +#: lib/layouts/g-brief.layout:80 msgid "Town:" msgstr "町:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 +#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474 msgid "State" msgstr "州" -#: lib/layouts/g-brief.layout:85 +#: lib/layouts/g-brief.layout:87 msgid "State:" msgstr "州:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674 +#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731 msgid "ReturnAddress" msgstr "返信先" -#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685 +#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743 msgid "ReturnAddress:" msgstr "返信先:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747 -#: lib/layouts/lettre.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809 +#: lib/layouts/lettre.layout:473 msgid "MyRef:" msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768 -#: lib/layouts/lettre.layout:456 +#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830 +#: lib/layouts/lettre.layout:457 msgid "YourRef:" msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 +#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851 msgid "YourMail:" msgstr "YourMail:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:120 -msgid "Phone:" -msgstr "電話:" - -#: lib/layouts/g-brief.layout:124 +#: lib/layouts/g-brief.layout:126 msgid "Telefax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/g-brief.layout:127 +#: lib/layouts/g-brief.layout:129 msgid "Telefax:" msgstr "ファックス:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:131 +#: lib/layouts/g-brief.layout:133 msgid "Telex" msgstr "テレックス" -#: lib/layouts/g-brief.layout:134 +#: lib/layouts/g-brief.layout:136 msgid "Telex:" msgstr "テレックス:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:138 +#: lib/layouts/g-brief.layout:140 msgid "EMail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/g-brief.layout:141 +#: lib/layouts/g-brief.layout:143 msgid "EMail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief.layout:147 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief.layout:148 +#: lib/layouts/g-brief.layout:150 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank" msgstr "銀行" -#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Bank:" msgstr "銀行:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:159 +#: lib/layouts/g-brief.layout:161 msgid "BankCode" msgstr "銀行コード" -#: lib/layouts/g-brief.layout:162 +#: lib/layouts/g-brief.layout:164 msgid "BankCode:" msgstr "銀行コード:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:166 +#: lib/layouts/g-brief.layout:168 msgid "BankAccount" msgstr "銀行口座" -#: lib/layouts/g-brief.layout:169 +#: lib/layouts/g-brief.layout:171 msgid "BankAccount:" msgstr "銀行口座:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695 +#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:753 msgid "PostalComment" -msgstr "PostalComment" +msgstr "郵送コメント" -#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705 +#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765 msgid "PostalComment:" -msgstr "PostalComment:" +msgstr "郵送コメント:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 +#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894 msgid "Reference:" msgstr "Reference:" -#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922 +#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987 msgid "Encl.:" msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 +msgid "G-Brief (V. 2)" +msgstr "G-Brief (V. 2)" + +#: lib/layouts/g-brief2.layout:103 msgid "NameRowA" msgstr "氏名行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowA:" msgstr "氏名行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:124 msgid "NameRowB" msgstr "氏名行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 msgid "NameRowB:" msgstr "氏名行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:144 msgid "NameRowC" msgstr "氏名行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowC:" msgstr "氏名行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 msgid "NameRowD" msgstr "氏名行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:175 msgid "NameRowD:" msgstr "氏名行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowE" msgstr "氏名行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:195 msgid "NameRowE:" msgstr "氏名行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:204 msgid "NameRowF" msgstr "氏名行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:215 msgid "NameRowF:" msgstr "氏名行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "NameRowG" msgstr "氏名行G" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:235 msgid "NameRowG:" msgstr "氏名行G:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:245 msgid "AddressRowA" msgstr "住所行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:257 msgid "AddressRowA:" msgstr "住所行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:266 msgid "AddressRowB" msgstr "住所行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:277 msgid "AddressRowB:" msgstr "住所行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:286 msgid "AddressRowC" msgstr "住所行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:297 msgid "AddressRowC:" msgstr "住所行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:306 msgid "AddressRowD" msgstr "住所行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:317 msgid "AddressRowD:" msgstr "住所行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:326 msgid "AddressRowE" msgstr "住所行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:337 msgid "AddressRowE:" msgstr "住所行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "AddressRowF" msgstr "住所行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "AddressRowF:" msgstr "住所行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowA" msgstr "電話番号行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:378 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "電話番号行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:387 msgid "TelephoneRowB" msgstr "電話番号行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:398 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "電話番号行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:407 msgid "TelephoneRowC" msgstr "電話番号行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:418 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "電話番号行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:427 msgid "TelephoneRowD" msgstr "電話番号行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:438 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "電話番号行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:447 msgid "TelephoneRowE" msgstr "電話番号行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:458 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "電話番号行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:467 msgid "TelephoneRowF" msgstr "電話番号行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:478 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "電話番号行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:487 msgid "InternetRowA" msgstr "インターネット行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:499 msgid "InternetRowA:" msgstr "インターネット行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:508 msgid "InternetRowB" msgstr "インターネット行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowB:" msgstr "インターネット行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:528 msgid "InternetRowC" msgstr "インターネット行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowC:" msgstr "インターネット行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowD" msgstr "インターネット行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:559 msgid "InternetRowD:" msgstr "インターネット行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "InternetRowE" msgstr "インターネット行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:579 msgid "InternetRowE:" msgstr "インターネット行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "InternetRowF" msgstr "インターネット行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:599 msgid "InternetRowF:" msgstr "インターネット行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:608 msgid "BankRowA" msgstr "銀行行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:620 msgid "BankRowA:" msgstr "銀行行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:629 msgid "BankRowB" msgstr "銀行行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:640 msgid "BankRowB:" msgstr "銀行行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:649 msgid "BankRowC" msgstr "銀行行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:660 msgid "BankRowC:" msgstr "銀行行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:669 msgid "BankRowD" msgstr "銀行行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:680 msgid "BankRowD:" msgstr "銀行行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:689 msgid "BankRowE" msgstr "銀行行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:700 msgid "BankRowE:" msgstr "銀行行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:709 msgid "BankRowF" msgstr "銀行行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:720 msgid "BankRowF:" msgstr "銀行行F:" -#: lib/layouts/heb-article.layout:68 +#: lib/layouts/heb-article.layout:3 +msgid "Hebrew Article" +msgstr "ヘブライ語Article" + +#: lib/layouts/heb-article.layout:80 msgid "Claim #." msgstr "主張 #." -#: lib/layouts/heb-article.layout:85 +#: lib/layouts/heb-article.layout:97 msgid "Remarks" -msgstr "所見" +msgstr "注意" -#: lib/layouts/heb-article.layout:88 +#: lib/layouts/heb-article.layout:100 msgid "Remarks #." -msgstr "所見 #." +msgstr "注意 #." -#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:327 +#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:343 msgid "Proof:" msgstr "証明:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:55 +#: lib/layouts/heb-letter.layout:3 +msgid "Hebrew Letter" +msgstr "ヘブライ語Letter" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:3 +msgid "Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" msgstr "続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:66 +#: lib/layouts/hollywood.layout:67 msgid "(MORE)" msgstr "(続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 +#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91 msgid "FADE IN:" msgstr "フェイドイン:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 +#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110 msgid "INT." msgstr "屋内" -#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 +#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 msgid "EXT." msgstr "屋外" -#: lib/layouts/hollywood.layout:185 +#: lib/layouts/hollywood.layout:186 msgid "Continuing" msgstr "引き続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:196 +#: lib/layouts/hollywood.layout:197 msgid "(continuing)" msgstr "(引き続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:222 +#: lib/layouts/hollywood.layout:223 msgid "Transition" msgstr "画面遷移" -#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 +#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246 msgid "TITLE OVER:" msgstr "タイトルオーバー" -#: lib/layouts/hollywood.layout:249 +#: lib/layouts/hollywood.layout:250 msgid "INTERCUT" msgstr "インターカット" -#: lib/layouts/hollywood.layout:260 +#: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "インターカット場面:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 +#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276 msgid "FADE OUT" msgstr "フェイドアウト" -#: lib/layouts/hollywood.layout:293 +#: lib/layouts/hollywood.layout:295 msgid "Scene" msgstr "場面" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics C" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics C" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 +msgid "Author Names" +msgstr "著者名" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 +msgid "Author names that will appear in the header line" +msgstr "ヘッダ行に表示する著者名" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105 msgid "Catchline" msgstr "標語(Catchline)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "History" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 msgid "Revised" msgstr "改訂" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:230 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240 -#: lib/layouts/aguplus.inc:217 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250 msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254 msgid "Table caption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268 msgid "Refcite" msgstr "参照引用" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272 msgid "Cite reference" msgstr "文献引用" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286 msgid "ItemList" msgstr "箇条書き(記号:ItemList)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307 msgid "RomanList" msgstr "箇条書き(連番:RomanList)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "連番の仕方" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 +msgid "" +"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " +"items" +msgstr "" +"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場" +"合「(iv)」とします。" + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "定理 \\thetheorem." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "系 \\thecorollary." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "補題 \\thelemma." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "命題 \\theproposition." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387 -#: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 msgid "Question" -msgstr "問題" +msgstr "問" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415 msgid "Question \\thequestion." -msgstr "問題\\thequestion." +msgstr "問\\thequestion." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "主張 \\theclaim." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409 -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "推論 \\theconjecture." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123 msgid "Prop" msgstr "命題(Prop)" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "付録 \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 +msgid "Int. Journal of Modern Physics D" +msgstr "Int. Journal of Modern Physics D" + +#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 msgid "Comby" msgstr "連絡者(Comby)" -#: lib/layouts/iopart.layout:77 +#: lib/layouts/iopart.layout:3 +msgid "Institute of Physics (IOP)" +msgstr "Institute of Physics (IOP)" + +#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75 +msgid "Short title that will appear in header line" +msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形" + +#: lib/layouts/iopart.layout:83 msgid "Review" msgstr "Review" -#: lib/layouts/iopart.layout:83 +#: lib/layouts/iopart.layout:89 msgid "Topical" msgstr "Topical" -#: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80 +#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164 msgid "Comment" -msgstr "Comment" +msgstr "コメント" -#: lib/layouts/iopart.layout:101 +#: lib/layouts/iopart.layout:107 msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: lib/layouts/iopart.layout:107 +#: lib/layouts/iopart.layout:113 msgid "Prelim" msgstr "Prelim" -#: lib/layouts/iopart.layout:113 +#: lib/layouts/iopart.layout:119 msgid "Rapid" msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69 +#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70 msgid "PACS" msgstr "PACS" -#: lib/layouts/iopart.layout:221 +#: lib/layouts/iopart.layout:227 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "物理学及天文学分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:225 +#: lib/layouts/iopart.layout:231 msgid "MSC" msgstr "MSC" -#: lib/layouts/iopart.layout:228 +#: lib/layouts/iopart.layout:234 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "数学分野分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/iopart.layout:238 msgid "submitto" msgstr "投稿先" -#: lib/layouts/iopart.layout:235 +#: lib/layouts/iopart.layout:241 msgid "submit to paper:" msgstr "投稿先学術誌:" -#: lib/layouts/iopart.layout:261 +#: lib/layouts/iopart.layout:267 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "書誌情報(plain)" -#: lib/layouts/iopart.layout:285 +#: lib/layouts/iopart.layout:292 msgid "Bibliography heading" msgstr "書誌情報標題" -#: lib/layouts/isprs.layout:38 +#: lib/layouts/isprs.layout:3 +msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" + +#: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "要約:" +msgstr "概要:" -#: lib/layouts/isprs.layout:66 +#: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/isprs.layout:128 +#: lib/layouts/isprs.layout:129 msgid "Commission" msgstr "委員会" -#: lib/layouts/isprs.layout:218 +#: lib/layouts/isprs.layout:220 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/jasatex.layout:114 -#, fuzzy -msgid "Alternative Affiliation" -msgstr "第二所属:" +#: lib/layouts/iucr.layout:3 +msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" +msgstr "" -#: lib/layouts/jasatex.layout:122 +#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 #, fuzzy -msgid "Homepage" -msgstr "新規頁" - -#: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178 -msgid "PACS numbers:" -msgstr "PACS 番号:" +msgid "\\thesection." +msgstr "mathsection" -#: lib/layouts/jasatex.layout:213 +#: lib/layouts/iucr.layout:48 #, fuzzy -msgid "Preprint number" -msgstr "前刷り" +msgid "\\thesection" +msgstr "mathsection" -#: lib/layouts/jasatex.layout:216 +#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 #, fuzzy -msgid "Preprint number:" -msgstr "前刷り" +msgid "\\thesubsection." +msgstr "\\Alph{subsection}." -#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240 +#: lib/layouts/iucr.layout:61 #, fuzzy -msgid "Online citation" -msgstr "参考文献を挿入" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:198 -msgid "AddressForOffprints" -msgstr "抜刷用住所" - -#: lib/layouts/kluwer.layout:206 -msgid "Address for Offprints:" -msgstr "抜刷用住所:" +msgid "\\thesubsubsection." +msgstr "\\alph{subsubsection}." -#: lib/layouts/kluwer.layout:216 -msgid "RunningTitle" -msgstr "ヘッダ用タイトル" +#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 +#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 +msgid "City" +msgstr "市" -#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163 -#: lib/layouts/svcommon.inc:399 -msgid "Running title:" -msgstr "ヘッダ用タイトル:" +#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 +#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498 +msgid "Country" +msgstr "国" -#: lib/layouts/kluwer.layout:238 -msgid "RunningAuthor" +#: lib/layouts/iucr.layout:109 +#, fuzzy +msgid "Main Author" msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405 -msgid "Running author:" -msgstr "ヘッダ用著者名:" +#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 +#: lib/layouts/iucr.layout:181 +#, fuzzy +msgid "Affiliation Key" +msgstr "所属" -#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316 -msgid "NoTelephone" -msgstr "電話なし" +#: lib/layouts/iucr.layout:118 +#, fuzzy +msgid "Affiliation key of the author" +msgstr "著者の所属及び住所" -#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372 -#: lib/layouts/lettre.layout:380 -msgid "NoFax" -msgstr "ファックスなし" +#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 +#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 +#, fuzzy +msgid "Forename" +msgstr "名" -#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187 -#: lib/layouts/lettre.layout:194 -msgid "NoPlace" -msgstr "場所(Place)なし" +#: lib/layouts/iucr.layout:144 +#, fuzzy +msgid "Co Author" +msgstr "共著者:" -#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236 -#: lib/layouts/lettre.layout:244 -msgid "NoDate" -msgstr "日付なし" +#: lib/layouts/iucr.layout:147 +#, fuzzy +msgid "Co-author" +msgstr "章著者" -#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649 -msgid "Post Scriptum" -msgstr "追伸" +#: lib/layouts/iucr.layout:151 +#, fuzzy +msgid "Affiliation key of the co-author" +msgstr "著者の所属及び住所" -#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515 -msgid "EndOfMessage" -msgstr "メッセージ末尾" +#: lib/layouts/iucr.layout:160 +#, fuzzy +msgid "Short Author" +msgstr "著者短縮形(S)|S" -#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535 -msgid "EndOfFile" -msgstr "ファイル末尾" +#: lib/layouts/iucr.layout:163 +#, fuzzy +msgid "Short author:" +msgstr "著者短縮形(S)|S" -#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158 -#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214 -#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257 -#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317 -#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373 -#: lib/layouts/lettre.layout:399 -msgid "Headings" -msgstr "ヘディング" +#: lib/layouts/iucr.layout:182 +#, fuzzy +msgid "Affiliation key" +msgstr "所属" -#: lib/layouts/lettre.layout:169 -msgid "City:" -msgstr "市:" +#: lib/layouts/iucr.layout:197 +#, fuzzy +msgid "Keyword:" +msgstr "キーワード(&K):" -#: lib/layouts/lettre.layout:262 -msgid "Office:" -msgstr "オフィス:" +#: lib/layouts/iucr.layout:200 +msgid "Vita" +msgstr "" -#: lib/layouts/lettre.layout:292 -msgid "Tel:" -msgstr "Tel:" +#: lib/layouts/iucr.layout:203 +msgid "Vita:" +msgstr "" -#: lib/layouts/lettre.layout:324 -msgid "NoTel" -msgstr "Telなし" +#: lib/layouts/iucr.layout:206 +#, fuzzy +msgid "PDB reference" +msgstr "設定" -#: lib/layouts/lettre.layout:355 -msgid "Fax:" -msgstr "ファックス:" +#: lib/layouts/iucr.layout:209 +#, fuzzy +msgid "PDB reference:" +msgstr "設定" -#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607 -#: lib/layouts/lettre.layout:650 -msgid "Closings" -msgstr "結語" +#: lib/layouts/iucr.layout:212 +#, fuzzy +msgid "Optional name" +msgstr "幅(非必須)" + +#: lib/layouts/iucr.layout:216 +#, fuzzy +msgid "NDB reference" +msgstr "<参照>" + +#: lib/layouts/iucr.layout:219 +#, fuzzy +msgid "NDB reference:" +msgstr "Reference:" + +#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 +msgid "Synopsis" +msgstr "" + +#: lib/layouts/jarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jarticle)" +msgstr "日本語Article (jarticle)" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:3 +msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" +msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:122 +msgid "Alternative Affiliation" +msgstr "第二所属" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:127 +msgid "Affiliation Prefix" +msgstr "所属機関前置句" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:128 +msgid "A prefix like 'Also at '" +msgstr "「Also at」のような前置句" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 +msgid "PACS numbers:" +msgstr "PACS 番号:" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:223 +msgid "Preprint number" +msgstr "前刷り番号" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:226 +msgid "Preprint number:" +msgstr "前刷り番号:" + +#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251 +msgid "Online citation" +msgstr "オンライン文献" + +#: lib/layouts/jbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jbook)" +msgstr "日本語Book (jbook)" + +#: lib/layouts/jgrga.layout:3 +msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" +msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" + +#: lib/layouts/jreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (jreport)" +msgstr "日本語Report (jreport)" + +#: lib/layouts/jsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (jsarticle)" +msgstr "日本語Article (jsarticle)" + +#: lib/layouts/jsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (jsbook)" +msgstr "日本語Book (jsbook)" + +#: lib/layouts/jss.layout:3 +#, fuzzy +msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" +msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)" + +#: lib/layouts/jss.layout:107 +#, fuzzy +msgid "Plain Keywords" +msgstr "キーワード" + +#: lib/layouts/jss.layout:110 +#, fuzzy +msgid "Plain Keywords:" +msgstr "キーワード:" + +#: lib/layouts/jss.layout:113 +#, fuzzy +msgid "Plain Title" +msgstr "部見出し" + +#: lib/layouts/jss.layout:116 +#, fuzzy +msgid "Plain Title:" +msgstr "部見出し" + +#: lib/layouts/jss.layout:122 +#, fuzzy +msgid "Short Title:" +msgstr "見出し短縮形" + +#: lib/layouts/jss.layout:125 +#, fuzzy +msgid "Plain Author" +msgstr "ヘッダ用著者名" + +#: lib/layouts/jss.layout:128 +#, fuzzy +msgid "Plain Author:" +msgstr "ヘッダ用著者名:" + +#: lib/layouts/jss.layout:131 +#, fuzzy +msgid "Pkg" +msgstr "パッケージ" + +#: lib/layouts/jss.layout:133 +#, fuzzy +msgid "pkg" +msgstr "パッケージ" + +#: lib/layouts/jss.layout:156 +#, fuzzy +msgid "Proglang" +msgstr "プログラム" + +#: lib/layouts/jss.layout:158 +msgid "proglang" +msgstr "" + +#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205 +#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:63 +msgid "Code" +msgstr "コード" + +#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 +msgid "code" +msgstr "コード" + +#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 +#, fuzzy +msgid "Code Chunk" +msgstr "コード組(chunk)" + +#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 +#, fuzzy +msgid "Code Input" +msgstr "Input" + +#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 +#, fuzzy +msgid "Code Output" +msgstr "出力" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:3 +msgid "Kluwer" +msgstr "Kluwer" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:202 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "抜刷用住所" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:210 +msgid "Address for Offprints:" +msgstr "抜刷用住所:" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:220 +msgid "RunningTitle" +msgstr "ヘッダ用表題" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404 +msgid "Running title:" +msgstr "ヘッダ用表題:" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:242 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "ヘッダ用著者名" + +#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410 +msgid "Running author:" +msgstr "ヘッダ用著者名:" + +#: lib/layouts/latex8.layout:3 +msgid "Latex8 Article (Obsolete)" +msgstr "Latex8 Article (旧版)" + +#: lib/layouts/letter.layout:3 +msgid "Letter (Standard Class)" +msgstr "Letter (標準クラス)" + +#: lib/layouts/lettre.layout:3 +msgid "French Letter (lettre)" +msgstr "フランス語Letter (lettre)" + +#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317 +msgid "NoTelephone" +msgstr "電話なし" + +#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373 +#: lib/layouts/lettre.layout:381 +msgid "NoFax" +msgstr "ファックスなし" + +#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188 +#: lib/layouts/lettre.layout:195 +msgid "NoPlace" +msgstr "場所(Place)なし" + +#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237 +#: lib/layouts/lettre.layout:245 +msgid "NoDate" +msgstr "日付なし" + +#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650 +msgid "Post Scriptum" +msgstr "追伸" + +#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516 +msgid "EndOfMessage" +msgstr "メッセージ末尾" + +#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536 +msgid "EndOfFile" +msgstr "ファイル末尾" + +#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189 +#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238 +#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288 +#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344 +#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400 +msgid "Headings" +msgstr "ヘディング" + +#: lib/layouts/lettre.layout:170 +msgid "City:" +msgstr "市:" + +#: lib/layouts/lettre.layout:263 +msgid "Office:" +msgstr "オフィス:" + +#: lib/layouts/lettre.layout:293 +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#: lib/layouts/lettre.layout:325 +msgid "NoTel" +msgstr "Telなし" -#: lib/layouts/lettre.layout:525 +#: lib/layouts/lettre.layout:526 msgid "EndOfMessage." msgstr "メッセージ末尾" -#: lib/layouts/lettre.layout:537 +#: lib/layouts/lettre.layout:538 msgid "EndOfFile." msgstr "ファイル末尾." -#: lib/layouts/lettre.layout:657 +#: lib/layouts/lettre.layout:658 msgid "P.S.:" msgstr "PS:" -#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59 -#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 -#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39 -#: lib/layouts/svcommon.inc:146 +#: lib/layouts/llncs.layout:3 +msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" +msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" + +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 +#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 +#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/svcommon.inc:151 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: lib/layouts/llncs.layout:149 +#: lib/layouts/llncs.layout:152 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" +msgstr "ヘッダ用LaTeX表題" -#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371 +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376 msgid "TOC Title" -msgstr "目次タイトル" +msgstr "目次表題" -#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382 -msgid "TOC title:" -msgstr "目次タイトル:" +#: lib/layouts/llncs.layout:179 +msgid "TOC Title:" +msgstr "目次表題:" -#: lib/layouts/llncs.layout:200 +#: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/llncs.layout:204 +#: lib/layouts/llncs.layout:208 msgid "Author Running:" msgstr "ヘッダ用著者名:" -#: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389 +#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394 msgid "TOC Author" msgstr "目次著者" -#: lib/layouts/llncs.layout:212 +#: lib/layouts/llncs.layout:216 msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:300 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 msgid "Case #." msgstr "ケース #." -#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274 msgid "Claim." msgstr "主張." -#: lib/layouts/llncs.layout:317 +#: lib/layouts/llncs.layout:326 msgid "Conjecture #." -msgstr "推論 #." +msgstr "予想 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:345 +#: lib/layouts/llncs.layout:354 msgid "Example #." msgstr "例 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:352 +#: lib/layouts/llncs.layout:361 msgid "Exercise #." msgstr "演習 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:365 +#: lib/layouts/llncs.layout:374 msgid "Note #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:372 +#: lib/layouts/llncs.layout:381 msgid "Problem #." msgstr "問題 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 +#: lib/layouts/llncs.layout:392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 msgid "Property" msgstr "性質" -#: lib/layouts/llncs.layout:386 +#: lib/layouts/llncs.layout:395 msgid "Property #." msgstr "性質 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:399 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 msgid "Question #." msgstr "問 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:406 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 msgid "Remark #." -msgstr "所見 #." +msgstr "注意 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:413 +#: lib/layouts/llncs.layout:422 msgid "Solution #." msgstr "解 #." -#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:3 +msgid "TUGboat" +msgstr "TUGboat" + +#: lib/layouts/memoir.layout:3 +msgid "Memoir" +msgstr "Memoir" + +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 +#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 +#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 +#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 +#: lib/layouts/memoir.layout:239 +msgid "Short Title (TOC)|S" +msgstr "見出し短縮形(TOC)|T" + +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する章" + +#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 +#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 +#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 +#: lib/layouts/memoir.layout:223 +msgid "Short Title (Header)" +msgstr "表題短縮形(ヘッダ)" + +#: lib/layouts/memoir.layout:71 +msgid "The chapter as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する章" + +#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 msgid "Chapter*" msgstr "章*" -#: lib/layouts/memoir.layout:100 +#: lib/layouts/memoir.layout:90 +msgid "The section as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する節" + +#: lib/layouts/memoir.layout:95 +msgid "The section as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する節" + +#: lib/layouts/memoir.layout:105 +msgid "The subsection as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する小節" + +#: lib/layouts/memoir.layout:110 +msgid "The subsection as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する小節" + +#: lib/layouts/memoir.layout:120 +msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する小々節" + +#: lib/layouts/memoir.layout:125 +msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節" + +#: lib/layouts/memoir.layout:135 +msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する段落" + +#: lib/layouts/memoir.layout:140 +msgid "The paragraph as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する段落" + +#: lib/layouts/memoir.layout:150 +msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する小段落" + +#: lib/layouts/memoir.layout:155 +msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落" + +#: lib/layouts/memoir.layout:162 msgid "Chapterprecis" msgstr "章要約" -#: lib/layouts/memoir.layout:120 +#: lib/layouts/memoir.layout:181 msgid "Epigraph" msgstr "題辞" -#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177 -msgid "Maintext" -msgstr "本文" +#: lib/layouts/memoir.layout:191 +msgid "Epigraph Source|S" +msgstr "題辞出典(S)|S" + +#: lib/layouts/memoir.layout:192 +msgid "Source" +msgstr "出典" -#: lib/layouts/memoir.layout:133 +#: lib/layouts/memoir.layout:193 +msgid "The source/author of this epigraph" +msgstr "この題辞の出典若しくは著者" + +#: lib/layouts/memoir.layout:206 msgid "Poemtitle" msgstr "詩題" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 +#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 +msgid "The poem title as it appears in the table of contents" +msgstr "目次に表示する詩題" + +#: lib/layouts/memoir.layout:224 +msgid "The poem title as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題" + +#: lib/layouts/memoir.layout:234 msgid "Poemtitle*" msgstr "詩題*" -#: lib/layouts/memoir.layout:176 +#: lib/layouts/memoir.layout:263 msgid "Legend" msgstr "凡例" +#: lib/layouts/moderncv.layout:3 +msgid "Modern CV" +msgstr "Modern CV" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:37 +msgid "CVStyle" +msgstr "CV様式" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:46 +msgid "CV Style:" +msgstr "CV様式:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 +#, fuzzy +msgid "Style Options" +msgstr "注釈オプション" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:53 +#, fuzzy +msgid "Options for the CV style" +msgstr "頭文字のオプション" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:57 +msgid "CVColor" +msgstr "CV色" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:60 +msgid "CV Color Scheme:" +msgstr "CV色体系:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:63 +msgid "CVIcons" +msgstr "" + #: lib/layouts/moderncv.layout:66 -msgid "Entry" -msgstr "見出し" +#, fuzzy +msgid "CV Icon Set:" +msgstr "アイコンセット(&I):" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:69 +#, fuzzy +msgid "CVColumnWidth" +msgstr "列幅%" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:72 +#, fuzzy +msgid "Column Width:" +msgstr "列幅%" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 -msgid "Entry:" -msgstr "CV項目:" +msgid "PDF Page Mode" +msgstr "PDFページモード" -#: lib/layouts/moderncv.layout:98 -msgid "ListItem" -msgstr "箇条書き項目" +#: lib/layouts/moderncv.layout:78 +msgid "PDF Page Mode:" +msgstr "PDFページモード:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:101 -msgid "List Item:" -msgstr "箇条書き項目:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:94 +#, fuzzy +msgid "First name" +msgstr "名" -#: lib/layouts/moderncv.layout:104 -msgid "DoubleItem" -msgstr "2段書き項目" +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 +msgid "FirstName" +msgstr "名" -#: lib/layouts/moderncv.layout:107 -msgid "Double Item:" -msgstr "2段書き項目:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:106 +msgid "FamilyName" +msgstr "姓" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 -msgid "Space" -msgstr "空白" +msgid "Family Name:" +msgstr "姓:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:113 -msgid "Space:" -msgstr "空白:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +msgid "Line 1" +msgstr "第一行" -#: lib/layouts/moderncv.layout:122 -msgid "Computer" -msgstr "コンピューター" +#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 +msgid "Optional address line" +msgstr "追加の住所行" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:147 +msgid "Line 2" +msgstr "第二行" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:158 +#, fuzzy +msgid "Phone Type" +msgstr "電話" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:159 +msgid "can be fixed, mobile or fax" +msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:125 -msgid "Computer:" -msgstr "コンピューター:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:189 +msgid "Social" +msgstr "SNS" -#: lib/layouts/moderncv.layout:128 +#: lib/layouts/moderncv.layout:192 +msgid "Social:" +msgstr "SNS:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:195 +msgid "Name of the social network" +msgstr "ソーシャルネットワーク名" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:199 +msgid "ExtraInfo" +msgstr "追加情報" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:202 +msgid "Extra Info:" +msgstr "追加情報:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:208 +msgid "Photo:" +msgstr "写真:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:211 +msgid "Height the photo is resized to" +msgstr "写真を合わせる高さ" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:214 +msgid "Thickness" +msgstr "厚み:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:215 +msgid "Thickness of the surrounding frame" +msgstr "周囲枠の厚み" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:253 msgid "EmptySection" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:137 +#: lib/layouts/moderncv.layout:259 msgid "Empty Section" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:144 +#: lib/layouts/moderncv.layout:278 msgid "CloseSection" msgstr "節終了" -#: lib/layouts/moderncv.layout:147 -msgid "Close Section" -msgstr "節終了" +#: lib/layouts/moderncv.layout:294 +msgid "Columns:" +msgstr "列:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98 -msgid "--Separator--" -msgstr "-分離線-" +#: lib/layouts/moderncv.layout:309 +msgid "Optional width" +msgstr "幅(非必須)" -#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "--ここから新たな環境--" +#: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 +msgid "Header" +msgstr "ヘッダ" -#: lib/layouts/paper.layout:147 -msgid "SubTitle" -msgstr "サブタイトル" +#: lib/layouts/moderncv.layout:315 +msgid "Header content" +msgstr "ヘッダ内容" -#: lib/layouts/paper.layout:159 -msgid "Institution" -msgstr "所属機関" +#: lib/layouts/moderncv.layout:325 +msgid "Entry" +msgstr "見出し" -#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36 -#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" +#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: lib/layouts/powerdot.layout:132 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337 +msgid "What?" +msgstr "なに?" -#: lib/layouts/powerdot.layout:141 -msgid "EndSlide" -msgstr "スライド終了" +#: lib/layouts/moderncv.layout:364 +msgid "Entry:" +msgstr "項目:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:155 -msgid "~=~" -msgstr "~=~" +#: lib/layouts/moderncv.layout:392 +msgid "ItemWithComment" +msgstr "コメント付き項目" -#: lib/layouts/powerdot.layout:168 -msgid "WideSlide" -msgstr "ワイドスライド" +#: lib/layouts/moderncv.layout:395 +msgid "Item with Comment:" +msgstr "コメント付き項目:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:179 -msgid "EmptySlide" -msgstr "空のスライド" +#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: lib/layouts/powerdot.layout:183 -msgid "Empty slide:" -msgstr "空のスライド:" +#: lib/layouts/moderncv.layout:422 +msgid "ListItem" +msgstr "箇条書き項目" -#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" +#: lib/layouts/moderncv.layout:425 +msgid "List Item:" +msgstr "箇条書き項目:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:253 -msgid "ItemizeType1" -msgstr "箇条書き(タイプ1)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:429 +msgid "DoubleItem" +msgstr "2段書き項目" -#: lib/layouts/powerdot.layout:279 -msgid "EnumerateType1" -msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)" +#: lib/layouts/moderncv.layout:432 +msgid "Double Item:" +msgstr "2段書き項目:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "アルゴリズム一覧" +#: lib/layouts/moderncv.layout:436 +msgid "Left Summary" +msgstr "左要約" -#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\thechapter" +#: lib/layouts/moderncv.layout:437 +msgid "Left summary" +msgstr "左要約" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:441 +msgid "Left Text" +msgstr "左テキスト" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:442 +msgid "Left text" +msgstr "左テキスト" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:446 +msgid "Right Summary" +msgstr "右要約" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:447 +msgid "Right summary" +msgstr "右要約" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:451 +msgid "DoubleListItem" +msgstr "二段書き項目" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:454 +msgid "Double List Item:" +msgstr "二段書き項目:" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:459 +msgid "First Item" +msgstr "第一項目" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:460 +msgid "First item" +msgstr "第一項目" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:468 +msgid "Computer" +msgstr "コンピューター" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:472 +msgid "MakeCVtitle" +msgstr "CVタイトル作成" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:475 +msgid "Make CV Title" +msgstr "CVタイトルを作成" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:482 +msgid "MakeLetterTitle" +msgstr "書簡タイトル作成" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:485 +msgid "Make Letter Title" +msgstr "書簡タイトルを作成" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:489 +msgid "MakeLetterClosing" +msgstr "書簡結語作成" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:492 +msgid "Close Letter" +msgstr "書簡を結語で結ぶ" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:521 +msgid "Recipient" +msgstr "受取人" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:529 +msgid "Company Name" +msgstr "企業名" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:530 +msgid "Company name" +msgstr "企業名" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:573 +msgid "Enclosing" +msgstr "同封" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519 +msgid "Alternative Name" +msgstr "代替名" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:579 +msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" +msgstr "「同封」の代わりの名称" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:583 +msgid "Enclosing:" +msgstr "同封:" + +#: lib/layouts/mwart.layout:3 +msgid "Polish Article (MW Bundle)" +msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)" + +#: lib/layouts/mwbk.layout:3 +msgid "Polish Book (MW Bundle)" +msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)" + +#: lib/layouts/mwrep.layout:3 +msgid "Polish Report (MW Bundle)" +msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)" + +#: lib/layouts/paper.layout:3 +msgid "Paper (Standard Class)" +msgstr "Paper (標準クラス)" + +#: lib/layouts/paper.layout:149 +msgid "SubTitle" +msgstr "副題" + +#: lib/layouts/paper.layout:161 +msgid "Institution" +msgstr "所属機関" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:3 +msgid "Powerdot" +msgstr "Powerdot" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 +#: lib/layouts/powerdot.layout:91 +msgid "TitleSlide" +msgstr "表題スライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 +#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3 +msgid "Slides" +msgstr "スライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:140 +msgid " " +msgstr " " + +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "Slide Option" +msgstr "スライドオプション" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:143 +msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" +msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:152 +msgid "EndSlide" +msgstr "スライド終了" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +msgid "~=~" +msgstr "~=~" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:180 +msgid "WideSlide" +msgstr "ワイドスライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:191 +msgid "EmptySlide" +msgstr "空のスライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:195 +msgid "Empty slide:" +msgstr "空のスライド:" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:247 +msgid "Section Option" +msgstr "節オプション" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:248 +msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" +msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 +msgid "Itemize Type" +msgstr "箇条書き(記号)の型式" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 +msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" +msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56 +#: lib/layouts/paralist.module:27 +msgid "Itemize Options" +msgstr "箇条書き(記号)のオプション" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 +#: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65 +#: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110 +msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" +msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:292 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "箇条書き(記号)タイプ1" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 +msgid "Enumerate Type" +msgstr "箇条書き(連番)の型式" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 +msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" +msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64 +#: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34 +msgid "Enumerate Options" +msgstr "箇条書き(連番)のオプション" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:344 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "箇条書き(連番)タイプ1" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:443 +msgid "Twocolumn" +msgstr "二段組(twocolumn)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:458 +msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" +msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:461 +msgid "Left Column" +msgstr "左段" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:462 +msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" +msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "アルゴリズム一覧" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:585 +msgid "Onslide" +msgstr "スライド限定開示(onslide)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:591 +msgid "On Slides" +msgstr "対象スライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:592 +msgid "Overlay Specification|S" +msgstr "重ね合わせ指定(S)|S" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:593 +msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" +msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:600 +msgid "Onslide+" +msgstr "スライド限定開示(onslide+)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:606 +msgid "Onslide*" +msgstr "スライド限定挿入(onslide*)" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:3 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Recipe Book" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 +msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/recipebook.layout:78 +#: lib/layouts/recipebook.layout:79 msgid "Recipe" msgstr "レシピ" -#: lib/layouts/recipebook.layout:85 +#: lib/layouts/recipebook.layout:86 msgid "Recipe:" msgstr "レシピ:" -#: lib/layouts/recipebook.layout:113 +#: lib/layouts/recipebook.layout:114 msgid "Ingredients" msgstr "材料" -#: lib/layouts/recipebook.layout:123 +#: lib/layouts/recipebook.layout:118 +msgid "Ingredients Header" +msgstr "材料ヘッダ" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:119 +msgid "Specify an optional ingredients header" +msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:127 msgid "Ingredients:" msgstr "材料:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151 +#: lib/layouts/report.layout:3 +msgid "Report (Standard Class)" +msgstr "Report (標準クラス)" + +#: lib/layouts/revtex.layout:3 +msgid "REVTeX (Obsolete Version)" +msgstr "REVTeX (旧版)" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4.1)" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "所属(追加)" +msgstr "所属(第二)" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "所属(追加)" +msgstr "所属(第二)" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 +msgid "Alternate Affiliation Option" +msgstr "第二所属オプション" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 +msgid "Optional argument to the altaffiliation command" +msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 msgid "Affiliation (none)" msgstr "所属(なし)" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168 msgid "No affiliation" msgstr "所属なし" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210 msgid "Electronic Address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 +msgid "Electronic Address Option|s" +msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 +msgid "Optional argument to the email command" +msgstr "emailコマンドの非必須引数" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 +msgid "Author URL Option" +msgstr "著者URLオプション" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 +msgid "Optional argument to the homepage command" +msgstr "homepageコマンドの非必須引数" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 msgid "Collaboration" msgstr "共同研究(Collaboration)" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190 msgid "Collaboration:" msgstr "共同研究(Collaboration):" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" msgstr "前刷り" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 -msgid "Thanks:" -msgstr "感謝:" +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 +msgid "Short title as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:219 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218 msgid "acknowledgments" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231 msgid "Ruled Table" msgstr "罫線表" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242 -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Specials" msgstr "特殊用途文字" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:240 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239 msgid "Turn Page" msgstr "改頁" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 msgid "Wide Text" msgstr "幅広テキスト" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:258 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277 msgid "List of Videos" msgstr "ビデオ一覧" -#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287 msgid "Float Link" msgstr "フロートリンク" -#: lib/layouts/revtex4.layout:169 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289 +#, fuzzy +msgid "Float link" +msgstr "フロートリンク" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300 +#, fuzzy +msgid "lowercase text" +msgstr "小文字" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312 +#, fuzzy +msgid "Online cite" +msgstr "オンライン文献" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316 +#, fuzzy +msgid "online cite" +msgstr "オンライン文献" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318 +#, fuzzy +msgid "Text behind" +msgstr "本文幅%" + +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319 +msgid "text behind the cite" +msgstr "" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:3 +msgid "REVTeX (V. 4)" +msgstr "REVTeX (V. 4)" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "AltAffiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:257 +#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175 +msgid "Thanks:" +msgstr "感謝:" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:267 msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28 -#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 -#: lib/layouts/enumitem.module:73 +#: lib/layouts/sciposter.layout:3 +msgid "SciPoster" +msgstr "SciPoster" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69 +msgid "Conference" +msgstr "コンファレンス" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:40 +msgid "LeftLogo" +msgstr "左ロゴ" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:46 +msgid "Left logo:" +msgstr "左ロゴ:" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:60 +msgid "Logo Size" +msgstr "ロゴ寸" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:61 +msgid "Relative logo size (0 through 1)" +msgstr "ロゴ相対寸(0から1)" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:65 +msgid "RightLogo" +msgstr "右ロゴ" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:68 +msgid "Right logo:" +msgstr "右ロゴ:" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:80 +msgid "Caption Width" +msgstr "キャプション幅" + +#: lib/layouts/sciposter.layout:81 +msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" +msgstr "列相対比でのキャプション幅(0から1)" + +#: lib/layouts/scrartcl.layout:3 +msgid "KOMA-Script Article" +msgstr "KOMA-Script Article" + +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 +msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" +msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)" + +#: lib/layouts/scrbook.layout:3 +msgid "KOMA-Script Book" +msgstr "KOMA-Script Book" + +#: lib/layouts/scrbook.layout:26 +msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)" + +#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30 +#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 +#: lib/layouts/enumitem.module:84 msgid "Labeling" msgstr "ラベリング" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" msgstr "L" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 msgid "Encl" msgstr "Encl" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 msgid "Place:" msgstr "場所(Place):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail" msgstr "特別便" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 msgid "Specialmail:" msgstr "特別便:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +msgstr "表題:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Yourref" msgstr "Yourref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Yourmail" msgstr "Yourmail" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Your letter of:" msgstr "Your letter of:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Myref" msgstr "Myref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer" msgstr "顧客" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Customer no.:" msgstr "顧客番号:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 msgid "Invoice" msgstr "インボイス" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336 msgid "Invoice no.:" msgstr "インボイス番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 +msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" +msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75 msgid "NextAddress" msgstr "次の住所" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 msgid "Next Address:" msgstr "次の住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161 msgid "Sender Name:" msgstr "送り主名:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 msgid "Sender Phone:" msgstr "送り主電話番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 msgid "Sender Fax:" msgstr "送り主ファックス:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "送り主電子メール:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Sender URL:" msgstr "送り主URL:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 msgid "Logo:" msgstr "ロゴ:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340 msgid "EndLetter" msgstr "書簡終了" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353 msgid "End of letter" msgstr "書簡終了" -#: lib/layouts/seminar.layout:24 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:3 +msgid "KOMA-Script Report" +msgstr "KOMA-Script Report" + +#: lib/layouts/seminar.layout:3 +msgid "Seminar" +msgstr "Seminar" + +#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "LandscapeSlide" msgstr "横向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:34 -msgid "Landscape Slide:" -msgstr "横向きスライド:" +#: lib/layouts/seminar.layout:27 +msgid "Landscape Slide" +msgstr "横向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:40 +#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112 msgid "PortraitSlide" msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:43 -msgid "Portrait Slide:" -msgstr "縦向きスライド:" - -#: lib/layouts/seminar.layout:45 -msgid "Slide*" -msgstr "スライド*" - -#: lib/layouts/seminar.layout:52 -msgid "EndOfSlide" -msgstr "スライドの終わり" +#: lib/layouts/seminar.layout:42 +msgid "Portrait Slide" +msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 +#: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "SlideHeading" msgstr "スライドヘッダ" -#: lib/layouts/seminar.layout:64 +#: lib/layouts/seminar.layout:54 msgid "SlideSubHeading" msgstr "スライド副ヘッダ" -#: lib/layouts/seminar.layout:70 +#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121 msgid "ListOfSlides" msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:78 -msgid "[List Of Slides]" -msgstr "[スライド一覧]" +#: lib/layouts/seminar.layout:62 +msgid "List of Slides" +msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:81 +#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142 msgid "SlideContents" msgstr "スライド内容" -#: lib/layouts/seminar.layout:84 -msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[スライド内容]" +#: lib/layouts/seminar.layout:71 +msgid "Slide Contents" +msgstr "スライド内容" -#: lib/layouts/seminar.layout:87 +#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148 msgid "ProgressContents" msgstr "進行内容" -#: lib/layouts/seminar.layout:90 +#: lib/layouts/seminar.layout:77 +msgid "Progress Contents" +msgstr "進行内容" + +#: lib/layouts/seminar.layout:98 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "横向きスライド:" + +#: lib/layouts/seminar.layout:115 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "縦向きスライド:" + +#: lib/layouts/seminar.layout:117 +msgid "Slide*" +msgstr "スライド*" + +#: lib/layouts/seminar.layout:132 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[スライド一覧]" + +#: lib/layouts/seminar.layout:145 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[スライド内容]" + +#: lib/layouts/seminar.layout:151 msgid "[Progress Contents]" msgstr "[進行内容]" -#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 +#: lib/layouts/siamltex.layout:3 +msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" +msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:119 msgid "Conjecture*" msgstr "予想*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:121 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112 +#: lib/layouts/siamltex.layout:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 msgid "Algorithm*" msgstr "アルゴリズム*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:135 +#: lib/layouts/siamltex.layout:137 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189 +#: lib/layouts/siamltex.layout:206 +msgid "The title as it appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する表題" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193 msgid "Subjectclass" msgstr "分野分類" -#: lib/layouts/siamltex.layout:313 +#: lib/layouts/siamltex.layout:322 msgid "AMS subject classifications:" msgstr "AMS分野分類:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67 -msgid "Conference" -msgstr "会議" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 +msgid "ACM SIGPLAN" +msgstr "ACM SIGPLAN" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78 -msgid "Conference:" -msgstr "会議:" +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82 +msgid "Name of the conference" +msgstr "コンファレンス名" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Conference:" +msgstr "コンファレンス:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94 msgid "CopyrightYear" msgstr "著作権発生年" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 msgid "Copyright year:" msgstr "著作権発生年:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102 msgid "Copyrightdata" msgstr "著作権データ" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105 msgid "Copyright data:" msgstr "著作権データ:" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109 +msgid "TitleBanner" +msgstr "表題バナー" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 +msgid "Title banner:" +msgstr "表題バナー:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 +msgid "PreprintFooter" +msgstr "前刷りフッタ" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 +msgid "Preprint footer:" +msgstr "前刷りフッタ:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 +#, fuzzy +msgid "DOI" +msgstr "DIA" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126 +msgid "Digital Object Identifier:" +msgstr "" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167 +msgid "Affiliation and/or address of the author" +msgstr "著者の所属及び住所" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31 msgid "Terms" msgstr "用語" -#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 msgid "Terms:" msgstr "用語:" -#: lib/layouts/simplecv.layout:59 +#: lib/layouts/simplecv.layout:3 +msgid "Simple CV" +msgstr "Simple CV" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:66 msgid "Topic" msgstr "トピック" -#: lib/layouts/slides.layout:105 +#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 +msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" +msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌" + +#: lib/layouts/singlecol.layout:3 +msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" +msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)" + +#: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" msgstr "新規スライド:" -#: lib/layouts/slides.layout:127 +#: lib/layouts/slides.layout:129 msgid "Overlay" -msgstr "オーバーレイ" +msgstr "重ね合わせ" -#: lib/layouts/slides.layout:142 +#: lib/layouts/slides.layout:144 msgid "New Overlay:" -msgstr "新規オーバーレイ:" +msgstr "新規重ね合わせ:" -#: lib/layouts/slides.layout:182 +#: lib/layouts/slides.layout:184 msgid "New Note:" msgstr "新規注釈:" -#: lib/layouts/slides.layout:207 +#: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" msgstr "不可視文" -#: lib/layouts/slides.layout:214 +#: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" msgstr "<以下不可視文>" -#: lib/layouts/slides.layout:231 +#: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "可視文" -#: lib/layouts/slides.layout:238 +#: lib/layouts/slides.layout:240 msgid "" msgstr "<以下可視文>" -#: lib/layouts/spie.layout:55 +#: lib/layouts/spie.layout:3 +msgid "SPIE Proceedings" +msgstr "SPIE Proceedings" + +#: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" msgstr "著者情報" -#: lib/layouts/spie.layout:67 +#: lib/layouts/spie.layout:68 msgid "Authorinfo:" msgstr "著者情報:" -#: lib/layouts/spie.layout:80 -msgid "ABSTRACT" -msgstr "要約" - -#: lib/layouts/spie.layout:95 +#: lib/layouts/spie.layout:96 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74 -#: lib/layouts/svprobth.layout:104 +#: lib/layouts/svglobal.layout:3 +msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" +msgstr "Springer SV Global (旧版)" + +#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 +#: lib/layouts/svprobth.layout:101 msgid "Headnote" msgstr "ヘッドノート" -#: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88 -#: lib/layouts/svprobth.layout:118 +#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 +#: lib/layouts/svprobth.layout:115 msgid "Headnote (optional):" msgstr "ヘッドノート(オプション):" -#: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95 -#: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99 -#: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129 +#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 +#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 +#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 msgid "thanks" msgstr "感謝(thanks)" -#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109 -#: lib/layouts/svprobth.layout:139 +#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 +#: lib/layouts/svprobth.layout:137 msgid "Inst" msgstr "所属機関(Inst)" -#: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112 -#: lib/layouts/svprobth.layout:142 +#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 +#: lib/layouts/svprobth.layout:140 msgid "Institute #" msgstr "所属機関 #" -#: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129 -#: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159 -#: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477 +#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127 +#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157 +#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482 msgid "Dedication" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133 -#: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178 +#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 +#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141 -#: lib/layouts/svprobth.layout:171 +#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 +#: lib/layouts/svprobth.layout:169 msgid "Corr Author:" msgstr "共著者:" -#: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145 -#: lib/layouts/svprobth.layout:175 +#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 +#: lib/layouts/svprobth.layout:173 msgid "Offprints" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149 -#: lib/layouts/svprobth.layout:179 +#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 +#: lib/layouts/svprobth.layout:177 msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:72 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 +msgid "Springer SV Global (V. 3)" +msgstr "Springer SV Global (V. 3)" + +#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 msgid "Subclass" msgstr "サブクラス" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:75 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 msgid "Mathematics Subject Classification" msgstr "数学分野分類" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:78 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:79 msgid "CRSC" msgstr "CRSC" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:81 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:82 msgid "CR Subject Classification" msgstr "CR分野分類" -#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:87 msgid "Solution \\thesolution" msgstr "解 \\thesolusion." -#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647 +#: lib/layouts/svjog.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/Jog" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" + +#: lib/layouts/svmono.layout:3 +msgid "Springer SV Mono" +msgstr "Springer SV Mono" + +#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659 msgid "Proof(QED)" msgstr "証明(QED)" -#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656 +#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "証明(smartQED)" -#: lib/layouts/svmult.layout:33 +#: lib/layouts/svmult.layout:3 +msgid "Springer SV Mult" +msgstr "Springer SV Mult" + +#: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" -msgstr "タイトル*" +msgstr "表題*" -#: lib/layouts/svmult.layout:36 +#: lib/layouts/svmult.layout:37 msgid "Title*: " -msgstr "タイトル*: " +msgstr "表題*: " -#: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150 +#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 msgid "Contributors" msgstr "寄稿者" -#: lib/layouts/svmult.layout:67 +#: lib/layouts/svmult.layout:68 msgid "List of Contributors" msgstr "寄稿者一覧" -#: lib/layouts/svmult.layout:71 +#: lib/layouts/svmult.layout:72 msgid "Contributor List" msgstr "寄稿者一覧" -#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107 -#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115 -#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123 -#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131 -#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139 -#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147 -#: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155 +#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 +#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116 +#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 +#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132 +#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 +#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148 +#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156 msgid "For editors" msgstr "編集者用" -#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115 +#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116 msgid "PartBacktext" msgstr "扉裏文" -#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408 +#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413 msgid "Running Chapter" msgstr "ヘッダ用章見出し" -#: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163 +#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168 msgid "ChapAuthor" msgstr "章著者" -#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150 +#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155 msgid "ChapSubtitle" -msgstr "章サブタイトル" +msgstr "章副題" -#: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313 +#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318 msgid "extrachap" msgstr "追加章" -#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308 +#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313 msgid "Extrachap" msgstr "追加章" -#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497 -#: lib/layouts/svcommon.inc:501 +#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502 +#: lib/layouts/svcommon.inc:506 msgid "Foreword" msgstr "巻頭言" -#: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521 -#: lib/layouts/svcommon.inc:530 +#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529 +#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25 msgid "Preface" msgstr "序文(Preface)" -#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175 +#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180 msgid "ChapMotto" msgstr "章モットー" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:123 +#: lib/layouts/svprobth.layout:3 +msgid "Springer SV Jour/PTRF" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" + +#: lib/layouts/tarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" +msgstr "日本語Article (縦書き)" + +#: lib/layouts/tbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" +msgstr "日本語Book (縦書き)" + +#: lib/layouts/treport.layout:3 +msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" +msgstr "日本語Report (縦書き)" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 +msgid "Tufte Book" +msgstr "Tufte Book" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138 +#: lib/layouts/stdsections.inc:64 +msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" +msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章" + +#: lib/layouts/tufte-book.layout:132 msgid "Sidenote" msgstr "側注" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:128 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:137 msgid "sidenote" msgstr "sidenote" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:142 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:152 msgid "Marginnote" msgstr "傍注" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:146 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:156 msgid "marginnote" msgstr "marginnote" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:155 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:165 msgid "NewThought" msgstr "NewThought様式" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:159 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:169 msgid "new thought" msgstr "new thought" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:169 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:180 msgid "AllCaps" msgstr "オールキャップ体" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:172 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:183 msgid "allcaps" msgstr "allcaps" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:182 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:193 msgid "SmallCaps" msgstr "スモールキャップ体" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:185 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:196 msgid "smallcaps" msgstr "smallcaps" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:191 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 msgid "Full Width" msgstr "全幅" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:228 msgid "MarginTable" msgstr "傍表" -#: lib/layouts/tufte-book.layout:230 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 msgid "MarginFigure" msgstr "傍図" +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 +msgid "Tufte Handout" +msgstr "Tufteハンドアウト" + +#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 +msgid "Handouts" +msgstr "8. ハンドアウト" + #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "電子メール:" @@ -9528,71 +12248,67 @@ msgstr "電子メール:" msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 +msgid "General terms:" +msgstr "一般用語:" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 msgid "Firstname" msgstr "名" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52 msgid "Fname" msgstr "名" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "文字通り" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 -#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 msgid "Emph" msgstr "強調" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133 msgid "Abbrev" msgstr "略語" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "引用番号" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -msgid "Volume" -msgstr "巻" - -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 msgid "Day" msgstr "日" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Month" msgstr "月" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Year" msgstr "年" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205 msgid "Issue-number" msgstr "発行号" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217 msgid "Issue-day" msgstr "発行日" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 msgid "Issue-months" msgstr "発行月" -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" msgstr "小々段落" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 -msgid "Header" -msgstr "ヘッダ" - #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "--- ヘッダ ---" @@ -9661,161 +12377,148 @@ msgstr "Cross-term" msgid "Cross-term:" msgstr "Cross-term:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137 msgid "Supplementary" msgstr "補足" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141 msgid "Supplementary..." msgstr "補足..." -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150 msgid "Supp-note" msgstr "Supp-note" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "Sup-mat-note:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159 msgid "Cite-other" msgstr "Cite-other" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163 msgid "Cite-other:" msgstr "Cite-other:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Revised:" msgstr "改訂:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223 msgid "Ident-line" msgstr "字下げ行" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226 msgid "Ident-line:" msgstr "字下げ行:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 msgid "Runhead" msgstr "ヘッダ" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 msgid "Runhead:" msgstr "ヘッダ:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 msgid "Published-online:" msgstr "オンライン出版:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90 msgid "Citation" msgstr "文献引用" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267 msgid "Citation:" msgstr "文献引用:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272 msgid "Posting-order" msgstr "投稿順" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275 msgid "Posting-order:" msgstr "投稿順:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280 msgid "AGU-pages" msgstr "AGU-頁" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283 msgid "AGU-pages:" msgstr "AGU-頁:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288 msgid "Words" msgstr "単語" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291 msgid "Words:" msgstr "単語:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 msgid "Figures" msgstr "図" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299 msgid "Figures:" msgstr "図:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 msgid "Tables" msgstr "表" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307 msgid "Tables:" msgstr "表:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 msgid "Datasets" msgstr "データセット" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 msgid "Datasets:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 msgid "CODEN" msgstr "CODEN" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349 msgid "SS-Code" msgstr "SSコード" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361 msgid "SS-Title" -msgstr "SSタイトル" +msgstr "SS表題" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374 msgid "CCC-Code" msgstr "CCCコード" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60 -msgid "Code" -msgstr "コード" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" msgstr "Dscr" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 msgid "Orgdiv" msgstr "組織部署" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438 msgid "Orgname" msgstr "組織名" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -msgid "City" -msgstr "市" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 msgid "Postcode" msgstr "郵便番号" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -msgid "Country" -msgstr "国" - #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278 msgid "Paragraph*" msgstr "段落*" @@ -9860,66 +12563,70 @@ msgid "Planotable" msgstr "平面表(planotable)" #: lib/layouts/aguplus.inc:207 -msgid "Table Caption" -msgstr "表キャプション" +msgid "table" +msgstr "表" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:138 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:39 +msgid "Short title which appears in the running headers" +msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形" + +#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:145 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:149 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:179 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:189 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:192 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000年数学分野分類:" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93 msgid "KeyCombo" msgstr "キーコンボ" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108 msgid "KeyCap" msgstr "キーキャップ" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123 msgid "GuiMenu" msgstr "GUIメニュー" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138 msgid "GuiMenuItem" msgstr "GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153 msgid "GuiButton" msgstr "GUIボタン" -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168 msgid "MenuChoice" msgstr "メニュー選択" @@ -9951,24 +12658,23 @@ msgstr "改訂" msgid "RevisionRemark" msgstr "改訂所見" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 -msgid "FirstName" -msgstr "名" +#: lib/layouts/litinsets.inc:12 +msgid "Chunk ##" +msgstr "コード組 ##" -#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35 -#: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45 -msgid "Scrap" -msgstr "スクラップ" +#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16 +msgid "Chunk" +msgstr "コード組(chunk)" -#: lib/layouts/numreport.inc:12 +#: lib/layouts/numreport.inc:8 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:13 +#: lib/layouts/numreport.inc:9 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:44 +#: lib/layouts/numreport.inc:40 msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "\\arabic{footnote}" @@ -10000,66 +12706,83 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}." msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/scrclass.inc:110 +#: lib/layouts/scrclass.inc:41 +#, fuzzy +msgid "\\alph{enumii})" +msgstr "(\\alph{enumii})" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addpart" msgstr "部(addpart)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:117 +#: lib/layouts/scrclass.inc:133 msgid "Addchap" msgstr "章(addchap)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:124 +#: lib/layouts/scrclass.inc:144 msgid "Addsec" msgstr "節(addsec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:131 +#: lib/layouts/scrclass.inc:155 msgid "Addchap*" msgstr "章(addchap)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:137 +#: lib/layouts/scrclass.inc:161 msgid "Addsec*" msgstr "節(addsec)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:143 +#: lib/layouts/scrclass.inc:167 msgid "Minisec" msgstr "小見出し(minisec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:198 +#: lib/layouts/scrclass.inc:222 msgid "Publishers" msgstr "出版社" -#: lib/layouts/scrclass.inc:210 +#: lib/layouts/scrclass.inc:234 msgid "Titlehead" -msgstr "タイトル頭書き" +msgstr "表題頭書き" -#: lib/layouts/scrclass.inc:220 +#: lib/layouts/scrclass.inc:244 msgid "Uppertitleback" msgstr "扉裏上部" -#: lib/layouts/scrclass.inc:226 +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Lowertitleback" msgstr "扉裏下部" -#: lib/layouts/scrclass.inc:232 +#: lib/layouts/scrclass.inc:256 msgid "Extratitle" -msgstr "追加タイトル" +msgstr "追加表題" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:279 +msgid "Above" +msgstr "上" -#: lib/layouts/scrclass.inc:254 -msgid "Captionabove" -msgstr "上部キャプション" +#: lib/layouts/scrclass.inc:280 +msgid "above" +msgstr "上キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275 -msgid "Captions" -msgstr "キャプション" +#: lib/layouts/scrclass.inc:302 +msgid "Below" +msgstr "下" -#: lib/layouts/scrclass.inc:274 -msgid "Captionbelow" -msgstr "下部キャプション" +#: lib/layouts/scrclass.inc:303 +msgid "below" +msgstr "下キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:294 +#: lib/layouts/scrclass.inc:325 msgid "Dictum" msgstr "格言" +#: lib/layouts/scrclass.inc:335 +msgid "Dictum Author" +msgstr "格言著者" + +#: lib/layouts/scrclass.inc:336 +msgid "The author of this dictum" +msgstr "この格言の著者" + #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "無定義" @@ -10121,10 +12844,14 @@ msgstr "\\Alph{enumiv}." msgid "Equation ##" msgstr "第##式" -#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 msgid "Footnote ##" msgstr "脚注##" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 +msgid "\\fnsymbol{thanks}" +msgstr "" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "傍注" @@ -10133,288 +12860,402 @@ msgstr "傍注" msgid "foot" msgstr "脚注" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:151 msgid "Greyedout" msgstr "淡色表示" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146 -#: src/insets/InsetERT.cpp:148 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147 +#: src/insets/InsetERT.cpp:149 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 -msgid "Listings" -msgstr "リスト" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268 +msgid "Listings[[List of Listings]]" +msgstr "プログラムリスト" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 +msgid "Listings[[inset]]" +msgstr "プログラムリスト" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:207 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 msgid "Idx" msgstr "索引" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:363 -msgid "opt" -msgstr "オプション" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:486 +msgid "Argument" +msgstr "引数" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:444 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:578 +msgid "LongTableNoNumber" +msgstr "無番長尺表" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:580 +msgid "unlabelled" +msgstr "ラベルなし" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:587 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 +#, fuzzy +msgid "Verbatim*" +msgstr "Verbatim" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 msgid "Part \\thepart" msgstr "第\\thepart部" -#: lib/layouts/stdsections.inc:42 +#: lib/layouts/stdsections.inc:47 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "第\\thechapter章" -#: lib/layouts/stdsections.inc:43 +#: lib/layouts/stdsections.inc:48 msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "付録 \\thechapter" -#: lib/layouts/svcommon.inc:67 +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "合字回避指定(K)|K" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "句点(E)|E" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "省略符号(I)|I" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "メニュー区切り(M)|M" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "可改行スラッシュ(A)|A" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" msgstr "文頭辞" -#: lib/layouts/svcommon.inc:83 +#: lib/layouts/svcommon.inc:84 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "─── 文頭辞 ───" -#: lib/layouts/svcommon.inc:93 +#: lib/layouts/svcommon.inc:94 msgid "Main Matter" msgstr "本体" -#: lib/layouts/svcommon.inc:97 +#: lib/layouts/svcommon.inc:98 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "─── 本体 ───" -#: lib/layouts/svcommon.inc:100 +#: lib/layouts/svcommon.inc:101 msgid "Back Matter" msgstr "文末辞" -#: lib/layouts/svcommon.inc:104 +#: lib/layouts/svcommon.inc:105 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "─── 文末辞 ───" -#: lib/layouts/svcommon.inc:283 +#: lib/layouts/svcommon.inc:141 +msgid "Part Title" +msgstr "部見出し" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:142 +msgid "Title of this part" +msgstr "本部の見出し" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:288 msgid "Run-in headings" msgstr "追い込み見出し" -#: lib/layouts/svcommon.inc:298 +#: lib/layouts/svcommon.inc:303 msgid "Sub-run-in headings" msgstr "追い込み小見出し" -#: lib/layouts/svcommon.inc:355 +#: lib/layouts/svcommon.inc:360 msgid "Author data:" msgstr "著者データ:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:392 +#: lib/layouts/svcommon.inc:387 +msgid "TOC title:" +msgstr "目次表題:" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:397 msgid "TOC author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:395 +#: lib/layouts/svcommon.inc:400 msgid "Running Title" -msgstr "ヘッダ用タイトル" +msgstr "ヘッダ用表題" -#: lib/layouts/svcommon.inc:402 +#: lib/layouts/svcommon.inc:407 msgid "Running Author" msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/svcommon.inc:413 +#: lib/layouts/svcommon.inc:418 msgid "Running chapter:" msgstr "ヘッダ用章見出し:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:416 +#: lib/layouts/svcommon.inc:421 msgid "Running Section" msgstr "ヘッダ用節見出し" -#: lib/layouts/svcommon.inc:419 +#: lib/layouts/svcommon.inc:424 msgid "Running section:" msgstr "ヘッダ用節見出し:" -#: lib/layouts/svcommon.inc:443 +#: lib/layouts/svcommon.inc:448 msgid "Abstract*" msgstr "概要*" -#: lib/layouts/svcommon.inc:447 +#: lib/layouts/svcommon.inc:452 msgid "Abstract* (not printed)" msgstr "概要*(出力なし)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:595 +#: lib/layouts/svcommon.inc:520 +msgid "Alternative name" +msgstr "代替名" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:599 +msgid "Longest Description Label" +msgstr "最長の記述ラベル" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:600 +msgid "Longest description label" +msgstr "最長の記述ラベル" + +#: lib/layouts/svcommon.inc:607 msgid "Petit" msgstr "小字(Petit)" -#: lib/layouts/svcommon.inc:607 +#: lib/layouts/svcommon.inc:619 msgid "Svgraybox" msgstr "Svgraybox" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 msgid "Fact \\thefact." msgstr "事実 \\thefact." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "定義 \\thedefinition." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 msgid "Example \\theexample." msgstr "例 \\theexample." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "問題 \\theproblem." -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294 +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "演習 \\theexercise." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239 +#, fuzzy +msgid "Solution \\thetheorem." +msgstr "結論 \\thetheorem." + +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "所見 \\thetheorem." +msgstr "注意 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "主張 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-case.inc:12 -#, fuzzy msgid "Case \\arabic{casei}." -msgstr "ケース \\arabic{case}" +msgstr "ケース \\arabic{casei}." #: lib/layouts/theorems-case.inc:16 -#, fuzzy msgid "Case \\roman{caseii}." -msgstr "ケース \\arabic{case}" +msgstr "ケース \\roman{caseii}" #: lib/layouts/theorems-case.inc:20 -#, fuzzy msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "ケース \\thecase." +msgstr "ケース \\alph{caseiii}." #: lib/layouts/theorems-case.inc:24 -#, fuzzy msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "ケース \\arabic{case}" +msgstr "ケース \\arabic{caseiv}." -#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 msgid "Example*" msgstr "例*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 msgid "Problem*" msgstr "問題*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 msgid "Exercise*" msgstr "演習*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 +#, fuzzy +msgid "Solution*" +msgstr "解" + +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 msgid "Remark*" -msgstr "所見*" +msgstr "注意*" -#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 msgid "Claim*" msgstr "主張*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 +msgid "Alternative proof string" +msgstr "新しい証明見出し" + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 msgid "Conjecture." -msgstr "推論." +msgstr "予想." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:136 msgid "Fact*" msgstr "事実*" -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:198 msgid "Problem." msgstr "問題." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:215 msgid "Exercise." msgstr "演習." -#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232 +#, fuzzy +msgid "Solution." +msgstr "解" + +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Remark." -msgstr "所見." +msgstr "注意." + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 +msgid "Name/Title" +msgstr "名称/見出し" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 +msgid "Alternative optional name or title" +msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127 msgid "Prop \\theprop." msgstr "命題(Prop)\\theprop." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239 msgid "Prob" msgstr "問題(Prob)" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246 msgid "\\theprob." msgstr "\\theprob." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282 msgid "Sol" msgstr "解(Sol)" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286 msgid "# [number of Prob]" msgstr "# [Prob番号]" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 -#, fuzzy +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 +msgid "Label of Problem" +msgstr "問題のラベル" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 +msgid "Label of the corresponding problem" +msgstr "対応する問題のラベル" + +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365 msgid "Property \\theproperty." -msgstr "性質 \\theproperty" +msgstr "性質 \\theproperty." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 msgid "Note \\thenote." msgstr "注釈 \\thenote." +#: lib/layouts/algorithm2e.module:2 +msgid "Algorithm2e" +msgstr "Algorithm2e" + +#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 +msgid "" +"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +"brewed algorithm floats." +msgstr "" +"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e" +"パッケージを使用する" + #: lib/layouts/basic.module:2 -#, fuzzy msgid "Default (basic)" -msgstr "既定値のスキップ" +msgstr "既定値(basic)" #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 #: lib/layouts/natbib.module:9 -#, fuzzy msgid "Citation engine" -msgstr "文献引用" +msgstr "引用エンジン" #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49 #: lib/layouts/natbib.module:44 @@ -10427,38 +13268,61 @@ msgid "Add to bibliography only." msgstr "書誌情報にのみ追加する。" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy -msgid "Multilingual captions" -msgstr "追加オプション(&P)" +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "多言語キャプション" #: lib/layouts/bicaption.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" -"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込" -"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements." -"lyxをご覧ください。" +"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例" +"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。" #: lib/layouts/bicaption.module:10 -#, fuzzy msgid "Caption setup" -msgstr "キャプション" +msgstr "キャプション設定" -#: lib/layouts/bicaption.module:25 -#, fuzzy +#: lib/layouts/bicaption.module:16 +msgid "" +"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" +msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。" + +#: lib/layouts/bicaption.module:29 msgid "Caption setup:" -msgstr "キャプション:" +msgstr "キャプション設定:" -#: lib/layouts/bicaption.module:34 -#, fuzzy +#: lib/layouts/bicaption.module:37 msgid "Bicaption" -msgstr "キャプション" +msgstr "複言語キャプション" -#: lib/layouts/bicaption.module:42 -msgid "Multilingual caption:" -msgstr "" +#: lib/layouts/bicaption.module:38 +msgid "bilingual" +msgstr "二ヶ国語" + +#: lib/layouts/bicaption.module:44 +msgid "Main Language Short Title" +msgstr "主言語表題短縮形" + +#: lib/layouts/bicaption.module:45 +msgid "Short title for the main(document) language" +msgstr "(文書)主言語の表題短縮形" + +#: lib/layouts/bicaption.module:49 +msgid "Main Language Text" +msgstr "主言語文" + +#: lib/layouts/bicaption.module:50 +msgid "Text in the main(document) language" +msgstr "(文書)主言語での文章" + +#: lib/layouts/bicaption.module:53 +msgid "Second Language Short Title" +msgstr "第二言語表題短縮形" + +#: lib/layouts/bicaption.module:54 +msgid "Short title for the second language" +msgstr "第二言語の表題短縮形" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -10524,6 +13388,17 @@ msgstr "点字ボックス" msgid "Braille box" msgstr "点字ボックス" +#: lib/layouts/changebars.module:2 +#, fuzzy +msgid "Change bars" +msgstr "変更バー" + +#: lib/layouts/changebars.module:7 +msgid "" +"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " +"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +msgstr "" + #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行" @@ -10542,31 +13417,39 @@ msgstr "" msgid "Header/Footer" msgstr "ヘッダ・フッタ" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 +msgid "Even Header" +msgstr "偶数ヘッダ" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 +msgid "Alternative text for the even header" +msgstr "偶数ヘッダの置き換え文" + +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 msgid "Center Header" msgstr "中央ヘッダ" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 msgid "Center Header:" msgstr "中央ヘッダ:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 msgid "Left Footer" msgstr "左フッタ" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 msgid "Left Footer:" msgstr "左フッタ:" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 msgid "Center Footer" msgstr "中央フッタ" -#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 +#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 msgid "Center Footer:" msgstr "中央フッタ:" -#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9 +#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" msgstr "巻末注" @@ -10578,13 +13461,17 @@ msgstr "" "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに" "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。" -#: lib/layouts/endnotes.module:18 +#: lib/layouts/endnotes.module:10 +msgid "Endnote ##" +msgstr "巻末注 ##" + +#: lib/layouts/endnotes.module:23 msgid "endnote" msgstr "巻末注" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" -msgstr "任意設定可能リスト(enumitem)" +msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "" @@ -10594,7 +13481,11 @@ msgstr "" "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく" "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。" -#: lib/layouts/enumitem.module:93 +#: lib/layouts/enumitem.module:72 +msgid "Description Options" +msgstr "記述オプション" + +#: lib/layouts/enumitem.module:106 msgid "Enumerate-Resume" msgstr "箇条書き(連番)-復帰" @@ -10658,6 +13549,247 @@ msgstr "" "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま" "せん。" +#: lib/layouts/fixme.module:2 +msgid "FiXme" +msgstr "FiXme" + +#: lib/layouts/fixme.module:11 +msgid "" +"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A " +"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph " +"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the " +"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only " +"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to " +"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display " +"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. " +"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some " +"features." +msgstr "" +"文書改訂のための「FiXme」(余白)注釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い" +"れば、注釈一覧を生成することができます。これらの注釈はLaTeXプリアンブルで設定" +"を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で" +"は、注釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ" +"ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。注釈を常に表示するに" +"は、文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能" +"については、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。" + +#: lib/layouts/fixme.module:21 +msgid "List of FIXMEs" +msgstr "FIXME一覧" + +#: lib/layouts/fixme.module:35 +msgid "[List of FIXMEs]" +msgstr "[FIXME一覧]" + +#: lib/layouts/fixme.module:51 +msgid "Fixme Note" +msgstr "Fixme注釈" + +#: lib/layouts/fixme.module:53 +msgid "Fixme" +msgstr "Fixme" + +#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99 +#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182 +msgid "Fixme Note Options|s" +msgstr "Fixme注釈オプション(S)|S" + +#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100 +#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183 +msgid "Consult the fixme package documentation for options" +msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと" + +#: lib/layouts/fixme.module:70 +msgid "Fixme Warning" +msgstr "Fixme警告" + +#: lib/layouts/fixme.module:72 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: lib/layouts/fixme.module:76 +msgid "Fixme Error" +msgstr "Fixmeエラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:82 +msgid "Fixme Fatal" +msgstr "Fixme致命的エラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:84 +msgid "Fatal" +msgstr "致命的エラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:93 +msgid "Fixme Note (Targeted)" +msgstr "Fixme注釈(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:95 +msgid "Fixme (Targeted)" +msgstr "Fixme (対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:105 +msgid "Fixme Note|x" +msgstr "Fixme注釈|x" + +#: lib/layouts/fixme.module:106 +msgid "Insert the FIXME note here" +msgstr "FIXME注釈をここに挿入" + +#: lib/layouts/fixme.module:111 +msgid "Fixme Warning (Targeted)" +msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:113 +msgid "Warning (Targeted)" +msgstr "警告(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:117 +msgid "Fixme Error (Targeted)" +msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:119 +msgid "Error (Targeted)" +msgstr "エラー(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:123 +msgid "Fixme Fatal (Targeted)" +msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:125 +msgid "Fatal (Targeted)" +msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:134 +msgid "Fixme Note (Multipar)" +msgstr "Fixme注釈(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:136 +msgid "Fixme (Multipar)" +msgstr "Fixme (多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188 +msgid "Fixme Summary" +msgstr "Fixme要約" + +#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189 +msgid "Insert a summary of the FIXME note here" +msgstr "FIXME注釈の要約をここに挿入" + +#: lib/layouts/fixme.module:153 +msgid "Fixme Warning (Multipar)" +msgstr "Fixme警告(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:155 +msgid "Warning (Multipar)" +msgstr "警告(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:159 +msgid "Fixme Error (Multipar)" +msgstr "Fixmeエラー(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:161 +msgid "Error (Multipar)" +msgstr "エラー(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:165 +msgid "Fixme Fatal (Multipar)" +msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:167 +msgid "Fatal (Multipar)" +msgstr "致命的エラー(多段落)" + +#: lib/layouts/fixme.module:176 +msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme注釈(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:178 +msgid "Fixme (MP Targ.)" +msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:193 +msgid "Annotated Text" +msgstr "注釈文" + +#: lib/layouts/fixme.module:195 +msgid "Annotated Text|x" +msgstr "注釈文(X)|X" + +#: lib/layouts/fixme.module:196 +msgid "Insert the text to annotate here" +msgstr "注釈文をここに入力してください" + +#: lib/layouts/fixme.module:201 +msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:203 +msgid "Warning (MP Targ.)" +msgstr "警告(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:207 +msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:209 +msgid "Error (MP Targ.)" +msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:213 +msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" +msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:215 +msgid "Fatal (MP Targ.)" +msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)" + +#: lib/layouts/fixme.module:225 +#, fuzzy +msgid "FxNote" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/fixme.module:229 +#, fuzzy +msgid "FxNote*" +msgstr "注釈*" + +#: lib/layouts/fixme.module:233 +#, fuzzy +msgid "FxWarning" +msgstr "警告" + +#: lib/layouts/fixme.module:237 +#, fuzzy +msgid "FxWarning*" +msgstr "警告" + +#: lib/layouts/fixme.module:241 +#, fuzzy +msgid "FxError" +msgstr "エラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:245 +#, fuzzy +msgid "FxError*" +msgstr "エラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:249 +#, fuzzy +msgid "FxFatal" +msgstr "致命的エラー" + +#: lib/layouts/fixme.module:253 +#, fuzzy +msgid "FxFatal*" +msgstr "致命的エラー" + #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" msgstr "脚注から巻末注へ" @@ -10670,6 +13802,79 @@ msgstr "" "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と" "書いたTeXコードを挿入する必要があります。" +#: lib/layouts/graphicboxes.module:2 +#, fuzzy +msgid "GraphicBoxes" +msgstr "画像" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:5 +msgid "Boxes to scale and rotate its contents" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 +#, fuzzy +msgid "Reflectbox" +msgstr "選択" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 +#, fuzzy +msgid "Scalebox" +msgstr "縮尺" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:31 +#, fuzzy +msgid "H-Factor" +msgstr "事実" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:32 +msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:38 +#, fuzzy +msgid "V-Factor" +msgstr "事実" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:39 +msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 +msgid "Resizebox" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 +#, fuzzy +msgid "Width of the box" +msgstr "節ボックスの幅" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:56 +msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 +#, fuzzy +msgid "Rotatebox" +msgstr "回転" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:68 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "原点(&I):" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:69 +msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" +msgstr "" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:72 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "角度(&N):" + +#: lib/layouts/graphicboxes.module:73 +msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" +msgstr "" + #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "ぶら下げ" @@ -10683,6 +13888,42 @@ msgstr "" "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し" "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。" +#: lib/layouts/hpstatement.module:2 +#, fuzzy +msgid "Hazard and Precautionary Statements" +msgstr "リスクと安全性に関する表示" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " +"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " +"in LyX's examples folder." +msgstr "" +"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込" +"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements." +"lyxをご覧ください。" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 +#, fuzzy +msgid "H-P number" +msgstr "R-S番号" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 +#, fuzzy +msgid "H-P statement" +msgstr "配置" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:40 +#, fuzzy +msgid "Statement Text" +msgstr "注釈文" + +#: lib/layouts/hpstatement.module:41 +#, fuzzy +msgid "Text for statements that require some information" +msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数" + #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "頭文字" @@ -10696,72 +13937,80 @@ msgstr "" "い。" #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 -#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31 +#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32 +#: lib/layouts/initials.module:39 msgid "Initial" -msgstr "イニシャル" +msgstr "頭文字" + +#: lib/layouts/initials.module:35 +msgid "Option(s) for the initial" +msgstr "頭文字のオプション" + +#: lib/layouts/initials.module:40 +msgid "Initial letter(s)" +msgstr "頭文字" + +#: lib/layouts/initials.module:44 +msgid "Rest of Initial" +msgstr "頭文字の残り" + +#: lib/layouts/initials.module:45 +msgid "Rest of initial word or text" +msgstr "頭文字または単語の残り" #: lib/layouts/jurabib.module:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +msgstr "Jurabib" #: lib/layouts/jurabib.module:51 -#, fuzzy msgid "bibliography entry" -msgstr "書誌情報項目" +msgstr "文献項目" #: lib/layouts/jurabib.module:52 -#, fuzzy msgid "Bibliography entry." -msgstr "書誌情報項目" +msgstr "文献項目" #: lib/layouts/jurabib.module:53 msgid "before" msgstr "前置テキスト" #: lib/layouts/jurabib.module:54 -#, fuzzy msgid "short title" -msgstr "短縮タイトル:" +msgstr "見出し短縮形" -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536 +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640 msgid "Rnw (knitr)" -msgstr "" +msgstr "Rnw (knitr)" #: lib/layouts/knitr.module:6 msgid "" "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " -"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr" +"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" +"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ" +"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ" +"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/" +"knitr をご覧ください。" #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "literate" msgstr "文芸" -#: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23 -msgid "Chunk" -msgstr "単位塊" - -#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2 -#: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534 -msgid "Sweave" -msgstr "Sweave" - -#: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49 +#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30 msgid "Sweave Options" msgstr "Sweaveオプション" -#: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50 +#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31 msgid "Sweave opts" msgstr "Sweaveオプション" -#: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71 +#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52 msgid "S/R expression" msgstr "S/R表現" -#: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72 +#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53 msgid "S/R expr" msgstr "S/R表現" @@ -10778,11 +14027,23 @@ msgstr "" "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。" #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14 -#: lib/external_templates:251 +#: lib/external_templates:320 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 +#: lib/layouts/lilypond.module:37 +msgid "LilyPond Options" +msgstr "LilyPondオプション" + +#: lib/layouts/lilypond.module:38 +msgid "" +"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " +"options)." +msgstr "" +"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照" +"のこと)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33 msgid "Linguistics" msgstr "言語学" @@ -10804,59 +14065,102 @@ msgstr "付番用例(複数行)" msgid "Example:" msgstr "用例:" -#: lib/layouts/linguistics.module:37 +#: lib/layouts/linguistics.module:38 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "付番用例(連続)" -#: lib/layouts/linguistics.module:41 +#: lib/layouts/linguistics.module:42 msgid "Examples:" msgstr "用例:" -#: lib/layouts/linguistics.module:46 -msgid "Subexample" -msgstr "小例" - -#: lib/layouts/linguistics.module:50 +#: lib/layouts/linguistics.module:44 +#, fuzzy +msgid "Custom Numbering|s" +msgstr "長さを設定(C)|C" + +#: lib/layouts/linguistics.module:45 +#, fuzzy +msgid "Customize the numeration" +msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" + +#: lib/layouts/linguistics.module:51 +msgid "Subexample" +msgstr "小例" + +#: lib/layouts/linguistics.module:54 msgid "Subexample:" msgstr "小例:" -#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67 +#: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70 msgid "Glosse" msgstr "語句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96 +#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "翻訳者" + +#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131 +#, fuzzy +msgid "Glosse Translation|s" +msgstr "IEEE Transactions" + +#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132 +#, fuzzy +msgid "Add a translation for the glosse" +msgstr "新しい索引をリストに加える" + +#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105 msgid "Tri-Glosse" msgstr "三行語句注解" -#: lib/layouts/linguistics.module:122 +#: lib/layouts/linguistics.module:138 +#, fuzzy +msgid "Structure Tree" +msgstr "構造" + +#: lib/layouts/linguistics.module:140 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: lib/layouts/linguistics.module:158 msgid "Expression" msgstr "表現" -#: lib/layouts/linguistics.module:124 +#: lib/layouts/linguistics.module:160 msgid "expr." msgstr "表現" -#: lib/layouts/linguistics.module:137 +#: lib/layouts/linguistics.module:174 msgid "Concepts" msgstr "概念" -#: lib/layouts/linguistics.module:139 +#: lib/layouts/linguistics.module:176 msgid "concept" msgstr "概念" -#: lib/layouts/linguistics.module:152 +#: lib/layouts/linguistics.module:190 msgid "Meaning" msgstr "意味" -#: lib/layouts/linguistics.module:154 +#: lib/layouts/linguistics.module:192 msgid "meaning" msgstr "意味" -#: lib/layouts/linguistics.module:168 +#: lib/layouts/linguistics.module:205 +msgid "GroupGlossedWords" +msgstr "" + +#: lib/layouts/linguistics.module:207 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "グループ(&P)" + +#: lib/layouts/linguistics.module:217 msgid "Tableau" msgstr "絵画" -#: lib/layouts/linguistics.module:173 +#: lib/layouts/linguistics.module:222 msgid "List of Tableaux" msgstr "絵画一覧" @@ -10876,7 +14180,7 @@ msgstr "" msgid "charstyles" msgstr "文字様式" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "Noun" msgstr "名詞体" @@ -10884,22 +14188,18 @@ msgstr "名詞体" msgid "noun" msgstr "名詞" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 msgid "emph" msgstr "強調" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:44 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 msgid "Strong" msgstr "ストロング" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:46 +#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 msgid "strong" msgstr "ストロング" -#: lib/layouts/logicalmkup.module:62 -msgid "code" -msgstr "コード" - #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" msgstr "簡素版" @@ -10908,40 +14208,58 @@ msgstr "簡素版" msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。" -#: lib/layouts/multicol.module:2 +#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 msgid "Multiple Columns" msgstr "多段組" #: lib/layouts/multicol.module:7 msgid "" -"Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style " -"contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the " -"Additional manual for a detailed description of multiple columns." +"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " +"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " +"detailed description of multiple columns." msgstr "" -"多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数" -"を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取" -"扱説明書高度な機能篇をご覧ください。" +"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての" +"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。" -#: lib/layouts/multicol.module:11 -msgid "Begin Multiple Columns" -msgstr "多段組始まり" +#: lib/layouts/multicol.module:19 +msgid "Number of Columns" +msgstr "段数" -#: lib/layouts/multicol.module:18 -msgid "---Begin Multiple Columns---" -msgstr "―――多段組始まり―――" +#: lib/layouts/multicol.module:20 +msgid "Insert the number of columns here" +msgstr "ここに段数を入力してください" -#: lib/layouts/multicol.module:37 -msgid "End Multiple Columns" -msgstr "多段組終わり" +#: lib/layouts/multicol.module:26 +msgid "An optional preface" +msgstr "非必須の序文" -#: lib/layouts/multicol.module:40 -msgid "---End Multiple Columns---" -msgstr "―――多段組終わり―――" +#: lib/layouts/multicol.module:29 +msgid "Space Before Page Break" +msgstr "改頁前の余白" + +#: lib/layouts/multicol.module:30 +msgid "" +"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " +"this page" +msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白" #: lib/layouts/natbib.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbib" -msgstr "&NatBib" +msgstr "NatBib" + +#: lib/layouts/natbibapa.module:2 +msgid "Natbibapa" +msgstr "Natbibapa" + +#: lib/layouts/natbibapa.module:9 +msgid "" +"This module adds support for using natbib together with apacite (the " +"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " +"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" +msgstr "" +"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は" +"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で" +"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。" #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -10951,13757 +14269,18154 @@ msgstr "NoWeb" msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。" -#: lib/layouts/rsphrase.module:2 -msgid "Risk and Safety Statements" -msgstr "リスクと安全性に関する表示" +#: lib/layouts/paralist.module:2 +#, fuzzy +msgid "Paragraph Lists (paralist)" +msgstr "段落開始" -#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +#: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" -"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " -"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" -"statements.lyx in LyX's examples folder." +"The package paralist provides some new list environments. Itemized and " +"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " +"compact version. Most environments have optional arguments to format the " +"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " +"extended to use a similar optional argument." msgstr "" -"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込" -"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements." -"lyxをご覧ください。" -#: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19 -msgid "R-S number" -msgstr "R-S番号" +#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35 +#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59 +#: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80 +#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101 +#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119 +#: lib/layouts/paralist.module:131 +#, fuzzy +msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" +msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)" -#: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39 -msgid "R-S phrase" -msgstr "R-S説明文" +#: lib/layouts/paralist.module:45 +#, fuzzy +msgid "AsParagraphItem" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/rsphrase.module:42 -msgid "Safety phrase" -msgstr "安全性説明文" +#: lib/layouts/paralist.module:49 +#, fuzzy +msgid "As Paragraph Itemize Options" +msgstr "箇条書き(記号)のオプション" -#: lib/layouts/rsphrase.module:59 -msgid "S phrase:" -msgstr "S説明文:" +#: lib/layouts/paralist.module:54 +#, fuzzy +msgid "InParagraphItem" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/sweave.module:6 -msgid "" -"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " -"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." -msgstr "" -"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す" -"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。" +#: lib/layouts/paralist.module:58 +#, fuzzy +msgid "In Paragraph Itemize Options" +msgstr "箇条書き(記号)のオプション" -#: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94 -msgid "Sweave Input File" -msgstr "Sweaveインプットファイル" +#: lib/layouts/paralist.module:63 +#, fuzzy +msgid "CompactItem" +msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -msgid "Number Tables by Section" -msgstr "表番号を節毎に振る" +#: lib/layouts/paralist.module:70 +#, fuzzy +msgid "Compact Itemize Options" +msgstr "箇条書き(記号)のオプション" -#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 -msgid "" -"Resets the table number at section start and prepends the section number to " -"the table number, as in 'Table 2.1'." -msgstr "" -"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け" -"ます。" +#: lib/layouts/paralist.module:75 +#, fuzzy +msgid "AsParagraphEnum" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)" +#: lib/layouts/paralist.module:79 +#, fuzzy +msgid "As Paragraph Enumerate Options" +msgstr "箇条書き(連番)のオプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " -"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型" -"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類" -"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定" -"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎" -"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある" -"モジュールを選択してください。" +#: lib/layouts/paralist.module:84 +#, fuzzy +msgid "InParagraphEnum" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)" +#: lib/layouts/paralist.module:88 +#, fuzzy +msgid "In Paragraph Enumerate Options" +msgstr "箇条書き(連番)のオプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " -"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " -"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " -"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " -"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." -msgstr "" -"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ" -"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ" -"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この" -"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→" -"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。" +#: lib/layouts/paralist.module:93 +#, fuzzy +msgid "CompactEnum" +msgstr "企業名" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "基準 \\thecriterion." +#: lib/layouts/paralist.module:100 +#, fuzzy +msgid "Compact Enumerate Options" +msgstr "箇条書き(連番)のオプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 -msgid "Criterion*" -msgstr "基準*" +#: lib/layouts/paralist.module:105 +#, fuzzy +msgid "AsParagraphDescr" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 -msgid "Criterion." -msgstr "基準." +#: lib/layouts/paralist.module:109 +#, fuzzy +msgid "As Paragraph Description Options" +msgstr "記述オプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 -msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm." +#: lib/layouts/paralist.module:114 +#, fuzzy +msgid "InParagraphDescr" +msgstr "段落" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 -msgid "Algorithm." -msgstr "アルゴリズム." +#: lib/layouts/paralist.module:118 +#, fuzzy +msgid "In Paragraph Description Options" +msgstr "記述オプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 -msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "公理 \\theaxiom." +#: lib/layouts/paralist.module:123 +#, fuzzy +msgid "CompactDescr" +msgstr "コンピューター" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 -msgid "Axiom*" -msgstr "公理*" +#: lib/layouts/paralist.module:130 +#, fuzzy +msgid "Compact Description Options" +msgstr "記述オプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -msgid "Axiom." -msgstr "公理." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 +msgid "PDF Comments" +msgstr "PDFコメント" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 -msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "条件 \\thecondition." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " +"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " +"and the package documentation for details." +msgstr "" +"PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使" +"用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 -msgid "Condition*" -msgstr "条件*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:19 +msgid "Define Avatar" +msgstr "アバターを定義" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 -msgid "Condition." -msgstr "条件." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:20 +#, fuzzy +msgid "PDF-comment" +msgstr "PDFコメント" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 -msgid "Note*" -msgstr "注釈*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:27 +msgid "PDF-comment avatar:" +msgstr "PDFコメントアバター:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 -msgid "Note." -msgstr "注釈." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 +#, fuzzy +msgid "Name of the Avatar" +msgstr "著者の名前" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 -msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "記法 \\thenotation." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:41 +msgid "Define PDF-Comment Style" +msgstr "PDFコメントの様式を定義" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 -msgid "Notation*" -msgstr "記法*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:44 +#, fuzzy +msgid "PDF-comment style:" +msgstr "PDFコメント" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 -msgid "Notation." -msgstr "記法." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 +#, fuzzy +msgid "Name of the style" +msgstr "言語名" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 -msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "要約 \\thesummary." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:52 +msgid "Define PDF-Comment List Style" +msgstr "PDFコメント一覧の様式を定義" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 -msgid "Summary*" -msgstr "要約*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:55 +msgid "Definition of PDF-comment list style:" +msgstr "PDFコメント一覧様式を定義" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 -msgid "Summary." -msgstr "要約." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 +#, fuzzy +msgid "Name of the list style" +msgstr "既定のプリンタ名" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 -msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "謝辞 \\theacknowledgement." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:63 +msgid "Set PDF-Comment List Style" +msgstr "PDFコメント一覧様式を設定" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "謝辞*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:66 +msgid "PDF-comment list style:" +msgstr "PDFコメント一覧様式:" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 -msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "結論 \\theconclusion." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:70 +#, fuzzy +msgid "PDF-Comment-Setup" +msgstr "PDFコメント" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 -msgid "Conclusion*" -msgstr "結論*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:74 +#, fuzzy +msgid "PDF (Setup)" +msgstr "PDF (返信)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 -msgid "Conclusion." -msgstr "結論." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 +#, fuzzy +msgid "PDF-Comment setup options" +msgstr "PDFコメントオプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 -msgid "Assumption" -msgstr "仮定" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:222 +msgid "Opts" +msgstr "オプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 -msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "仮定 \\theassumption." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 +#, fuzzy +msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" +msgstr "" +"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 -msgid "Assumption*" -msgstr "仮定*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:93 +msgid "PDF-Annotation" +msgstr "PDF注釈" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 -msgid "Assumption." -msgstr "仮定." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "定理(AMS拡張)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:105 +msgid "PDFComment Options" +msgstr "PDFコメントオプション" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 -msgid "" -"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " -"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " -"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " -"in both numbered and non-numbered forms." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:107 +msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" msgstr "" -"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ" -"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、" -"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。" +"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 -#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 -#: lib/layouts/theorems-std.module:8 -msgid "theorems" -msgstr "定理" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:112 +msgid "PDF-Margin" +msgstr "PDF余白" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "基準 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:114 +msgid "PDF (Margin)" +msgstr "PDF (余白)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:122 +msgid "PDF-Markup" +msgstr "PDFマークアップ" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "公理 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:124 +msgid "PDF (Markup)" +msgstr "PDF (マークアップ)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "条件 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:129 +msgid "Insert the comment to the marked-up text here" +msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:133 +msgid "PDF-Freetext" +msgstr "PDF自由文" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "記法 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:135 +msgid "PDF (Freetext)" +msgstr "PDF (自由文)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "要約 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:139 +msgid "PDF-Square" +msgstr "PDF正方形" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "謝辞 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:141 +msgid "PDF (Square)" +msgstr "PDF (正方形)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "結論 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:145 +msgid "PDF-Circle" +msgstr "PDF円形" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "仮定 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:147 +msgid "PDF (Circle)" +msgstr "PDF (円形)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 -msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "問題 \\thetheorem." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:151 +msgid "PDF-Line" +msgstr "PDF線分" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 -msgid "Question*" -msgstr "問題*" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:153 +msgid "PDF (Line)" +msgstr "PDF (線分)" -#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 -msgid "Question." -msgstr "問題." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:157 +msgid "PDF-Sideline" +msgstr "PDF側線" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "定理(AMS)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:159 +msgid "PDF (Sideline)" +msgstr "PDF (側線)" -#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 -msgid "" -"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " -"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." -msgstr "" -"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型" -"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" -"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま" -"す。" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 +msgid "Insert the comment here" +msgstr "ここにコメントを入力してください" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "定理(種類別連番)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:170 +msgid "PDF-Reply" +msgstr "PDF返信" -#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " -"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " -"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." -msgstr "" -"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" -"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" -"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…" -"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお" -"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して" -"ください。" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:172 +msgid "PDF (Reply)" +msgstr "PDF (返信)" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "定理(章毎に種類別連番)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:180 +msgid "PDF-Tooltip" +msgstr "PDFツールチップ" -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." -msgstr "" -"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" -"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" -"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ" -"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:182 +msgid "PDF (Tooltip)" +msgstr "PDF (ツールチップ)" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "定理(章毎連番)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:189 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "ツールチップ文" -#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " -"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " -"chapter environment." -msgstr "" -"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま" -"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:190 +msgid "Tooltip" +msgstr "ツールチップ" -#: lib/layouts/theorems-named.module:3 -msgid "Named Theorems" -msgstr "定理名付き定理" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:192 +msgid "Insert the tooltip text here" +msgstr "ツールチップ文をここに入力してください" -#: lib/layouts/theorems-named.module:7 -msgid "" -"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " -"'Short Title' inset." -msgstr "" -"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入" -"れます。" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:200 +msgid "List of PDF Comments" +msgstr "PDFコメント一覧" -#: lib/layouts/theorems-named.module:11 -msgid "Named Theorem" -msgstr "定理名付き定理" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:214 +#, fuzzy +msgid "[List of PDF Comments]" +msgstr "PDFコメント一覧" -#: lib/layouts/theorems-named.module:14 -msgid "Named Theorem." -msgstr "定理名付き定理." +#: lib/layouts/pdfcomment.module:223 +msgid "List Options|s" +msgstr "一覧オプション(S)|S" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "定理(節毎に種類別連番)" +#: lib/layouts/pdfcomment.module:224 +msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" +msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)" -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +#: lib/layouts/pdfform.module:2 +#, fuzzy +msgid "PDF Form" +msgstr "フォーム" + +#: lib/layouts/pdfform.module:7 +#, fuzzy msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " -"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " -"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " -"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " -"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " +"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " +"documentation of hyperref for details." msgstr "" -"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" -"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" -"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…" -"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。" - -#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "定理(節毎連番)" +"PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使" +"用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。" -#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 -msgid "" -"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " -"section start)." +#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 +msgid "Begin PDF Form" msgstr "" -"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま" -"す)。" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "定理(連番なし)" +#: lib/layouts/pdfform.module:19 +#, fuzzy +msgid "PDF form" +msgstr "PDF著者" -#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 -msgid "" -"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " -"using the extended AMS machinery." -msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" +#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 +#, fuzzy +msgid "PDF Form Parameters" +msgstr "追加パラメーター" -#: lib/layouts/theorems-std.module:7 -msgid "" -"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " -"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " -"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 +msgid "Params" msgstr "" -"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" -"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" -"よって変更することができます。" -#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 -#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 +#, fuzzy +msgid "Insert PDF form parameters here" +msgstr "ここにコメントを入力してください" -#: lib/languages:79 -msgid "Afrikaans" -msgstr "アフリカーンス語" +#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 +msgid "End PDF Form" +msgstr "" -#: lib/languages:86 -msgid "Albanian" -msgstr "アルバニア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:47 +#, fuzzy +msgid "PDF Link Setup" +msgstr "PDF (返信)" -#: lib/languages:94 -msgid "English (USA)" -msgstr "英語(アメリカ)" +#: lib/layouts/pdfform.module:50 +#, fuzzy +msgid "PDF link setup" +msgstr "PDF (返信)" -#: lib/languages:113 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "アラビア語(ArabTeX)" +#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 +#, fuzzy +msgid "TextField" +msgstr "テキスト" -#: lib/languages:122 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "アラビア語(Arabi)" +#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 +#, fuzzy +msgid "CheckBox" +msgstr "CheckedBox" -#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 +#, fuzzy +msgid "ChoiceMenu" +msgstr "メニュー選択" -#: lib/languages:138 +#: lib/layouts/pdfform.module:89 #, fuzzy -msgid "English (Australia)" -msgstr "英語(アメリカ)" +msgid "Label" +msgstr "ラベル(&L):" -#: lib/languages:147 -msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)" +#: lib/layouts/pdfform.module:92 +#, fuzzy +msgid "Insert the label here" +msgstr "ここにコメントを入力してください" -#: lib/languages:154 -msgid "German (Austria)" -msgstr "ドイツ語(オーストリア)" +#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 +#, fuzzy +msgid "PushButton" +msgstr "GUIボタン" -#: lib/languages:161 -msgid "Indonesian" -msgstr "インドネシア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 +#, fuzzy +msgid "SubmitButton" +msgstr "GUIボタン" -#: lib/languages:169 -msgid "Malay" -msgstr "マレー語" +#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 +#, fuzzy +msgid "ResetButton" +msgstr "リセット" -#: lib/languages:177 -msgid "Basque" -msgstr "バスク語" +#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 +#, fuzzy +msgid "PDFAction" +msgstr "動作対象" -#: lib/languages:185 -msgid "Belarusian" -msgstr "ベラルーシ語" +#: lib/layouts/pdfform.module:126 +#, fuzzy +msgid "The name of the PDF action" +msgstr "回転の原点" -#: lib/languages:192 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" +#: lib/layouts/pdfform.module:134 +#, fuzzy +msgid "Text Field Style" +msgstr "文字様式" -#: lib/languages:200 -msgid "Breton" -msgstr "ブルトン語" +#: lib/layouts/pdfform.module:137 +#, fuzzy +msgid "Default text field style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:208 -msgid "English (UK)" -msgstr "英語(イギリス)" +#: lib/layouts/pdfform.module:141 +#, fuzzy +msgid "Submit Button Style" +msgstr "引用様式" -#: lib/languages:217 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ブルガリア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:144 +#, fuzzy +msgid "Default submit button style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:226 -msgid "English (Canada)" -msgstr "英語(カナダ)" +#: lib/layouts/pdfform.module:147 +#, fuzzy +msgid "Push Button Style" +msgstr "引用様式" -#: lib/languages:236 -msgid "French (Canada)" -msgstr "フランス語(カナダ)" +#: lib/layouts/pdfform.module:150 +#, fuzzy +msgid "Default push button style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:245 -msgid "Catalan" -msgstr "カタロニア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:153 +#, fuzzy +msgid "Check Box Style" +msgstr "文字様式" -#: lib/languages:255 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "中国語(簡体字)" +#: lib/layouts/pdfform.module:156 +#, fuzzy +msgid "Default check box style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:262 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "中国語(繁体字)" +#: lib/layouts/pdfform.module:159 +#, fuzzy +msgid "Reset Button Style" +msgstr "引用様式" -#: lib/languages:275 -msgid "Croatian" -msgstr "クロアチア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:162 +#, fuzzy +msgid "Default reset button style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:283 -msgid "Czech" -msgstr "チェコ語" +#: lib/layouts/pdfform.module:165 +#, fuzzy +msgid "List Box Style" +msgstr "スライド一覧" -#: lib/languages:291 -msgid "Danish" -msgstr "デンマーク語" +#: lib/layouts/pdfform.module:168 +#, fuzzy +msgid "Default list box style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:306 -msgid "Dutch" -msgstr "オランダ語" +#: lib/layouts/pdfform.module:171 +#, fuzzy +msgid "Combo Box Style" +msgstr "色付きボックス設定" -#: lib/languages:315 -msgid "English" -msgstr "英語" +#: lib/layouts/pdfform.module:174 +#, fuzzy +msgid "Default combo box style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:324 -msgid "Esperanto" -msgstr "エスペラント語" +#: lib/layouts/pdfform.module:177 +msgid "Popdown Box Style" +msgstr "" -#: lib/languages:332 -msgid "Estonian" -msgstr "エストニア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:180 +#, fuzzy +msgid "Default popdown box style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:343 -msgid "Farsi" -msgstr "ペルシア語" +#: lib/layouts/pdfform.module:183 +#, fuzzy +msgid "Radio Box Style" +msgstr "引用様式" -#: lib/languages:356 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +#: lib/layouts/pdfform.module:186 +#, fuzzy +msgid "Default radio box style" +msgstr "既定様式(&Y):" -#: lib/languages:365 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +#: lib/layouts/rsphrase.module:2 +msgid "Risk and Safety Statements" +msgstr "リスクと安全性に関する表示" -#: lib/languages:379 -msgid "Galician" -msgstr "ガリシア語" +#: lib/layouts/rsphrase.module:7 +msgid "" +"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " +"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" +"statements.lyx in LyX's examples folder." +msgstr "" +"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込" +"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements." +"lyxをご覧ください。" -#: lib/languages:388 -msgid "German (old spelling)" -msgstr "ドイツ語(旧綴方)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16 +msgid "R-S number" +msgstr "R-S番号" -#: lib/languages:398 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36 +msgid "R-S phrase" +msgstr "R-S説明文" -#: lib/languages:409 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "ドイツ語(スイス)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:39 +msgid "Safety phrase" +msgstr "安全性説明文" -#: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ語" +#: lib/layouts/rsphrase.module:46 +msgid "Phrase Text" +msgstr "説明文" -#: lib/languages:427 -msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "ギリシャ語(polytonic)" +#: lib/layouts/rsphrase.module:47 +msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" +msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数" -#: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ語" +#: lib/layouts/rsphrase.module:60 +msgid "S phrase:" +msgstr "S説明文:" -#: lib/languages:466 -msgid "Icelandic" -msgstr "アイスランド語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:2 +msgid "Section Boxes" +msgstr "節ボックス" -#: lib/languages:475 -msgid "Interlingua" -msgstr "インテルリングア" +#: lib/layouts/sectionbox.module:6 +msgid "" +"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." +msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。" -#: lib/languages:483 -msgid "Irish" -msgstr "アイルランド語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:11 +msgid "SectionBox" +msgstr "節ボックス" -#: lib/languages:491 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:13 +msgid "Section Box" +msgstr "節ボックス" -#: lib/languages:502 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:22 +msgid "Section Box Width|S" +msgstr "節ボックス幅(S)|S" -#: lib/languages:511 -msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "日本語(CJK)" +#: lib/layouts/sectionbox.module:23 +msgid "Width of the section Box" +msgstr "節ボックスの幅" -#: lib/languages:517 -msgid "Kazakh" -msgstr "カザフ語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41 +msgid "Heading" +msgstr "見出し" -#: lib/languages:525 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:27 +msgid "Section Box Heading" +msgstr "節ボックス見出し" -#: lib/languages:547 -msgid "Latin" -msgstr "ラテン語 " +#: lib/layouts/sectionbox.module:31 +msgid "Insert the section box header here" +msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください" -#: lib/languages:557 -msgid "Latvian" -msgstr "ラトビア語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:40 +msgid "SubsectionBox" +msgstr "小節ボックス" -#: lib/languages:568 -msgid "Lithuanian" -msgstr "リトアニア語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:42 +msgid "Subsection Box" +msgstr "小節ボックス" -#: lib/languages:577 -msgid "Lower Sorbian" -msgstr "低ソルビア語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:46 +msgid "SubsubsectionBox" +msgstr "小々節ボックス" -#: lib/languages:585 -msgid "Hungarian" -msgstr "ハンガリー語" +#: lib/layouts/sectionbox.module:48 +msgid "Subsubsection Box" +msgstr "小々節ボックス" -#: lib/languages:602 -msgid "Mongolian" -msgstr "モンゴル語" +#: lib/layouts/shapepar.module:2 +msgid "Custom Paragraph Shapes" +msgstr "任意設定の段落形" -#: lib/languages:610 -#, fuzzy -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "英語(カナダ)" +#: lib/layouts/shapepar.module:7 +msgid "" +"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " +"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" +"standard Paragraph Shapes'." +msgstr "" +"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX" +"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。" -#: lib/languages:619 -msgid "Norwegian (Bokmaal)" -msgstr "ノルウェー語(ブークモール)" +#: lib/layouts/shapepar.module:26 +msgid "CD label" +msgstr "CDラベル" -#: lib/languages:627 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" +#: lib/layouts/shapepar.module:30 +msgid "ShapedParagraphs" +msgstr "造形段落" -#: lib/languages:652 -msgid "Polish" -msgstr "ポーランド語" +#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818 +msgid "Circle" +msgstr "円形" -#: lib/languages:660 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: lib/layouts/shapepar.module:44 +msgid "Diamond" +msgstr "菱形" -#: lib/languages:668 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア語" +#: lib/layouts/shapepar.module:49 +msgid "Heart" +msgstr "ハート形" -#: lib/languages:676 -msgid "Russian" -msgstr "ロシア語" +#: lib/layouts/shapepar.module:54 +msgid "Hexagon" +msgstr "六角形" -#: lib/languages:684 -msgid "North Sami" -msgstr "北サーミ語" +#: lib/layouts/shapepar.module:59 +msgid "Nut" +msgstr "ナット形" -#: lib/languages:700 -msgid "Scottish" -msgstr "スコットランド語" +#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "Square" +msgstr "正方形" -#: lib/languages:708 -msgid "Serbian" -msgstr "セルビア語" +#: lib/layouts/shapepar.module:69 +msgid "Star" +msgstr "星形" -#: lib/languages:716 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "セルビア語(ラテン文字)" +#: lib/layouts/shapepar.module:76 +msgid "Candle" +msgstr "ろうそく形" -#: lib/languages:725 -msgid "Slovak" -msgstr "スロバキア語" +#: lib/layouts/shapepar.module:81 +msgid "Drop down" +msgstr "雫形" -#: lib/languages:733 -msgid "Slovene" -msgstr "スロベニア語" +#: lib/layouts/shapepar.module:86 +msgid "Drop up" +msgstr "逆雫形" -#: lib/languages:741 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" -#: lib/languages:753 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "スペイン語(メキシコ)" +#: lib/layouts/shapepar.module:96 +msgid "Triangle up" +msgstr "三角形" -#: lib/languages:764 -msgid "Swedish" -msgstr "スウェーデン語" +#: lib/layouts/shapepar.module:101 +msgid "Triangle down" +msgstr "逆三角形" -#: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 -msgid "Thai" -msgstr "タイ語" +#: lib/layouts/shapepar.module:106 +msgid "Triangle left" +msgstr "左向き三角形" -#: lib/languages:804 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語" +#: lib/layouts/shapepar.module:111 +msgid "Triangle right" +msgstr "右向き三角形" -#: lib/languages:817 -msgid "Turkmen" -msgstr "トルクメン語" +#: lib/layouts/shapepar.module:117 +msgid "shapepar" +msgstr "shapepar" -#: lib/languages:826 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ウクライナ語" +#: lib/layouts/shapepar.module:123 +msgid "For scaling the to positions on the page" +msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール" -#: lib/languages:834 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "上ソルビア語" +#: lib/layouts/shapepar.module:127 +msgid "Shape specification" +msgstr "形の指定" -#: lib/languages:852 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ベトナム語" +#: lib/layouts/shapepar.module:128 +msgid "Specification of the shape" +msgstr "形の指定" -#: lib/languages:861 -msgid "Welsh" -msgstr "ウェールズ語" +#: lib/layouts/shapepar.module:132 +msgid "Shapepar" +msgstr "Shapepar" -#: lib/encodings:14 -msgid "Unicode (utf8)" -msgstr "ユニコード(utf8)" +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638 +msgid "Sweave" +msgstr "Sweave" -#: lib/encodings:19 -msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)" +#: lib/layouts/sweave.module:6 +msgid "" +"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " +"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." +msgstr "" +"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す" +"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。" -#: lib/encodings:23 -msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)" +#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75 +msgid "Sweave Input File" +msgstr "Sweaveインプットファイル" -#: lib/encodings:26 -msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "西欧語(ISO 8859-1)" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 +msgid "Number Tables by Section" +msgstr "表番号を節毎に振る" -#: lib/encodings:29 -msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "中欧語(ISO 8859-2)" +#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 +msgid "" +"Resets the table number at section start and prepends the section number to " +"the table number, as in 'Table 2.1'." +msgstr "" +"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け" +"ます。" -#: lib/encodings:32 -msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 +msgid "Fancy Colored Boxes" +msgstr "色付き装飾ボックス" -#: lib/encodings:35 -msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "バルト語(ISO 8859-4)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:6 +msgid "" +"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " +"the tcolorbox documentation for details." +msgstr "" +"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする任意設定差込枠を追加し" +"ます。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。" -#: lib/encodings:38 -msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 +msgid "Color Box" +msgstr "色付きボックス" -#: lib/encodings:42 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 +msgid "Color Box Options" +msgstr "色付きボックスオプション" -#: lib/encodings:45 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:20 +msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" +msgstr "" +"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ" +"と)" -#: lib/encodings:48 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:26 +msgid "Dynamic Color Box" +msgstr "動的色付きボックス" -#: lib/encodings:51 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:29 +msgid "Color Box (Dynamic)" +msgstr "色付きボックス(動的)" -#: lib/encodings:55 -msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "バルト語(ISO 8859-13)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:33 +msgid "Fit Color Box" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:58 -msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "西欧語(ISO 8859-15)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:35 +msgid "Color Box (Fit Contents)" +msgstr "色付きボックス(内容をフィット)" -#: lib/encodings:61 -msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 +#, fuzzy +msgid "Raster Color Box" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:64 -msgid "Western European (Macintosh Roman)" -msgstr "西欧語(Macintosh Roman)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Options" +msgstr "注釈オプション" -#: lib/encodings:67 -msgid "DOS (CP 437)" -msgstr "DOS (CP 437)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:51 +#, fuzzy +msgid "Insert the options here" +msgstr "ここにコメントを入力してください" -#: lib/encodings:71 -msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "DOS-de (CP 437-de)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:56 +msgid "Color Box Separator" +msgstr "色付きボックス分離線" -#: lib/encodings:74 -msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "西欧語(CP 850)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 +msgid "Color Boxes" +msgstr "色付きボックス" -#: lib/encodings:77 -msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "中欧語(CP 852)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:70 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: lib/encodings:80 -msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "キリル文字(CP 855)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:81 +msgid "Color Box Line" +msgstr "色付きボックスの線" -#: lib/encodings:83 -msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "西欧語(CP 858)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 +msgid "Color Box Setup" +msgstr "色付きボックス設定" -#: lib/encodings:86 -msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "ヘブライ語(CP 862)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 +#, fuzzy +msgid "New Color Box Type" +msgstr "色付きボックス" -#: lib/encodings:89 -msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "北欧語(CP 865)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:129 +#, fuzzy +msgid "New Box Options" +msgstr "色付きボックスオプション" -#: lib/encodings:92 -msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "キリル文字(CP 866)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:130 +#, fuzzy +msgid "Options for the new box type (optional)" +msgstr "頭文字のオプション" -#: lib/encodings:95 -msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "中欧語(CP 1250)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:135 +#, fuzzy +msgid "Name of the new box type" +msgstr "言語名" -#: lib/encodings:98 -msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "キリル文字(CP 1251)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:140 +#, fuzzy +msgid "Arguments" +msgstr "引数" -#: lib/encodings:102 -msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "西欧語(CP 1252)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:141 +msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" +msgstr "" -#: lib/encodings:105 -msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "ヘブライ語(CP 1255)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:145 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "既定文" -#: lib/encodings:109 -msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "アラビア語(CP 1256)" - -#: lib/encodings:112 -msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "バルト語(CP 1257)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:146 +msgid "Default value for argument (keep empty!)" +msgstr "" -#: lib/encodings:115 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "キリル文字(KOI8-R)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155 +#, fuzzy +msgid "Custom Color Box 1" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:118 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "キリル文字(KOI8-U)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:158 +#, fuzzy +msgid "More Color Box Options" +msgstr "色付きボックスオプション" -#: lib/encodings:121 -msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "キリル文字(pt 154)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:159 +#, fuzzy +msgid "Insert more color box options here" +msgstr "" +"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ" +"と)" -#: lib/encodings:124 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "キリル文字(pt 254)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166 +#, fuzzy +msgid "Custom Color Box 2" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:149 -msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172 +#, fuzzy +msgid "Custom Color Box 3" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:153 -msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "中国語(簡体字) (GBK)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178 +#, fuzzy +msgid "Custom Color Box 4" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:157 -msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "日本語(CJK) (JIS)" +#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184 +#, fuzzy +msgid "Custom Color Box 5" +msgstr "色付きボックスをフィット" -#: lib/encodings:161 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "韓国語(EUC-KR)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" +msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)" -#: lib/encodings:165 -msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)" +#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " +"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型" +"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類" +"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定" +"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎" +"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある" +"モジュールを選択してください。" -#: lib/encodings:169 -msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" +msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)" -#: lib/encodings:173 -msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered " +"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the " +"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., " +"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " +"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ" +"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ" +"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この" +"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→" +"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。" -#: lib/encodings:180 -msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 +msgid "Criterion \\thecriterion." +msgstr "基準 \\thecriterion." -#: lib/encodings:182 -msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 +msgid "Criterion*" +msgstr "基準*" -#: lib/encodings:184 -msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 +msgid "Criterion." +msgstr "基準." -#: lib/encodings:191 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "タイ語(TIS 620-0)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 +msgid "Algorithm \\thealgorithm." +msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm." -#: lib/encodings:196 -msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 +msgid "Algorithm." +msgstr "アルゴリズム." -#: lib/encodings:200 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 +msgid "Axiom \\theaxiom." +msgstr "公理 \\theaxiom." -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array環境|y" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Axiom*" +msgstr "公理*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases環境|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Axiom." +msgstr "公理." -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned環境|l" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 +msgid "Condition \\thecondition." +msgstr "条件 \\thecondition." -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt環境(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 +msgid "Condition*" +msgstr "条件*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered環境|h" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 +msgid "Condition." +msgstr "条件." -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Split環境|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 +msgid "Note*" +msgstr "注釈*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "Delimiters...|r" -msgstr "数式区分記号(R)...|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 +msgid "Note." +msgstr "注釈." -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Matrix...|x" -msgstr "行列(X)...|X" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "記法 \\thenotation." -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440 -msgid "Macro|o" -msgstr "マクロ(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Notation*" +msgstr "記法*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align環境|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 +msgid "Notation." +msgstr "記法." -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat環境|t" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 +msgid "Summary \\thesummary." +msgstr "要約 \\thesummary." -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign環境|f" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 +msgid "Summary*" +msgstr "要約*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather環境|g" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 +msgid "Summary." +msgstr "要約." -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline環境|m" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 +msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." +msgstr "謝辞 \\theacknowledgement." -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "行内数式(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "謝辞*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "別行立て数式(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 +msgid "Conclusion \\theconclusion." +msgstr "結論 \\theconclusion." -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray環境|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 +msgid "Conclusion*" +msgstr "結論*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:54 -msgid "AMS Environment|A" -msgstr "AMS環境|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 +msgid "Conclusion." +msgstr "結論." -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "数式全体を付番(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 +msgid "Assumption" +msgstr "仮定" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222 -msgid "Number This Line|u" -msgstr "現在行を付番(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 +msgid "Assumption \\theassumption." +msgstr "仮定 \\theassumption." -#: lib/ui/stdcontext.inc:58 -msgid "Equation Label|L" -msgstr "数式ラベル(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 +msgid "Assumption*" +msgstr "仮定*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:59 -msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "参照としてコピー(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 +msgid "Assumption." +msgstr "仮定." -#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "セルを分割(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 +msgid "Question*" +msgstr "問*" -#: lib/ui/stdcontext.inc:63 -msgid "Insert|s" -msgstr "挿入(S)|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 +msgid "Question." +msgstr "問." -#: lib/ui/stdcontext.inc:65 -msgid "Add Line Above|o" -msgstr "上に罫線を追加(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "定理(AMS拡張)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "下に罫線を追加(B)|B" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, " +"in both numbered and non-numbered forms." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ" +"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、" +"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:67 -msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "上の罫線を削除(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 +#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7 +#: lib/layouts/theorems-std.module:8 +msgid "theorems" +msgstr "定理" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 -msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "下の罫線を削除(W)|W" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "基準 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "左に罫線を追加" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "右に罫線を追加" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "公理 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "左の罫線を削除" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "条件 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "右の罫線を削除" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 -msgid "Show Math Toolbar" -msgstr "数式ツールバーを表示" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "記法 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 -msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "数式パネルツールバーを表示" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "要約 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 -msgid "Show Table Toolbar" -msgstr "表ツールバーを表示" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:79 -msgid "Use Computer Algebra System|m" -msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "結論 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 -msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "次の相互参照(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "仮定 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:88 -msgid "Go to Label|G" -msgstr "ラベルへ移動(G)|G" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 +msgid "Question \\thetheorem." +msgstr "問 \\thetheorem." -#: lib/ui/stdcontext.inc:90 -msgid "|R" -msgstr "<参照(R)>|R" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "定理(AMS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:91 -msgid "()|e" -msgstr "(<参照(E)>)|E" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型" +"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" +"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま" +"す。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:92 -msgid "|P" -msgstr "<ページ(P)>|P" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type)" +msgstr "定理(種類別連番)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:93 -msgid "On Page |O" -msgstr "On page <ページ>|O" +#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For " +"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " +"Sections'/'within Chapters' modules, respectively." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" +"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" +"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…" +"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお" +"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して" +"ください。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:94 -msgid " on Page |f" -msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" +msgstr "定理(章毎に種類別連番)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 -msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "整形済み参照(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" +"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" +"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ" +"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 -msgid "Textual Reference|x" -msgstr "名称参照(X)|X" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" +msgstr "定理(章毎連番)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 -#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 -#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 -#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219 -#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264 -#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371 -#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453 -#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472 -#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490 -#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506 -#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529 -#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512 -msgid "Settings...|S" -msgstr "設定(S)...|S" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:7 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each " +"chapter start). Use this module only with document classes that provide a " +"chapter environment." +msgstr "" +"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま" +"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:106 -msgid "Go Back|G" -msgstr "戻る(G)|G" +#: lib/layouts/theorems-named.module:3 +msgid "Named Theorems" +msgstr "定理名付き定理" -#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450 -msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "参照としてコピー(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-named.module:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " +"'Additional Theorem Text' argument." +msgstr "" +"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ" +"ます。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:130 -msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X" +#: lib/layouts/theorems-named.module:11 +msgid "Named Theorem" +msgstr "定理名付き定理" -#: lib/ui/stdcontext.inc:144 -msgid "Open Inset|O" -msgstr "差込枠を展開(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-named.module:14 +msgid "Named Theorem." +msgstr "定理名付き定理." -#: lib/ui/stdcontext.inc:145 -msgid "Close Inset|C" -msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" +msgstr "定理(節毎に種類別連番)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 -#: lib/ui/stdcontext.inc:566 -msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "差込枠を解体する(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to " +"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each " +"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, " +"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " +"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ" +"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定" +"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…" +"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 -msgid "Show Label|L" -msgstr "ラベルを表示(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Numbered by Section)" +msgstr "定理(節毎連番)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468 -msgid "Frameless|l" -msgstr "縁なし(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " +"section start)." +msgstr "" +"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま" +"す)。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469 -msgid "Simple Frame|F" -msgstr "簡素な枠(F)|F" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Unnumbered)" +msgstr "定理(連番なし)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:165 -msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "楕円形(細線)(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "定理" -#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471 -msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "楕円形(太線)(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" +"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" +"よって変更することができます。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472 -msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "影付き(W)|W" +#: lib/layouts/todonotes.module:2 +msgid "TODO Notes" +msgstr "TODO注釈" -#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473 -msgid "Shaded Background|B" -msgstr "影付き背景(B)|B" +#: lib/layouts/todonotes.module:7 +msgid "" +"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +"provides a paragraph style." +msgstr "" +"文書中にTODO項目を入れ込む任意設定差込枠を提供します(todonotesパッケージを使" +"用)。このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。" -#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474 -msgid "Double Frame|u" -msgstr "二重枠(U)|U" +#: lib/layouts/todonotes.module:17 +msgid "List of TODOs" +msgstr "TODO一覧" -#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX注釈(N)|N" +#: lib/layouts/todonotes.module:31 +msgid "[List of TODOs]" +msgstr "[TODO一覧]" -#: lib/ui/stdcontext.inc:179 -msgid "Comment|m" -msgstr "コメント(M)|M" +#: lib/layouts/todonotes.module:42 +msgid "List of TODOs Heading|s" +msgstr "TODO見出し一覧(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "淡色表示(G)|G" +#: lib/layouts/todonotes.module:43 +msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" +msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください" -#: lib/ui/stdcontext.inc:182 -msgid "Open All Notes|A" -msgstr "全ての注釈を展開(A)|A" +#: lib/layouts/todonotes.module:53 +msgid "TODO Note (Margin)" +msgstr "TODO注釈(余白)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:183 -msgid "Close All Notes|l" -msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L" +#: lib/layouts/todonotes.module:55 +msgid "TODO (Margin)" +msgstr "TODO (余白)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490 -msgid "Phantom|P" -msgstr "埋め草(P)|P" +#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84 +msgid "TODO Note Options|s" +msgstr "TODO注釈オプション(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491 -msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "水平埋め草(H)|H" - -#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492 -msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "垂直埋め草(V)|V" +#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102 +msgid "See the todonotes manual for possible options" +msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと" -#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Interword Space|w" -msgstr "単語間の空白(W)|W" +#: lib/layouts/todonotes.module:79 +msgid "TODO Note (inline)" +msgstr "TODO注釈(行内)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:201 -msgid "Protected Space|o" -msgstr "保護された空白(O)|O" +#: lib/layouts/todonotes.module:81 +msgid "TODO (Inline)" +msgstr "TODO注釈(行内)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:202 -msgid "Visible Space|a" -msgstr "可視空白(A)|A" +#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96 +msgid "Missing Figure" +msgstr "図を追加" -#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "小空白(T)|T" +#: lib/layouts/todonotes.module:101 +msgid "Missing Figure Note Options|s" +msgstr "「図を追加」注釈オプション(S)|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229 -msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "負の空白(N)|N" +#: lib/layouts/todonotes.module:112 +msgid "TODO" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232 -msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K" +#: lib/layouts/todonotes.module:116 +#, fuzzy +msgid "Todo[Inline]" +msgstr "行内形式(I)|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:206 -msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E" +#: lib/layouts/todonotes.module:120 +#, fuzzy +msgid "Todo[margin]" +msgstr "傍注" -#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233 -msgid "Quad Space|Q" -msgstr "4分の1空白(Q)|Q" +#: lib/layouts/todonotes.module:124 +#, fuzzy +msgid "MissingFigure" +msgstr "図を追加" -#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234 -msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "2分の1空白(U)|U" +#: lib/layouts/varwidth.module:2 +#, fuzzy +msgid "Variable-width Minipages" +msgstr "表全体の設定" -#: lib/ui/stdcontext.inc:209 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "水平フィル(F)|F" +#: lib/layouts/varwidth.module:11 +msgid "" +"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " +"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " +"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum " +"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " +"and maximum width (defaults to \\linewidth)." +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:210 -msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "保護された水平フィル(I)|I" +#: lib/layouts/varwidth.module:17 +msgid "Minipage (Var. Width)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 -msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" +#: lib/layouts/varwidth.module:19 +#, fuzzy +msgid "Minipage (var.)" +msgstr "Minipage" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 -msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" +#: lib/layouts/varwidth.module:31 +#, fuzzy +msgid "Vert. Adjustment" +msgstr "文書を印刷" -#: lib/ui/stdcontext.inc:213 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L" +#: lib/layouts/varwidth.module:32 +msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G" +#: lib/layouts/varwidth.module:35 +#, fuzzy +msgid "Max. Width" +msgstr "ラベルの幅" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P" +#: lib/layouts/varwidth.module:36 +msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B" +#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68 +#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235 -msgid "Custom Length|C" -msgstr "長さを設定(C)|C" +#: lib/languages:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:227 -msgid "Medium Space|M" -msgstr "中空白(M)|M" +#: lib/languages:114 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:228 -msgid "Thick Space|h" -msgstr "大空白(H)|H" +#: lib/languages:123 +msgid "English (USA)" +msgstr "英語(アメリカ)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:230 -msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "負の中空白(U)|U" +#: lib/languages:135 +msgid "Greek (ancient)" +msgstr "ギリシャ語(ancient)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:231 -msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "負の大空白(I)|I" +#: lib/languages:152 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "アラビア語(ArabTeX)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 -msgid "DefSkip|D" -msgstr "任意のスキップ(D)|D" +#: lib/languages:163 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "アラビア語(Arabi)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:245 -msgid "SmallSkip|S" -msgstr "小スキップ(S)|S" +#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:246 -msgid "MedSkip|M" -msgstr "中スキップ(M)|M" +#: lib/languages:184 +msgid "English (Australia)" +msgstr "英語(オーストラリア)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:247 -msgid "BigSkip|B" -msgstr "大スキップ(B)|B" +#: lib/languages:196 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 -msgid "VFill|F" -msgstr "垂直フィル(F)|F" +#: lib/languages:208 +msgid "German (Austria)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 -msgid "Custom|C" -msgstr "任意設定(C)|C" +#: lib/languages:218 +msgid "Indonesian" +msgstr "インドネシア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:251 -msgid "Settings...|e" -msgstr "設定(E)...|E" +#: lib/languages:228 +msgid "Malay" +msgstr "マレー語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513 -msgid "Include|c" -msgstr "Include|c" +#: lib/languages:237 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514 -msgid "Input|p" -msgstr "Input|p" +#: lib/languages:251 +msgid "Belarusian" +msgstr "ベラルーシ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515 -msgid "Verbatim|V" -msgstr "Verbatim|V" +#: lib/languages:260 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516 -msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Verbatim (marked blanks)|b" +#: lib/languages:270 +msgid "Breton" +msgstr "ブルトン語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517 -msgid "Listing|L" -msgstr "リスト(L)|L" +#: lib/languages:279 +msgid "English (UK)" +msgstr "英語(イギリス)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521 -msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E" +#: lib/languages:289 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "New Page|N" -msgstr "新規頁(N)|N" +#: lib/languages:300 +msgid "English (Canada)" +msgstr "英語(カナダ)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "Page Break|a" -msgstr "改頁(A)|A" +#: lib/languages:311 +msgid "French (Canada)" +msgstr "フランス語(カナダ)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "改段改頁(C)|C" +#: lib/languages:321 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "改段改丁(D)|D" +#: lib/languages:333 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中国語(簡体字)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409 -msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "整形なし改行(R)|R" +#: lib/languages:343 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "中国語(繁体字)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410 -msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "両端揃え改行(J)|J" +#: lib/languages:353 +msgid "Coptic" +msgstr "コプト語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" +#: lib/languages:360 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: lib/languages:369 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +#: lib/languages:379 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" +#: lib/languages:390 +msgid "Divehi (Maldivian)" +msgstr "ディベヒ語(モルジブ)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 -msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B" +#: lib/languages:397 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534 -msgid "Forward search|F" -msgstr "順検索(F)|F" +#: lib/languages:408 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "段落を上へ移動(O)|O" +#: lib/languages:420 +msgid "Esperanto" +msgstr "エスペラント語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "段落を下へ移動(V)|V" +#: lib/languages:429 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 -msgid "Promote Section|r" -msgstr "節の階層を上げる(R)|R" +#: lib/languages:443 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:305 -msgid "Demote Section|m" -msgstr "節の階層を下げる(M)|M" +#: lib/languages:457 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:306 -msgid "Move Section Down|D" -msgstr "節を下げる(D)|D" +#: lib/languages:468 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586 -msgid "Move Section Up|U" -msgstr "節を上げる(U)|U" +#: lib/languages:484 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:308 -msgid "Insert Short Title|T" -msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T" +#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" -#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Insert Regular Expression" -msgstr "正規表現を挿入" +#: lib/languages:507 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "ドイツ語(旧綴方)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575 -msgid "Accept Change|c" -msgstr "変更を承認(C)|C" +#: lib/languages:518 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:312 -msgid "Reject Change|j" -msgstr "変更を却下(J)|J" +#: lib/languages:533 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "ドイツ語(スイス)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:314 -msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A" +#: lib/languages:547 +msgid "German (Switzerland, old spelling)" +msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Text Style|S" -msgstr "文字様式(S)|S" +#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "段落設定(P)...|P" +#: lib/languages:570 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "ギリシャ語(polytonic)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:319 -msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "全画面表示" +#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:327 -msgid "Anything|A" -msgstr "任意のもの全て(A)|A" +#: lib/languages:598 +msgid "Hindi" +msgstr "ヒンズー語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:328 -msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O" +#: lib/languages:616 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 -msgid "Any Word|W" -msgstr "任意の単語(W)|W" +#: lib/languages:627 +msgid "Interlingua" +msgstr "インテルリングア" -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 -msgid "Any Number|N" -msgstr "任意の数字(N)|N" +#: lib/languages:636 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 -msgid "User Defined|U" -msgstr "ユーザー定義(U)|U" +#: lib/languages:645 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Append Argument" -msgstr "引数を追加" +#: lib/languages:660 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Remove Last Argument" -msgstr "最後の引数を削除" +#: lib/languages:673 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "日本語(CJK)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:343 -msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" +#: lib/languages:682 +msgid "Kazakh" +msgstr "カザフ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 -msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" +#: lib/languages:692 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251 -msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "非必須引数を挿入" +#: lib/languages:701 +msgid "Kurmanji" +msgstr "クルド語クルマンジー" -#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252 -msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "非必須引数を削除" +#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254 -msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "右から喰う形で引数を追加" +#: lib/languages:729 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255 -msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加" +#: lib/languages:742 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256 -msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除" +#: lib/languages:753 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "低ソルビア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 -msgid "Reload|R" -msgstr "再読込(R)|R" +#: lib/languages:762 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373 -#: lib/ui/stdcontext.inc:474 -msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "外部で編集(X)...|X" +#: lib/languages:773 +msgid "Marathi" +msgstr "マラティ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 -msgid "Multicolumn|u" -msgstr "連結列(U)|U" +#: lib/languages:783 +msgid "Mongolian" +msgstr "モンゴル語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:382 -msgid "Multirow|w" -msgstr "連結行(W)|W" +#: lib/languages:792 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "英語(ニュージーランド)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 -msgid "Top Line|n" -msgstr "上の罫線(N)|N" +#: lib/languages:802 +msgid "Norwegian (Bokmaal)" +msgstr "ノルウェー語(ブークモール)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:385 -msgid "Bottom Line|i" -msgstr "下の罫線(I)|I" +#: lib/languages:812 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192 -msgid "Left Line|L" -msgstr "左の罫線(L)|L" +#: lib/languages:823 +msgid "Occitan" +msgstr "オック語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Right Line|R" -msgstr "右の罫線(R)|R" +#: lib/languages:841 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:389 -msgid "Left|f" -msgstr "左(F)|F" +#: lib/languages:852 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Center|C" -msgstr "中央(C)|C" +#: lib/languages:862 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 -msgid "Right|h" -msgstr "右(H)|H" +#: lib/languages:872 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:392 -msgid "Decimal" -msgstr "小数点" +#: lib/languages:883 +msgid "North Sami" +msgstr "北サーミ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Top|T" -msgstr "上(T)|T" +#: lib/languages:892 +msgid "Sanskrit" +msgstr "サンスクリット語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Middle|M" -msgstr "中央(M)|M" +#: lib/languages:899 +msgid "Scottish" +msgstr "スコットランド語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Bottom|B" -msgstr "下(B)|B" +#: lib/languages:908 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 -msgid "Append Row|A" -msgstr "行を追加(A)|A" +#: lib/languages:920 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "行を削除(D)|D" +#: lib/languages:930 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "行をコピー(O)|O" +#: lib/languages:940 +msgid "Slovene" +msgstr "スロベニア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:403 -msgid "Append Column|p" -msgstr "列を追加(P)|P" +#: lib/languages:949 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "列を削除(E)|E" +#: lib/languages:963 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "スペイン語(メキシコ)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:405 -msgid "Copy Column|y" -msgstr "列をコピー(Y)|Y" +#: lib/languages:975 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:408 -msgid "Settings...|g" -msgstr "設定(G)...|G" +#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30 -msgid "File|F" -msgstr "ファイル(F)|F" +#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグー文字" -#: lib/ui/stdcontext.inc:417 -msgid "Path|P" -msgstr "パス(P)|P" +#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:418 -msgid "Class|C" -msgstr "クラス(C)|C" +#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" -#: lib/ui/stdcontext.inc:420 -msgid "File Revision|R" -msgstr "ファイル改訂(R)|R" +#: lib/languages:1031 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:421 -msgid "Tree Revision|T" -msgstr "ツリーの改訂(T)|T" +#: lib/languages:1046 +msgid "Turkmen" +msgstr "トルクメン語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:422 -msgid "Revision Author|A" -msgstr "改訂者(A)|A" +#: lib/languages:1056 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:423 -msgid "Revision Date|D" -msgstr "改訂日付(D)|D" +#: lib/languages:1067 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上ソルビア語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:424 -msgid "Revision Time|i" -msgstr "改訂時間(I)|I" +#: lib/languages:1088 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:426 -msgid "LyX Version|X" -msgstr "LyXバージョン|X" +#: lib/languages:1099 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" -#: lib/ui/stdcontext.inc:430 -msgid "Document Info|D" -msgstr "文書情報(D)|D" +#: lib/latexfonts:82 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:432 -msgid "Copy Text|o" -msgstr "語句をコピー(O)|O" +#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461 -msgid "Activate Branch|A" -msgstr "派生枝を有効化(A)|A" +#: lib/latexfonts:104 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462 -msgid "Deactivate Branch|e" -msgstr "派生枝を無効化(&E)" +#: lib/latexfonts:110 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:451 -msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I" +#: lib/latexfonts:116 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: lib/ui/stdcontext.inc:545 -msgid "All Indexes|A" -msgstr "全索引(A)|A" +#: lib/latexfonts:122 +msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:548 -msgid "Subindex|b" -msgstr "下位索引(B)|B" +#: lib/latexfonts:128 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "変更を却下(R)|R" +#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149 +msgid "URW Garamond" +msgstr "URW Garamond" -#: lib/ui/stdcontext.inc:584 -msgid "Promote Section|P" -msgstr "節の階層を上げる(P)|P" +#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173 +msgid "Libertine" +msgstr "Libertine" -#: lib/ui/stdcontext.inc:585 -msgid "Demote Section|D" -msgstr "節の階層を下げる(D)|D" +#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: lib/ui/stdcontext.inc:587 -msgid "Move Section Down|w" -msgstr "節を下に移動(W)|W" +#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207 +msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:589 -msgid "Select Section|S" -msgstr "節を選択(S)|S" +#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227 +msgid "Utopia (Mathdesign)" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdcontext.inc:597 -msgid "Wrap by Preview|P" -msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P" +#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247 +msgid "URW Garamond (Mathdesign)" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:31 -msgid "Edit|E" -msgstr "編集(E)|E" +#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264 +msgid "Minion Pro" +msgstr "Minion Pro" -#: lib/ui/stdmenus.inc:32 -msgid "View|V" -msgstr "表示(V)|V" +#: lib/latexfonts:273 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: lib/ui/stdmenus.inc:33 -msgid "Insert|I" -msgstr "挿入(I)|I" +#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 +#: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: lib/ui/stdmenus.inc:34 -msgid "Navigate|N" -msgstr "移動(N)|N" +#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 +#: lib/latexfonts:339 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "Document|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/latexfonts:345 +msgid "TeX Gyre Bonum" +msgstr "TeX Gyre Bonum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "Tools|T" -msgstr "ツール(T)|T" +#: lib/latexfonts:351 +msgid "TeX Gyre Chorus" +msgstr "TeX Gyre Chorus" -#: lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Help|H" -msgstr "ヘルプ(H)|H" +#: lib/latexfonts:357 +msgid "TeX Gyre Pagella" +msgstr "TeX Gyre Pagella" -#: lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "New|N" -msgstr "新規(N)|N" +#: lib/latexfonts:363 +msgid "TeX Gyre Schola" +msgstr "TeX Gyre Schola" -#: lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M" +#: lib/latexfonts:369 +msgid "TeX Gyre Termes" +msgstr "TeX Gyre Termes" -#: lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Open...|O" -msgstr "開く(O)|O" +#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 +#: lib/latexfonts:401 +msgid "Utopia (Fourier)" +msgstr "Utopia (Fourier)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" +#: lib/latexfonts:412 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Close|C" -msgstr "閉じる(C)|C" +#: lib/latexfonts:418 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "Close All" -msgstr "すべて閉じる" +#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436 +msgid "Biolinum" +msgstr "Biolinum" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Save|S" -msgstr "保存(S)|S" +#: lib/latexfonts:444 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Save As...|A" -msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" +#: lib/latexfonts:451 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Save All|l" -msgstr "全て保存(L)|L" +#: lib/latexfonts:457 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" +#: lib/latexfonts:465 +msgid "Iwona" +msgstr "Iwona" -#: lib/ui/stdmenus.inc:56 -msgid "Version Control|V" -msgstr "バージョン管理(V)|V" +#: lib/latexfonts:472 +msgid "Iwona (Light)" +msgstr "Iwona (Light)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:58 -msgid "Import|I" -msgstr "読み込み(I)|I" +#: lib/latexfonts:479 +msgid "Iwona (Condensed)" +msgstr "Iwona (Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:59 -msgid "Export|E" -msgstr "書き出し(E)|E" +#: lib/latexfonts:486 +msgid "Iwona (Light Condensed)" +msgstr "Iwona (Light Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:60 -msgid "Print...|P" -msgstr "印刷(P)...|P" +#: lib/latexfonts:493 +msgid "Kurier" +msgstr "Kurier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:61 -msgid "Fax...|F" -msgstr "ファックス(F)...|F" +#: lib/latexfonts:500 +msgid "Kurier (Light)" +msgstr "Kurier (Light)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "New Window|W" -msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" +#: lib/latexfonts:507 +msgid "Kurier (Condensed)" +msgstr "Kurier (Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Close Window|d" -msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" +#: lib/latexfonts:514 +msgid "Kurier (Light Condensed)" +msgstr "Kurier (Light Condensed)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Exit|x" -msgstr "終了(X)|X" +#: lib/latexfonts:521 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: lib/ui/stdmenus.inc:74 -msgid "Register...|R" -msgstr "登録(R)...|R" +#: lib/latexfonts:528 +msgid "TeX Gyre Adventor" +msgstr "TeX Gyre Adventor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:75 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "変更をチェックイン(I)...|I" +#: lib/latexfonts:534 +msgid "TeX Gyre Heros" +msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "チェックアウトして編集(O)|O" +#: lib/latexfonts:540 +msgid "URW Classico (Optima)" +msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Update Local Directory From Repository|d" -msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D" +#: lib/latexfonts:552 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:78 -msgid "Revert to Repository Version|v" -msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V" +#: lib/latexfonts:560 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/ui/stdmenus.inc:79 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" +#: lib/latexfonts:567 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:80 -msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "旧改訂と比較(C)|C" +#: lib/latexfonts:573 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:81 -msgid "Show History...|H" -msgstr "履歴を表示(H)...|H" +#: lib/latexfonts:580 +msgid "Libertine Mono" +msgstr "Libertine Mono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:82 -msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "ロック特性を使用(L)|L" +#: lib/latexfonts:587 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 -msgid "Export As...|s" -msgstr "書き出し(S)|S" +#: lib/latexfonts:594 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: lib/ui/stdmenus.inc:92 -msgid "More Formats & Options...|O" -msgstr "他の形式とオプション(O)...|O" +#: lib/latexfonts:601 +msgid "TeX Gyre Cursor" +msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 -msgid "Undo|U" -msgstr "元に戻す(U)|U" +#: lib/latexfonts:607 +msgid "TX Typewriter" +msgstr "TX Typewriter" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Redo|R" -msgstr "やり直す(R)|R" +#: lib/latexfonts:619 +msgid "Euler VM" +msgstr "Euler VM" -#: lib/ui/stdmenus.inc:107 -msgid "Paste Special" -msgstr "特別な貼り付け" +#: lib/latexfonts:625 +msgid "URW Garamond (New TX)" +msgstr "URW Garamond (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:109 -msgid "Select Whole Inset" -msgstr "差込枠全体を選択" +#: lib/latexfonts:633 +msgid "Iwona (Math)" +msgstr "Iwona (Math)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:110 -msgid "Select All" -msgstr "全てを選択" +#: lib/latexfonts:646 +msgid "Kurier (Math)" +msgstr "Kurier (Math)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:112 -msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F" +#: lib/latexfonts:659 +msgid "Libertine (New TX)" +msgstr "Libertine (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 -msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "検索・置換(詳細)..." +#: lib/latexfonts:667 +msgid "Minion Pro (New TX)" +msgstr "Minion Pro (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:123 -msgid "Table|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/latexfonts:676 +msgid "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (New TX)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579 -msgid "Math|M" -msgstr "数式(M)|M" +#: lib/encodings:31 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "ユニコード(utf8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:125 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "行と列(C)|C" +#: lib/encodings:36 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:132 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "リストの階層を下げる(I)|I" +#: lib/encodings:40 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "リストの階層を上げる(D)|D" +#: lib/encodings:43 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-1)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Dissolve Inset" -msgstr "差込枠を解体する" +#: lib/encodings:46 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "中欧語(ISO 8859-2)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" +#: lib/encodings:49 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:137 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "フロートの設定(A)...|A" +#: lib/encodings:52 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-4)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:138 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "折返しの設定(W)...|W" +#: lib/encodings:55 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:139 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "注釈の設定(N)...|N" +#: lib/encodings:59 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:140 -msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "埋め草の設定(H)...|H" +#: lib/encodings:63 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:141 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "派生枝の設定(B)...|B" +#: lib/encodings:66 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:142 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "ボックスの設定(X)...|X" +#: lib/encodings:69 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:143 -msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y" +#: lib/encodings:73 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-13)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Index Settings...|x" -msgstr "索引の設定(X)...|X" +#: lib/encodings:76 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-15)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:145 -msgid "Info Settings...|n" -msgstr "情報の設定(X)...|X" +#: lib/encodings:79 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "リスト設定(G)...|G" +#: lib/encodings:82 +msgid "Western European (Macintosh Roman)" +msgstr "西欧語(Macintosh Roman)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "表の設定(A)...|A" +#: lib/encodings:85 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:154 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "平文(T)|T" +#: lib/encodings:89 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" +#: lib/encodings:92 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "西欧語(CP 850)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 -msgid "Selection|S" -msgstr "選択(S)|S" +#: lib/encodings:95 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "中欧語(CP 852)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" +#: lib/encodings:98 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "キリル文字(CP 855)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:160 -msgid "Unformatted Text|U" -msgstr "" +#: lib/encodings:101 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "西欧語(CP 858)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -#, fuzzy -msgid "Unformatted, Join Lines|o" -msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" +#: lib/encodings:104 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "ヘブライ語(CP 862)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" +#: lib/encodings:107 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "北欧語(CP 865)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Paste as PDF" -msgstr "PDFとして貼り付け" +#: lib/encodings:110 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "キリル文字(CP 866)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Paste as PNG" -msgstr "PNGとして貼り付け" +#: lib/encodings:113 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "中欧語(CP 1250)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Paste as JPEG" -msgstr "JPEGとして貼り付け" +#: lib/encodings:116 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "キリル文字(CP 1251)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "文字様式を解除" +#: lib/encodings:120 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "西欧語(CP 1252)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 -msgid "Customized...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/encodings:123 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "ヘブライ語(CP 1255)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:180 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "語頭を大文字に(A)|A" +#: lib/encodings:127 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "アラビア語(CP 1256)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "大文字(U)|U" +#: lib/encodings:130 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "バルト語(CP 1257)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "小文字(L)|L" +#: lib/encodings:133 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字(KOI8-R)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "連結列(M)|M" +#: lib/encodings:136 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "キリル文字(KOI8-U)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Multirow|u" -msgstr "連結行(U)|U" +#: lib/encodings:139 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "キリル文字(pt 154)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:190 -msgid "Top Line|T" -msgstr "上の罫線(T)|T" +#: lib/encodings:142 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "キリル文字(pt 254)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "下の罫線(B)|B" +#: lib/encodings:153 +msgid "Chinese (traditional) (Big5)" +msgstr "中国語(繁体字)(Big5)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 -msgid "Top|p" -msgstr "上(P)|P" +#: lib/encodings:163 +msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" +msgstr "日本語(CJK) (SJIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Middle|i" -msgstr "中央(I)|I" +#: lib/encodings:170 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Bottom|o" -msgstr "下(O)|O" +#: lib/encodings:174 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "中国語(簡体字) (GBK)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Left|L" -msgstr "左(L)|L" +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK) (JIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Right|R" -msgstr "右(R)|R" +#: lib/encodings:182 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "韓国語(EUC-KR)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Add Row|A" -msgstr "行を追加(A)|A" +#: lib/encodings:186 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 -msgid "Add Column|u" -msgstr "列を追加(U)|U" +#: lib/encodings:190 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "列をコピー(P)|P" +#: lib/encodings:194 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "極限の表記を変更(L)|L" +#: lib/encodings:201 +msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Macro Definition" -msgstr "マクロ定義" +#: lib/encodings:203 +msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" +msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "数式の表記を変更(F)|F" +#: lib/encodings:205 +msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" +msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Text Style|T" -msgstr "文字様式(T)|T" +#: lib/encodings:207 +msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" +msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:230 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" +#: lib/encodings:214 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "タイ語(TIS 620-0)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "上に罫線を追加(A)|A" +#: lib/encodings:219 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "上の罫線を削除(D)|D" +#: lib/encodings:223 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdmenus.inc:237 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "下の罫線を削除(E)|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Array環境|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:249 -msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Cases環境|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:250 -msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Aligned環境|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:260 -msgid "Default|t" -msgstr "既定値(T)|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "AlignedAt環境(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:261 -msgid "Display|D" -msgstr "別行立て形式(D)|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Gathered環境|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:262 -msgid "Inline|I" -msgstr "行内形式(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Split環境|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:266 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "数式標準フォント(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "数式区分記号(R)...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Calligraphic数式フォント|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "行列(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:269 -msgid "Math Formal Script Family|o" -msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459 +msgid "Macro|o" +msgstr "マクロ(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Fraktur数式フォント|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "AMS align環境|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "AMS alignat環境|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:272 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "AMS flalign環境|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "AMS gather環境|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:276 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "標準テキストフォント(T)|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "AMS multline環境|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:278 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "ローマン体テキストフォント" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "行内数式(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:279 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体テキストフォント" +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "別行立て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:280 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "タイプライター体テキストフォント" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Eqnarray環境|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "ボールド体テキストフォント" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "AMS環境|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "細字テキストフォント" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235 +msgid "Number Whole Formula|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:285 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "テキストイタリック体" +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Number This Line|u" +msgstr "現在行を付番(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:286 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "テキストSmall Caps体" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "数式ラベル(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:287 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "テキスト斜字体" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 +msgid "Copy as Reference|R" +msgstr "参照としてコピー(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "テキストUpright体" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "セルを分割(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 +msgid "Insert|s" +msgstr "挿入(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "上に罫線を追加(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "下に罫線を追加(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 -msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, Simplify|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:67 +msgid "Delete Line Above|v" +msgstr "上の罫線を削除(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Maple, Factor|F" -msgstr "Maple, Factor|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 +msgid "Delete Line Below|w" +msgstr "下の罫線を削除(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Maple, Evalm|E" -msgstr "Maple, Evalm|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "左に罫線を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Maple, Evalf|v" -msgstr "Maple, Evalf|v" +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "右に罫線を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "左の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "右の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 -msgid "Unfold Math Macro|n" -msgstr "数式マクロを展開(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 +msgid "Show Math Toolbar" +msgstr "数式ツールバーを表示" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 -msgid "Fold Math Macro|d" -msgstr "数式マクロを畳む(D)|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "Show Math-Panels Toolbar" +msgstr "数式パネルツールバーを表示" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "View Source|S" -msgstr "ソースを閲覧(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "Show Table Toolbar" +msgstr "表ツールバーを表示" -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "View Messages|g" -msgstr "メッセージを表示(G)|G" +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "Use Computer Algebra System|m" +msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "View Master Document|M" -msgstr "親文書を表示(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "次の相互参照(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:329 -msgid "Update Master Document|a" -msgstr "親文書を更新(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:88 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "ラベルへ移動(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 -msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "|R" +msgstr "<参照(R)>|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" -msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "()|e" +msgstr "(<参照(E)>)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Close Current View|w" -msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W" +#: lib/ui/stdcontext.inc:92 +msgid "|P" +msgstr "<ページ(P)>|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 -msgid "Fullscreen|l" -msgstr "全画面表示(L)|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +msgid "On Page |O" +msgstr "On page <ページ>|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "ツールバー(B)|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:94 +msgid " on Page |f" +msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 -msgid "Math|h" -msgstr "数式(H)|H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 +msgid "Formatted Reference|t" +msgstr "整形済み参照(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 -msgid "Special Character|p" -msgstr "特殊文字(P)|P" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Formatting|o" -msgstr "整形(O)|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 +msgid "Textual Reference|x" +msgstr "名称参照(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "一覧/目次(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236 +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281 +#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399 +#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476 +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510 +#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528 +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544 +#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565 +#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 +#: lib/ui/stdmenus.inc:536 +msgid "Settings...|S" +msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "Float|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:106 +msgid "Go Back|G" +msgstr "戻る(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "Note|N" -msgstr "注釈(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496 +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "参照としてコピー(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "Branch|B" -msgstr "派生枝(B)|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:130 +msgid "Edit Database(s) Externally...|x" +msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:357 -msgid "Custom Insets" -msgstr "任意設定差込枠" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "File|e" -msgstr "ファイル(E)|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "ボックス" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 +#: lib/ui/stdcontext.inc:612 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "差込枠を解体する(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Citation...|C" -msgstr "文献引用(C)...|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 +msgid "Show Label|L" +msgstr "ラベルを表示(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "相互参照(R)...|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Frameless|l" +msgstr "縁なし(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 -msgid "Label...|L" -msgstr "ラベル(L)...|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Simple Frame|F" +msgstr "簡素な枠(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "用語集登録(Y)...|Y" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" +msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 -msgid "Table...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Oval, Thin|a" +msgstr "楕円形(細線)(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "画像(G)...|G" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Oval, Thick|v" +msgstr "楕円形(太線)(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 -msgid "URL|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "影付き(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 -msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "ハイパーリンク(K)|K" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493 +msgid "Shaded Background|B" +msgstr "影付き背景(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:373 -msgid "Footnote|F" -msgstr "脚注(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494 +msgid "Double Frame|u" +msgstr "二重枠(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "傍注(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:375 -msgid "Short Title|S" -msgstr "短縮タイトル(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "Comment|m" +msgstr "コメント(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:376 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeXコード|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "淡色表示(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:377 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "プログラムリスト" +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "Open All Notes|A" +msgstr "全ての注釈を展開(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Preview|w" -msgstr "プレビュー(W)|W" +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Close All Notes|l" +msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Symbols...|b" -msgstr "記号(B)...|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Phantom|P" +msgstr "埋め草(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "省略符号(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511 +msgid "Horizontal Phantom|H" +msgstr "水平埋め草(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "句点(E)|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "Vertical Phantom|V" +msgstr "垂直埋め草(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "通常の引用(Q)|Q" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "シングルクウォート(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "保護された空白(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +msgid "Visible Space|a" +msgstr "可視空白(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:389 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "可改行スラッシュ(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "小空白(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "メニュー区切り(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "負の空白(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "Phonetic Symbols|P" -msgstr "発音記号(P)|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "Superscript|S" -msgstr "上付き文字(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:223 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Subscript|u" -msgstr "下付き文字(U)|U" +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "4分の1空白(Q)|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "保護された空白(P)|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "2分の1空白(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "Visible Space|i" -msgstr "可視空白(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "水平フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "水平方向の空白(O)...|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "保護された水平フィル(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Horizontal Line...|L" -msgstr "水平線(L)|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "垂直方向の空白(V)...|V" +#: lib/ui/stdcontext.inc:229 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:405 -msgid "Phantom|m" -msgstr "埋め草(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:230 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:407 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:231 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:408 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "合字回避指定(K)|K" +#: lib/ui/stdcontext.inc:232 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "別行立て数式(D)|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:233 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "付番数式(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "長さを設定(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "折返し図フロート(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 +msgid "Medium Space|M" +msgstr "中空白(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "折返し表フロート(T)|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 +msgid "Thick Space|h" +msgstr "大空白(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:451 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "目次(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Negative Medium Space|u" +msgstr "負の中空白(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "用語集(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 +msgid "Negative Thick Space|i" +msgstr "負の大空白(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX書誌情報...|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "任意のスキップ(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX文書...|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "小スキップ(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "平文(T)...|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:263 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "中スキップ(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "大スキップ(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "External Material...|M" -msgstr "外部素材(M)...|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 +msgid "VFill|F" +msgstr "垂直フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "子文書(D)...|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:266 +msgid "Custom|C" +msgstr "任意設定(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "Comment|C" -msgstr "コメント(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:268 +msgid "Settings...|e" +msgstr "設定(E)...|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:486 -msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559 +msgid "Include|c" +msgstr "Include|c" -#: lib/ui/stdmenus.inc:504 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "変更追跡機能(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:505 -msgid "Build Program|B" -msgstr "プログラムを作成(B)|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:506 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeXログ|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:507 -msgid "Outline|O" -msgstr "文書構造(O)|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Verbatim (marked blanks)|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:508 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "ここから付録を開始(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563 +msgid "Listing|L" +msgstr "プログラムリスト(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:510 -msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "同梱形式で保存(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567 +msgid "Edit Included File...|E" +msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:511 -msgid "Compressed|m" -msgstr "圧縮(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431 +msgid "New Page|N" +msgstr "新規頁(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更を追跡(T)|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "Page Break|a" +msgstr "改頁(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:517 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "変更を統合(M)...|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "改段改頁(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:518 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "変更を承認(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "改段改丁(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "全変更を承認(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "整形なし改行(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "全変更を却下(E)|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "両端揃え改行(J)|J" -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "出力に変更を表示(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:308 +msgid "Plain Separator|P" +msgstr "環境区切り(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:529 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "しおり(B)|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 +msgid "Paragraph Break|B" +msgstr "段落区切り(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:530 -msgid "Next Note|N" -msgstr "次の注釈(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdmenus.inc:531 -msgid "Next Change|C" -msgstr "次の変更点(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:532 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "次の相互参照(R)|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdmenus.inc:533 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "しおり1を保存(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:323 +msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" +msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:541 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "しおり2を保存" +#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558 +msgid "Forward Search|F" +msgstr "順検索(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:542 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "しおり3を保存" +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "段落を上へ移動(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:543 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "しおり4を保存" +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "段落を下へ移動(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:544 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "しおり5を保存" +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "節の階層を上げる(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:545 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "しおり消去(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "節の階層を下げる(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:547 -msgid "Navigate Back|B" -msgstr "元の位置に戻る(B)|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 +msgid "Move Section Down|D" +msgstr "節を下げる(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:556 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "スペルチェック(S)...|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632 +msgid "Move Section Up|U" +msgstr "節を上げる(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:557 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "類語辞典(T)...|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Insert Regular Expression" +msgstr "正規表現を挿入" -#: lib/ui/stdmenus.inc:558 -msgid "Statistics...|a" -msgstr "統計(A)...|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621 +msgid "Accept Change|c" +msgstr "変更を承認(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:559 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX構文チェック(H)|H" +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 +msgid "Reject Change|j" +msgstr "変更を却下(J)|J" -#: lib/ui/stdmenus.inc:560 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "TeX情報(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:341 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:561 -msgid "Compare...|C" -msgstr "比較(C)...|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 +msgid "Text Style|x" +msgstr "文字様式(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:566 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "再初期設定(R)|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "段落設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:567 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "設定(P)...|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全画面表示" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 -msgid "Introduction|I" -msgstr "はじめの一歩(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 +msgid "Close Current View" +msgstr "現在の表示を閉じる" -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "入門篇(T)|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 +msgid "Anything|A" +msgstr "任意のもの全て(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:576 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "ユーザーの手引き(U)|U" +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 +msgid "Anything Non-Empty|o" +msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:577 -msgid "Additional Features|F" -msgstr "高度な機能篇(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 +msgid "Any Word|W" +msgstr "任意の単語(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:578 -msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 +msgid "Any Number|N" +msgstr "任意の数字(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:580 -msgid "Customization|C" -msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:359 +msgid "User Defined|U" +msgstr "ユーザー定義(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "短絡キー(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260 +msgid "Append Argument" +msgstr "引数を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 -msgid "LyX Functions|y" -msgstr "LyX関数(Y)|Y" +#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "最後の引数を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:583 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeXの設定|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 +msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" +msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 -msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "用途別説明書(P)|P" +#: lib/ui/stdcontext.inc:372 +msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" +msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" -#: lib/ui/stdmenus.inc:586 -msgid "About LyX|X" -msgstr "LyXについて|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "非必須引数を挿入" -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 -msgid "Braille Manual|B" -msgstr "点字用説明書(B)|B" +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "非必須引数を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 -msgid "Feynman-diagram Manual|F" -msgstr "ファインマン図説明書(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Append Argument Eating From the Right" +msgstr "右から喰う形で引数を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:592 -msgid "LilyPond Manual|M" -msgstr "LilyPond説明書(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269 +msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" +msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:593 -msgid "Linguistics Manual|L" -msgstr "言語学向け説明書(L)|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270 +msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" +msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:594 -#, fuzzy -msgid "Multilingual Captions Manual|C" -msgstr "言語学向け説明書(L)|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:387 +msgid "Reload|R" +msgstr "再読込(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:595 -msgid "Risk and safety statements Manual|R" -msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401 +#: lib/ui/stdcontext.inc:520 +msgid "Edit Externally...|x" +msgstr "外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:596 -#, fuzzy -msgid "Sweave Manual|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215 +msgid "Top|T" +msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:597 -msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "XY-pic説明書|X" +#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217 +msgid "Bottom|B" +msgstr "下(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "New document" -msgstr "新規文書" +#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Left|L" +msgstr "左(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Open document" -msgstr "文書を開く" +#: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Right|R" +msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Save document" -msgstr "文書を保存" +#: lib/ui/stdcontext.inc:416 +msgid "Left|f" +msgstr "左(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 -msgid "Print document" -msgstr "文書を印刷" +#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Center|C" +msgstr "中央(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Check spelling" -msgstr "スペルチェック" +#: lib/ui/stdcontext.inc:418 +msgid "Right|h" +msgstr "右(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +#: lib/ui/stdcontext.inc:419 +msgid "Decimal" +msgstr "小数点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357 -msgid "Redo" -msgstr "やり直す" +#: lib/ui/stdcontext.inc:427 +msgid "Multicolumn|u" +msgstr "連結列(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 -msgid "Find and replace" -msgstr "検索・置換" +#: lib/ui/stdcontext.inc:428 +msgid "Multirow|w" +msgstr "連結行(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "検索・置換(詳細)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 +msgid "Append Row|A" +msgstr "行を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -msgid "Navigate back" -msgstr "元の位置に戻る" +#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "行を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "強調の入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Noun形式の入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222 +msgid "Move Row Up" +msgstr "行を上げる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Apply last" -msgstr "再適用" +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223 +msgid "Move Row Down" +msgstr "行を下げる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Insert math" -msgstr "数式を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 +msgid "Append Column|p" +msgstr "列を追加(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -msgid "Insert graphics" -msgstr "画像を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "列を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert table" -msgstr "表を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 +msgid "Copy Column|y" +msgstr "列をコピー(Y)|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Toggle outline" -msgstr "文書構造を入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229 +msgid "Move Column Right|v" +msgstr "列を右に移動(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Toggle math toolbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Move Column Left" +msgstr "列を左に移動" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Toggle table toolbar" -msgstr "表ツールバーを入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194 +#, fuzzy +msgid "Multi-page Table|g" +msgstr "罫線表" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 -msgid "View/Update" -msgstr "表示/更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:445 +#, fuzzy +msgid "Formal Style|m" +msgstr "整形しました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "View" -msgstr "表示" +#: lib/ui/stdcontext.inc:447 +#, fuzzy +msgid "Borders|d" +msgstr "罫線(&B)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:448 +#, fuzzy +msgid "Alignment|i" +msgstr "配置" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -msgid "View master document" -msgstr "親文書を表示します" +#: lib/ui/stdcontext.inc:449 +#, fuzzy +msgid "Columns/Rows|C" +msgstr "列(columns)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Update master document" -msgstr "親文書を更新してください" +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30 +msgid "File|F" +msgstr "ファイル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "前方/後方検索を有効にする" +#: lib/ui/stdcontext.inc:460 +msgid "Path|P" +msgstr "パス(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 -msgid "View other formats" -msgstr "他の形式を表示" +#: lib/ui/stdcontext.inc:461 +msgid "Class|C" +msgstr "クラス(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Update other formats" -msgstr "他の形式を更新" +#: lib/ui/stdcontext.inc:463 +msgid "File Revision|R" +msgstr "ファイル改訂(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 -msgid "Extra" -msgstr "追加" +#: lib/ui/stdcontext.inc:464 +msgid "Tree Revision|T" +msgstr "ツリーの改訂(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -msgid "Numbered list" -msgstr "箇条書き(連番)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 +msgid "Revision Author|A" +msgstr "改訂者(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 -msgid "Itemized list" -msgstr "箇条書き(記号)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:466 +msgid "Revision Date|D" +msgstr "改訂日付(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -msgid "Increase depth" -msgstr "階層を下げる" +#: lib/ui/stdcontext.inc:467 +msgid "Revision Time|i" +msgstr "改訂時間(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -msgid "Decrease depth" -msgstr "階層を上げる" +#: lib/ui/stdcontext.inc:469 +msgid "LyX Version|X" +msgstr "LyXバージョン|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Insert figure float" -msgstr "図フロートの挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 +msgid "Document Info|D" +msgstr "文書情報(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Insert table float" -msgstr "表フロートの挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:475 +msgid "Copy Text|o" +msgstr "語句をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Insert label" -msgstr "ラベルを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507 +msgid "Activate Branch|A" +msgstr "派生枝を有効化(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "相互参照を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508 +msgid "Deactivate Branch|e" +msgstr "派生枝を無効化(&E)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Insert citation" -msgstr "参考文献を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 +msgid "Activate Branch in Master|M" +msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 -msgid "Insert index entry" -msgstr "索引登録" +#: lib/ui/stdcontext.inc:487 +msgid "Deactivate Branch in Master|v" +msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "用語集登録" +#: lib/ui/stdcontext.inc:488 +msgid "Add Unknown Branch|w" +msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Insert footnote" -msgstr "脚注を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:497 +msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" +msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 -msgid "Insert margin note" -msgstr "傍注を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:591 +msgid "All Indexes|A" +msgstr "全索引(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -msgid "Insert note" -msgstr "注釈を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:594 +msgid "Subindex|b" +msgstr "下位索引(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Insert box" -msgstr "ボックスを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "変更を却下(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Insert hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:630 +msgid "Promote Section|P" +msgstr "節の階層を上げる(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "TeXコードを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:631 +msgid "Demote Section|D" +msgstr "節の階層を下げる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Insert math macro" -msgstr "数式マクロを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:633 +msgid "Move Section Down|w" +msgstr "節を下に移動(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Include file" -msgstr "ファイルを取り込む" +#: lib/ui/stdcontext.inc:635 +msgid "Select Section|S" +msgstr "節を選択(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 -msgid "Text style" -msgstr "文字様式" +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +msgid "Wrap by Preview|y" +msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "段落設定" +#: lib/ui/stdmenus.inc:31 +msgid "Edit|E" +msgstr "編集(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Add row" -msgstr "行を追加" +#: lib/ui/stdmenus.inc:32 +msgid "View|V" +msgstr "表示(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "Add column" -msgstr "列を追加" +#: lib/ui/stdmenus.inc:33 +msgid "Insert|I" +msgstr "挿入(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Delete row" -msgstr "行を削除" +#: lib/ui/stdmenus.inc:34 +msgid "Navigate|N" +msgstr "移動(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -msgid "Delete column" -msgstr "列を削除" +#: lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "Document|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Set top line" -msgstr "上罫線を描画" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "Tools|T" +msgstr "ツール(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Set bottom line" -msgstr "下罫線を描画" +#: lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Help|H" +msgstr "ヘルプ(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -msgid "Set left line" -msgstr "左罫線を描画" +#: lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "New|N" +msgstr "新規(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Set right line" -msgstr "右罫線を描画" +#: lib/ui/stdmenus.inc:46 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Set border lines" -msgstr "罫線の設定" +#: lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Open...|O" +msgstr "開く(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Set all lines" -msgstr "全ての罫線を描画" +#: lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Unset all lines" -msgstr "全ての罫線を消去" +#: lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Close|C" +msgstr "閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Align left" -msgstr "左に揃える" +#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +msgid "Close All" +msgstr "すべて閉じる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Align center" -msgstr "中央に揃える" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "Save|S" +msgstr "保存(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Align right" -msgstr "右に揃える" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Save As...|A" +msgstr "名前を付けて保存(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Align on decimal" -msgstr "小数点で揃える" +#: lib/ui/stdmenus.inc:54 +msgid "Save All|l" +msgstr "全て保存(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Align top" -msgstr "上に揃える" +#: lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 -msgid "Align middle" -msgstr "中央に揃える" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Align bottom" -msgstr "下に揃える" +#: lib/ui/stdmenus.inc:56 +msgid "Version Control|V" +msgstr "バージョン管理(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 -msgid "Rotate cell" -msgstr "セルを回転" +#: lib/ui/stdmenus.inc:58 +msgid "Import|I" +msgstr "読み込み(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Rotate table" -msgstr "表を回転" +#: lib/ui/stdmenus.inc:59 +msgid "Export|E" +msgstr "書き出し(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -msgid "Set multi-column" -msgstr "連結列にする" +#: lib/ui/stdmenus.inc:60 +msgid "Fax...|F" +msgstr "ファックス(F)...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -msgid "Set multi-row" -msgstr "連結行にする" +#: lib/ui/stdmenus.inc:62 +msgid "New Window|W" +msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Math" -msgstr "数式" +#: lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Close Window|d" +msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Set display mode" -msgstr "表示モードを設定" +#: lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Exit|x" +msgstr "終了(X)|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63 -msgid "Subscript" -msgstr "下付き文字" +#: lib/ui/stdmenus.inc:73 +msgid "Register...|R" +msgstr "登録(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64 -msgid "Superscript" -msgstr "上付き文字" +#: lib/ui/stdmenus.inc:74 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "変更をチェックイン(I)...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Insert square root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:75 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "チェックアウトして編集(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 -msgid "Insert root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:76 +msgid "Copy|p" +msgstr "コピー(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "標準分数を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Rename|R" +msgstr "改名(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Insert sum" -msgstr "和記号を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:78 +msgid "Update Local Directory From Repository|d" +msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Insert integral" -msgstr "積分記号を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:79 +msgid "Revert to Repository Version|v" +msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 -msgid "Insert product" -msgstr "積記号を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:80 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Insert ( )" -msgstr "( )を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:81 +msgid "Compare with Older Revision...|C" +msgstr "旧改訂と比較(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "[ ]を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:82 +msgid "Show History...|H" +msgstr "履歴を表示(H)...|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 -msgid "Insert { }" -msgstr "{ }を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:83 +msgid "Use Locking Property|L" +msgstr "ロック特性を使用(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "区分記号を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Export As...|s" +msgstr "書き出し(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Insert matrix" -msgstr "行列を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:93 +#, fuzzy +msgid "More Formats & Options...|r" +msgstr "他の形式とオプション(O)...|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Cases環境を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:101 +msgid "Undo|U" +msgstr "元に戻す(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Toggle math panels" -msgstr "数式パネルを入切" +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Redo|R" +msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 -msgid "Math Macros" -msgstr "数式マクロ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:108 +msgid "Paste Special" +msgstr "特別な貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 -msgid "Remove last argument" -msgstr "最後の引数を削除" +#: lib/ui/stdmenus.inc:110 +msgid "Select Whole Inset" +msgstr "差込枠全体を選択" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 -msgid "Append argument" -msgstr "引数を追加" +#: lib/ui/stdmenus.inc:111 +msgid "Select All" +msgstr "全てを選択" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 -msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" +#: lib/ui/stdmenus.inc:113 +msgid "Find & Replace (Quick)...|F" +msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 -msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Find & Replace (Advanced)..." +msgstr "検索・置換(詳細)..." -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 -msgid "Remove optional argument" -msgstr "非必須引数を削除" +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Text Style|S" +msgstr "文字様式(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -msgid "Insert optional argument" -msgstr "非必須引数を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Table|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 -msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除" +#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603 +msgid "Math|M" +msgstr "数式(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 -msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "右から喰う形で引数を追加" +#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "行と列(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 -msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加" +#: lib/ui/stdmenus.inc:133 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "リストの階層を下げる(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 -msgid "Command Buffer" -msgstr "コマンドバッファ" +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "リストの階層を上げる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "校閲[[Toolbar]]" +#: lib/ui/stdmenus.inc:136 +msgid "Dissolve Inset" +msgstr "差込枠を解体する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "Track changes" -msgstr "変更を追跡" +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "Show changes in output" -msgstr "出力に変更を表示" +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "フロートの設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "Next change" -msgstr "次の変更点" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "折返しの設定(W)...|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "Accept change inside selection" -msgstr "選択範囲の変更を承認" +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "注釈の設定(N)...|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "Reject change inside selection" -msgstr "選択範囲の変更を却下" +#: lib/ui/stdmenus.inc:142 +msgid "Phantom Settings...|h" +msgstr "埋め草の設定(H)...|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "Merge changes" -msgstr "変更を統合" +#: lib/ui/stdmenus.inc:143 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "派生枝の設定(B)...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "Accept all changes" -msgstr "全変更を承認" +#: lib/ui/stdmenus.inc:144 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "Reject all changes" -msgstr "全変更を却下" +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 +msgid "Index Entry Settings...|y" +msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -msgid "Next note" -msgstr "次の注釈" +#: lib/ui/stdmenus.inc:146 +msgid "Index Settings...|x" +msgstr "索引の設定(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "View Other Formats" -msgstr "他の形式を表示" +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +msgid "Info Settings...|n" +msgstr "情報の設定(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "Update Other Formats" -msgstr "他の形式を更新" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Listings Settings...|g" +msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 -msgid "Version Control" -msgstr "バージョン管理" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "表の設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Register" -msgstr "登録" +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Paste from HTML|H" +msgstr "HTMLから貼り付け|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 -msgid "Check-out for edit" -msgstr "チェックアウトして編集" +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Paste from LaTeX|L" +msgstr "LaTeXから貼り付け|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 -msgid "Check-in changes" -msgstr "変更をチェックイン" +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +msgid "Paste as LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "View revision log" -msgstr "更新ログを閲覧" +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 +msgid "Paste as PDF" +msgstr "PDFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "Revert changes" -msgstr "変更を破棄" +#: lib/ui/stdmenus.inc:160 +msgid "Paste as PNG" +msgstr "PNGとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Compare with older revision" -msgstr "旧改訂と比較" +#: lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Paste as JPEG" +msgstr "JPEGとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 -msgid "Compare with last revision" -msgstr "直近の改訂と比較" +#: lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Paste as EMF" +msgstr "EMFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "Insert Version Info" -msgstr "バージョン情報を挿入" +#: lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "平文(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "SVNファイルロック特性を使用" +#: lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Update local directory from repository" -msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新" +#: lib/ui/stdmenus.inc:167 +msgid "Selection|S" +msgstr "選択(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 -msgid "Math Panels" -msgstr "数式パネル" +#: lib/ui/stdmenus.inc:168 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Math spacings" -msgstr "数式の空白" +#: lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Dissolve Text Style" +msgstr "文字様式を解除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "Styles" -msgstr "様式" +#: lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Customized...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "Fractions" -msgstr "分数" +#: lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "語頭を大文字に(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +#: lib/ui/stdmenus.inc:188 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "大文字(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "Functions" -msgstr "関数" +#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "小文字(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Frame decorations" -msgstr "上下装飾" +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +#, fuzzy +msgid "Formal Style|F" +msgstr "整形しました" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Big operators" -msgstr "大演算子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "連結列(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Multirow|u" +msgstr "連結行(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430 -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 -msgid "Arrows" -msgstr "矢印" +#: lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Top Line|T" +msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "AMS arrows" -msgstr "AMS矢印" +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "Operators" -msgstr "演算子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Left Line|L" +msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498 -msgid "Relations" -msgstr "関係子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Right Line|R" +msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "AMS relations" -msgstr "AMS関係子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Top|p" +msgstr "上(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "AMS negative relations" -msgstr "AMS否定関係子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Middle|i" +msgstr "中央(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "Dots" -msgstr "小点" +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Bottom|o" +msgstr "下(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "AMS operators" -msgstr "AMS演算子" +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 +msgid "Middle|M" +msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "AMS miscellaneous" -msgstr "AMSその他" +#: lib/ui/stdmenus.inc:219 +msgid "Add Row|A" +msgstr "行を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdmenus.inc:226 +msgid "Add Column|u" +msgstr "列を追加(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:228 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "列をコピー(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdmenus.inc:237 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "極限の表記を変更(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Macro Definition" +msgstr "マクロ定義" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "数式の表記を変更(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +msgid "Text Style|T" +msgstr "文字様式(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "上に罫線を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdmenus.inc:250 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "上の罫線を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "下の罫線を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" +msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" +msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Default|t" +msgstr "既定値(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:275 +msgid "Display|D" +msgstr "別行立て形式(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdmenus.inc:276 +msgid "Inline|I" +msgstr "行内形式(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:280 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "数式標準フォント(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Calligraphic数式フォント|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +msgid "Math Formal Script Family|o" +msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Fraktur数式フォント|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:286 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "標準テキストフォント(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "ローマン体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "タイプライター体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "ボールド体テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "細字テキストフォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "テキストイタリック体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "テキストSmall Caps体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "テキスト斜字体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "テキストUpright体" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "Spacings" -msgstr "空白" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "小空白\t\\," +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "中空白\t\\:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +msgid "Maple, Simplify|S" +msgstr "Maple, Simplify|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "大空白\t\\;" +#: lib/ui/stdmenus.inc:311 +msgid "Maple, Factor|F" +msgstr "Maple, Factor|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "4分の1空白\t\\quad" +#: lib/ui/stdmenus.inc:312 +msgid "Maple, Evalm|E" +msgstr "Maple, Evalm|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "2分の1空白\t\\qquad" +#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +msgid "Maple, Evalf|v" +msgstr "Maple, Evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "負の空白\t\\!" +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "埋め草\t\\phantom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +msgid "Unfold Math Macro|n" +msgstr "数式マクロを展開(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Fold Math Macro|d" +msgstr "数式マクロを畳む(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "Smash \\smash" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Outline Pane|u" +msgstr "文書構造面(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "Left overlap \\mathllap" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Source Pane|S" +msgstr "ソース面(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "Center overlap \\mathclap" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Messages Pane|g" +msgstr "メッセージ面(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Right overlap \\mathrlap" -msgstr "" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "ツールバー(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Roots" -msgstr "ルート" +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Split View Into Left and Right Half|i" +msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "平方根\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" +msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "その他のルート\t\\root" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "Close Current View|w" +msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "全画面表示(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Math|h" +msgstr "数式(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 +msgid "Special Character|p" +msgstr "特殊文字(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Formatting|o" +msgstr "整形(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "標準\t\\frac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "一覧/目次(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Float|a" +msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "Unit (km)\t\\unitone" -msgstr "単位(km)\t\\unitone" +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Note|N" +msgstr "注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" -msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo" +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Branch|B" +msgstr "派生枝(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Custom Insets" +msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" -msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree" +#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "File|e" +msgstr "ファイル(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "行内分数\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Box[[Menu]]|x" +msgstr "ボックス(X)|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "Display fraction\t\\dfrac" -msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Citation...|C" +msgstr "文献引用(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "連分数\t\\cfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" -msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Label...|L" +msgstr "ラベル(L)...|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" -msgstr "連分数(右)\t\\cfracright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "用語集登録(Y)...|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Binomial\t\\binom" -msgstr "二項係数\t\\binom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Table...|T" +msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "行内二項係数\t\\tbinom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "画像(G)...|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "URL|U" +msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "ローマン体\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Hyperlink...|k" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "ボールド体\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +msgid "Footnote|F" +msgstr "脚注(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "傍注(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91 +msgid "TeX Code" +msgstr "TeXコード" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "イタリック体\t\\mathit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "プログラムリスト(Z)|Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Preview|w" +msgstr "プレビュー(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "記号(B)...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "通常の引用(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "シングルクウォート(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Visible Space|V" +msgstr "可視空白(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "発音記号(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +#, fuzzy +msgid "Logos|L" +msgstr "ロゴ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +#, fuzzy +msgid "LyX Logo|L" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:409 +#, fuzzy +msgid "TeX Logo|T" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Logo|a" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "iddots" -msgstr "iddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +#, fuzzy +msgid "LaTeX2e Logo|e" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "上下装飾" +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Superscript|S" +msgstr "上付き文字(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +msgid "Subscript|u" +msgstr "下付き文字(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 -msgid "grave" -msgstr "grave" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "保護された空白(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "横空白(O)...|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +msgid "Horizontal Line...|L" +msgstr "水平線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "縦空白(V)...|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "utilde" -msgstr "utilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Phantom|m" +msgstr "埋め草(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "別行立て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "付番数式(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "dddot" -msgstr "dddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "ddddot" -msgstr "ddddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "目次(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +msgid "List of Listings|L" +msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "用語集(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:475 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "BibTeX書誌情報...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX文書...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "平文(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:483 +msgid "External Material...|M" +msgstr "外部素材(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:484 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "子文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:499 +msgid "Comment|C" +msgstr "コメント(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +msgid "Insert New Branch...|I" +msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "変更追跡機能(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "Build Program|B" +msgstr "プログラムを作成(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 #, fuzzy -msgid "cancel" -msgstr "取り消し" +msgid "Start Appendix Here|x" +msgstr "ここから付録を開始(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -#, fuzzy -msgid "bcancel" -msgstr "取り消し" +#: lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "View Master Document|M" +msgstr "親文書を表示(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -#, fuzzy -msgid "xcancel" -msgstr "取り消し" +#: lib/ui/stdmenus.inc:532 +msgid "Update Master Document|a" +msgstr "親文書を更新(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +#: lib/ui/stdmenus.inc:534 #, fuzzy -msgid "cancelto" -msgstr "取り消し" +msgid "Compressed|o" +msgstr "圧縮(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Disable Editing|E" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "変更を追跡(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:541 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "変更を統合(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:542 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "変更を承認(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:544 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "全変更を承認(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:545 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "全変更を却下(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:546 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "出力に変更を表示(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:553 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "しおり(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +msgid "Next Note|N" +msgstr "次の注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 +msgid "Next Change|C" +msgstr "次の変更点(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:556 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "次の相互参照(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:557 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "ラベルへ移動(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:564 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:565 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "しおり2を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:566 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "しおり3を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:567 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "しおり4を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:568 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "しおり5を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:569 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "しおり消去(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:571 +msgid "Navigate Back|B" +msgstr "元の位置に戻る(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:580 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "スペルチェック(S)...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "類語辞典(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "統計(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX構文チェック(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "TeX情報(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +msgid "Compare...|C" +msgstr "比較(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "環境構成(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:598 +msgid "Introduction|I" +msgstr "はじめの一歩(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:599 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "入門篇(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdmenus.inc:600 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "ユーザーの手引き(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:601 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "高度な機能篇(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:602 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdmenus.inc:604 +msgid "Customization|C" +msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "捷径(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "LyX関数(Y)|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeXの設定|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "用途別説明書(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:610 +msgid "About LyX|X" +msgstr "LyXについて|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdmenus.inc:614 +msgid "Beamer Presentations|B" +msgstr "Beamerプレゼンテーション|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdmenus.inc:615 +msgid "Braille|a" +msgstr "点字(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +#, fuzzy +msgid "Colored boxes|r" +msgstr "色付きボックス" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +msgid "Feynman-diagram|F" +msgstr "ファインマン図(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +msgid "Knitr|K" +msgstr "Knitr|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +msgid "LilyPond|P" +msgstr "LilyPond|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +msgid "Linguistics|L" +msgstr "言語学(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +msgid "Multilingual Captions|C" +msgstr "多言語キャプション(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 +#, fuzzy +msgid "PDF comments|D" +msgstr "PDFコメント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:623 +#, fuzzy +msgid "PDF forms|o" +msgstr "PDFコメント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdmenus.inc:624 +#, fuzzy +msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" +msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638 +msgid "Sweave|S" +msgstr "Sweave|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/ui/stdmenus.inc:626 +msgid "XY-pic|X" +msgstr "XY-pic|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "New document" +msgstr "新規文書" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Open document" +msgstr "文書を開く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Save document" +msgstr "文書を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Check spelling" +msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Spellcheck continuously" +msgstr "連続スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357 +msgid "Redo" +msgstr "やり直す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +msgid "Find and replace" +msgstr "検索・置換" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Find and replace (advanced)" +msgstr "検索・置換(詳細)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +msgid "Navigate back" +msgstr "元の位置に戻る" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "強調の入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Noun形式の入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Apply last" +msgstr "再適用" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Insert math" +msgstr "数式を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +msgid "Insert graphics" +msgstr "画像を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert table" +msgstr "表を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Toggle outline" +msgstr "文書構造を入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Toggle math toolbar" +msgstr "数式ツールバーを入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Toggle table toolbar" +msgstr "表ツールバーを入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +msgid "View/Update" +msgstr "表示/更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "View" +msgstr "表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +msgid "View master document" +msgstr "親文書を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Update master document" +msgstr "親文書を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Enable Forward/Reverse Search" +msgstr "順検索・遡及検索を有効にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "View other formats" +msgstr "他の形式を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "Update other formats" +msgstr "他の形式を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Extra" +msgstr "追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +msgid "Numbered list" +msgstr "箇条書き(連番)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 +msgid "Itemized list" +msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +msgid "Increase depth" +msgstr "階層を下げる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +msgid "Decrease depth" +msgstr "階層を上げる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +msgid "Insert figure float" +msgstr "図フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Insert table float" +msgstr "表フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Insert label" +msgstr "ラベルを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "相互参照を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Insert citation" +msgstr "書誌情報を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "in[[math relation]]" -msgstr "in[[math relation]]" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Insert index entry" +msgstr "索引登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "用語集登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +msgid "Insert footnote" +msgstr "脚注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Insert margin note" +msgstr "傍注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Insert LyX note" +msgstr "LyX注釈を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Insert box" +msgstr "ボックスを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +msgid "Insert hyperlink" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "TeXコードを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Insert math macro" +msgstr "数式マクロを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Include file" +msgstr "ファイルを取り込む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "delta" -msgstr "delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Text style" +msgstr "文字様式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "段落設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Add row" +msgstr "行を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +msgid "Add column" +msgstr "列を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "eta" -msgstr "eta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Delete row" +msgstr "行を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "theta" -msgstr "theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Delete column" +msgstr "列を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Move row up" +msgstr "行を上げる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "iota" -msgstr "iota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Move column left" +msgstr "列を左に移動する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Move row down" +msgstr "行を下げる" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Move column right" +msgstr "列を右に移動する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Set top line" +msgstr "上罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "nu" -msgstr "nu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +msgid "Set bottom line" +msgstr "下罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "xi" -msgstr "xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Set left line" +msgstr "左罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Set right line" +msgstr "右罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Set border lines" +msgstr "罫線の設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "rho" -msgstr "rho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Set all lines" +msgstr "全ての罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +msgid "Unset all lines" +msgstr "全ての罫線を消去" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Align left" +msgstr "左に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Align center" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "tau" -msgstr "tau" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Align right" +msgstr "右に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Align on decimal" +msgstr "小数点で揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "phi" -msgstr "phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 +msgid "Align top" +msgstr "上に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Align middle" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "chi" -msgstr "chi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 +msgid "Align bottom" +msgstr "下に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "omega" -msgstr "omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" +msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Set multi-column" +msgstr "連結列にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +msgid "Set multi-row" +msgstr "連結行にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 +msgid "Math" +msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Set display mode" +msgstr "表示モードを設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63 +msgid "Subscript" +msgstr "下付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64 +msgid "Superscript" +msgstr "上付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +msgid "Insert square root" +msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Insert root" +msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "標準分数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +msgid "Insert sum" +msgstr "和記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Insert integral" +msgstr "積分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +msgid "Insert product" +msgstr "積記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +msgid "Insert ( )" +msgstr "( )を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "[ ]を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Insert { }" +msgstr "{ }を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Insert matrix" +msgstr "行列を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "exists" -msgstr "exists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Cases環境を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "forall" -msgstr "forall" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 +msgid "Toggle math panels" +msgstr "数式パネルを入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 +msgid "Math Macros" +msgstr "数式マクロ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 +msgid "Remove last argument" +msgstr "最後の引数を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "Append argument" +msgstr "引数を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Make first non-optional into optional argument" +msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "Make last optional into non-optional argument" +msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "Remove optional argument" +msgstr "非必須引数を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Insert optional argument" +msgstr "非必須引数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +msgid "Remove last argument spitting out to the right" +msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Append argument eating from the right" +msgstr "右から喰う形で引数を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Append optional argument eating from the right" +msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "発音記号" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 +msgid "IPA Pulmonic Consonants" +msgstr "IPA肺気流子音" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 +msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" +msgstr "IPA非肺気流子音" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 +msgid "IPA Vowels" +msgstr "IPA母音" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 +msgid "IPA Other Symbols" +msgstr "IPA記号" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 +msgid "IPA Suprasegmentals" +msgstr "IPA超分節素" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 +msgid "IPA Diacritics" +msgstr "IPA発音区別符" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 +msgid "IPA Tones and Word Accents" +msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +msgid "Command Buffer" +msgstr "コマンドバッファ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +msgid "Track changes" +msgstr "変更を追跡" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +msgid "Show changes in output" +msgstr "出力に変更を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "Next change" +msgstr "次の変更点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を却下" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "Merge changes" +msgstr "変更を統合" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "Accept all changes" +msgstr "全変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "Reject all changes" +msgstr "全変更を却下" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "Insert note" +msgstr "注釈を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "Next note" +msgstr "次の注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +#, fuzzy +msgid "LyX Documentation Tools" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +#, fuzzy +msgid "Menu Separator" +msgstr "メニュー区切り(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +#, fuzzy +msgid "LyX Logo" +msgstr "グラフィックロゴ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +#, fuzzy +msgid "TeX Logo" +msgstr "LaTeXログ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Logo" +msgstr "LaTeXログ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "Big Operators" -msgstr "大演算子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +#, fuzzy +msgid "LaTeX2e Logo" +msgstr "LaTeXログ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "View Other Formats" +msgstr "他の形式を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "Update Other Formats" +msgstr "他の形式を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264 +msgid "Version Control" +msgstr "バージョン管理" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Register" +msgstr "登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "チェックアウトして編集" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Check-in changes" +msgstr "変更をチェックイン" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "View revision log" +msgstr "更新ログを閲覧" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Revert changes" +msgstr "変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Compare with older revision" +msgstr "旧改訂と比較" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Compare with last revision" +msgstr "直近の改訂と比較" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Insert Version Info" +msgstr "バージョン情報を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Use SVN file locking property" +msgstr "SVNファイルロック特性を使用" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +msgid "Update local directory from repository" +msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "Math Panels" +msgstr "数式パネル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "Math spacings" +msgstr "数式の空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "Styles" +msgstr "様式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "Fractions" +msgstr "分数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "Functions" +msgstr "関数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Frame decorations" +msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Big operators" +msgstr "大演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "fint" -msgstr "fint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Arrows" +msgstr "矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "fintop" -msgstr "fintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900 +msgid "Arrows (extended)" +msgstr "矢印(拡張)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "landupint" -msgstr "landupint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "Operators" +msgstr "演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "landupintop" -msgstr "landupintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164 +msgid "Operators (extended)" +msgstr "演算子(拡張)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "landdownint" -msgstr "landdownint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "Relations" +msgstr "関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "landdownintop" -msgstr "landdownintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978 +msgid "Relations (extended)" +msgstr "関係子(拡張)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "sum" -msgstr "sum" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Negative relations (extended)" +msgstr "否定関係子(拡張)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "Dots" +msgstr "小点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 +msgid "Delimiters (fixed size)" +msgstr "区分記号(固定寸法)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "Miscellaneous (extended)" +msgstr "その他(拡張)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "AMSその他" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "beth" -msgstr "beth" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +msgid "Spacings" +msgstr "空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "小空白\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "中空白\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "大空白\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "4分の1空白\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "2分の1空白\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "負の空白\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "Phantom\t\\phantom" +msgstr "埋め草\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" +msgstr "水平埋め草\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "AMS矢印" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" +msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Smash \\smash" +msgstr "無高化(smash) \\smash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Top smash \\smasht" +msgstr "上方無高化(smasht) \\smasht" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "Bottom smash \\smashb" +msgstr "下方無高化(smashb) \\smashb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "Left overlap \\mathllap" +msgstr "左オーバーラップ \\mathllap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Center overlap \\mathclap" +msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Right overlap \\mathrlap" +msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "Roots" +msgstr "ルート" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "平方根\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "その他のルート\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "標準\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +msgid "Unit (km)\t\\unitone" +msgstr "単位(km)\t\\unitone" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" +msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "Text fraction\t\\tfrac" +msgstr "行内分数\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "Display fraction\t\\dfrac" +msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "Continued fraction\t\\cfrac" +msgstr "連分数\t\\cfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" +msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" +msgstr "連分数(右)\t\\cfracright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "二項係数\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "行内二項係数\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "ローマン体\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "ボールド体\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "イタリック体\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "AMS Relations" -msgstr "AMS関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "Formal Script\t\\mathscr" +msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "iddots" +msgstr "iddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "check" +msgstr "check" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "utilde" +msgstr "utilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "dddot" +msgstr "dddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "ddddot" +msgstr "ddddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "mathring" +msgstr "mathring" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "overline" +msgstr "overline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "cancel" +msgstr "cancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +msgid "bcancel" +msgstr "bcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +msgid "xcancel" +msgstr "xcancel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +msgid "cancelto" +msgstr "cancelto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "Insert left/right side scripts" +msgstr "左右横付き文字を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "Insert right side scripts" +msgstr "右横付き文字を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "Insert left side scripts" +msgstr "左横付き文字を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "Insert side scripts" +msgstr "横付き文字を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "stackrel" +msgstr "stackrel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "stackrelthree" +msgstr "stackrelthree" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -msgid "because" -msgstr "because" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 -msgid "between" -msgstr "between" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "AMS否定関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -msgid "ngeqslant" -msgstr "ngeqslant" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "cup" +msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "star" +msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "ast" +msgstr "ast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "smallint" +msgstr "smallint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -msgid "AMS Operators" -msgstr "AMS演算子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "in[[math relation]]" +msgstr "in[[math relation]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/external_templates:36 -msgid "GnumericSpreadsheet" -msgstr "Gnumeric表計算表" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "表計算表" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/external_templates:39 -#, fuzzy -msgid "" -"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" -"It imports as a long table, so any length\n" -"is ok. Excessive width could be a problem.\n" -"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" -"both for gnumeric and excel files.\n" -msgstr "" -"GnumericやOpenOfficeやExcelで作成された表計算表。\n" -"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n" -"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n" -"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/external_templates:76 -msgid "RasterImage" -msgstr "ラスターイメージ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85 -msgid "Raster image" -msgstr "ラスター画像" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/external_templates:84 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "ビットマップファイルです。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +msgid "iff" +msgstr "iff" -#: lib/external_templates:148 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +msgid "not" +msgstr "not" -#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152 -msgid "Xfig figure" -msgstr "Xfig図" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "land" +msgstr "land" -#: lib/external_templates:151 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Xfigの図です。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "lor" +msgstr "lor" -#: lib/external_templates:201 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "チェス棋譜" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "lnot" +msgstr "lnot" -#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 -msgid "Chess diagram" -msgstr "チェス棋譜" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" -#: lib/external_templates:204 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" -msgstr "" -"チェスの棋譜。\n" -"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n" -"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" -"て,表示したい位置を保存してください。その時\n" -"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" -"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n" -"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n" -"には,File→Edit Positionを使ってください。\n" -"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n" -"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n" -"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n" -"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n" -"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n" -"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" -"なりません。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "beta" +msgstr "beta" -#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" -#: lib/external_templates:254 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" -"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" -".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" -".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "delta" +msgstr "delta" -#: lib/external_templates:300 -msgid "PDFPages" -msgstr "PDFページ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" -#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315 -msgid "PDF pages" -msgstr "PDFページ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" -#: lib/external_templates:303 -#, fuzzy -msgid "" -"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" -"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" -"which must be inserted to 'Options'.\n" -"Examples:\n" -"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" -"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" -"* pages=- (to include all pages)\n" -"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" -"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" -"inserted in their original size. \n" -"Read the documentation of the pdfpages package\n" -"for further options and details.\n" -msgstr "" -"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n" -"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n" -"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n" -"用例:\n" -"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n" -"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n" -"* pages=- (全ページを含めるとき)\n" -"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" -"取扱説明書をお読みください。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" -#: lib/external_templates:346 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"今日の日付。\n" -"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "eta" +msgstr "eta" -#: lib/external_templates:375 -msgid "Dia" -msgstr "Dia" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "theta" +msgstr "theta" -#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379 -msgid "Dia diagram" -msgstr "Dia ダイアグラム" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" -#: lib/external_templates:378 -msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "Dia ダイアグラム\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "iota" +msgstr "iota" -#: lib/configure.py:487 -#, fuzzy -msgid "tgo" -msgstr "top" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" -#: lib/configure.py:487 -#, fuzzy -msgid "tgo|Tgif" -msgstr "Tgif" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" -#: lib/configure.py:490 -msgid "FIG" -msgstr "FIG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#: lib/configure.py:493 -msgid "DIA" -msgstr "DIA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "nu" +msgstr "nu" -#: lib/configure.py:496 -msgid "sxd" -msgstr "sxd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "xi" +msgstr "xi" -#: lib/configure.py:496 -msgid "sxd|OpenOffice" -msgstr "sxd|OpenOffice" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: lib/configure.py:499 -msgid "Grace" -msgstr "Grace" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" -#: lib/configure.py:502 -msgid "FEN" -msgstr "FEN" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "rho" +msgstr "rho" -#: lib/configure.py:505 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/configure.py:507 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#: lib/configure.py:508 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" -#: lib/configure.py:509 -msgid "jpeg" -msgstr "jpeg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "tau" +msgstr "tau" -#: lib/configure.py:509 -msgid "jpeg|JPEG" -msgstr "jpeg|JPEG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" -#: lib/configure.py:510 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "phi" +msgstr "phi" -#: lib/configure.py:511 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" -#: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "chi" +msgstr "chi" -#: lib/configure.py:513 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: lib/configure.py:514 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "omega" +msgstr "omega" -#: lib/configure.py:515 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: lib/configure.py:516 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" -#: lib/configure.py:524 -msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "平文(チェス出力)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" -#: lib/configure.py:525 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "平文(イメージ)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" -#: lib/configure.py:526 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "平文(Xfig出力)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" -#: lib/configure.py:527 -msgid "date (output)" -msgstr "日付(出力)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" -#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: lib/configure.py:528 -msgid "DocBook|B" -msgstr "DocBook|B" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" -#: lib/configure.py:529 -msgid "DocBook (XML)" -msgstr "DocBook (XML)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: lib/configure.py:530 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" -#: lib/configure.py:531 -#, fuzzy -msgid "LaTeX (dviluatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" -#: lib/configure.py:532 -msgid "LaTeX (pLaTeX)" -msgstr "LaTeX (pLaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "varGamma" +msgstr "varGamma" -#: lib/configure.py:533 -msgid "NoWeb" -msgstr "NoWeb" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "varDelta" +msgstr "varDelta" -#: lib/configure.py:533 -msgid "NoWeb|N" -msgstr "NoWeb|N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "varTheta" +msgstr "varTheta" -#: lib/configure.py:534 -msgid "Sweave|S" -msgstr "Sweave|S" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "varLambda" +msgstr "varLambda" -#: lib/configure.py:535 -msgid "R/S code" -msgstr "R/Sコード" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "varXi" +msgstr "varXi" -#: lib/configure.py:537 -msgid "LilyPond music" -msgstr "LilyPond音楽" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "varPi" +msgstr "varPi" -#: lib/configure.py:538 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond book (LaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "varSigma" +msgstr "varSigma" -#: lib/configure.py:539 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (plain)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "varUpsilon" +msgstr "varUpsilon" -#: lib/configure.py:539 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (plain)|L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "varPhi" +msgstr "varPhi" -#: lib/configure.py:540 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "varPsi" +msgstr "varPsi" -#: lib/configure.py:541 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "varOmega" +msgstr "varOmega" -#: lib/configure.py:542 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" -#: lib/configure.py:543 -msgid "Plain text" -msgstr "平文" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "partial" +msgstr "partial" -#: lib/configure.py:543 -msgid "Plain text|a" -msgstr "平文(A)|A" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "infty" +msgstr "infty" -#: lib/configure.py:544 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "平文(pstotext)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "prime" +msgstr "prime" -#: lib/configure.py:545 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "平文(ps2ascii)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: lib/configure.py:546 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "平文(catdvi)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" -#: lib/configure.py:547 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "exists" +msgstr "exists" -#: lib/configure.py:550 -msgid "Gnumeric spreadsheet" -msgstr "Gnumeric表計算表" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "forall" +msgstr "forall" -#: lib/configure.py:551 -msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "Excel表計算表" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "imath" +msgstr "imath" -#: lib/configure.py:552 -msgid "OpenOffice spreadsheet" -msgstr "OpenOffice表計算表" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" -#: lib/configure.py:555 -msgid "LyXHTML" -msgstr "LyXHTML" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: lib/configure.py:555 -msgid "LyXHTML|y" -msgstr "LyXHTML|y" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" -#: lib/configure.py:567 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: lib/configure.py:568 -msgid "EPS (uncropped)" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: lib/configure.py:569 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "angle" +msgstr "angle" -#: lib/configure.py:569 -msgid "Postscript|t" -msgstr "Postscript|t" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +msgid "top" +msgstr "top" -#: lib/configure.py:573 -msgid "PDF (ps2pdf)" -msgstr "PDF (ps2pdf)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: lib/configure.py:573 -msgid "PDF (ps2pdf)|P" -msgstr "PDF (ps2pdf)|P" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: lib/configure.py:574 -msgid "PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: lib/configure.py:574 -msgid "PDF (pdflatex)|F" -msgstr "PDF (pdflatex)|F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "flat" +msgstr "flat" -#: lib/configure.py:575 -msgid "PDF (dvipdfm)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: lib/configure.py:575 -msgid "PDF (dvipdfm)|m" -msgstr "PDF (dvipdfm)|m" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: lib/configure.py:576 -msgid "PDF (XeTeX)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: lib/configure.py:576 -msgid "PDF (XeTeX)|X" -msgstr "PDF (XeTeX)|X" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "lhook" +msgstr "lhook" -#: lib/configure.py:577 -msgid "PDF (LuaTeX)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "rhook" +msgstr "rhook" -#: lib/configure.py:577 -msgid "PDF (LuaTeX)|u" -msgstr "PDF (LuaTeX)|u" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" -#: lib/configure.py:580 -msgid "DVI" -msgstr "DVI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/configure.py:580 -msgid "DVI|D" -msgstr "DVI|D" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: lib/configure.py:581 -msgid "DVI (LuaTeX)" -msgstr "DVI (LuaTeX)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: lib/configure.py:581 -msgid "DVI (LuaTeX)|V" -msgstr "DVI (LuaTeX)|V" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: lib/configure.py:584 -msgid "DraftDVI" -msgstr "DraftDVI" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619 -msgid "htm" -msgstr "htm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619 -msgid "htm|HTML" -msgstr "html|HTML" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" -#: lib/configure.py:590 -msgid "Noteedit" -msgstr "Noteedit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "_" +msgstr "_" -#: lib/configure.py:593 -msgid "OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "textdegree" +msgstr "textdegree" -#: lib/configure.py:594 -msgid "OpenOffice.Org (sxw)" -msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "mathdollar" +msgstr "mathdollar" -#: lib/configure.py:597 -msgid "Rich Text Format" -msgstr "リッチテキスト形式" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "mathparagraph" +msgstr "mathparagraph" -#: lib/configure.py:598 -msgid "MS Word" -msgstr "MS Word" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "mathsection" +msgstr "mathsection" -#: lib/configure.py:598 -msgid "MS Word|W" -msgstr "MS Word|W" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" -#: lib/configure.py:601 -msgid "date command" -msgstr "dateコマンド" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" -#: lib/configure.py:602 -msgid "Table (CSV)" -msgstr "表(CSV)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" -#: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" -#: lib/configure.py:605 -msgid "LyX 1.3.x" -msgstr "LyX 1.3.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" -#: lib/configure.py:606 -msgid "LyX 1.4.x" -msgstr "LyX 1.4.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" -#: lib/configure.py:607 -msgid "LyX 1.5.x" -msgstr "LyX 1.5.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" -#: lib/configure.py:608 -msgid "LyX 1.6.x" -msgstr "LyX 1.6.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" -#: lib/configure.py:609 -msgid "LyX 2.0.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" -#: lib/configure.py:610 -msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" -#: lib/configure.py:611 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" -#: lib/configure.py:612 -msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "Big Operators" +msgstr "大演算子" -#: lib/configure.py:613 -msgid "LyX Preview" -msgstr "LyXプレビュー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "intop" +msgstr "intop" -#: lib/configure.py:614 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "int" +msgstr "int" -#: lib/configure.py:615 -msgid "Program" -msgstr "プログラム" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "iint" +msgstr "iint" -#: lib/configure.py:616 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windowsメタファイル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" -#: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "拡張メタファイル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: lib/configure.py:712 -msgid "LyXBlogger" -msgstr "LyxBlogger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" -#: lib/configure.py:910 -msgid "LyX Archive (zip)" -msgstr "LyX書庫(zip)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: lib/configure.py:913 -msgid "LyX Archive (tar.gz)" -msgstr "LyX書庫(tar.gz)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" -#: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: src/BiblioInfo.cpp:253 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "idotsint" +msgstr "idotsint" -#: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469 -#: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527 -msgid "ERROR!" -msgstr "エラーです!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "oint" +msgstr "oint" -#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730 -msgid "No year" -msgstr "年がありません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: src/BiblioInfo.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Bibliography entry not found!" -msgstr "書誌情報の生成" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" -#: src/Buffer.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" -"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" -#: src/Buffer.cpp:139 -msgid "Print document failed" -msgstr "文書の印刷に失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:347 -msgid "Disk Error: " -msgstr "ディスクエラー: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" -#: src/Buffer.cpp:348 -#, c-format -msgid "" -"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "" -"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" -"がいっぱいですか?)。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:459 -msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" -msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" -#: src/Buffer.cpp:461 -msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" -#: src/Buffer.cpp:470 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: src/Buffer.cpp:471 -#, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" -#: src/Buffer.cpp:822 -msgid "Unknown document class" -msgstr "不明な文書クラスです" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" -#: src/Buffer.cpp:823 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "fint" +msgstr "fint" -#: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "fintop" +msgstr "fintop" -#: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861 -msgid "Document header error" -msgstr "文書ヘッダのエラー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "landupint" +msgstr "landupint" -#: src/Buffer.cpp:837 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_headerがありません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "landupintop" +msgstr "landupintop" -#: src/Buffer.cpp:860 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_documentがありません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "landdownint" +msgstr "landdownint" -#: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452 -#: src/BufferView.cpp:1458 -msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "landdownintop" +msgstr "landdownintop" -#: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/ulem are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強" -"調表示されないでしょう。\n" -"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" -"\\lyxdeletedを再定義してください" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "varint" +msgstr "varint" -#: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459 -msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and ulem are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." -msgstr "" -"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの" -"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n" -"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" -"\\lyxdeletedを再定義してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "varoint" +msgstr "varoint" -#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:710 -msgid "Index" -msgstr "索引" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "varoiint" +msgstr "varoiint" -#: src/Buffer.cpp:972 -msgid "File Not Found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +msgid "varoiintop" +msgstr "varoiintop" -#: src/Buffer.cpp:973 -#, c-format -msgid "Unable to open file `%1$s'." -msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +msgid "varointclockwise" +msgstr "varointclockwise" -#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059 -msgid "Document format failure" -msgstr "文書フォーマットに失敗" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "varointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:997 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "varointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" -#: src/Buffer.cpp:1060 -#, c-format -msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "varointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" -#: src/Buffer.cpp:1085 -msgid "Conversion failed" -msgstr "変換に失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "sum" +msgstr "sum" -#: src/Buffer.cpp:1086 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" -"生成することができませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "prod" +msgstr "prod" -#: src/Buffer.cpp:1096 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "変換スクリプトが見つかりません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" -#: src/Buffer.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" -"んでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" -#: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "変換スクリプトが失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" -#: src/Buffer.cpp:1121 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" -#: src/Buffer.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " -"it." -msgstr "" -"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" -#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004 -msgid "File is read-only" -msgstr "ファイルが読込専用です" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" -#: src/Buffer.cpp:1150 -#, c-format -msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." -msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" -#: src/Buffer.cpp:1159 -#, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" -"きしますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" -#: src/Buffer.cpp:1161 -msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" -#: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" -#: src/Buffer.cpp:1191 -msgid "Backup failure" -msgstr "バックアップ失敗" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" -#: src/Buffer.cpp:1192 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writable." -msgstr "" -"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" -#: src/Buffer.cpp:1223 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "文書を保存中です: %1$s..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "beth" +msgstr "beth" -#: src/Buffer.cpp:1238 -msgid " could not write file!" -msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" -#: src/Buffer.cpp:1246 -msgid " done." -msgstr "終わりました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" -#: src/Buffer.cpp:1261 -#, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" -#: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298 -#, c-format -msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" -#: src/Buffer.cpp:1274 -msgid "Save failed! Trying again...\n" -msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" -#: src/Buffer.cpp:1288 -msgid "Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" -#: src/Buffer.cpp:1302 -msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" -#: src/Buffer.cpp:1389 -msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" -#: src/Buffer.cpp:1389 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" -msgstr "" -"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" -"いることを確認してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" -#: src/Buffer.cpp:1419 -#, c-format -msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" -"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" -"ト%2$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "square" +msgstr "square" -#: src/Buffer.cpp:1422 -msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま" -"す。\n" -"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "CheckedBox" +msgstr "CheckedBox" -#: src/Buffer.cpp:1429 -msgid "iconv conversion failed" -msgstr "iconvが変換に失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845 +msgid "XBox" +msgstr "XBox" -#: src/Buffer.cpp:1434 -msgid "conversion failed" -msgstr "変換に失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" -#: src/Buffer.cpp:1525 -#, fuzzy -msgid "Uncodable character in file path" -msgstr "著者名にコード化できない文字があります" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "wasylozenge" +msgstr "wasylozenge" -#: src/Buffer.cpp:1527 -#, c-format -msgid "" -"The path of your document\n" -"(%1$s)\n" -"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " -"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " -"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " -"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" -"\n" -"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the file path name." -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "circledR" +msgstr "circledR" -#: src/Buffer.cpp:1879 -msgid "Running chktex..." -msgstr "chktexを実行しています..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" -#: src/Buffer.cpp:1893 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktexに失敗" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" -#: src/Buffer.cpp:1894 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "varangle" +msgstr "varangle" -#: src/Buffer.cpp:2172 -#, c-format -msgid "Don't know how to export to format: %1$s" -msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" -#: src/Buffer.cpp:2236 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s." -msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "mho" +msgstr "mho" -#: src/Buffer.cpp:2319 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" -#: src/Buffer.cpp:2384 -#, c-format -msgid "Unable to parse \"%1$s\"" -msgstr "「%1$s」を解析できません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: src/Buffer.cpp:2391 -#, c-format -msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" -msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" -#: src/Buffer.cpp:2398 -msgid "Error exporting to DVI." -msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" -#: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" -#: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" -#: src/Buffer.cpp:2483 -msgid "Error running external commands." -msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" -#: src/Buffer.cpp:3292 -#, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" -#: src/Buffer.cpp:3296 -#, c-format -msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" -#: src/Buffer.cpp:3326 -msgid "Preview source code" -msgstr "ソースコードをプレビューする" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" -#: src/Buffer.cpp:3328 -#, fuzzy -msgid "Preview preamble" -msgstr "プレビューの準備ができました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" -#: src/Buffer.cpp:3330 -#, fuzzy -msgid "Preview body" -msgstr "プレビューの準備ができました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "complement" +msgstr "complement" -#: src/Buffer.cpp:3432 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "%1$sを自動保存しています" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "eth" +msgstr "eth" -#: src/Buffer.cpp:3486 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "自動保存に失敗しました!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" -#: src/Buffer.cpp:3547 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "現在の文書を自動保存しています..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" -#: src/Buffer.cpp:3692 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "lightning" +msgstr "lightning" -#: src/Buffer.cpp:3693 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "varcopyright" +msgstr "varcopyright" -#: src/Buffer.cpp:3749 -msgid "File name error" -msgstr "ファイル名エラー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "Bowtie" +msgstr "Bowtie" -#: src/Buffer.cpp:3750 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "diameter" +msgstr "diameter" -#: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "文書の書き出しは取り消されました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "invdiameter" +msgstr "invdiameter" -#: src/Buffer.cpp:3866 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "bell" +msgstr "bell" -#: src/Buffer.cpp:3873 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" -#: src/Buffer.cpp:3928 -#, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" -"\n" -"緊急保存ファイルから復旧しますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "varhexagon" +msgstr "varhexagon" -#: src/Buffer.cpp:3931 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "pentagon" +msgstr "pentagon" -#: src/Buffer.cpp:3932 -msgid "&Recover" -msgstr "復旧(&R)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "octagon" +msgstr "octagon" -#: src/Buffer.cpp:3932 -msgid "&Load Original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 +msgid "smiley" +msgstr "smiley" -#: src/Buffer.cpp:3943 -#, c-format -msgid "" -"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " -"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み" -"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ" -"い。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 +msgid "blacksmiley" +msgstr "blacksmiley" -#: src/Buffer.cpp:3949 -msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "文書を無事に復旧しました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 +msgid "frownie" +msgstr "frownie" -#: src/Buffer.cpp:3951 -msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 +msgid "sun" +msgstr "sun" -#: src/Buffer.cpp:3952 -#, c-format -msgid "" -"Remove emergency file now?\n" -"(%1$s)" -msgstr "" -"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n" -"(%1$s)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 +msgid "leadsto" +msgstr "leadsto" -#: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968 -msgid "Delete emergency file?" -msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 +msgid "Leftcircle" +msgstr "Leftcircle" -#: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970 -msgid "&Keep" -msgstr "保持(&K)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 +msgid "Rightcircle" +msgstr "Rightcircle" -#: src/Buffer.cpp:3961 -msgid "Emergency file deleted" -msgstr "緊急保存ファイルを削除しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" -#: src/Buffer.cpp:3962 -msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 +msgid "LEFTCIRCLE" +msgstr "LEFTCIRCLE" -#: src/Buffer.cpp:3969 -msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 +msgid "RIGHTCIRCLE" +msgstr "RIGHTCIRCLE" -#: src/Buffer.cpp:3992 -#, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" -"\n" -"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 +msgid "LEFTcircle" +msgstr "LEFTcircle" -#: src/Buffer.cpp:3994 -msgid "Load backup?" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 +msgid "RIGHTcircle" +msgstr "RIGHTcircle" -#: src/Buffer.cpp:3995 -msgid "&Load backup" -msgstr "バックアップを読み込む(&L)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 +msgid "leftturn" +msgstr "leftturn" -#: src/Buffer.cpp:3995 -msgid "Load &original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 +msgid "rightturn" +msgstr "rightturn" -#: src/Buffer.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " -"read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" -"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は" -"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ" -"い。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 +msgid "AC" +msgstr "AC" -#: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "意味を成しません!!! " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 +msgid "HF" +msgstr "HF" -#: src/Buffer.cpp:4540 -#, c-format -msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 +msgid "VHF" +msgstr "VHF" -#: src/Buffer.cpp:4543 -#, c-format -msgid "Could not reload document %1$s." -msgstr "文書%1$sの再読み込みができません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 +msgid "photon" +msgstr "photon" -#: src/Buffer.cpp:4609 -msgid "Included File Invalid" -msgstr "取り込まれたファイルが無効です" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 +msgid "gluon" +msgstr "gluon" -#: src/Buffer.cpp:4610 -#, c-format -msgid "" -"Saving this document to a new location has made the file:\n" -" %1$s\n" -"inaccessible. You will need to update the included filename." -msgstr "" -"この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n" -" %1$s\n" -"がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 +msgid "permil" +msgstr "permil" -#: src/BufferParams.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"The selected document class\n" -"\t%1$s\n" -"requires external files that are not available.\n" -"The document class can still be used, but the\n" -"document cannot be compiled until the following\n" -"prerequisites are installed:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" -"User's Guide for more information." -msgstr "" -"選択した文書クラス\n" -"\t%1$s\n" -"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n" -"この文書クラスを使用することはできますが、\n" -"必要とされている\n" -"\t%2$s\n" -"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n" -"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n" -"(利用可能性)をご覧ください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 +msgid "cent" +msgstr "cent" -#: src/BufferParams.cpp:608 -msgid "Document class not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 +msgid "yen" +msgstr "yen" -#: src/BufferParams.cpp:1973 -#, c-format -msgid "" -"The layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be found. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"レイアウトファイル:\n" -"%1$s\n" -"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n" -"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n" -"行うことができないでしょう。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 +msgid "hexstar" +msgstr "hexstar" -#: src/BufferParams.cpp:1979 -msgid "Document class not found" -msgstr "文書クラスが見つかりません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 +msgid "varhexstar" +msgstr "varhexstar" -#: src/BufferParams.cpp:1986 -#, c-format -msgid "" -"Due to some error in it, the layout file:\n" -"%1$s\n" -"could not be loaded. A default textclass with default\n" -"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" -"correct output." -msgstr "" -"エラーのせいでレイアウトファイル\n" -"%1$s\n" -"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n" -"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n" -"行わないでしょう。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 +msgid "davidsstar" +msgstr "davidsstar" -#: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329 -msgid "Could not load class" -msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 +msgid "maltese" +msgstr "maltese" -#: src/BufferParams.cpp:2040 -msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 +msgid "kreuz" +msgstr "kreuz" -#: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496 -msgid "Read Error" -msgstr "読み込みエラー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 +msgid "ataribox" +msgstr "ataribox" -#: src/BufferView.cpp:186 -msgid "No more insets" -msgstr "差込枠はもうありません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 +msgid "checked" +msgstr "checked" -#: src/BufferView.cpp:729 -msgid "Save bookmark" -msgstr "しおりを保存" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 +msgid "checkmark" +msgstr "checkmark" -#: src/BufferView.cpp:946 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 +msgid "eighthnote" +msgstr "eighthnote" -#: src/BufferView.cpp:989 -msgid "Document is read-only" -msgstr "文書が読込専用です" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 +msgid "quarternote" +msgstr "quarternote" -#: src/BufferView.cpp:998 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "文書のこの部分は削除されました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 +msgid "halfnote" +msgstr "halfnote" -#: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 -msgid "Absolute filename expected." -msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 +msgid "fullnote" +msgstr "fullnote" -#: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327 -#, c-format -msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 +msgid "twonotes" +msgstr "twonotes" -#: src/BufferView.cpp:1350 -msgid "No further undo information" -msgstr "これ以上元に戻すことはできません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 +msgid "female" +msgstr "female" -#: src/BufferView.cpp:1360 -msgid "No further redo information" -msgstr "これ以上やり直すことはできません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 +msgid "male" +msgstr "male" -#: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396 -msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 +msgid "vernal" +msgstr "vernal" -#: src/BufferView.cpp:1592 -msgid "Mark off" -msgstr "マーク切" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 +msgid "ascnode" +msgstr "ascnode" -#: src/BufferView.cpp:1598 -msgid "Mark on" -msgstr "マーク入" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 +msgid "descnode" +msgstr "descnode" -#: src/BufferView.cpp:1605 -msgid "Mark removed" -msgstr "マーク削除" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 +msgid "fullmoon" +msgstr "fullmoon" -#: src/BufferView.cpp:1608 -msgid "Mark set" -msgstr "マーク設定" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 +msgid "newmoon" +msgstr "newmoon" -#: src/BufferView.cpp:1664 -msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "選択範囲の統計:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 +msgid "leftmoon" +msgstr "leftmoon" -#: src/BufferView.cpp:1666 -msgid "Statistics for the document:" -msgstr "文書の統計:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 +msgid "rightmoon" +msgstr "rightmoon" -#: src/BufferView.cpp:1669 -#, c-format -msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d語" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 +msgid "astrosun" +msgstr "astrosun" -#: src/BufferView.cpp:1671 -msgid "One word" -msgstr "1語" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 +msgid "mercury" +msgstr "mercury" -#: src/BufferView.cpp:1674 -#, c-format -msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "%1$d字(空白含む)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 +msgid "venus" +msgstr "venus" -#: src/BufferView.cpp:1677 -msgid "One character (including blanks)" -msgstr "1字(空白含む)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 +msgid "earth" +msgstr "earth" -#: src/BufferView.cpp:1680 -#, c-format -msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "%1$d字(空白除く)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 +msgid "mars" +msgstr "mars" -#: src/BufferView.cpp:1683 -msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "1字(空白除く)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 +msgid "jupiter" +msgstr "jupiter" -#: src/BufferView.cpp:1685 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 +msgid "saturn" +msgstr "saturn" -#: src/BufferView.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 +msgid "uranus" +msgstr "uranus" -#: src/BufferView.cpp:1841 -#, c-format -msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 +msgid "neptune" +msgstr "neptune" -#: src/BufferView.cpp:1849 -msgid "Branch name" -msgstr "派生枝名" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 +msgid "pluto" +msgstr "pluto" -#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 -msgid "Branch already exists" -msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 +msgid "aries" +msgstr "aries" -#: src/BufferView.cpp:1992 -#, c-format -msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." -msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 +msgid "taurus" +msgstr "taurus" -#: src/BufferView.cpp:2316 -msgid "Inverse Search Failed" -msgstr "逆検索に失敗" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 +msgid "gemini" +msgstr "gemini" -#: src/BufferView.cpp:2317 -msgid "" -"Invalid position requested by inverse search.\n" -"You need to update the viewed document." -msgstr "" -"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n" -"表示中の文書を更新する必要があります。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 +msgid "cancer" +msgstr "cancer" -#: src/BufferView.cpp:2691 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 +msgid "leo" +msgstr "leo" -#: src/BufferView.cpp:2702 -#, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 +msgid "virgo" +msgstr "virgo" -#: src/BufferView.cpp:2704 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 +msgid "libra" +msgstr "libra" -#: src/BufferView.cpp:2969 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー%2$sにより,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を読むことができませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 +msgid "scorpio" +msgstr "scorpio" -#: src/BufferView.cpp:2971 -msgid "Could not read file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 +msgid "sagittarius" +msgstr "sagittarius" -#: src/BufferView.cpp:2978 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -" is not readable." -msgstr "" -"%1$s\n" -"は読み込み不能です。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 +msgid "capricornus" +msgstr "capricornus" -#: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39 -msgid "Could not open file" -msgstr "ファイルを開くことができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 +msgid "aquarius" +msgstr "aquarius" -#: src/BufferView.cpp:2986 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 +msgid "pisces" +msgstr "pisces" -#: src/BufferView.cpp:2987 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" -"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" -"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" -"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 +msgid "APLbox" +msgstr "APLbox" -#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564 -#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182 -#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212 -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161 -msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX警告: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 +msgid "APLcomment" +msgstr "APLcomment" -#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183 -#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 -#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 -msgid "uncodable character" -msgstr "コード化できない文字" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 +msgid "APLdown" +msgstr "APLdown" -#: src/Changes.cpp:379 -msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "著者名にコード化できない文字があります" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889 +msgid "APLdownarrowbox" +msgstr "APLdownarrowbox" -#: src/Changes.cpp:380 -#, c-format -msgid "" -"The author name '%1$s',\n" -"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" -"represented in the current encoding. The respective glyphs\n" -"will be omitted in the exported LaTeX file.\n" -"\n" -"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" -"or change the spelling of the author name." -msgstr "" -"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n" -"現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n" -"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n" -"これらのグリフは省かれます。\n" -"\n" -"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n" -"著者名の綴りを変更してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890 +msgid "APLinput" +msgstr "APLinput" -#: src/Chktex.cpp:63 -#, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 +msgid "APLinv" +msgstr "APLinv" -#: src/Chktex.cpp:65 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 +msgid "APLleftarrowbox" +msgstr "APLleftarrowbox" -#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 +msgid "APLlog" +msgstr "APLlog" -#: src/Color.cpp:202 -msgid "black" -msgstr "黒" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 +msgid "APLrightarrowbox" +msgstr "APLrightarrowbox" -#: src/Color.cpp:203 -msgid "white" -msgstr "白" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 +msgid "APLstar" +msgstr "APLstar" -#: src/Color.cpp:204 -msgid "red" -msgstr "赤" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 +msgid "APLup" +msgstr "APLup" -#: src/Color.cpp:205 -msgid "green" -msgstr "緑" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 +msgid "APLuparrowbox" +msgstr "APLuparrowbox" -#: src/Color.cpp:206 -msgid "blue" -msgstr "青" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" -#: src/Color.cpp:207 -msgid "cyan" -msgstr "シアン" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" -#: src/Color.cpp:208 -msgid "magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "yellow" -msgstr "黄" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" -#: src/Color.cpp:210 -msgid "cursor" -msgstr "カーソル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" -#: src/Color.cpp:211 -msgid "background" -msgstr "背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" -#: src/Color.cpp:212 -msgid "text" -msgstr "本文" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" -#: src/Color.cpp:213 -msgid "selection" -msgstr "選択" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" -#: src/Color.cpp:214 -msgid "selected text" -msgstr "選択されたテキスト" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" -#: src/Color.cpp:216 -msgid "LaTeX text" -msgstr "LaTeXテキスト" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" -#: src/Color.cpp:217 -msgid "inline completion" -msgstr "行内補完" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" -#: src/Color.cpp:219 -msgid "non-unique inline completion" -msgstr "複数候補時行内補完" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" -#: src/Color.cpp:221 -msgid "previewed snippet" -msgstr "プレビューの断片" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" -#: src/Color.cpp:222 -msgid "note label" -msgstr "注釈ラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" -#: src/Color.cpp:223 -msgid "note background" -msgstr "注釈の背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" -#: src/Color.cpp:224 -msgid "comment label" -msgstr "コメントラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" -#: src/Color.cpp:225 -msgid "comment background" -msgstr "コメントの背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" -#: src/Color.cpp:226 -msgid "greyedout inset label" -msgstr "淡色表示差込枠ラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" -#: src/Color.cpp:227 -msgid "greyedout inset text" -msgstr "淡色表示差込枠本文" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" -#: src/Color.cpp:228 -msgid "greyedout inset background" -msgstr "淡色表示差込枠の背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" -#: src/Color.cpp:229 -msgid "phantom inset text" -msgstr "埋め草差込枠本文" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" -#: src/Color.cpp:230 -msgid "shaded box" -msgstr "影付き箱型" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" -#: src/Color.cpp:231 -msgid "listings background" -msgstr "箇条書きの背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" -#: src/Color.cpp:232 -msgid "branch label" -msgstr "派生枝ラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" -#: src/Color.cpp:233 -msgid "footnote label" -msgstr "脚注ラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" -#: src/Color.cpp:234 -msgid "index label" -msgstr "索引ラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" -#: src/Color.cpp:235 -msgid "margin note label" -msgstr "傍注ラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" -#: src/Color.cpp:236 -msgid "URL label" -msgstr "URLラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" -#: src/Color.cpp:237 -msgid "URL text" -msgstr "URL本文" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" -#: src/Color.cpp:238 -msgid "depth bar" -msgstr "階層表示線" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" -#: src/Color.cpp:239 -msgid "language" -msgstr "言語" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" -#: src/Color.cpp:240 -msgid "command inset" -msgstr "コマンド差込枠" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" -#: src/Color.cpp:241 -msgid "command inset background" -msgstr "コマンド差込枠の背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" -#: src/Color.cpp:242 -msgid "command inset frame" -msgstr "コマンド差込枠の縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" -#: src/Color.cpp:243 -msgid "special character" -msgstr "特別な文字" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" -#: src/Color.cpp:244 -msgid "math" -msgstr "数式" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" -#: src/Color.cpp:245 -msgid "math background" -msgstr "数式の背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940 +msgid "shortleftarrow" +msgstr "shortleftarrow" -#: src/Color.cpp:246 -msgid "graphics background" -msgstr "画像の背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941 +msgid "shortrightarrow" +msgstr "shortrightarrow" -#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251 -msgid "math macro background" -msgstr "数式マクロの背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942 +msgid "shortuparrow" +msgstr "shortuparrow" -#: src/Color.cpp:248 -msgid "math frame" -msgstr "数式の縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943 +msgid "shortdownarrow" +msgstr "shortdownarrow" -#: src/Color.cpp:249 -msgid "math corners" -msgstr "数式内の縁取り" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944 +msgid "leftrightarroweq" +msgstr "leftrightarroweq" -#: src/Color.cpp:250 -msgid "math line" -msgstr "数式行" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 +msgid "curlyveedownarrow" +msgstr "curlyveedownarrow" -#: src/Color.cpp:252 -msgid "math macro hovered background" -msgstr "数式マクロの浮遊背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 +msgid "curlyveeuparrow" +msgstr "curlyveeuparrow" -#: src/Color.cpp:253 -msgid "math macro label" -msgstr "数式マクロラベル" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 +msgid "nnwarrow" +msgstr "nnwarrow" -#: src/Color.cpp:254 -msgid "math macro frame" -msgstr "数式マクロの縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 +msgid "nnearrow" +msgstr "nnearrow" -#: src/Color.cpp:255 -msgid "math macro blended out" -msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 +msgid "sswarrow" +msgstr "sswarrow" -#: src/Color.cpp:256 -msgid "math macro old parameter" -msgstr "数式マクロの旧パラメーター" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 +msgid "ssearrow" +msgstr "ssearrow" -#: src/Color.cpp:257 -msgid "math macro new parameter" -msgstr "数式マクロの新パラメーター" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 +msgid "curlywedgeuparrow" +msgstr "curlywedgeuparrow" -#: src/Color.cpp:258 -msgid "collapsable inset text" -msgstr "畳み込み可能枠の文字" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 +msgid "curlywedgedownarrow" +msgstr "curlywedgedownarrow" -#: src/Color.cpp:259 -msgid "collapsable inset frame" -msgstr "畳み込み可能枠の縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 +msgid "leftrightarrowtriangle" +msgstr "leftrightarrowtriangle" -#: src/Color.cpp:260 -msgid "inset background" -msgstr "差込枠の背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 +msgid "leftarrowtriangle" +msgstr "leftarrowtriangle" -#: src/Color.cpp:261 -msgid "inset frame" -msgstr "差込枠の縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 +msgid "rightarrowtriangle" +msgstr "rightarrowtriangle" -#: src/Color.cpp:262 -msgid "LaTeX error" -msgstr "LaTeXエラー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 +msgid "Mapsto" +msgstr "Mapsto" -#: src/Color.cpp:263 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "行末マーク" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 +msgid "mapsfrom" +msgstr "mapsfrom" -#: src/Color.cpp:264 -msgid "appendix marker" -msgstr "付録マーカ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 +msgid "Mapsfrom" +msgstr "Mapsfrom" -#: src/Color.cpp:265 -msgid "change bar" -msgstr "変更バー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 +msgid "Longmapsto" +msgstr "Longmapsto" -#: src/Color.cpp:266 -msgid "deleted text" -msgstr "削除された文章" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 +msgid "longmapsfrom" +msgstr "longmapsfrom" -#: src/Color.cpp:267 -msgid "added text" -msgstr "追加された文章" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 +msgid "Longmapsfrom" +msgstr "Longmapsfrom" -#: src/Color.cpp:268 -msgid "changed text 1st author" -msgstr "変更された文章:第1著者" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 +msgid "xleftarrow" +msgstr "xleftarrow" -#: src/Color.cpp:269 -msgid "changed text 2nd author" -msgstr "変更された文章:第2著者" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 +msgid "xrightarrow" +msgstr "xrightarrow" -#: src/Color.cpp:270 -msgid "changed text 3rd author" -msgstr "変更された文章:第3著者" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" -#: src/Color.cpp:271 -msgid "changed text 4th author" -msgstr "変更された文章:第4著者" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" -#: src/Color.cpp:272 -msgid "changed text 5th author" -msgstr "変更された文章:第5著者" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" -#: src/Color.cpp:273 -msgid "deleted text modifier" -msgstr "削除された文章の修飾子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" -#: src/Color.cpp:274 -msgid "added space markers" -msgstr "空白マーカ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" -#: src/Color.cpp:275 -msgid "table line" -msgstr "表の線" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" -#: src/Color.cpp:276 -msgid "table on/off line" -msgstr "表の「表示/非表示」線" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985 +msgid "eqsim" +msgstr "eqsim" -#: src/Color.cpp:278 -msgid "bottom area" -msgstr "下部領域" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" -#: src/Color.cpp:279 -msgid "new page" -msgstr "新規頁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" -#: src/Color.cpp:280 -msgid "page break / line break" -msgstr "改頁/改行" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988 +msgid "apprge" +msgstr "apprge" -#: src/Color.cpp:281 -msgid "frame of button" -msgstr "ボタンの縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989 +msgid "apprle" +msgstr "apprle" -#: src/Color.cpp:282 -msgid "button background" -msgstr "ボタンの背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" -#: src/Color.cpp:283 -msgid "button background under focus" -msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" -#: src/Color.cpp:284 -msgid "paragraph marker" -msgstr "段落標" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "preview frame" -msgstr "プレビューの縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" -#: src/Color.cpp:286 -msgid "inherit" -msgstr "引き継ぐ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "regexp frame" -msgstr "正規表現の縁" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" -#: src/Color.cpp:288 -msgid "ignore" -msgstr "無視" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996 +msgid "lll" +msgstr "lll" -#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504 -#: src/Converter.cpp:547 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "ファイルを変換することができません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" -#: src/Converter.cpp:311 -#, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" -"設定で変換子を指定してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" -#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725 -msgid "Executing command: " -msgstr "以下のコマンドを実行します: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" -#: src/Converter.cpp:476 -msgid "Build errors" -msgstr "ビルドエラー" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" -#: src/Converter.cpp:477 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" -#: src/Converter.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while running:\n" -"%1$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"の実行中にエラーが発生しました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" -#: src/Converter.cpp:505 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" -#: src/Converter.cpp:549 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" -#: src/Converter.cpp:550 -#, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" -#: src/Converter.cpp:606 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeXを実行中です..." +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" -#: src/Converter.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" -"んでした。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" -#: src/Converter.cpp:628 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeXが失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" -#: src/Converter.cpp:630 -msgid "Output is empty" -msgstr "出力が空です" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" -#: src/Converter.cpp:631 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" -#: src/CutAndPaste.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" -"Do you want to add it to the document's branch list?" -msgstr "" -"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n" -"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" -#: src/CutAndPaste.cpp:350 -msgid "Unknown branch" -msgstr "未知の派生枝です" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" -#: src/CutAndPaste.cpp:351 -msgid "&Don't Add" -msgstr "追加しない(&D)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" -#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388 -#, c-format -msgid "Layout `%1$s' was not found." -msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" -#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390 -msgid "Layout Not Found" -msgstr "レイアウトが見つかりません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" -#: src/CutAndPaste.cpp:696 -#, c-format -msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." -msgstr "" -"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" -#: src/CutAndPaste.cpp:699 -#, c-format -msgid "" -"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" -"%3$s'." -msgstr "" -"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり" -"ました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" -#: src/CutAndPaste.cpp:704 -msgid "Undefined flex inset" -msgstr "未定義の自由差込枠" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" -#: src/Exporter.cpp:50 -msgid "&Keep file" -msgstr "ファイルを維持(&K)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "Overwrite &all" -msgstr "全て上書き(&A)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" -#: src/Exporter.cpp:51 -msgid "&Cancel export" -msgstr "書き出しを取り消し(&C)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" -#: src/Exporter.cpp:97 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "ファイルをコピーできませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" -#: src/Exporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Roman" -msgstr "ローマン体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Sans Serif" -msgstr "サンセリフ体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" -#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -msgid "Typewriter" -msgstr "タイプライタ体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" -#: src/Font.cpp:59 -msgid "Symbol" -msgstr "記号" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" -#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Inherit" -msgstr "継承" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 -msgid "Medium" -msgstr "ミディアム体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 -msgid "Upright" -msgstr "アップライト体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 -msgid "Italic" -msgstr "イタリック体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" -#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 -msgid "Slanted" -msgstr "斜体" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" -#: src/Font.cpp:67 -msgid "Smallcaps" -msgstr "スモールキャップ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 -msgid "Increase" -msgstr "増やす" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" -#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 -msgid "Decrease" -msgstr "減らす" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" -#: src/Font.cpp:76 -msgid "Toggle" -msgstr "切換" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" -#: src/Font.cpp:160 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "強調%1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" -#: src/Font.cpp:163 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "下線%1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" -#: src/Font.cpp:166 -#, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " -msgstr "取消線%1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" -#: src/Font.cpp:169 -#, c-format -msgid "Double underline %1$s, " -msgstr "二重下線%1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" -#: src/Font.cpp:172 -#, c-format -msgid "Wavy underline %1$s, " -msgstr "波下線%1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051 +msgid "because" +msgstr "because" -#: src/Font.cpp:175 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "名詞%1$s, " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" -#: src/Font.cpp:189 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "言語: %1$s," +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053 +msgid "wasytherefore" +msgstr "wasytherefore" -#: src/Font.cpp:192 -#, c-format -msgid "Number %1$s" -msgstr "番号 %1$s" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" -#: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628 -msgid "Cannot view file" -msgstr "ファイルを読むことができません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" -#: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "ファイル%1$s は存在しません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056 +msgid "between" +msgstr "between" -#: src/Format.cpp:619 -#, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" -#: src/Format.cpp:629 -#, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 +msgid "trianglelefteqslant" +msgstr "trianglelefteqslant" -#: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "ファイルを編集することができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 +msgid "trianglerighteqslant" +msgstr "trianglerighteqslant" -#: src/Format.cpp:685 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060 +msgid "inplus" +msgstr "inplus" -#: src/Format.cpp:698 -#, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061 +msgid "niplus" +msgstr "niplus" -#: src/Format.cpp:709 -#, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062 +msgid "subsetplus" +msgstr "subsetplus" -#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 -msgid "Could not find bind file" -msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 +msgid "supsetplus" +msgstr "supsetplus" -#: src/KeyMap.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"キー設定ファイル\n" -"%1$s\n" -"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 +msgid "subsetpluseq" +msgstr "subsetpluseq" -#: src/KeyMap.cpp:235 -msgid "Could not find `cua.bind' file" -msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 +msgid "supsetpluseq" +msgstr "supsetpluseq" -#: src/KeyMap.cpp:236 -msgid "" -"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n" -"正しく導入されているかどうか確認してください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 +msgid "minuso" +msgstr "minuso" -#: src/KeyMap.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the bind file\n" -"%1$s.\n" -"Falling back to default." -msgstr "" -"キー設定ファイル%1$s\n" -"を見つけることができませんでした。\n" -"既定値を使用します。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 +msgid "baro" +msgstr "baro" -#: src/KeySequence.cpp:182 -msgid " options: " -msgstr " オプション: " +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 +msgid "sslash" +msgstr "sslash" -#: src/LaTeX.cpp:58 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 +msgid "bbslash" +msgstr "bbslash" -#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369 -msgid "Running Index Processor." -msgstr "索引処理器を実行しています。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 +msgid "moo" +msgstr "moo" -#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "BibTeXを実行しています。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 +msgid "merge" +msgstr "merge" -#: src/LaTeX.cpp:460 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 +msgid "invneg" +msgstr "invneg" -#: src/LyX.cpp:120 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 +msgid "lbag" +msgstr "lbag" -#: src/LyX.cpp:121 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"設定ファイル %1$s\n" -"を読む際にエラーが発生しました。\n" -"インストールが正しかったかチェックしてください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 +msgid "rbag" +msgstr "rbag" -#: src/LyX.cpp:130 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" -#: src/LyX.cpp:134 -msgid "Done!" -msgstr "終わりました!" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 +msgid "leftslice" +msgstr "leftslice" -#: src/LyX.cpp:397 -msgid "The following files could not be loaded:" -msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 +msgid "rightslice" +msgstr "rightslice" -#: src/LyX.cpp:434 -#, c-format -msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 +msgid "oblong" +msgstr "oblong" -#: src/LyX.cpp:436 -msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを削除することができません" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 +msgid "talloblong" +msgstr "talloblong" -#: src/LyX.cpp:442 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 +msgid "fatsemi" +msgstr "fatsemi" -#: src/LyX.cpp:444 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 +msgid "fatslash" +msgstr "fatslash" -#: src/LyX.cpp:472 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 +msgid "fatbslash" +msgstr "fatbslash" -#: src/LyX.cpp:546 -msgid "No textclass is found" -msgstr "テキストクラスが見つかりません。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 +msgid "ldotp" +msgstr "ldotp" -#: src/LyX.cpp:547 -msgid "" -"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " -"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " -"without checking your LaTeX installation, or continue." -msgstr "" -"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その" -"まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継" -"続するかしてください。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 +msgid "cdotp" +msgstr "cdotp" -#: src/LyX.cpp:551 -msgid "&Reconfigure" -msgstr "再初期設定(&R)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 +msgid "colon" +msgstr "colon" -#: src/LyX.cpp:552 -msgid "&Without LaTeX" -msgstr "LaTeXを使用しない(&W)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 +msgid "dblcolon" +msgstr "dblcolon" -#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862 -msgid "&Continue" -msgstr "続ける(&C)" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 +msgid "vcentcolon" +msgstr "vcentcolon" -#: src/LyX.cpp:656 -msgid "" -"SIGHUP signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"SIGHUPシグナルが検知されました!\n" -"さようなら。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 +msgid "colonapprox" +msgstr "colonapprox" -#: src/LyX.cpp:660 -msgid "" -"SIGFPE signal caught!\n" -"Bye." -msgstr "" -"SIGFPEシグナルが検知されました!\n" -"さようなら。" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 +msgid "Colonapprox" +msgstr "Colonapprox" -#: src/LyX.cpp:663 -msgid "" -"SIGSEGV signal caught!\n" -"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" -"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " -"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" -"Bye." -msgstr "" -"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n" -"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお" -"祈り申し上げます。\n" -"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート" -"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 +msgid "coloneq" +msgstr "coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 +msgid "Coloneq" +msgstr "Coloneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 +msgid "coloneqq" +msgstr "coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 +msgid "Coloneqq" +msgstr "Coloneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 +msgid "colonsim" +msgstr "colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 +msgid "Colonsim" +msgstr "Colonsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 +msgid "eqcolon" +msgstr "eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 +msgid "Eqcolon" +msgstr "Eqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 +msgid "eqqcolon" +msgstr "eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 +msgid "Eqqcolon" +msgstr "Eqqcolon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 +msgid "wasypropto" +msgstr "wasypropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 +msgid "logof" +msgstr "logof" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 +msgid "Negative Relations (extended)" +msgstr "否定関係子(拡張)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 +msgid "ngeqslant" +msgstr "ngeqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128 +msgid "precneqq" +msgstr "precneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129 +msgid "succneqq" +msgstr "succneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139 +msgid "nsubseteqq" +msgstr "nsubseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 +msgid "nVdash" +msgstr "nVdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160 +msgid "ntrianglelefteqslant" +msgstr "ntrianglelefteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161 +msgid "ntrianglerighteqslant" +msgstr "ntrianglerighteqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178 +msgid "boxast" +msgstr "boxast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179 +msgid "boxbar" +msgstr "boxbar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180 +msgid "boxslash" +msgstr "boxslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181 +msgid "boxbslash" +msgstr "boxbslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182 +msgid "boxcircle" +msgstr "boxcircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 +msgid "boxbox" +msgstr "boxbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 +msgid "boxempty" +msgstr "boxempty" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197 +msgid "implies" +msgstr "implies" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198 +msgid "impliedby" +msgstr "impliedby" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199 +msgid "bigcurlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200 +msgid "bigcurlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201 +msgid "bigsqcap" +msgstr "bigsqcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 +msgid "bigbox" +msgstr "bigbox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 +msgid "bigparallel" +msgstr "bigparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 +msgid "biginterleave" +msgstr "biginterleave" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 +msgid "bignplus" +msgstr "bignplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 +msgid "nplus" +msgstr "nplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 +msgid "Yup" +msgstr "Yup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 +msgid "Ydown" +msgstr "Ydown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 +msgid "Yleft" +msgstr "Yleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 +msgid "Yright" +msgstr "Yright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 +msgid "obar" +msgstr "obar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 +msgid "obslash" +msgstr "obslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 +msgid "ocircle" +msgstr "ocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 +msgid "olessthan" +msgstr "olessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 +msgid "ogreaterthan" +msgstr "ogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 +msgid "ovee" +msgstr "ovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 +msgid "owedge" +msgstr "owedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 +msgid "varcurlyvee" +msgstr "varcurlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 +msgid "varcurlywedge" +msgstr "varcurlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 +msgid "vartimes" +msgstr "vartimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 +msgid "varotimes" +msgstr "varotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 +msgid "varoast" +msgstr "varoast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 +msgid "varobar" +msgstr "varobar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 +msgid "varodot" +msgstr "varodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 +msgid "varoslash" +msgstr "varoslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 +msgid "varobslash" +msgstr "varobslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 +msgid "varocircle" +msgstr "varocircle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 +msgid "varoplus" +msgstr "varoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 +msgid "varominus" +msgstr "varominus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 +msgid "varovee" +msgstr "varovee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 +msgid "varowedge" +msgstr "varowedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 +msgid "varolessthan" +msgstr "varolessthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 +msgid "varogreaterthan" +msgstr "varogreaterthan" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 +msgid "varbigcirc" +msgstr "varbigcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 +msgid "brokenvert" +msgstr "brokenvert" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 +msgid "lfloor" +msgstr "lfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243 +msgid "rfloor" +msgstr "rfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 +msgid "lceil" +msgstr "lceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245 +msgid "rceil" +msgstr "rceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 +msgid "llbracket" +msgstr "llbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251 +msgid "rrbracket" +msgstr "rrbracket" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252 +msgid "llfloor" +msgstr "llfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253 +msgid "rrfloor" +msgstr "rrfloor" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254 +msgid "llceil" +msgstr "llceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 +msgid "rrceil" +msgstr "rrceil" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 +msgid "Lbag" +msgstr "Lbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 +msgid "Rbag" +msgstr "Rbag" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 +msgid "llparenthesis" +msgstr "llparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 +msgid "rrparenthesis" +msgstr "rrparenthesis" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 +msgid "binampersand" +msgstr "binampersand" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 +msgid "bindnasrepma" +msgstr "bindnasrepma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 +msgid "Voiceless bilabial plosive" +msgstr "無声両唇破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 +msgid "Voiced bilabial plosive" +msgstr "有声両唇破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267 +msgid "Voiceless alveolar plosive" +msgstr "無声歯茎破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268 +msgid "Voiced alveolar plosive" +msgstr "有声歯茎破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 +msgid "Voiceless retroflex plosive" +msgstr "無声反り舌破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 +msgid "Voiced retroflex plosive" +msgstr "有声反り舌破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 +msgid "Voiceless palatal plosive" +msgstr "無声硬口蓋破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 +msgid "Voiced palatal plosive" +msgstr "有声硬口蓋破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 +msgid "Voiceless velar plosive" +msgstr "無声軟口蓋破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 +msgid "Voiced velar plosive" +msgstr "有声軟口蓋破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 +msgid "Voiceless uvular plosive" +msgstr "無声口蓋垂破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 +msgid "Voiced uvular plosive" +msgstr "有声口蓋垂破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 +msgid "Glottal plosive" +msgstr "声門破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 +msgid "Voiced bilabial nasal" +msgstr "有声両唇鼻音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 +msgid "Voiced labiodental nasal" +msgstr "有声唇歯鼻音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 +msgid "Voiced alveolar nasal" +msgstr "有声歯茎鼻音 " + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 +msgid "Voiced retroflex nasal" +msgstr "有声反り舌鼻音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 +msgid "Voiced palatal nasal" +msgstr "有声硬口蓋鼻音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 +msgid "Voiced velar nasal" +msgstr "有声軟口蓋鼻音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 +msgid "Voiced uvular nasal" +msgstr "有声口蓋垂鼻音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 +msgid "Voiced bilabial trill" +msgstr "有声両唇震え音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 +msgid "Voiced alveolar trill" +msgstr "有声歯茎震え音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 +msgid "Voiced uvular trill" +msgstr "有声口蓋垂震え音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 +msgid "Voiced alveolar tap" +msgstr "有声歯茎叩き音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 +msgid "Voiced retroflex flap" +msgstr "有声反り舌弾き音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 +msgid "Voiceless bilabial fricative" +msgstr "無声両唇摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 +msgid "Voiced bilabial fricative" +msgstr "有声両唇摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293 +msgid "Voiceless labiodental fricative" +msgstr "無声唇歯摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 +msgid "Voiced labiodental fricative" +msgstr "有声唇歯摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 +msgid "Voiceless dental fricative" +msgstr "無声歯摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 +msgid "Voiced dental fricative" +msgstr "有声歯摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 +msgid "Voiceless alveolar fricative" +msgstr "無声歯茎摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 +msgid "Voiced alveolar fricative" +msgstr "有声歯茎摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 +msgid "Voiceless postalveolar fricative" +msgstr "無声後部歯茎摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 +msgid "Voiced postalveolar fricative" +msgstr "有声後部歯茎摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 +msgid "Voiceless retroflex fricative" +msgstr "無声反り舌摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 +msgid "Voiced retroflex fricative" +msgstr "有声反り舌摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 +msgid "Voiceless palatal fricative" +msgstr "無声硬口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 +msgid "Voiced palatal fricative" +msgstr "有声硬口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 +msgid "Voiceless velar fricative" +msgstr "無声軟口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 +msgid "Voiced velar fricative" +msgstr "有声軟口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 +msgid "Voiceless uvular fricative" +msgstr "無声口蓋垂摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 +msgid "Voiced uvular fricative" +msgstr "有声口蓋垂摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 +msgid "Voiceless pharyngeal fricative" +msgstr "無声咽頭摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 +msgid "Voiced pharyngeal fricative" +msgstr "有声咽頭摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 +msgid "Voiceless glottal fricative" +msgstr "無声声門摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 +msgid "Voiced glottal fricative" +msgstr "有声声門摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 +msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" +msgstr "無声歯茎側面摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 +msgid "Voiced alveolar lateral fricative" +msgstr "有声歯茎側面摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 +msgid "Voiced labiodental approximant" +msgstr "有声唇歯接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 +msgid "Voiced alveolar approximant" +msgstr "有声歯茎接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 +msgid "Voiced retroflex approximant" +msgstr "有声反り舌接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 +msgid "Voiced palatal approximant" +msgstr "有声硬口蓋接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 +msgid "Voiced velar approximant" +msgstr "有声軟口蓋接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 +msgid "Voiced alveolar lateral approximant" +msgstr "有声歯茎側面接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 +msgid "Voiced retroflex lateral approximant" +msgstr "有声反り舌側面接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 +msgid "Voiced palatal lateral approximant" +msgstr "有声硬口蓋接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 +msgid "Voiced velar lateral approximant" +msgstr "有声軟口蓋側面接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 +msgid "Bilabial click" +msgstr "両唇吸着音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 +msgid "Dental click" +msgstr "歯吸着音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329 +msgid "(Post)alveolar click" +msgstr "(後部)歯茎吸着音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330 +msgid "Palatoalveolar click" +msgstr "硬口蓋歯茎吸着音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 +msgid "Alveolar lateral click" +msgstr "歯茎側面吸着音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 +msgid "Voiced bilabial implosive" +msgstr "有声両唇入破音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 +msgid "Voiced dental/alveolar implosive" +msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 +msgid "Voiced palatal implosive" +msgstr "有声硬口蓋入破音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 +msgid "Voiced velar implosive" +msgstr "有声軟口蓋入破音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 +msgid "Voiced uvular implosive" +msgstr "有声口蓋垂入破音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 +msgid "Ejective mark" +msgstr "放出音記号" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 +msgid "Close front unrounded vowel" +msgstr "非円唇前舌狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 +msgid "Close front rounded vowel" +msgstr "円唇前舌狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343 +msgid "Close central unrounded vowel" +msgstr "非円唇中舌狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344 +msgid "Close central rounded vowel" +msgstr "円唇中舌狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 +msgid "Close back unrounded vowel" +msgstr "非円唇後舌狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 +msgid "Close back rounded vowel" +msgstr "円唇後舌狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 +msgid "Near-close near-front unrounded vowel" +msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 +msgid "Near-close near-front rounded vowel" +msgstr "円唇前舌め広めの狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 +msgid "Near-close near-back rounded vowel" +msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 +msgid "Close-mid front unrounded vowel" +msgstr "非円唇前舌半狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 +msgid "Close-mid front rounded vowel" +msgstr "円唇前舌半狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 +msgid "Close-mid central unrounded vowel" +msgstr "非円唇中舌半狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 +msgid "Close-mid central rounded vowel" +msgstr "円唇中舌半狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 +msgid "Close-mid back unrounded vowel" +msgstr "非円唇後舌半狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 +msgid "Close-mid back rounded vowel" +msgstr "円唇後舌半狭母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 +msgid "Mid-central vowel (Schwa)" +msgstr "中舌母音(シュワー)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 +msgid "Open-mid front unrounded vowel" +msgstr "非円唇前舌半広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 +msgid "Open-mid front rounded vowel" +msgstr "円唇前舌半広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 +msgid "Open-mid central unrounded vowel" +msgstr "非円唇中舌半広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 +msgid "Open-mid central rounded vowel" +msgstr "円唇中舌半広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 +msgid "Open-mid back unrounded vowel" +msgstr "非円唇後舌半広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 +msgid "Open-mid back rounded vowel" +msgstr "円唇後舌半広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 +msgid "Near-open front unrounded vowel" +msgstr "非円唇前舌狭めの広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 +msgid "Near-open vowel" +msgstr "狭めの広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 +msgid "Open front unrounded vowel" +msgstr "非円唇前舌広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 +msgid "Open front rounded vowel" +msgstr "円唇前舌広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 +msgid "Open back unrounded vowel" +msgstr "非円唇後舌広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 +msgid "Open back rounded vowel" +msgstr "円唇後舌広母音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 +msgid "Voiceless labial-velar fricative" +msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 +msgid "Voiced labial-velar approximant" +msgstr "有声両唇軟口蓋接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 +msgid "Voiced labial-palatal approximant" +msgstr "有声両唇硬口蓋接近音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375 +msgid "Voiceless epiglottal fricative" +msgstr "無声咽頭蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 +msgid "Voiced epiglottal fricative" +msgstr "有声咽頭蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 +msgid "Epiglottal plosive" +msgstr "咽頭蓋破裂音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 +msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" +msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 +msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" +msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 +msgid "Voiced alveolar lateral flap" +msgstr "有声歯茎側面弾き音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 +msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" +msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54 +msgid "Top tie bar" +msgstr "上部タイ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 +msgid "Bottom tie bar" +msgstr "下部タイ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 +msgid "Long" +msgstr "長音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 +msgid "Half-long" +msgstr "半長音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 +msgid "Extra short" +msgstr "短音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 +msgid "Primary stress" +msgstr "第一強勢" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 +msgid "Secondary stress" +msgstr "第二強勢" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 +msgid "Minor (foot) group" +msgstr "小音群(韻脚グループ)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 +msgid "Major (intonation) group" +msgstr "大音群(音調グループ)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 +msgid "Syllable break" +msgstr "音節の切れ目" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 +msgid "Linking (absence of a break)" +msgstr "連結している(切れ目がない)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 +msgid "Voiceless" +msgstr "無声" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 +msgid "Voiceless (above)" +msgstr "無声(上)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 +msgid "Voiced" +msgstr "有声" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402 +msgid "Breathy voiced" +msgstr "息漏れ声" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 +msgid "Creaky voiced" +msgstr "きしみ声" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 +msgid "Linguolabial" +msgstr "舌・唇音" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 +msgid "Dental" +msgstr "歯(裏)の" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 +msgid "Apical" +msgstr "舌尖的" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 +msgid "Laminal" +msgstr "舌端的" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 +msgid "Aspirated" +msgstr "有気" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 +msgid "More rounded" +msgstr "唇の円めの度合いが強い" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 +msgid "Less rounded" +msgstr "唇の円めの度合いが弱い" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 +msgid "Advanced" +msgstr "前寄り" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 +msgid "Retracted" +msgstr "奥寄り" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 +msgid "Centralized" +msgstr "中舌母音化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 +msgid "Mid-centralized" +msgstr "中段中舌化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 +msgid "Syllabic" +msgstr "音節主音的" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 +msgid "Non-syllabic" +msgstr "音節副音的" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 +msgid "Rhoticity" +msgstr "rの音色" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 +msgid "Labialized" +msgstr "唇音化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 +msgid "Palatized" +msgstr "(硬)口蓋化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 +msgid "Velarized" +msgstr "軟口蓋化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 +msgid "Pharyngialized" +msgstr "咽頭化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 +msgid "Velarized or pharyngialized" +msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 +msgid "Raised" +msgstr "狭い" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 +msgid "Lowered" +msgstr "広い" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 +msgid "Advanced tongue root" +msgstr "舌根が前寄りの" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 +msgid "Retracted tongue root" +msgstr "舌根が奥寄りの" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 +msgid "Nasalized" +msgstr "鼻音化" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 +msgid "Nasal release" +msgstr "鼻的破裂" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 +msgid "Lateral release" +msgstr "側面破裂" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 +msgid "No audible release" +msgstr "破裂がきこえない" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 +msgid "Extra high (accent)" +msgstr "超高(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 +msgid "Extra high (tone letter)" +msgstr "超高(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436 +msgid "High (accent)" +msgstr "高(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437 +msgid "High (tone letter)" +msgstr "高(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 +msgid "Mid (accent)" +msgstr "中(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 +msgid "Mid (tone letter)" +msgstr "中(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 +msgid "Low (accent)" +msgstr "低(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 +msgid "Low (tone letter)" +msgstr "低(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 +msgid "Extra low (accent)" +msgstr "超低(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 +msgid "Extra low (tone letter)" +msgstr "超低(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 +msgid "Downstep" +msgstr "ダウンステップ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 +msgid "Upstep" +msgstr "アップステップ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 +msgid "Rising (accent)" +msgstr "昇り(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 +msgid "Rising (tone letter)" +msgstr "昇り(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 +msgid "Falling (accent)" +msgstr "降り(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 +msgid "Falling (tone letter)" +msgstr "降り(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 +msgid "High rising (accent)" +msgstr "高昇り(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 +msgid "High rising (tone letter)" +msgstr "高昇り(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 +msgid "Low rising (accent)" +msgstr "低昇り(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 +msgid "Low rising (tone letter)" +msgstr "低昇り(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 +msgid "Rising-falling (accent)" +msgstr "昇り降り(アクセント)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 +msgid "Rising-falling (tone letter)" +msgstr "昇り降り(声調)" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 +msgid "Global rise" +msgstr "全体的昇り調子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 +msgid "Global fall" +msgstr "全体的降り調子" + +#: lib/external_templates:40 +msgid "GnumericSpreadsheet" +msgstr "Gnumeric表計算表" + +#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "表計算表" + +#: lib/external_templates:43 +#, fuzzy +msgid "" +"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" +"It imports as a multi-page table, so any length\n" +"is ok. Excessive width could be a problem.\n" +"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" +"both for gnumeric and excel files.\n" +msgstr "" +"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n" +"長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n" +"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n" +"Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n" + +#: lib/external_templates:80 +msgid "RasterImage" +msgstr "ラスターイメージ" + +#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90 +msgid "Raster image" +msgstr "ラスター画像" + +#: lib/external_templates:88 +msgid "" +"A bitmap file.\n" +"Use this template to include bitmap images of any kind.\n" +msgstr "" + +#: lib/external_templates:152 +#, fuzzy +msgid "VectorGraphics" +msgstr "画像" + +#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162 +#, fuzzy +msgid "Vector graphics" +msgstr "ベクトル画像形式(&G)" + +#: lib/external_templates:155 +msgid "" +"A vector graphics file.\n" +"Use this template to include vector graphics of any kind.\n" +"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n" +"the final output.\n" +"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n" +"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" +"the figures, which is not possible with this general template.\n" +msgstr "" + +#: lib/external_templates:217 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221 +msgid "Xfig figure" +msgstr "Xfig図" + +#: lib/external_templates:220 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Xfigの図です。\n" + +#: lib/external_templates:270 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "チェス棋譜" + +#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290 +msgid "Chess diagram" +msgstr "チェス棋譜" + +#: lib/external_templates:273 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"チェスの棋譜。\n" +"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n" +"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" +"て,表示したい位置を保存してください。その時\n" +"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" +"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n" +"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n" +"には,File→Edit Positionを使ってください。\n" +"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n" +"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n" +"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n" +"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n" +"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n" +"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" +"なりません。\n" + +#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Lilypond組版楽譜" + +#: lib/external_templates:323 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" +"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" +".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" +".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" + +#: lib/external_templates:369 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFページ" + +#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384 +msgid "PDF pages" +msgstr "PDFページ" + +#: lib/external_templates:372 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" +"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" +"inserted in their original size.\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n" +"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n" +"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n" +"用例:\n" +"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n" +"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n" +"* pages=- (全ページを含めるとき)\n" +"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n" +"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n" +"元々の大きさで挿入されます。\n" +"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" +"取扱説明書をお読みください。\n" + +#: lib/external_templates:415 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"今日の日付。\n" +"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" + +#: lib/external_templates:444 +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Dia ダイアグラム" + +#: lib/external_templates:447 +msgid "Dia diagram.\n" +msgstr "Dia ダイアグラム\n" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "tgo" +msgstr "tgo" + +#: lib/configure.py:590 +msgid "tgo|Tgif" +msgstr "tgo|Tgif" + +#: lib/configure.py:593 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:596 +msgid "DIA" +msgstr "DIA" + +#: lib/configure.py:599 +msgid "sxd" +msgstr "sxd" + +#: lib/configure.py:599 +#, fuzzy +msgid "sxd|OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:602 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:605 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "svgz" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:608 +msgid "svgz|SVG" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:611 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:612 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "jpeg" +msgstr "jpeg" + +#: lib/configure.py:613 +msgid "jpeg|JPEG" +msgstr "jpeg|JPEG" + +#: lib/configure.py:614 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:615 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:617 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:618 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:619 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:620 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:628 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "平文(チェス出力)" + +#: lib/configure.py:629 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "平文(イメージ)" + +#: lib/configure.py:630 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "平文(Xfig出力)" + +#: lib/configure.py:631 +msgid "date (output)" +msgstr "日付(出力)" + +#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:632 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:633 +msgid "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook (XML)" + +#: lib/configure.py:634 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:635 +msgid "LaTeX (dviluatex)" +msgstr "LaTeX (dviluatex)" + +#: lib/configure.py:636 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:637 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:639 +msgid "R/S code" +msgstr "R/Sコード" + +#: lib/configure.py:641 +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond音楽" + +#: lib/configure.py:642 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "LilyPond book (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:643 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (plain)" + +#: lib/configure.py:643 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (plain)|L" + +#: lib/configure.py:644 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:645 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:646 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:647 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (クリップボード)" + +#: lib/configure.py:648 +msgid "Plain text" +msgstr "平文" + +#: lib/configure.py:648 +msgid "Plain text|a" +msgstr "平文(A)|A" + +#: lib/configure.py:649 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "平文(pstotext)" + +#: lib/configure.py:650 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "平文(ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:651 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "平文(catdvi)" + +#: lib/configure.py:652 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" + +#: lib/configure.py:653 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Info (Beamer)" + +#: lib/configure.py:656 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Gnumeric表計算表" + +#: lib/configure.py:657 +msgid "Excel spreadsheet" +msgstr "Excel表計算表" + +#: lib/configure.py:658 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument spreadsheet" +msgstr "OpenOffice表計算表" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LyXHTML" +msgstr "LyXHTML" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LyXHTML|y" +msgstr "LyXHTML|y" + +#: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:674 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:675 +msgid "EPS (uncropped)" +msgstr "EPS (切り落としなし)" + +#: lib/configure.py:676 +msgid "EPS (cropped)" +msgstr "EPS (切り落とし)" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:677 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:682 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:683 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:684 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:685 +msgid "PDF (XeTeX)|X" +msgstr "PDF (XeTeX)|X" + +#: lib/configure.py:686 +msgid "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:686 +msgid "PDF (LuaTeX)|u" +msgstr "PDF (LuaTeX)|u" + +#: lib/configure.py:687 +msgid "PDF (graphics)" +msgstr "PDF (graphics)" + +#: lib/configure.py:688 +msgid "PDF (cropped)" +msgstr "PDF (切り落とし)" + +#: lib/configure.py:689 +#, fuzzy +msgid "PDF (lower resolution)" +msgstr "PDF (ツールチップ)" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:692 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "DVI (LuaTeX)" +msgstr "DVI (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:693 +msgid "DVI (LuaTeX)|V" +msgstr "DVI (LuaTeX)|V" + +#: lib/configure.py:696 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 +msgid "htm" +msgstr "htm" + +#: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735 +msgid "htm|HTML" +msgstr "html|HTML" + +#: lib/configure.py:702 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:705 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument (tex4ht)" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:706 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument (eLyXer)" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:707 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:708 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:711 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "リッチテキスト形式" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:712 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "MS Word Office Open XML" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:713 +msgid "MS Word Office Open XML|O" +msgstr "" + +#: lib/configure.py:716 +msgid "date command" +msgstr "dateコマンド" + +#: lib/configure.py:717 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "表(CSV)" + +#: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:720 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:721 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" + +#: lib/configure.py:722 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:723 +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.6.x" + +#: lib/configure.py:724 +msgid "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.0.x" + +#: lib/configure.py:725 +msgid "LyX 2.1.x" +msgstr "LyX 2.1.x" + +#: lib/configure.py:726 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:727 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:728 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:729 +msgid "LyX Preview" +msgstr "LyXプレビュー" + +#: lib/configure.py:730 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:731 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: lib/configure.py:732 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windowsメタファイル" + +#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "拡張メタファイル" + +#: lib/configure.py:847 +msgid "LyXBlogger" +msgstr "LyxBlogger" + +#: lib/configure.py:1075 +msgid "LyX Archive (zip)" +msgstr "LyX書庫(zip)" + +#: lib/configure.py:1078 +msgid "LyX Archive (tar.gz)" +msgstr "LyX書庫(tar.gz)" + +#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$sおよび%2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:321 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." + +#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556 +#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611 +msgid "ERROR!" +msgstr "エラーです!" + +#: src/BiblioInfo.cpp:869 +msgid "No year" +msgstr "年がありません" + +#: src/BiblioInfo.cpp:879 +msgid "Bibliography entry not found!" +msgstr "書誌情報項目が見当たりません!" + +#: src/Buffer.cpp:403 +msgid "Disk Error: " +msgstr "ディスクエラー: " + +#: src/Buffer.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" +"がいっぱいですか?)。" + +#: src/Buffer.cpp:525 +msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" +msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n" + +#: src/Buffer.cpp:527 +msgid "Attempting to close changed document!" +msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!" + +#: src/Buffer.cpp:536 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" + +#: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559 +#, c-format +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" + +#: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972 +msgid "Document header error" +msgstr "文書ヘッダのエラー" + +#: src/Buffer.cpp:948 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_headerがありません" + +#: src/Buffer.cpp:971 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_documentがありません" + +#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777 +#: src/Buffer.cpp:2783 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" + +#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/ulem are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強" +"調表示されないでしょう。\n" +"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" +"\\lyxdeletedを再定義してください" + +#: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and ulem are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの" +"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n" +"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" +"\\lyxdeletedを再定義してください。" + +#: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: src/Buffer.cpp:1132 +msgid "File Not Found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: src/Buffer.cpp:1133 +#, c-format +msgid "Unable to open file `%1$s'." +msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。" + +#: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230 +msgid "Document format failure" +msgstr "文書フォーマットに失敗" + +#: src/Buffer.cpp:1162 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" + +#: src/Buffer.cpp:1231 +#, c-format +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" + +#: src/Buffer.cpp:1258 +msgid "Conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." +msgstr "" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" +"生成することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:1269 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "変換スクリプトが見つかりません" + +#: src/Buffer.cpp:1270 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." +msgstr "" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" +"んでした。" + +#: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "変換スクリプトが失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1294 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。" + +#: src/Buffer.cpp:1301 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " +"it." +msgstr "" +"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。" + +#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411 +msgid "File is read-only" +msgstr "ファイルが読込専用です" + +#: src/Buffer.cpp:1358 +#, c-format +msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." +msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。" + +#: src/Buffer.cpp:1367 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" +"きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:1369 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:1433 +msgid "Backup failure" +msgstr "バックアップ失敗" + +#: src/Buffer.cpp:1434 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writable." +msgstr "" +"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n" +"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481 +msgid "Write failure" +msgstr "書き込みに失敗" + +#: src/Buffer.cpp:1471 +#, c-format +msgid "" +"The file has successfully been saved as:\n" +" %1$s.\n" +"But LyX could not move it to:\n" +" %2$s.\n" +"Your original file has been backed up to:\n" +" %3$s" +msgstr "" + +#: src/Buffer.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Cannot move saved file to:\n" +" %1$s.\n" +"But the file has successfully been saved as:\n" +" %2$s." +msgstr "" +"保存ファイルを %1$s\n" +"に移動することができませんでした。\n" +"しかしこのファイルは %2$s\n" +"として無事保存されています。" + +#: src/Buffer.cpp:1498 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:1513 +msgid " could not write file!" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" + +#: src/Buffer.cpp:1521 +msgid " done." +msgstr "終わりました。" + +#: src/Buffer.cpp:1536 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" + +#: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573 +#, c-format +msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" +msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n" + +#: src/Buffer.cpp:1549 +msgid "Save failed! Trying again...\n" +msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1563 +msgid "Save failed! Trying yet again...\n" +msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n" + +#: src/Buffer.cpp:1577 +msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" + +#: src/Buffer.cpp:1666 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" + +#: src/Buffer.cpp:1666 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" +"いることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:1694 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" +"ト%2$s)" + +#: src/Buffer.cpp:1697 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま" +"す。\n" +"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" + +#: src/Buffer.cpp:1704 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1709 +msgid "conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1820 +msgid "Uncodable character in file path" +msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります" + +#: src/Buffer.cpp:1822 +#, c-format +msgid "" +"The path of your document\n" +"(%1$s)\n" +"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely " +"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the " +"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths " +"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" +"\n" +"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the file path name." +msgstr "" +"お使いの文書のパス\n" +"(%1$s)\n" +"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま" +"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明" +"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい" +"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n" +"\n" +"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ" +"イルパス名を変更してください。" + +#: src/Buffer.cpp:2168 +msgid "Running chktex..." +msgstr "chktexを実行しています..." + +#: src/Buffer.cpp:2182 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktexに失敗" + +#: src/Buffer.cpp:2183 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:2475 +#, c-format +msgid "Don't know how to export to format: %1$s" +msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません" + +#: src/Buffer.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Error exporting to format: %1$s." +msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。" + +#: src/Buffer.cpp:2588 +msgid "Error generating literate programming code." +msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。" + +#: src/Buffer.cpp:2668 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." +msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。" + +#: src/Buffer.cpp:2703 +#, c-format +msgid "Branch \"%1$s\" already exists." +msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。" + +#: src/Buffer.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Error viewing the output file." +msgstr "バッファの複製時にエラー発生" + +#: src/Buffer.cpp:3652 +#, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:3656 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:3710 +msgid "Preview source code" +msgstr "ソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:3712 +msgid "Preview preamble" +msgstr "プリアンブルをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:3714 +msgid "Preview body" +msgstr "本文をプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:3729 +msgid "Plain text does not have a preamble." +msgstr "平文にはプリアンブルがありません。" + +#: src/Buffer.cpp:3834 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "%1$sを自動保存しています" + +#: src/Buffer.cpp:3890 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" + +#: src/Buffer.cpp:3951 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "現在の文書を自動保存しています..." + +#: src/Buffer.cpp:4074 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:4075 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" + +#: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 +msgid "File name error" +msgstr "ファイル名エラー" + +#: src/Buffer.cpp:4137 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" + +#: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "文書の書き出しは取り消されました。" + +#: src/Buffer.cpp:4254 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。" + +#: src/Buffer.cpp:4261 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。" + +#: src/Buffer.cpp:4334 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" +"\n" +"緊急保存ファイルから復旧しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:4337 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" + +#: src/Buffer.cpp:4338 +msgid "&Recover" +msgstr "復旧(&R)" + +#: src/Buffer.cpp:4338 +msgid "&Load Original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" + +#: src/Buffer.cpp:4349 +#, c-format +msgid "" +"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " +"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み" +"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ" +"い。" + +#: src/Buffer.cpp:4356 +msgid "Document was successfully recovered." +msgstr "文書を無事に復旧しました。" + +#: src/Buffer.cpp:4358 +msgid "Document was NOT successfully recovered." +msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:4359 +#, c-format +msgid "" +"Remove emergency file now?\n" +"(%1$s)" +msgstr "" +"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n" +"(%1$s)" + +#: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375 +msgid "Delete emergency file?" +msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377 +msgid "&Keep" +msgstr "保持(&K)" + +#: src/Buffer.cpp:4368 +msgid "Emergency file deleted" +msgstr "緊急保存ファイルを削除しました" + +#: src/Buffer.cpp:4369 +msgid "Do not forget to save your file now!" +msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!" + +#: src/Buffer.cpp:4376 +msgid "Remove emergency file now?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" + +#: src/Buffer.cpp:4399 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" +"\n" +"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:4401 +msgid "Load backup?" +msgstr "バックアップを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:4402 +msgid "&Load backup" +msgstr "バックアップを読み込む(&L)" + +#: src/Buffer.cpp:4402 +msgid "Load &original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:4412 +#, c-format +msgid "" +"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " +"read-only. Please make sure to save the document as a different file." +msgstr "" +"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は" +"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ" +"い。" + +#: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "意味を成しません!!! " + +#: src/Buffer.cpp:4972 +#, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" + +#: src/Buffer.cpp:4975 +#, c-format +msgid "Could not reload document %1$s." +msgstr "文書%1$sの再読み込みができません" + +#: src/BufferParams.cpp:474 +msgid "" +"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " +"the AMS math toolbars are inserted into formulas" +msgstr "" +"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX" +"パッケージamsmathを読み込みます" + +#: src/BufferParams.cpp:476 +msgid "" +"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " +"are inserted into formulas" +msgstr "" +"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ" +"amssymbを読み込みます" + +#: src/BufferParams.cpp:478 +msgid "" +"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " +"formulas" +msgstr "" +"数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます" + +#: src/BufferParams.cpp:480 +msgid "" +"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま" +"れます" + +#: src/BufferParams.cpp:482 +msgid "" +"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " +"into formulas" +msgstr "" +"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます" + +#: src/BufferParams.cpp:484 +msgid "" +"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読" +"み込まれます" + +#: src/BufferParams.cpp:486 +msgid "" +"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " +"inserted into formulas" +msgstr "" +"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま" +"れます" + +#: src/BufferParams.cpp:488 +msgid "" +"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " +"subscript is inserted into formulas" +msgstr "" +"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま" +"す" + +#: src/BufferParams.cpp:490 +msgid "" +"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " +"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" +msgstr "" +"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと" +"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます" + +#: src/BufferParams.cpp:492 +msgid "" +"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " +"decoration 'utilde'" +msgstr "" +"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読" +"み込まれます'" + +#: src/BufferParams.cpp:664 +#, c-format +msgid "" +"The selected document class\n" +"\t%1$s\n" +"requires external files that are not available.\n" +"The document class can still be used, but the\n" +"document cannot be compiled until the following\n" +"prerequisites are installed:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" +"User's Guide for more information." +msgstr "" +"選択した文書クラス\n" +"\t%1$s\n" +"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n" +"この文書クラスを使用することはできますが、\n" +"必要とされている\n" +"\t%2$s\n" +"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n" +"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n" +"(利用可能性)をご覧ください。" + +#: src/BufferParams.cpp:673 +msgid "Document class not available" +msgstr "文書クラスが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198 +msgid "Uncodable characters" +msgstr "コード化できない文字" + +#: src/BufferParams.cpp:1898 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in an index name are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"索引名中で使用されている以下の文字は、\n" +"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n" +"%1$s." + +#: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515 +#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168 +#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1472 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "LyX警告: " + +#: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516 +#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177 +#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473 +msgid "uncodable character" +msgstr "コード化できない文字" + +#: src/BufferParams.cpp:2004 +#, fuzzy +msgid "Uncodable character in user preamble" +msgstr "著者名にコード化できない文字があります" + +#: src/BufferParams.cpp:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " +"current document encoding (namely %1$s).\n" +"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete " +"output.\n" +"\n" +"Please select an appropriate document encoding\n" +"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +msgstr "" +"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n" +"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n" +"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n" +"これらのグリフは省かれます。\n" +"\n" +"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n" +"著者名の綴りを変更してください。" + +#: src/BufferParams.cpp:2211 +#, c-format +msgid "" +"The layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be found. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"レイアウトファイル:\n" +"%1$s\n" +"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n" +"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n" +"行うことができないでしょう。" + +#: src/BufferParams.cpp:2217 +msgid "Document class not found" +msgstr "文書クラスが見つかりません" + +#: src/BufferParams.cpp:2224 +#, c-format +msgid "" +"Due to some error in it, the layout file:\n" +"%1$s\n" +"could not be loaded. A default textclass with default\n" +"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" +"correct output." +msgstr "" +"エラーのせいでレイアウトファイル\n" +"%1$s\n" +"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n" +"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n" +"行わないでしょう。" + +#: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331 +msgid "Could not load class" +msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" + +#: src/BufferParams.cpp:2280 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" + +#: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547 +msgid "Read Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/BufferView.cpp:192 +msgid "No more insets" +msgstr "差込枠はもうありません" + +#: src/BufferView.cpp:756 +msgid "Save bookmark" +msgstr "しおりを保存" + +#: src/BufferView.cpp:979 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." + +#: src/BufferView.cpp:1023 +msgid "Document is read-only" +msgstr "文書が読込専用です" + +#: src/BufferView.cpp:1032 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "文書のこの部分は削除されました。" + +#: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661 +msgid "Absolute filename expected." +msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。" + +#: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329 +#, c-format +msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." +msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" + +#: src/BufferView.cpp:1350 +msgid "No further undo information" +msgstr "これ以上元に戻すことはできません" + +#: src/BufferView.cpp:1360 +msgid "No further redo information" +msgstr "これ以上やり直すことはできません" + +#: src/BufferView.cpp:1583 +msgid "Mark off" +msgstr "マーク切" + +#: src/BufferView.cpp:1589 +msgid "Mark on" +msgstr "マーク入" + +#: src/BufferView.cpp:1596 +msgid "Mark removed" +msgstr "マーク削除" + +#: src/BufferView.cpp:1599 +msgid "Mark set" +msgstr "マーク設定" + +#: src/BufferView.cpp:1655 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "選択範囲の統計:" + +#: src/BufferView.cpp:1657 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "文書の統計:" + +#: src/BufferView.cpp:1660 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d語" + +#: src/BufferView.cpp:1662 +msgid "One word" +msgstr "1語" + +#: src/BufferView.cpp:1665 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d字(空白含む)" + +#: src/BufferView.cpp:1668 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "1字(空白含む)" + +#: src/BufferView.cpp:1671 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d字(空白除く)" + +#: src/BufferView.cpp:1674 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "1字(空白除く)" + +#: src/BufferView.cpp:1676 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: src/BufferView.cpp:1858 +#, c-format +msgid "" +"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" +msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました" + +#: src/BufferView.cpp:1860 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" +msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました" + +#: src/BufferView.cpp:1868 +msgid "Branch name" +msgstr "派生枝名" + +#: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +msgid "Branch already exists" +msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。" + +#: src/BufferView.cpp:2355 +msgid "Inverse Search Failed" +msgstr "逆検索に失敗" + +#: src/BufferView.cpp:2356 +msgid "" +"Invalid position requested by inverse search.\n" +"You need to update the viewed document." +msgstr "" +"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n" +"表示中の文書を更新する必要があります。" + +#: src/BufferView.cpp:2737 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." + +#: src/BufferView.cpp:2748 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" + +#: src/BufferView.cpp:2750 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:3159 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"エラー%2$sにより,指定された文書\n" +"%1$s\n" +"を読むことができませんでした。" + +#: src/BufferView.cpp:3161 +msgid "Could not read file" +msgstr "ファイルを読むことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:3168 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +"は読み込み不能です。" + +#: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "ファイルを開くことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:3176 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" + +#: src/BufferView.cpp:3177 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" +"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" +"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" +"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" + +#: src/Changes.cpp:374 +msgid "Uncodable character in author name" +msgstr "著者名にコード化できない文字があります" + +#: src/Changes.cpp:375 +#, c-format +msgid "" +"The author name '%1$s',\n" +"used for change tracking, contains the following glyphs that\n" +"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n" +"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n" +"\n" +"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" +"or change the spelling of the author name." +msgstr "" +"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n" +"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n" +"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n" +"これらのグリフは省かれます。\n" +"\n" +"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n" +"著者名の綴りを変更してください。" + +#: src/Chktex.cpp:62 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:64 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " + +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: src/Color.cpp:204 +msgid "black" +msgstr "黒" + +#: src/Color.cpp:205 +msgid "white" +msgstr "白" + +#: src/Color.cpp:206 +msgid "blue" +msgstr "青" + +#: src/Color.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "brown" +msgstr "frown" + +#: src/Color.cpp:208 +msgid "cyan" +msgstr "シアン" + +#: src/Color.cpp:209 +msgid "darkgray" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "gray" +msgstr "Svgraybox" + +#: src/Color.cpp:211 +msgid "green" +msgstr "緑" + +#: src/Color.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "lightgray" +msgstr "lightning" + +#: src/Color.cpp:213 +msgid "lime" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:214 +msgid "magenta" +msgstr "マゼンタ" + +#: src/Color.cpp:215 +msgid "olive" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "orange" +msgstr "範囲" + +#: src/Color.cpp:217 +msgid "pink" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:218 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:219 +msgid "red" +msgstr "赤" + +#: src/Color.cpp:220 +msgid "teal" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:221 +msgid "violet" +msgstr "" + +#: src/Color.cpp:222 +msgid "yellow" +msgstr "黄" + +#: src/Color.cpp:223 +msgid "cursor" +msgstr "カーソル" + +#: src/Color.cpp:224 +msgid "background" +msgstr "背景" + +#: src/Color.cpp:225 +msgid "text" +msgstr "本文" + +#: src/Color.cpp:226 +msgid "selection" +msgstr "選択" + +#: src/Color.cpp:227 +msgid "selected text" +msgstr "選択されたテキスト" + +#: src/Color.cpp:229 +msgid "LaTeX text" +msgstr "LaTeXテキスト" + +#: src/Color.cpp:230 +msgid "inline completion" +msgstr "行内補完" + +#: src/Color.cpp:232 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "複数候補時行内補完" + +#: src/Color.cpp:234 +msgid "previewed snippet" +msgstr "プレビューの断片" + +#: src/Color.cpp:235 +msgid "note label" +msgstr "注釈ラベル" + +#: src/Color.cpp:236 +msgid "note background" +msgstr "注釈の背景" + +#: src/Color.cpp:237 +msgid "comment label" +msgstr "コメントラベル" + +#: src/Color.cpp:238 +msgid "comment background" +msgstr "コメントの背景" + +#: src/Color.cpp:239 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "淡色表示差込枠ラベル" + +#: src/Color.cpp:240 +msgid "greyedout inset text" +msgstr "淡色表示差込枠本文" + +#: src/Color.cpp:241 +msgid "greyedout inset background" +msgstr "淡色表示差込枠の背景" + +#: src/Color.cpp:242 +msgid "phantom inset text" +msgstr "埋め草差込枠本文" + +#: src/Color.cpp:243 +msgid "shaded box" +msgstr "影付き箱型" + +#: src/Color.cpp:244 +msgid "listings background" +msgstr "プログラムリストの背景" + +#: src/Color.cpp:245 +msgid "branch label" +msgstr "派生枝ラベル" + +#: src/Color.cpp:246 +msgid "footnote label" +msgstr "脚注ラベル" + +#: src/Color.cpp:247 +msgid "index label" +msgstr "索引ラベル" + +#: src/Color.cpp:248 +msgid "margin note label" +msgstr "傍注ラベル" + +#: src/Color.cpp:249 +msgid "URL label" +msgstr "URLラベル" + +#: src/Color.cpp:250 +msgid "URL text" +msgstr "URL本文" + +#: src/Color.cpp:251 +msgid "depth bar" +msgstr "階層表示線" + +#: src/Color.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "scroll indicator" +msgstr "カーソル表示器(&N)" + +#: src/Color.cpp:253 +msgid "language" +msgstr "言語" + +#: src/Color.cpp:254 +msgid "command inset" +msgstr "コマンド差込枠" + +#: src/Color.cpp:255 +msgid "command inset background" +msgstr "コマンド差込枠の背景" + +#: src/Color.cpp:256 +msgid "command inset frame" +msgstr "コマンド差込枠の縁" + +#: src/Color.cpp:257 +msgid "special character" +msgstr "特別な文字" + +#: src/Color.cpp:258 +msgid "math" +msgstr "数式" + +#: src/Color.cpp:259 +msgid "math background" +msgstr "数式の背景" + +#: src/Color.cpp:260 +msgid "graphics background" +msgstr "画像の背景" + +#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265 +msgid "math macro background" +msgstr "数式マクロの背景" + +#: src/Color.cpp:262 +msgid "math frame" +msgstr "数式の縁" + +#: src/Color.cpp:263 +msgid "math corners" +msgstr "数式内の縁取り" + +#: src/Color.cpp:264 +msgid "math line" +msgstr "数式行" + +#: src/Color.cpp:266 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "マウス下の数式マクロの背景" + +#: src/Color.cpp:267 +msgid "math macro label" +msgstr "数式マクロラベル" + +#: src/Color.cpp:268 +msgid "math macro frame" +msgstr "数式マクロの縁" + +#: src/Color.cpp:269 +msgid "math macro blended out" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" + +#: src/Color.cpp:270 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" + +#: src/Color.cpp:271 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" + +#: src/Color.cpp:272 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "畳み込み可能枠の文字" + +#: src/Color.cpp:273 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "畳み込み可能枠の縁" + +#: src/Color.cpp:274 +msgid "inset background" +msgstr "差込枠の背景" + +#: src/Color.cpp:275 +msgid "inset frame" +msgstr "差込枠の縁" + +#: src/Color.cpp:276 +msgid "LaTeX error" +msgstr "LaTeXエラー" + +#: src/Color.cpp:277 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "行末標" + +#: src/Color.cpp:278 +msgid "appendix marker" +msgstr "付録標" + +#: src/Color.cpp:279 +msgid "change bar" +msgstr "変更バー" + +#: src/Color.cpp:280 +msgid "deleted text" +msgstr "削除された文章" + +#: src/Color.cpp:281 +msgid "added text" +msgstr "追加された文章" + +#: src/Color.cpp:282 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "変更された文章:第1著者" + +#: src/Color.cpp:283 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "変更された文章:第2著者" + +#: src/Color.cpp:284 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "変更された文章:第3著者" + +#: src/Color.cpp:285 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "変更された文章:第4著者" + +#: src/Color.cpp:286 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "変更された文章:第5著者" + +#: src/Color.cpp:287 +msgid "deleted text modifier" +msgstr "削除された文章の修飾子" + +#: src/Color.cpp:288 +msgid "added space markers" +msgstr "空白標" + +#: src/Color.cpp:289 +msgid "table line" +msgstr "表の線" + +#: src/Color.cpp:290 +msgid "table on/off line" +msgstr "表の「表示/非表示」線" + +#: src/Color.cpp:292 +msgid "bottom area" +msgstr "下部領域" + +#: src/Color.cpp:293 +msgid "new page" +msgstr "新規頁" + +#: src/Color.cpp:294 +msgid "page break / line break" +msgstr "改頁/改行" + +#: src/Color.cpp:295 +msgid "frame of button" +msgstr "ボタンの縁" + +#: src/Color.cpp:296 +msgid "button background" +msgstr "ボタンの背景" + +#: src/Color.cpp:297 +msgid "button background under focus" +msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" + +#: src/Color.cpp:298 +msgid "paragraph marker" +msgstr "段落標" + +#: src/Color.cpp:299 +msgid "preview frame" +msgstr "プレビューの縁" + +#: src/Color.cpp:300 +msgid "inherit" +msgstr "引き継ぐ" + +#: src/Color.cpp:301 +msgid "regexp frame" +msgstr "正規表現の縁" + +#: src/Color.cpp:302 +msgid "ignore" +msgstr "無視" + +#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:589 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "ファイルを変換することができません" + +#: src/Converter.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" +"設定で変換子を指定してください。" + +#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786 +msgid "Executing command: " +msgstr "以下のコマンドを実行します: " + +#: src/Converter.cpp:518 +msgid "Build errors" +msgstr "ビルドエラー" + +#: src/Converter.cpp:519 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" + +#: src/Converter.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while running:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"の実行中にエラーが発生しました。" + +#: src/Converter.cpp:547 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" + +#: src/Converter.cpp:591 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" + +#: src/Converter.cpp:592 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" + +#: src/Converter.cpp:648 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "LaTeXを実行中です..." + +#: src/Converter.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" +"んでした。" + +#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeXが失敗しました" + +#: src/Converter.cpp:676 +#, c-format +msgid "" +"The external program\n" +"%1$s\n" +"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " +"program's error (check the logs). " +msgstr "" + +#: src/Converter.cpp:682 +msgid "Output is empty" +msgstr "出力が空です" + +#: src/Converter.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "No output file was generated." +msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" + +#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940 +msgid ", Inset: " +msgstr ", 差込枠: " + +#: src/Cursor.cpp:2113 +msgid ", Cell: " +msgstr "" + +#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943 +msgid ", Position: " +msgstr ", 位置: " + +#: src/CutAndPaste.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" +"Do you want to add it to the document's branch list?" +msgstr "" +"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n" +"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?" + +#: src/CutAndPaste.cpp:368 +msgid "Unknown branch" +msgstr "未知の派生枝です" + +#: src/CutAndPaste.cpp:369 +msgid "&Don't Add" +msgstr "追加しない(&D)" + +#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401 +#, c-format +msgid "Layout `%1$s' was not found." +msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。" + +#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403 +msgid "Layout Not Found" +msgstr "レイアウトが見つかりません" + +#: src/CutAndPaste.cpp:780 +#, c-format +msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." +msgstr "" +"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。" + +#: src/CutAndPaste.cpp:783 +#, c-format +msgid "" +"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" +"%3$s'." +msgstr "" +"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり" +"ました。" + +#: src/CutAndPaste.cpp:788 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "未定義の自由差込枠" + +#: src/Exporter.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"%1$sというファイルは既に存在します。\n" +"\n" +"そのファイルに上書きしますか?" + +#: src/Exporter.cpp:48 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" + +#: src/Exporter.cpp:50 +msgid "&Keep file" +msgstr "ファイルを維持(&K)" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "全て上書き(&A)" + +#: src/Exporter.cpp:51 +msgid "&Cancel export" +msgstr "書き出しを取り消し(&C)" + +#: src/Exporter.cpp:97 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "ファイルをコピーできませんでした" + +#: src/Exporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Roman" +msgstr "ローマン体" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Sans Serif" +msgstr "サンセリフ体" + +#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +msgid "Typewriter" +msgstr "タイプライタ体" + +#: src/Font.cpp:59 +msgid "Symbol" +msgstr "記号" + +#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Inherit" +msgstr "継承" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 +msgid "Medium" +msgstr "ミディアム体" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 +msgid "Upright" +msgstr "アップライト体" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 +msgid "Italic" +msgstr "イタリック体" + +#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +msgid "Slanted" +msgstr "斜体" + +#: src/Font.cpp:67 +msgid "Smallcaps" +msgstr "スモールキャップ" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 +msgid "Increase" +msgstr "大きく" + +#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 +msgid "Decrease" +msgstr "小さく" + +#: src/Font.cpp:76 +msgid "Toggle" +msgstr "切換" + +#: src/Font.cpp:162 +#, c-format +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "強調%1$s, " + +#: src/Font.cpp:165 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "下線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:168 +#, c-format +msgid "Strikeout %1$s, " +msgstr "取消線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:171 +#, c-format +msgid "Double underline %1$s, " +msgstr "二重下線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:174 +#, c-format +msgid "Wavy underline %1$s, " +msgstr "波下線%1$s, " + +#: src/Font.cpp:177 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "名詞%1$s, " + +#: src/Font.cpp:191 +#, c-format +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "言語: %1$s," + +#: src/Font.cpp:194 +#, c-format +msgid "Number %1$s" +msgstr "番号 %1$s" + +#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684 +msgid "Cannot view file" +msgstr "ファイルを読むことができません" + +#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "ファイル%1$s は存在しません" + +#: src/Format.cpp:675 +#, c-format +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" + +#: src/Format.cpp:685 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" + +#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "ファイルを編集することができませんでした" + +#: src/Format.cpp:744 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" + +#: src/Format.cpp:757 +#, c-format +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" + +#: src/Format.cpp:768 +#, c-format +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" + +#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 +msgid "Could not find bind file" +msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした" + +#: src/KeyMap.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"キー設定ファイル\n" +"%1$s\n" +"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。" + +#: src/KeyMap.cpp:235 +msgid "Could not find `cua.bind' file" +msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした" + +#: src/KeyMap.cpp:236 +msgid "" +"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n" +"正しく導入されているかどうか確認してください。" + +#: src/KeyMap.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the bind file\n" +"%1$s.\n" +"Falling back to default." +msgstr "" +"キー設定ファイル%1$s\n" +"を見つけることができませんでした。\n" +"既定値を使用します。" + +#: src/KeySequence.cpp:181 +msgid " options: " +msgstr " オプション: " + +#: src/LaTeX.cpp:57 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" + +#: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "索引処理器を実行しています。" + +#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "BibTeXを実行しています。" + +#: src/LaTeX.cpp:470 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" + +#: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310 +msgid "BibTeX error: " +msgstr "BibTeXエラー:" + +#: src/LaTeX.cpp:1317 +msgid "Biber error: " +msgstr "Biberエラー: " + +#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289 +msgid "Font not available" +msgstr "フォントが利用不能です" + +#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 +#, c-format +msgid "" +"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" +"is not available on your system. LyX will fall back to the default font." +msgstr "" +"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n" +"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。" + +#: src/LyX.cpp:124 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"設定ファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"インストールが正しかったかチェックしてください。" + +#: src/LyX.cpp:363 +msgid "The following files could not be loaded:" +msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:" + +#: src/LyX.cpp:400 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。" + +#: src/LyX.cpp:402 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができません" + +#: src/LyX.cpp:407 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:436 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" + +#: src/LyX.cpp:454 +msgid "Missing filename for this operation." +msgstr "この操作に必要なファイル名がありません" + +#: src/LyX.cpp:530 +#, c-format +msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" +msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s" + +#: src/LyX.cpp:556 +msgid "No textclass is found" +msgstr "テキストクラスが見つかりません。" + +#: src/LyX.cpp:557 +msgid "" +"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " +"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " +"without checking your LaTeX installation, or continue." +msgstr "" +"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その" +"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す" +"るかしてください。" + +#: src/LyX.cpp:561 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "環境構成(&R)" + +#: src/LyX.cpp:562 +msgid "&Without LaTeX" +msgstr "LaTeXを使用しない(&W)" + +#: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 +msgid "&Continue" +msgstr "続ける(&C)" + +#: src/LyX.cpp:666 +msgid "" +"SIGHUP signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"SIGHUPシグナルが検知されました!\n" +"さようなら。" + +#: src/LyX.cpp:670 +msgid "" +"SIGFPE signal caught!\n" +"Bye." +msgstr "" +"SIGFPEシグナルが検知されました!\n" +"さようなら。" + +#: src/LyX.cpp:673 +msgid "" +"SIGSEGV signal caught!\n" +"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" +"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send " +"us a bug report, if necessary. Thanks!\n" +"Bye." +msgstr "" +"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n" +"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお" +"祈り申し上げます。\n" +"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート" +"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n" "それでは。" -#: src/LyX.cpp:679 -msgid "LyX crashed!" -msgstr "LyXがクラッシュしました!" +#: src/LyX.cpp:689 +msgid "LyX crashed!" +msgstr "LyXがクラッシュしました!" + +#: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " + +#: src/LyX.cpp:970 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" + +#: src/LyX.cpp:971 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n" +"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" +"であることを確認して,再度実行してください。" + +#: src/LyX.cpp:1033 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" + +#: src/LyX.cpp:1034 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" +"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" + +#: src/LyX.cpp:1039 +msgid "&Create directory" +msgstr "ディレクトリを作成(&C)" + +#: src/LyX.cpp:1040 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "LyXを終了(&E)" + +#: src/LyX.cpp:1041 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" + +#: src/LyX.cpp:1045 +#, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" + +#: src/LyX.cpp:1050 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" + +#: src/LyX.cpp:1123 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" + +#: src/LyX.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" + +#: src/LyX.cpp:1138 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice. Look in\n" +" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +"Name\n" +" to see which parameter (which differs from the format " +"name\n" +" in the File->Export menu) should be passed.\n" +" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +"\t-E [--export-to] fmt filename\n" +" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" +" and filename is the destination filename.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" where what is either `all', `main' or `none',\n" +" specifying whether all files, main file only, or no " +"files,\n" +" respectively, are to be overwritten during a batch " +"export.\n" +" Anything else is equivalent to `all', but is not " +"consumed.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" open documents in a new instance\n" +"\t-r [--remote]\n" +" open documents in an already running instance\n" +" (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" +"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n" +"\t-help LyXの用法の要約\n" +"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" +"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" +"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n" +"\t-dbg 機能[,機能]...\n" +" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" +" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" commandはlyxコマンドです。\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmtは書き出しの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ" +"さい。\n" +" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ" +"い。\n" +"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n" +" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n" +" ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n" +" 読み込むファイルを指定します。\n" +"\t-f [--force-overwrite] what\n" +" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n" +" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n" +" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n" +" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" 文書を新しいインスタンスに開く\n" +"\t-r [--remote]\n" +" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n" +" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n" +"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n" +"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" +"詳細は LyX man ページを見て下さい。" + +#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246 +msgid " Git commit hash " +msgstr "" + +#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645 +msgid "No system directory" +msgstr "システムディレクトリがありません" + +#: src/LyX.cpp:1196 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" + +#: src/LyX.cpp:1207 +msgid "No user directory" +msgstr "ユーザーディレクトリがありません" + +#: src/LyX.cpp:1208 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" + +#: src/LyX.cpp:1219 +msgid "Incomplete command" +msgstr "不完全なコマンド" + +#: src/LyX.cpp:1220 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1231 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" +msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1236 +msgid "Missing destination filename after --export-to switch" +msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1249 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1262 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1267 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "--importのファイル名が指定されていません" + +#: src/LyXRC.cpp:2886 +msgid "" +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" +msgstr "" +"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" +"なしますか?" + +#: src/LyXRC.cpp:2890 +msgid "" +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" + +#: src/LyXRC.cpp:2898 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" +"はチェックを外してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2902 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" +"は,チェックを外してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2906 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2913 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" +"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2917 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " +"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2921 +msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "" +"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2925 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2929 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2933 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " +"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2943 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" +"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2951 +msgid "" +"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " +"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " +"the top of the screen" +msgstr "" +"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上" +"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2955 +msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +msgstr "" +"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2959 +msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" +msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。" + +#: src/LyXRC.cpp:2963 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" + +#: src/LyXRC.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" +"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" + +#: src/LyXRC.cpp:2972 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2976 +msgid "" +"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." +msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。" + +#: src/LyXRC.cpp:2980 +msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。" + +#: src/LyXRC.cpp:2984 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" +"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" + +#: src/LyXRC.cpp:2988 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2992 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2996 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3000 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" +"たディレクトリが選ばれます。" + +#: src/LyXRC.cpp:3004 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" +"を強く推奨します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3011 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" +"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " +"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:3015 +msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." +msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3019 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは" +"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。" + +#: src/LyXRC.cpp:3028 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" +"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" +"でしょう。" + +#: src/LyXRC.cpp:3032 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3036 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3040 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" +"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" + +#: src/LyXRC.cpp:3044 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" + +#: src/LyXRC.cpp:3048 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" + +#: src/LyXRC.cpp:3052 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" +"外してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3056 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " +"\"\\usepackage{omega}\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:3060 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" +"てください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3064 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3068 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" +"択にしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3072 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" +"い。" + +#: src/LyXRC.cpp:3076 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" +"ください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3080 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" + +#: src/LyXRC.cpp:3085 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" + +#: src/LyXRC.cpp:3089 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3093 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3097 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" + +#: src/LyXRC.cpp:3101 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3105 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "行内補完の遅延。" + +#: src/LyXRC.cpp:3109 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3113 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3117 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" + +#: src/LyXRC.cpp:3121 +msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." +msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。" + +#: src/LyXRC.cpp:3125 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" + +#: src/LyXRC.cpp:3136 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" + +#: src/LyXRC.cpp:3140 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" +"ようにします。" + +#: src/LyXRC.cpp:3144 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" + +#: src/LyXRC.cpp:3148 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "横向きに印刷するオプション。" + +#: src/LyXRC.cpp:3152 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" + +#: src/LyXRC.cpp:3156 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "紙タイプを指定するオプション。" + +#: src/LyXRC.cpp:3160 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" +"ります。" + +#: src/LyXRC.cpp:3164 +msgid "" +"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " +"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." +msgstr "" +"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする" +"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3168 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" +"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3174 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" + +#: src/LyXRC.cpp:3183 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" +"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" +"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" +"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:3187 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。" + +#: src/LyXRC.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" +"大きさになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:3196 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" +"る。" + +#: src/LyXRC.cpp:3200 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" +"ます。熟練ユーザー用です。" + +#: src/LyXRC.cpp:3207 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:3211 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" +"了するときに削除されます。" + +#: src/LyXRC.cpp:3215 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。" + +#: src/LyXRC.cpp:3219 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" +"したディレクトリが選ばれます。" + +#: src/LyXRC.cpp:3236 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" +"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" + +#: src/LyXRC.cpp:3246 +msgid "" +"Enable use the system colors for some things like main window background and " +"selection." +msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。" + +#: src/LyXRC.cpp:3250 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。" + +#: src/LyXRC.cpp:3254 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" +"能性があります。" + +#: src/LyXRC.cpp:3258 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" +"\" を使ってください)" + +#: src/LyXVC.cpp:105 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" + +#: src/LyXVC.cpp:107 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "バージョン管理から復元しますか?" + +#: src/LyXVC.cpp:108 +msgid "&Retrieve" +msgstr "復元(&R)" + +#: src/LyXVC.cpp:142 +msgid "Document not saved" +msgstr "文書は保存されませんでした" + +#: src/LyXVC.cpp:143 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" + +#: src/LyXVC.cpp:179 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: 初期説明文" + +#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(初期説明文がありません)" + +#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218 +msgid "LyX VC: Log message" +msgstr "LyX VC: ログメッセージ" + +#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225 +#: src/LyXVC.cpp:236 +msgid "(no log message)" +msgstr "(ログメッセージがありません)" + +#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: ログメッセージ" + +#: src/LyXVC.cpp:292 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" +"す。\n" +"\n" +"古い版に戻しますか?" + +#: src/LyXVC.cpp:297 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" + +#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 +msgid "&Revert" +msgstr "元に戻す(&R)" + +#: src/Paragraph.cpp:1958 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" + +#: src/Paragraph.cpp:2019 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "配置が使えません" + +#: src/Paragraph.cpp:2020 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" +"既定値に設定します。" + +#: src/Text.cpp:428 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "不明な差込枠です" + +#: src/Text.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Change tracking author index missing" +msgstr "変更追跡機能のエラー" + +#: src/Text.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " +"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either " +"fix the merge, or have this information missing until the corresponding " +"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" +msgstr "" + +#: src/Text.cpp:558 +msgid "Unknown token" +msgstr "未知のトークン" + +#: src/Text.cpp:1023 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。" + +#: src/Text.cpp:1032 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく" +"ださい。" + +#: src/Text.cpp:1046 +msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." +msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。" + +#: src/Text.cpp:1888 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[変更追跡機能] " + +#: src/Text.cpp:1894 +msgid "Change: " +msgstr "変更: " + +#: src/Text.cpp:1898 +msgid " at " +msgstr " at " + +#: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207 +#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" + +#: src/Text.cpp:1913 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", 階層: %1$d" + +#: src/Text.cpp:1919 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", 行間: " + +#: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 +msgid "OneHalf" +msgstr "半行" + +#: src/Text.cpp:1931 +msgid "Other (" +msgstr "その他 (" + +#: src/Text.cpp:1941 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", 段落: " + +#: src/Text.cpp:1942 +msgid ", Id: " +msgstr ", ID: " + +#: src/Text.cpp:1949 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", 文字: 0x" + +#: src/Text.cpp:1951 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", 境界: " + +#: src/Text2.cpp:407 +msgid "No font change defined." +msgstr "フォントの変更が定義されていません。" + +#: src/Text2.cpp:447 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "索引にするものがありません!" + +#: src/Text2.cpp:449 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" + +#: src/Text3.cpp:191 +msgid "Math editor mode" +msgstr "数式編集モード" + +#: src/Text3.cpp:193 +msgid "No valid math formula" +msgstr "有効な数式ではありません" + +#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044 +msgid "Already in regular expression mode" +msgstr "既に正規表現モードです" + +#: src/Text3.cpp:214 +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "正規表現エディタモード" + +#: src/Text3.cpp:1433 +msgid "Layout " +msgstr "割り付け" + +#: src/Text3.cpp:1434 +msgid " not known" +msgstr "解釈不能" + +#: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685 +msgid "Missing argument" +msgstr "引数がありません" + +#: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204 +msgid "Character set" +msgstr "文字が調整されました" + +#: src/Text3.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "Path to thesaurus directory not set!" +msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。" + +#: src/Text3.cpp:2358 +msgid "" +"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" +"The thesaurus is not functional.\n" +"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" +"instructions." +msgstr "" + +#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "段落を割り付けました。" + +#: src/TextClass.cpp:129 +msgid "Plain Layout" +msgstr "無地レイアウト" + +#: src/TextClass.cpp:818 +msgid "Missing File" +msgstr "ファイルがありません" + +#: src/TextClass.cpp:819 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/TextClass.cpp:822 +msgid "Corrupt File" +msgstr "破損ファイル" + +#: src/TextClass.cpp:823 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/TextClass.cpp:1523 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n" + +#: src/TextClass.cpp:1528 +msgid "Module not available" +msgstr "モジュールが利用不能です" + +#: src/TextClass.cpp:1534 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n" +"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n" +"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n" +"不足している必要物:\n" +"\t%2$s\n" +"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。" + +#: src/TextClass.cpp:1541 +msgid "Package not available" +msgstr "パッケージが利用不能です" + +#: src/TextClass.cpp:1546 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" + +#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870 +#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037 +#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446 +#: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156 +msgid "Revision control error." +msgstr "更新管理エラー。" + +#: src/VCBackend.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"Some problem occurred while running the command:\n" +"'%1$s'." +msgstr "" +"コマンド「%1$s」を実行している間に\n" +"エラーが発生しました。" + +#: src/VCBackend.cpp:628 +msgid "Up-to-date" +msgstr "最新版になっています" -#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/VCBackend.cpp:630 +msgid "Locally Modified" +msgstr "ローカルに修正されています" -#: src/LyX.cpp:853 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" +#: src/VCBackend.cpp:632 +msgid "Locally Added" +msgstr "ローカルに追加されています" + +#: src/VCBackend.cpp:634 +msgid "Needs Merge" +msgstr "統合が必要" + +#: src/VCBackend.cpp:636 +msgid "Needs Checkout" +msgstr "チェックアウトが必要" + +#: src/VCBackend.cpp:638 +msgid "No CVS file" +msgstr "CVSファイルがありません" + +#: src/VCBackend.cpp:640 +msgid "Cannot retrieve CVS status" +msgstr "CVS状態を取得できません" + +#: src/VCBackend.cpp:866 +msgid "" +"The repository version is newer then the current check out.\n" +"You have to update from repository first or revert your changes." +msgstr "" +"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n" +"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。" -#: src/LyX.cpp:854 +#: src/VCBackend.cpp:871 #, c-format msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"\"%1$s\"\n" -"Make sure that this path exists and is writable and try again." +"Bad status when checking in changes.\n" +"\n" +"'%1$s'\n" +"\n" msgstr "" -"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n" -"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" -"であることを確認して,再度実行してください。" +"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n" +"\n" +"「%1$s」\n" +"\n" -#: src/LyX.cpp:937 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" +#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n" +"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。" -#: src/LyX.cpp:938 +#: src/VCBackend.cpp:954 #, c-format msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " +"revert back to the repository version." msgstr "" -"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" -"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" +"作業ディレクトリ%1$sに\n" +"変更があったことを検出しました。\n" +"\n" +"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す" +"必要があります。" -#: src/LyX.cpp:943 -msgid "&Create directory" -msgstr "ディレクトリを作成(&C)" +#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517 +#: src/VCBackend.cpp:1521 +msgid "Changes detected" +msgstr "変更が検出されました" -#: src/LyX.cpp:944 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "LyXを終了(&E)" +#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 +msgid "&Abort" +msgstr "終了(&A)" -#: src/LyX.cpp:945 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" +#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518 +msgid "View &Log ..." +msgstr "ログを表示(&L)..." -#: src/LyX.cpp:949 +#: src/VCBackend.cpp:979 #, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" - -#: src/LyX.cpp:954 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +msgid "" +"Error when updating document %1$s from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." +msgstr "" +"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n" +"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n" +"'%2$s'.\n" +"\n" +"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。" -#: src/LyX.cpp:1027 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" +#: src/VCBackend.cpp:1038 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is not in repository.\n" +"You have to check in the first revision before you can revert." +msgstr "" +"文書%1$sはレポジトリにありません。\n" +"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。" -#: src/LyX.cpp:1031 +#: src/VCBackend.cpp:1046 #, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" +msgid "" +"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" +"The status '%2$s' is unexpected." +msgstr "" +"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n" +"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。" + +#: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502 +#: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。" -#: src/LyX.cpp:1042 +#: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960 msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" -" to get an idea which parameters should be passed.\n" -" Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -" and filename is the destination filename.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" where what is either `all', `main' or `none',\n" -" specifying whether all files, main file only, or no " -"files,\n" -" respectively, are to be overwritten during a batch " -"export.\n" -" Anything else is equivalent to `all', but is not " -"consumed.\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" open documents in a new instance\n" -"\t-r [--remote]\n" -" open documents in an already running instance\n" -" (a working lyxpipe is needed)\n" -"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." +"Error when committing to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" -"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" -"コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n" -"\t-help LyXの用法の要約\n" -"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" -"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" -"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n" -"\t-dbg 機能[,機能]...\n" -" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" -" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" commandはlyxコマンドです。\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" fmtは書き出しの型を指定します。\n" -" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" -" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" -" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ" -"い。\n" -"\t-E [--export-to] fmt filename\n" -" fmtは書き出したい書式(--export参照)、\n" -" filenameは書き出し先ファイル名。\t-i [--import] fmt file." -"xxx\n" -" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n" -" 読み込むファイルと指定します。\n" -"\t-f [--force-overwrite] what\n" -" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n" -" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n" -" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n" -" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n" -"\t-n [--no-remote]\n" -" 文書を新しいインスタンスに開く\n" -"\t-r [--remote]\n" -" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n" -" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n" -"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n" -"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" -"詳細は LyX man ページを見て下さい。" +"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n" +"手動で問題を解決する必要があります。\n" +"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。" -#: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589 -msgid "No system directory" -msgstr "システムディレクトリがありません" +#: src/VCBackend.cpp:1447 +msgid "" +"Error while acquiring write lock.\n" +"Another user is most probably editing\n" +"the current document now!\n" +"Also check the access to the repository." +msgstr "" +"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n" +"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n" +"可能性が高いです。\n" +"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。" + +#: src/VCBackend.cpp:1453 +msgid "" +"Error while releasing write lock.\n" +"Check the access to the repository." +msgstr "" +"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n" +"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。" + +#: src/VCBackend.cpp:1512 +#, c-format +msgid "" +"There were detected changes in the working directory:\n" +"%1$s\n" +"\n" +"In case of file conflict version of the local directory files will be " +"preferred.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"作業ディレクトリ%1$sに\n" +"変更があったことを検出しました。\n" +"\n" +"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま" +"す。\n" +"\n" +"続けますか?" + +#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&Yes" +msgstr "はい(&Y)" + +#: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +msgid "&No" +msgstr "いいえ(&N)" + +#: src/VCBackend.cpp:1581 +msgid "SVN File Locking" +msgstr "SVNファイルロック" + +#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Locking property unset." +msgstr "ロック特性を解除しました。" + +#: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587 +msgid "Locking property set." +msgstr "ロック特性を設定しました。" + +#: src/VCBackend.cpp:1583 +msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." +msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。" + +#: src/VSpace.cpp:162 +msgid "Default skip" +msgstr "既定値のスキップ" + +#: src/VSpace.cpp:165 +msgid "Small skip" +msgstr "小スキップ" -#: src/LyX.cpp:1098 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/VSpace.cpp:168 +msgid "Medium skip" +msgstr "中スキップ" -#: src/LyX.cpp:1109 -msgid "No user directory" -msgstr "ユーザーディレクトリがありません" +#: src/VSpace.cpp:171 +msgid "Big skip" +msgstr "大スキップ" -#: src/LyX.cpp:1110 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/VSpace.cpp:174 +msgid "Vertical fill" +msgstr "垂直フィル" -#: src/LyX.cpp:1121 -msgid "Incomplete command" -msgstr "不完全なコマンド" +#: src/VSpace.cpp:181 +msgid "protected" +msgstr "保護されています" -#: src/LyX.cpp:1122 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" -#: src/LyX.cpp:1133 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" -msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/buffer_funcs.cpp:77 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/LyX.cpp:1138 -msgid "Missing destination filename after --export-to switch" -msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "Yes, &Reload" +msgstr "はい、復帰します(&R)" -#: src/LyX.cpp:1151 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/buffer_funcs.cpp:78 +msgid "No, &Keep Changes" +msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)" -#: src/LyX.cpp:1164 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/buffer_funcs.cpp:99 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" -#: src/LyX.cpp:1169 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "--importのファイル名が指定されていません" +#: src/buffer_funcs.cpp:102 +msgid "File not readable!" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" -#: src/LyXRC.cpp:3063 +#: src/buffer_funcs.cpp:119 +#, c-format msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" msgstr "" -"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" -"なしますか?" +"文書%1$sはまだ存在しません。\n" +"\n" +"新規文書を作成しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:3067 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" +#: src/buffer_funcs.cpp:122 +msgid "Create new document?" +msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:3075 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" -"はチェックを外してください。" +#: src/buffer_funcs.cpp:123 +msgid "&Create" +msgstr "生成(&C)" -#: src/LyXRC.cpp:3079 +#: src/buffer_funcs.cpp:151 +#, c-format msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." msgstr "" -"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" -"は,チェックを外してください。" +"指定されたひな型文書%1$s\n" +"は読めませんでした。" -#: src/LyXRC.cpp:3083 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" +#: src/buffer_funcs.cpp:153 +msgid "Could not read template" +msgstr "ひな型を読めませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "標準" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "数式" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "絵文字1" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "絵文字2" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "絵文字3" + +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "絵文字4" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +msgid "Unavailable:" +msgstr "利用不能:" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "利用不能: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527 +msgid "Uncategorized" +msgstr "カテゴリ分けされていません" + +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280 +msgid "Master document" +msgstr "親文書" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283 +msgid "Open files" +msgstr "ファイルを開く" -#: src/LyXRC.cpp:3090 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286 +msgid "Manuals" +msgstr "取扱説明書" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 +#, c-format msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." +"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" msgstr "" -"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" -"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" +"%1$s: 前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n" +"文頭から検索を続けますか?" -#: src/LyXRC.cpp:3094 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 +#, c-format msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" msgstr "" -"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " -"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" +"%1$s: 後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n" +"文末から検索を続けますか?" -#: src/LyXRC.cpp:3098 -msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" -"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315 +msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." +msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ." -#: src/LyXRC.cpp:3102 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361 +msgid "Advanced search cancelled by user" +msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました" -#: src/LyXRC.cpp:3106 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 +msgid "Wrap search?" +msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?" -#: src/LyXRC.cpp:3110 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " -"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430 +msgid "Nothing to search" +msgstr "検索対象がありません" -#: src/LyXRC.cpp:3120 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478 +msgid "No open document(s) in which to search" +msgstr "検索を行う文書が開かれていません" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584 +msgid "Advanced Find and Replace" +msgstr "詳細な検索及び置換" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to see what has changed\n" +msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 +msgid "for this version of LyX." msgstr "" -"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" -"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:3128 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 +#, c-format msgid "" -"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " -"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " -"the top of the screen" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Team" msgstr "" -"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上" -"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。" +"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995--%1$s LyX Teamです。" -#: src/LyXRC.cpp:3132 -msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。" - -#: src/LyXRC.cpp:3136 -msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。" +"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" +"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" +"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" -#: src/LyXRC.cpp:3140 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197 msgid "" -"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " -"inside." +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" +"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も" +"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" +"みます。\n" +"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" +"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" +"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " +"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" -#: src/LyXRC.cpp:3145 -#, no-c-format +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210 +msgid "not released yet" +msgstr "まだリリースされていません" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215 +#, c-format msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +"LyX Version %1$s\n" +"(%2$s)" msgstr "" -"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" -"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" +"LyXバージョン %1$s\n" +"(%2$s)" -#: src/LyXRC.cpp:3149 -msgid "" -"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " -"look in its global and local commands/ directories." +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 +msgid "Built from git commit hash " msgstr "" -"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:3153 -msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 +msgid "Library directory: " +msgstr "ライブラリディレクトリ: " -#: src/LyXRC.cpp:3157 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229 +msgid "User directory: " +msgstr "ユーザーディレクトリ: " -#: src/LyXRC.cpp:3161 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" -"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 +#, c-format +msgid "Qt Version (run-time): %1$s" +msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3165 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234 +#, c-format +msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" +msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3169 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261 +msgid "About LyX" +msgstr "LyXについて" -#: src/LyXRC.cpp:3173 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/LyXRC.cpp:3177 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" -"たディレクトリが選ばれます。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 +msgid "About %1" +msgstr "%1について" -#: src/LyXRC.cpp:3181 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" -"を強く推奨します。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: src/LyXRC.cpp:3185 -msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." -msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688 +msgid "Reconfigure" +msgstr "環境構成" -#: src/LyXRC.cpp:3192 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" -"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " -"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688 +msgid "Quit %1" +msgstr "%1を終了" -#: src/LyXRC.cpp:3196 -msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133 +msgid "Nothing to do" +msgstr "何もしません" -#: src/LyXRC.cpp:3200 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" -"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは" -"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139 +msgid "Unknown action" +msgstr "未知の動作です。" -#: src/LyXRC.cpp:3209 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" -"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" -"でしょう。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183 +msgid "Command not handled" +msgstr "コマンドを取り扱えません" -#: src/LyXRC.cpp:3213 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189 +msgid "Command disabled" +msgstr "コマンドは無効です" -#: src/LyXRC.cpp:3217 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303 +msgid "Command not allowed without a buffer open" +msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/LyXRC.cpp:3221 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" -"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310 +msgid "the argument of buffer-forall is not valid" +msgstr "buffer-foallの引数 が有効ではありません" -#: src/LyXRC.cpp:3225 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509 +msgid "Running configure..." +msgstr "初期設定を実行しています..." -#: src/LyXRC.cpp:3229 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "システム設定を読み込み直しています..." -#: src/LyXRC.cpp:3233 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" -"外してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "システムの再走査に失敗しました" -#: src/LyXRC.cpp:3237 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525 msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may\n" +"not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." msgstr "" -"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " -"\"\\usepackage{omega}\"。" +"環境構成に失敗しました。\n" +"既定のテキストクラスを使用しますが、\n" +"LyXはうまく動かないかもしれません。\n" +"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530 +msgid "System reconfigured" +msgstr "システムの環境構成を行いました" -#: src/LyXRC.cpp:3241 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531 msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." msgstr "" -"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" -"てください。" +"システムの環境構成を行いました。\n" +"更新された文書クラス設定を使うためには\n" +"LyXを再起動する必要があります。" -#: src/LyXRC.cpp:3245 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611 +msgid "Exiting." +msgstr "終了します。" -#: src/LyXRC.cpp:3249 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" -"択にしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697 +#, c-format +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/LyXRC.cpp:3253 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" -"い。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "文法: set-color " -#: src/LyXRC.cpp:3257 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" -"ください。" +"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" +"あります。" -#: src/LyXRC.cpp:3261 -msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929 +#, c-format +msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" +msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました" -#: src/LyXRC.cpp:3266 -msgid "The completion popup delay." -msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004 +#, c-format +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/LyXRC.cpp:3270 -msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/LyXRC.cpp:3274 -msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192 +msgid "Unknown function." +msgstr "未知の機能です。" -#: src/LyXRC.cpp:3278 -msgid "" -"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628 +msgid "The current document was closed." +msgstr "現在の文書は閉じられました。" -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638 msgid "" -"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " -"available." +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " msgstr "" -"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" +"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" +"ます。\n" +"\n" +"例外エラー: " -#: src/LyXRC.cpp:3286 -msgid "The inline completion delay." -msgstr "行内補完の遅延。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" -#: src/LyXRC.cpp:3290 -msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646 +msgid "" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." +msgstr "" +"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" +"保存を試み、終了します。" -#: src/LyXRC.cpp:3294 -msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした" -#: src/LyXRC.cpp:3298 -msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the included file\n" +"%1$s\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"取り込まれたファイル\n" +"%1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。" -#: src/LyXRC.cpp:3302 -msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945 +msgid "Could not find default UI file" +msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946 +msgid "" +"LyX could not find the default UI file!\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n" +"インストールが正しかったかどうか確認してください。" -#: src/LyXRC.cpp:3306 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s\n" +"Falling back to default.\n" +"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" +"check which User Interface file you are using." msgstr "" -"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" +"設定ファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"既定値に戻します。\n" +"ツール→設定→操作画面を開いて、\n" +"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。" -#: src/LyXRC.cpp:3317 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "BibTeX書誌情報" -#: src/LyXRC.cpp:3321 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" -"ようにします。" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "文書(O)|#o#O" -#: src/LyXRC.cpp:3325 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: src/LyXRC.cpp:3329 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: src/LyXRC.cpp:3333 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: src/LyXRC.cpp:3337 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" -"す。" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: src/LyXRC.cpp:3341 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "No frame" +msgstr "枠なし" -#: src/LyXRC.cpp:3345 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" -"その他の全てのオプションの後に来るもの。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "簡素な長方形の箱型" -#: src/LyXRC.cpp:3349 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: src/LyXRC.cpp:3353 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "横向きに印刷するオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: src/LyXRC.cpp:3357 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Drop shadow" +msgstr "影付き" -#: src/LyXRC.cpp:3361 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61 +msgid "Shaded background" +msgstr "影の背景" -#: src/LyXRC.cpp:3365 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "二重線の長方形の箱型" -#: src/LyXRC.cpp:3369 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "紙タイプを指定するオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 +msgid "Depth" +msgstr "階層" -#: src/LyXRC.cpp:3373 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76 +msgid "Total Height" +msgstr "全高" -#: src/LyXRC.cpp:3377 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" -"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" -"行します。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 +#: src/insets/InsetBox.cpp:139 +msgid "Makebox" +msgstr "makeboxコマンド" -#: src/LyXRC.cpp:3381 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," -"プリンタ名とともに前置されます。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111 +msgid "Branch" +msgstr "派生枝" -#: src/LyXRC.cpp:3385 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54 +msgid "Activated" +msgstr "有効化" -#: src/LyXRC.cpp:3389 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56 +msgid "Filename Suffix" +msgstr "ファイル名接尾辞" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178 +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: src/LyXRC.cpp:3393 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" -"い。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142 +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: src/LyXRC.cpp:3397 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209 +msgid "Enter new branch name" +msgstr "新規派生枝名を入力してください" -#: src/LyXRC.cpp:3405 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215 +#, c-format msgid "" -"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" +"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" -"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" -"ります。" +"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n" +"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:3409 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" -"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 +msgid "&Merge" +msgstr "統合(&M)" -#: src/LyXRC.cpp:3415 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243 +msgid "Renaming failed" +msgstr "名称変更に失敗しました" -#: src/LyXRC.cpp:3424 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" -"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" -"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" -"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228 +msgid "The branch could not be renamed." +msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。" -#: src/LyXRC.cpp:3428 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 +msgid "Merge Changes" +msgstr "変更を統合" -#: src/LyXRC.cpp:3433 -#, no-c-format +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#, c-format msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." +"Change by %1$s\n" +"\n" msgstr "" -"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" -"大きさになります。" +"%1$sによる変更\n" +"\n" -#: src/LyXRC.cpp:3437 -msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" -"る。" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "%1$sで加えられた変更\n" -#: src/LyXRC.cpp:3441 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" -"ます。熟練ユーザー用です。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 +msgid "No change" +msgstr "変更しない" -#: src/LyXRC.cpp:3448 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +msgid "Small Caps" +msgstr "スモールキャップ体" -#: src/LyXRC.cpp:3452 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" -"了するときに削除されます。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -#: src/LyXRC.cpp:3456 -msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 +msgid "Underbar" +msgstr "下線" -#: src/LyXRC.cpp:3460 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" -"したディレクトリが選ばれます。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +msgid "Double underbar" +msgstr "二重下線" -#: src/LyXRC.cpp:3477 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" -"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +msgid "Wavy underbar" +msgstr "波下線" -#: src/LyXRC.cpp:3487 -msgid "" -"Enable use the system colors for some things like main window background and " -"selection." -msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +msgid "Strikeout" +msgstr "取消線" -#: src/LyXRC.cpp:3491 -msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 +msgid "No color" +msgstr "色指定なし" -#: src/LyXRC.cpp:3495 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "" -"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" -"能性があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198 +msgid "Text Style" +msgstr "文字様式" -#: src/LyXRC.cpp:3499 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" -"\" を使ってください)" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 +msgid "Keys" +msgstr "キー" -#: src/LyXVC.cpp:86 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/LyXVC.cpp:88 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "バージョン管理から復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/LyXVC.cpp:89 -msgid "&Retrieve" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185 +msgid "pasted" +msgstr "貼り付けられた" -#: src/LyXVC.cpp:115 -msgid "Document not saved" -msgstr "文書は保存されませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$sファイル" -#: src/LyXVC.cpp:116 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/LyXVC.cpp:148 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: 初期説明文" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 +msgid "Canceled." +msgstr "取り消されました。" -#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(初期説明文がありません)" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" -#: src/LyXVC.cpp:165 -msgid "(no log message)" -msgstr "(ログメッセージがありません)" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" -#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: ログメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 +msgid "List of previous commands" +msgstr "以前のコマンドの一覧" -#: src/LyXVC.cpp:218 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the older version?" -msgstr "" -"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" -"す。\n" -"\n" -"古い版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 +msgid "Next command" +msgstr "次のコマンド" -#: src/LyXVC.cpp:223 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 +msgid "Compare LyX files" +msgstr "LyXファイルの比較を行います" -#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 -msgid "&Revert" -msgstr "元に戻す(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 +msgid "Select document" +msgstr "文書を選択してください" -#: src/Paragraph.cpp:2008 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/Paragraph.cpp:2070 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "配置が使えません" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 +msgid "Error while comparing documents." +msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 +msgid "Aborted" +msgstr "終了させました" -#: src/Paragraph.cpp:2071 -msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." -msgstr "" -"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" -"既定値に設定します。" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 +msgid "Finished" +msgstr "終了しました" -#: src/Paragraph.cpp:3150 -msgid "Memory problem" -msgstr "メモリ障害" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 +msgid "Aborting process..." +msgstr "プロセスを終了させています..." -#: src/Paragraph.cpp:3150 -msgid "Paragraph not properly initialized" -msgstr "段落が正しく初期化されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 +msgid "differences" +msgstr "差異" -#: src/Text.cpp:415 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "不明な差込枠です" +#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36 +msgid "Compare different revisions" +msgstr "改訂版の間の比較" -#: src/Text.cpp:496 -msgid "Change tracking error" -msgstr "変更追跡機能のエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big[[delimiter size]]" -#: src/Text.cpp:497 -#, c-format -msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" -msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big[[delimiter size]]" -#: src/Text.cpp:508 -msgid "Unknown token" -msgstr "未知のトークン" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg[[delimiter size]]" -#: src/Text.cpp:972 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg[[delimiter size]]" -#: src/Text.cpp:980 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ" -"い。" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "数式区分記号" -#: src/Text.cpp:1815 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[変更追跡機能] " +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: src/Text.cpp:1821 -msgid "Change: " -msgstr "変更: " +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236 +msgid "Variable" +msgstr "可変" -#: src/Text.cpp:1825 -msgid " at " -msgstr " at " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214 +msgid "Module not found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/Text.cpp:1835 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "フォント: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547 +msgid "Press button to check validity..." +msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... " -#: src/Text.cpp:1840 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", 階層: %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 +msgid "Conversion Failed!" +msgstr "変換に失敗しました!" -#: src/Text.cpp:1846 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", 行間: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 +msgid "Failed to convert local layout to current format." +msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。" -#: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773 -msgid "OneHalf" -msgstr "半行" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 +msgid "Layout is valid!" +msgstr "レイアウトは有効です!" -#: src/Text.cpp:1858 -msgid "Other (" -msgstr "その他 (" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595 +msgid "Layout is invalid!" +msgstr "レイアウトは無効です!" -#: src/Text.cpp:1867 -msgid ", Inset: " -msgstr ", 差込枠: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610 +msgid "Convert to current format" +msgstr "現在の書式に変換する" -#: src/Text.cpp:1868 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", 段落: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +msgid "Document Settings" +msgstr "文書の設定" -#: src/Text.cpp:1869 -msgid ", Id: " -msgstr ", ID: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430 +msgid "Child Document" +msgstr "子文書" -#: src/Text.cpp:1870 -msgid ", Position: " -msgstr ", 位置: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 +msgid "Include to Output" +msgstr "出力に含める" -#: src/Text.cpp:1876 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", 文字: 0x" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/Text.cpp:1878 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", 境界: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/Text2.cpp:383 -msgid "No font change defined." -msgstr "フォントの変更が定義されていません。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/Text2.cpp:423 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "索引にするものがありません!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 +msgid "None (no fontenc)" +msgstr "なし(fontencなし)" -#: src/Text2.cpp:425 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 +msgid "" +"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" +"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" +msgstr "" +"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n" +"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま" +"す。" -#: src/Text3.cpp:194 -msgid "Math editor mode" -msgstr "数式編集モード" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 +msgid "empty" +msgstr "空" -#: src/Text3.cpp:196 -msgid "No valid math formula" -msgstr "有効な数式ではありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 +msgid "plain" +msgstr "プレーン(plain)" -#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 -msgid "Already in regular expression mode" -msgstr "既に正規表現モードです" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 +msgid "headings" +msgstr "設定(headings)" -#: src/Text3.cpp:217 -msgid "Regexp editor mode" -msgstr "正規表現エディタモード" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 +msgid "fancy" +msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/Text3.cpp:1306 -msgid "Layout " -msgstr "割り付け" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 +msgid "US letter" +msgstr "USレター" -#: src/Text3.cpp:1307 -msgid " not known" -msgstr "解釈不能" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890 +msgid "US legal" +msgstr "USリーガル" -#: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410 -msgid "Missing argument" -msgstr "引数がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 +msgid "US executive" +msgstr "USエグゼクティブ" -#: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942 -msgid "Character set" -msgstr "文字が調整されました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "段落を割り付けました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#: src/TextClass.cpp:157 -msgid "Plain Layout" -msgstr "無地レイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: src/TextClass.cpp:804 -msgid "Missing File" -msgstr "ファイルがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: src/TextClass.cpp:805 -msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: src/TextClass.cpp:808 -msgid "Corrupt File" -msgstr "破損ファイル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: src/TextClass.cpp:809 -msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" -"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: src/TextClass.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s has been requested by\n" -"this document but has not been found in the list of\n" -"available modules. If you recently installed it, you\n" -"probably need to reconfigure LyX.\n" -msgstr "" -"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" -"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" -"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" -"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: src/TextClass.cpp:1477 -msgid "Module not available" -msgstr "モジュールが利用不能です" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: src/TextClass.cpp:1483 -#, c-format -msgid "" -"The module %1$s requires a package that is not\n" -"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -"Missing prerequisites:\n" -"\t%2$s\n" -"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -msgstr "" -"モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n" -"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n" -"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n" -"不足している必要物:\n" -"\t%2$s\n" -"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: src/TextClass.cpp:1490 -msgid "Package not available" -msgstr "パッケージが利用不能です" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/TextClass.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770 -#: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940 -#: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248 -#: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834 -msgid "Revision control error." -msgstr "更新管理エラー。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: src/VCBackend.cpp:61 -#, c-format -msgid "" -"Some problem occured while running the command:\n" -"'%1$s'." -msgstr "" -"コマンド「%1$s」を実行している間に\n" -"エラーが発生しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: src/VCBackend.cpp:570 -msgid "Up-to-date" -msgstr "最新版になっています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: src/VCBackend.cpp:572 -msgid "Locally Modified" -msgstr "ローカルに修正されています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: src/VCBackend.cpp:574 -msgid "Locally Added" -msgstr "ローカルに追加されています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: src/VCBackend.cpp:576 -msgid "Needs Merge" -msgstr "統合が必要" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: src/VCBackend.cpp:578 -msgid "Needs Checkout" -msgstr "チェックアウトが必要" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: src/VCBackend.cpp:580 -msgid "No CVS file" -msgstr "CVSファイルがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: src/VCBackend.cpp:582 -msgid "Cannot retrieve CVS status" -msgstr "CVS状態を取得できません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: src/VCBackend.cpp:766 -msgid "" -"The repository version is newer then the current check out.\n" -"You have to update from repository first or revert your changes." -msgstr "" -"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n" -"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 +msgid "JIS B0" +msgstr "JIS B0" -#: src/VCBackend.cpp:771 -#, c-format -msgid "" -"Bad status when checking in changes.\n" -"\n" -"'%1$s'\n" -"\n" -msgstr "" -"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n" -"\n" -"「%1$s」\n" -"\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 +msgid "JIS B1" +msgstr "JIS B1" -#: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n" -"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n" -"'%1$s'.\n" -"\n" -"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 +msgid "JIS B2" +msgstr "JIS B2" -#: src/VCBackend.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to " -"revert back to the repository version." -msgstr "" -"作業ディレクトリ%1$sに\n" -"変更があったことを検出しました。\n" -"\n" -"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す" -"必要があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 +msgid "JIS B3" +msgstr "JIS B3" -#: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317 -#: src/VCBackend.cpp:1321 -msgid "Changes detected" -msgstr "変更が検出されました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" -#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862 -msgid "&Abort" -msgstr "終了(&A)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" -#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318 -msgid "View &Log ..." -msgstr "ログを表示(&L)..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 +msgid "JIS B6" +msgstr "JIS B6" -#: src/VCBackend.cpp:880 -#, c-format -msgid "" -"Error when updating document %1$s from repository.\n" -"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." -msgstr "" -"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n" -"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n" -"'%2$s'.\n" -"\n" -"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "言語既定値(inputenc不使用)" -#: src/VCBackend.cpp:941 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is not in repository.\n" -"You have to check in the first revision before you can revert." -msgstr "" -"文書%1$sはレポジトリにありません。\n" -"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 +msgid "``text''" +msgstr "``テキスト''" -#: src/VCBackend.cpp:949 -#, c-format -msgid "" -"Cannot revert document %1$s to repository version.\n" -"The status '%2$s' is unexpected." -msgstr "" -"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n" -"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 +msgid "''text''" +msgstr "''テキスト''" -#: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302 -#: src/VCBackend.cpp:1358 -msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 +msgid ",,text``" +msgstr ",,テキスト``" -#: src/VCBackend.cpp:1156 -msgid "" -"Error when committing to repository.\n" -"You have to manually resolve the problem.\n" -"LyX will reopen the document after you press OK." -msgstr "" -"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n" -"手動で問題を解決する必要があります。\n" -"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 +msgid ",,text''" +msgstr ",,テキスト''" -#: src/VCBackend.cpp:1249 -msgid "" -"Error while acquiring write lock.\n" -"Another user is most probably editing\n" -"the current document now!\n" -"Also check the access to the repository." -msgstr "" -"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n" -"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n" -"可能性が高いです。\n" -"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 +msgid "<>" +msgstr "<<テキスト>>" -#: src/VCBackend.cpp:1255 -msgid "" -"Error while releasing write lock.\n" -"Check the access to the repository." -msgstr "" -"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n" -"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>テキスト<<" -#: src/VCBackend.cpp:1312 -#, c-format -msgid "" -"There were detected changes in the working directory:\n" -"%1$s\n" -"\n" -"In case of file conflict version of the local directory files will be " -"preferred.\n" -"\n" -"Continue?" -msgstr "" -"作業ディレクトリ%1$sに\n" -"変更があったことを検出しました。\n" -"\n" -"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま" -"す。\n" -"\n" -"続けますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100 +msgid "Numbered" +msgstr "連番を振る" -#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360 -msgid "&Yes" -msgstr "はい(&Y)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "目次に載せる" -#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360 -msgid "&No" -msgstr "いいえ(&N)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 +msgid "Author-year" +msgstr "著者‐年" -#: src/VCBackend.cpp:1384 -msgid "VCN File Locking" -msgstr "VCNファイルロック" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 +msgid "Numerical" +msgstr "連番" -#: src/VCBackend.cpp:1385 -msgid "Locking property unset." -msgstr "ロック特性を解除しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 +msgid "Package" +msgstr "パッケージ" -#: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389 -msgid "Locking property set." -msgstr "ロック特性を設定しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 +msgid "Load automatically" +msgstr "自動で読み込み" -#: src/VCBackend.cpp:1386 -msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +msgid "Load always" +msgstr "常に読み込み" -#: src/VSpace.cpp:161 -msgid "Default skip" -msgstr "既定値のスキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 +msgid "Do not load" +msgstr "読み込まない" -#: src/VSpace.cpp:164 -msgid "Small skip" -msgstr "小スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173 +msgid "The AMS LaTeX packages are always used" +msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します" -#: src/VSpace.cpp:167 -msgid "Medium skip" -msgstr "中スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is always used" +msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します" -#: src/VSpace.cpp:170 -msgid "Big skip" -msgstr "大スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 +msgid "The AMS LaTeX packages are never used" +msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません" -#: src/VSpace.cpp:173 -msgid "Vertical fill" -msgstr "垂直フィル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184 +#, c-format +msgid "The LaTeX package %1$s is never used" +msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません" -#: src/VSpace.cpp:180 -msgid "protected" -msgstr "保護されています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174 +#, c-format +msgid "%1$s [Class '%2$s']" +msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]" -#: src/buffer_funcs.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 #, c-format msgid "" -"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" -"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " +"all required packages (%2$s) installed." msgstr "" -"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" -"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" +"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ" +"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。" -#: src/buffer_funcs.cpp:75 -msgid "Reload saved document?" -msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 +msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を" +"表示するには?を入力してください。" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 -msgid "&Reload" -msgstr "復帰(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 +msgid "Document Class" +msgstr "文書クラス" -#: src/buffer_funcs.cpp:76 -msgid "&Keep Changes" -msgstr "変更を維持(&K)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611 +msgid "Child Documents" +msgstr "子文書" -#: src/buffer_funcs.cpp:86 -#, c-format -msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" -#: src/buffer_funcs.cpp:89 -msgid "File not readable!" -msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 +msgid "Local Layout" +msgstr "ローカルのレイアウト" -#: src/buffer_funcs.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"文書%1$sはまだ存在しません。\n" -"\n" -"新規文書を作成しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408 +msgid "Text Layout" +msgstr "本文レイアウト" -#: src/buffer_funcs.cpp:109 -msgid "Create new document?" -msgstr "新規文書を作成しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 +msgid "Page Margins" +msgstr "ページ余白" -#: src/buffer_funcs.cpp:110 -msgid "&Create" -msgstr "生成(&C)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119 +msgid "Colors" +msgstr "色" -#: src/buffer_funcs.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定されたひな型文書%1$s\n" -"は読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "連番と目次" -#: src/buffer_funcs.cpp:140 -msgid "Could not read template" -msgstr "ひな型を読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415 +msgid "Indexes" +msgstr "索引" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 +msgid "PDF Properties" +msgstr "PDF特性" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 -msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "標準" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 +msgid "Math Options" +msgstr "数式オプション" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 -msgid "Maths" -msgstr "数式" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 +msgid "Float Placement" +msgstr "フロートの配置" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 -msgid "Dings 1" -msgstr "絵文字1" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 +msgid "Bullets" +msgstr "ブリット" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 -msgid "Dings 2" -msgstr "絵文字2" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637 +msgid "Branches" +msgstr "派生枝" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 -msgid "Dings 3" -msgstr "絵文字3" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -msgid "Dings 4" -msgstr "絵文字4" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686 +msgid "&Default..." +msgstr "既定値(&D)..." -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343 +msgid " (not installed)" +msgstr "(インストールされていません)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259 -msgid "File" -msgstr "ファイル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981 +msgid "Non-TeX Fonts Default" +msgstr "非TeXフォントの既定値" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262 -msgid "Master document" -msgstr "親文書" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983 +msgid " (not available)" +msgstr "(利用不能)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265 -msgid "Open files" -msgstr "ファイルを開く" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984 +msgid "Class Default (TeX Fonts)" +msgstr "クラス既定値(TeXフォント)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268 -msgid "Manuals" -msgstr "取扱説明書" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049 +msgid "Class Default" +msgstr "クラス既定値" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the end was reached while searching forward.\n" -"Continue searching from the beginning?" -msgstr "" -"%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n" -"文頭から検索を続けますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "レイアウト(O)|#o#O" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" -"Continue searching from the end?" -msgstr "" -"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n" -"文末から検索を続けますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297 -msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 +msgid "Local layout file" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341 -msgid "Advanced search cancelled by user" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 +#, fuzzy +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory.\n" +"Your document will not work with this layout if you\n" +"move the layout file to a different directory." msgstr "" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359 -msgid "Wrap search?" -msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?" - -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406 -msgid "Nothing to search" -msgstr "検索対象がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 +msgid "&Set Layout" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446 -msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "検索を行う文書が開かれていません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552 -msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "詳細な検索及び置換" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175 +msgid "This is a local layout file." +msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 +msgid "Select master document" +msgstr "親文書を選択してください" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX文書 (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "適用されていない変更" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598 msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Team" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" -"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995--%1$s LyX Teamです。" +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" -"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" -"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600 +msgid "&Dismiss" +msgstr "解除(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も" -"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" -"みます。\n" -"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" -"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" -"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " -"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "文書クラスを設定することができません。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 -msgid "not released yet" -msgstr "まだリリースされていません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 #, c-format -msgid "" -"LyX Version %1$s\n" -"(%2$s)" -msgstr "" -"LyXバージョン %1$s\n" -"(%2$s)" +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 -msgid "Library directory: " -msgstr "ライブラリディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363 +#, c-format +msgid "%1$s (unavailable)" +msgstr "%1$s (利用不能)" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 -msgid "User directory: " -msgstr "ユーザーディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 -msgid "About LyX" -msgstr "LyXについて" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456 +#, c-format +msgid "Category: %1$s." +msgstr "カテゴリ: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 -#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492 -msgid "About %1" -msgstr "%1について" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470 +msgid "or" +msgstr "あるいは" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473 +#, c-format +msgid "Modules required: %1$s." +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493 -msgid "Reconfigure" -msgstr "再初期設定" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493 -msgid "Quit %1" -msgstr "%1を終了" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912 -msgid "Nothing to do" -msgstr "何もしません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[事前定義されたオプションがありません]" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918 -msgid "Unknown action" -msgstr "未知の動作です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467 +msgid "C&ustomize Hyperref Options" +msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962 -msgid "Command not handled" -msgstr "コマンドを取り扱えません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469 +msgid "&Use Hyperref Support" +msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968 -msgid "Command disabled" -msgstr "コマンドは無効です" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243 -msgid "Running configure..." -msgstr "初期設定を実行しています,,," +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "システム設定を読み込み直しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260 -msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "システムの再走査に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770 +msgid "Assigned master does not include this file" +msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771 +#, c-format msgid "" -"The system reconfiguration has failed.\n" -"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" -"Please reconfigure again if needed." +"You must include this file in the document\n" +"'%1$s' in order to use the master document\n" +"feature." msgstr "" -"再初期設定に失敗しました。\n" -"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" -"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。" +"マスター文書機能を使用するためには、\n" +"このファイルを「%1$s」文書に\n" +"インクルードしなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266 -msgid "System reconfigured" -msgstr "システムの再初期設定を行いました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775 +msgid "Could not load master" +msgstr "マスターを読み込むことができませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776 +#, c-format msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +"The master document '%1$s'\n" +"could not be loaded." msgstr "" -"システムの再初期設定を行いました。\n" -"更新された文書クラス設定を使うためには\n" -"LyXを再起動する必要があります。" +"マスター文書「%1$s」を\n" +"読み込むことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258 +msgid "Literate" +msgstr "文字通り" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 +msgid "pLaTeX" +msgstr "pLaTeX" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60 +msgid "Error List" +msgstr "エラーリスト" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s エラー (%2$s)" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Top left" +msgstr "左上" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340 -msgid "Exiting." -msgstr "終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +msgid "Baseline left" +msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Top center" +msgstr "中央上" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "文法: set-color " +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Bottom center" +msgstr "中央下" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" -"あります。" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 +msgid "Baseline center" +msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Top right" +msgstr "右上" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Bottom right" +msgstr "右下" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777 -msgid "Unknown function." -msgstr "未知の機能です。" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 +msgid "Baseline right" +msgstr "ベースライン右" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199 -msgid "The current document was closed." -msgstr "現在の文書は閉じられました。" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 +msgid "External Material" +msgstr "外部素材" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209 -msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " -"documents and exit.\n" -"\n" -"Exception: " -msgstr "" -"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" -"ます。\n" -"\n" -"例外エラー: " +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222 +msgid "Scale%" +msgstr "縮尺%" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219 -msgid "Software exception Detected" -msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676 +msgid "Select external file" +msgstr "外部ファイルを選択する" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217 -msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" -"保存を試み、終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 +msgid "automatically" +msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494 -msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613 +msgid "Graphics" +msgstr "画像" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 +msgid "Dissolve previous group?" +msgstr "以前のグループを解体しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 #, c-format msgid "" -"Error while reading the included file\n" -"%1$s\n" -"Please check your installation." +"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" +"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"取り込まれたファイル\n" -"%1$s\n" -"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。" +"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n" +"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n" +"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n" +"どのようにしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489 -msgid "Could not find default UI file" -msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#, c-format +msgid "Stick with group '%1$s'" +msgstr "「%1$s」グループに残る" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490 -msgid "" -"LyX could not find the default UI file!\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n" -"インストールが正しかったかどうか確認してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 +#, c-format +msgid "Assign to group '%1$s' anyway" +msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 #, c-format msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s\n" -"Falling back to default.\n" -"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" -"check which User Interface file you are using." +"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" +"the group will be dissolved,\n" +"because this graphic was its only member.\n" +"How do you want to proceed?" msgstr "" -"設定ファイル %1$s\n" -"を読む際にエラーが発生しました。\n" -"既定値に戻します。\n" -"ツール→設定→操作画面を開いて、\n" -"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "BibTeX書誌情報" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "文書(O)|#o#O" - -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" +"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n" +"このグループは、本画像が唯一の\n" +"メンバーなので解体されます。\n" +"どのようにしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 +#, c-format +msgid "Sign off from group '%1$s'" +msgstr "「%1$s」グループから外す" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 +msgid "Enter unique group name:" +msgstr "重複しないグループ名を入力する:" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 +msgid "Group already defined!" +msgstr "グループは既に定義されています!" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "No frame" -msgstr "枠なし" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 +#, c-format +msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." +msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "簡素な長方形の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Set max. &width:" +msgstr "幅を設定(&W):" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Set max. &height:" +msgstr "高さを設定(&H):" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Oval frame, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Maximal width of image in output" +msgstr "出力画像の幅" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Drop shadow" -msgstr "影付き" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Maximal height of image in output" +msgstr "出力画像の高さ" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -msgid "Shaded background" -msgstr "影の背景" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "bp" +msgstr "bp" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -msgid "Double rectangular frame" -msgstr "二重線の長方形の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 -msgid "Depth" -msgstr "階層" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "in[[unit of measure]]" +msgstr "in[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Total Height" -msgstr "全高" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780 +msgid "Select graphics file" +msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "クリップアート(C)|#C#c" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 -#: src/insets/InsetBox.cpp:137 -msgid "Makebox" -msgstr "makeboxコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 +msgid "Interword Space" +msgstr "単語間の空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108 -msgid "Branch" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 +msgid "Thin Space" +msgstr "小空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 -msgid "Activated" -msgstr "有効化" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 +msgid "Medium Space" +msgstr "中空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 -msgid "Color" -msgstr "色彩" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 +msgid "Thick Space" +msgstr "大空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 -msgid "Filename Suffix" -msgstr "ファイル名後置句" - -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "負の空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 +msgid "Negative Medium Space" +msgstr "負の中空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207 -msgid "Enter new branch name" -msgstr "新規派生枝名を入力してください" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 +msgid "Negative Thick Space" +msgstr "負の大空白" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212 -#, c-format -msgid "" -"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" -"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" -msgstr "" -"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n" -"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "8分の1空白 (0.5 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216 -msgid "&Merge" -msgstr "統合(&M)" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "4分の1空白 (1 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 -msgid "Renaming failed" -msgstr "名称変更に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "2分の1空白 (2 em)" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225 -msgid "The branch could not be renamed." -msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 -msgid "Merge Changes" -msgstr "変更を統合" +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 +msgid "Visible Space" +msgstr "可視空白" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220 msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" -"%1$sによる変更\n" -"\n" - -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "%1$sで加えられた変更\n" +"改行の後でも空白を挿入する。\n" +"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n" +"垂直空白に変換されることにご注意ください!" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 -msgid "No change" -msgstr "変更しない" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を" +"表示するには?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 -msgid "Small Caps" -msgstr "スモールキャップ体" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316 +msgid "Select document to include" +msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 -msgid "Underbar" -msgstr "下線" +#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 +msgid "Index Entry Settings" +msgstr "索引項目の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 -msgid "Double underbar" -msgstr "二重下線" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53 +msgid "Label Color" +msgstr "ラベルの色" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 -msgid "Wavy underbar" -msgstr "波下線" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216 +msgid "Cannot remove standard index" +msgstr "標準索引は削除することができません" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 -msgid "Strikeout" -msgstr "取消線" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217 +msgid "The default index cannot be removed." +msgstr "既定の索引は削除することができません" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 -msgid "No color" -msgstr "色指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236 +msgid "Enter new index name" +msgstr "新規索引名を入力してください" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244 +msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +msgstr "" +"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい" +"ないか確認してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 -msgid "White" -msgstr "白" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "解釈不能" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "捷径" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "捷径" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "パッケージ" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "文書クラス" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "メニュー" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 -msgid "Text Style" -msgstr "文字様式" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286 -msgid "Keys" -msgstr "キー" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "バッファ" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 -msgid "LinkBack PDF" -msgstr "LinkBack PDF" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "lyxinfo" +msgstr "lyxinfo" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 +msgid "Shift-" +msgstr "シフト-" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713 +msgid "Control-" +msgstr "コントロール-" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181 -msgid "pasted" -msgstr "貼り付けられた" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714 +msgid "Option-" +msgstr "オプション-" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 -#, c-format -msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$sファイル" +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715 +msgid "Command-" +msgstr "コマンド-" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200 -msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 +msgid "No language" +msgstr "言語指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375 -msgid "Canceled." -msgstr "取り消されました。" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "プログラムリストの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416 +msgid "No dialect" +msgstr "方言指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241 -#, c-format -msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeXログ" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -msgid "List of previous commands" -msgstr "以前のコマンドの一覧" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261 +msgid "LyX2LyX" +msgstr "LyX2LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 -msgid "Next command" -msgstr "次のコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 -msgid "Compare LyX files" -msgstr "LyXファイルの比較を行います" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyxエラーログ" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 -msgid "Select document" -msgstr "文書を選択してください" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292 +msgid "Version Control Log" +msgstr "バージョン管理ログ" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX文書(*.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318 +msgid "Log file not found." +msgstr "ログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -msgid "Error while comparing documents." -msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 -msgid "Aborted" -msgstr "終了させました" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327 +msgid "No version control log file found." +msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 -msgid "Finished" -msgstr "終了しました" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34 +msgid "[x]" +msgstr "[x]" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 -msgid "Aborting process..." -msgstr "プロセスを終了させています..." +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 +msgid "(x)" +msgstr "(x)" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 -msgid "differences" -msgstr "差異" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36 +msgid "{x}" +msgstr "{x}" -#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35 -msgid "Compare different revisions" -msgstr "改訂版の間の比較" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37 +msgid "|x|" +msgstr "|x|" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38 +msgid "||x||" +msgstr "||x||" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 +msgid "bmatrix" +msgstr "bmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 +msgid "pmatrix" +msgstr "pmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[delimiter size]]" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 +msgid "Bmatrix" +msgstr "Bmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "数式区分記号" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 +msgid "vmatrix" +msgstr "vmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 +msgid "Vmatrix" +msgstr "Vmatrix" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 -msgid "Variable" -msgstr "可変" +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 +msgid "Math Matrix" +msgstr "数式行列" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "注釈の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "段落設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" +"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"\n" +"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" +"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 +msgid "Phantom Settings" +msgstr "埋め草の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "システムファイル(S)|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 +msgid "Look & Feel" +msgstr "操作性" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +msgid "Language Settings" +msgstr "言語設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 +msgid "File Handling" +msgstr "ファイル処理" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "キーボード/マウス" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634 +msgid "Input Completion" +msgstr "入力補完" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "コマンド(&M):" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "画面フォント" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326 +msgid "Paths" +msgstr "パス" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449 +msgid "Select a document directory" +msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 +msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" +msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 +msgid "Spellchecker" +msgstr "スペルチェッカー" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495 +msgid "Native" +msgstr "ネイティブ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 -msgid "Page" -msgstr "ページ" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "AMS &mathパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507 +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180 -msgid "" -"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " -"are inserted into formulas" -msgstr "" -"AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限" -"り、読み込まれます" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580 +msgid "Converters" +msgstr "変換子" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894 +msgid "File Formats" +msgstr "ファイル形式" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183 -msgid "Use &esint package" -msgstr "&esintパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 +msgid "Format in use" +msgstr "使われる書式" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111 msgid "" -"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " -"inserted into formulas" +"You cannot change a format's short name if the format is used by a " +"converter. Please remove the converter first." msgstr "" -"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま" -"れます" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186 -msgid "Use math&dots package automatically" -msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187 -msgid "Use mathdo&ts package" -msgstr "mathdo&tsパッケージを使う" +"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ" +"ん。変換子を先に削除してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188 -msgid "" -"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " -"into formulas" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Use mathtools package automatically" -msgstr "math&dotsパッケージを自動的に使う(&U)" +"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" +"ラムを先に削除してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Use mathtools package" -msgstr "mathdo&tsパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyXの再起動が必要です!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353 msgid "" -"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194 -msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423 +msgid "User Interface" +msgstr "操作画面" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195 -msgid "Use mh&chem package" -msgstr "mh&chemパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442 +msgid "Classic" +msgstr "古典的" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 -msgid "" -"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " -"inserted into formulas" -msgstr "" -"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま" -"れます" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198 -msgid "Use u&ndertilde package automatically" -msgstr "u&ndertildeパッケージを自動的に使う" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491 +msgid "Document Handling" +msgstr "文書処理" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199 -msgid "Use undertilde pac&kage" -msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 +msgid "Control" +msgstr "制御" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200 -msgid "" -"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " -"decoration 'utilde'" -msgstr "" -"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読" -"み込まれます'" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690 +msgid "Shortcuts" +msgstr "捷径" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 -msgid "Module not found!" -msgstr "モジュールが見つかりません!" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697 +msgid "Function" +msgstr "関数" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609 -msgid "Press button to check validity..." -msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... " +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698 +msgid "Shortcut" +msgstr "捷径 (ショートカット)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625 -msgid "Conversion Failed!" -msgstr "変換に失敗しました!" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775 +msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" +msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 -msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "数式用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 -msgid "Layout is valid!" -msgstr "レイアウトは有効です!" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 +msgid "Document and Window" +msgstr "文書及びウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645 -msgid "Layout is invalid!" -msgstr "レイアウトは無効です!" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 -msgid "Convert to current format" -msgstr "現在の書式に変換する" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "システムその他" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 -msgid "Document Settings" -msgstr "文書の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963 +msgid "Res&tore" +msgstr "復元(&T)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393 -msgid "Child Document" -msgstr "子文書" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "捷径の生成に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800 -msgid "Include to Output" -msgstr "出力に含める" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" +"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" +msgstr "" +"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n" +"現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106 +msgid "Redefine shortcut?" +msgstr "捷径を定義しなおし?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884 -msgid "None (no fontenc)" -msgstr "なし(fontencなし)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 +msgid "&Redefine" +msgstr "再定義(&R):" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 -msgid "" -"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" -"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" -msgstr "" -"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n" -"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま" -"す。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "捷径を一覧に加えることができません" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172 +msgid "Identity" +msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 -msgid "plain" -msgstr "プレーン(plain)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382 +msgid "Choose bind file" +msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926 -msgid "headings" -msgstr "設定(headings)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927 -msgid "fancy" -msgstr "装飾的(fancy)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389 +msgid "Choose UI file" +msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936 -msgid "US letter" -msgstr "USレター" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937 -msgid "US legal" -msgstr "USリーガル" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "キーボード配列表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 -msgid "US executive" -msgstr "USエグゼクティブ" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 +msgid "Longest label width" +msgstr "最長のラベル幅" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 +msgid "Index Settings" +msgstr "索引の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 +msgid "" +msgstr "<全索引>" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64 +msgid "Progress/Debug Messages" +msgstr "進行状況/デバッグメッセージ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100 +msgid "Debug Level" +msgstr "デバッグレベル" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 +msgid "Set" +msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 +msgid "Cross-reference" +msgstr "相互参照" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305 +msgid "&Go Back" +msgstr "戻る(&G)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307 +msgid "Jump back" +msgstr "移動元へ戻る" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315 +msgid "Jump to label" +msgstr "ラベルに移動" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399 +msgid "" +msgstr "<接頭辞なし>" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134 +msgid "" +"End of file reached while searching forward.\n" +"Continue searching from the beginning?" +msgstr "" +"前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n" +"文頭から検索を続けますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137 +msgid "" +"Beginning of file reached while searching backward.\n" +"Continue searching from the end?" +msgstr "" +"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n" +"文末から検索を続けますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386 +msgid "String not found." +msgstr "文字列が見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 +msgid "Export or Send Document" +msgstr "文書の書き出しないし送出" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "ファイルを表示" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 +msgid "" +"We reached the end of the document, would you like to continue from the " +"beginning?" +msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 +msgid "Spell checker has no dictionaries." +msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本ラテン文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 -msgid "JIS B0" -msgstr "JIS B0" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン1補助" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961 -msgid "JIS B1" -msgstr "JIS B1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張A" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962 -msgid "JIS B2" -msgstr "JIS B2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張B" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963 -msgid "JIS B3" -msgstr "JIS B3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA拡張" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964 -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965 -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 -msgid "JIS B6" -msgstr "JIS B6" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078 -msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "言語既定値(inputenc不使用)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087 -msgid "``text''" -msgstr "``テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 -msgid "''text''" -msgstr "''テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089 -msgid ",,text``" -msgstr ",,テキスト``" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 -msgid ",,text''" -msgstr ",,テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 -msgid "<>" -msgstr "<<テキスト>>" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>テキスト<<" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138 -msgid "Numbered" -msgstr "連番を振る" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "目次に載せる" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175 -msgid "Author-year" -msgstr "著者‐年" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "発音記号拡張" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176 -msgid "Numerical" -msgstr "連番" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン拡張追加" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218 -msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "The LaTeX package %1$s is always used" -msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "General Punctuation" +msgstr "句読点一般" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "利用不能: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付きおよび下付き文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 -msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030 -msgid "Document Class" -msgstr "文書クラス" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554 -msgid "Child Documents" -msgstr "子文書" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Number Forms" +msgstr "数字に準じるもの" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 -msgid "Local Layout" -msgstr "ローカルのレイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 -msgid "Text Layout" -msgstr "本文レイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 -msgid "Page Margins" -msgstr "ページ余白" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "連番と目次" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 -msgid "Indexes" -msgstr "索引" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 -msgid "PDF Properties" -msgstr "PDF特性" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425 -msgid "Math Options" -msgstr "数式オプション" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 -msgid "Float Placement" -msgstr "フロートの配置" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 -msgid "Bullets" -msgstr "ブリット" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 -msgid "Branches" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号A" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeXプリアンブル" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "日中韓記号及び句読点" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691 -msgid "&Default..." -msgstr "既定値(&D)..." +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Hiragana" +msgstr "平仮名" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079 -msgid " (not installed)" -msgstr "(インストールされていません)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Katakana" +msgstr "片仮名" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918 -msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "レイアウト(O)|#o#O" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920 -msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931 -msgid "Local layout file" -msgstr "ローカルのレイアウトファイル" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932 -msgid "" -"The layout file you have selected is a local layout\n" -"file, not one in the system or user directory. Your\n" -"document may not work with this layout if you do not\n" -"keep the layout file in the document directory." -msgstr "" -"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" -"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" -"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" -"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "日中韓囲み文字・月" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 -msgid "&Set Layout" -msgstr "レイアウトを設定(&S)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "日中韓互換用文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950 -msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "日中韓統合漢字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972 -msgid "Select master document" -msgstr "親文書を選択してください" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976 -msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "LyX文書 (*.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330 -msgid "Unapplied changes" -msgstr "適用されていない変更" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "私用上位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" -"If you do not apply now, they will be lost after this action." -msgstr "" -"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" -"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 -msgid "&Dismiss" -msgstr "解除(&D)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Private Use Area" +msgstr "私用領域" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 -msgid "Unable to set document class." -msgstr "文書クラスを設定することができません。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "日中韓互換表意文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s、%2$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アルファベット表示形" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形A" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155 -#, c-format -msgid "%1$s (unavailable)" -msgstr "%1$s (利用不能)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230 -msgid "Module provided by document class." -msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "日中韓互換形" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Category: %1$s." -msgstr "カテゴリ(&T):" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小字形" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245 -#, c-format -msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "\tアラビア表示形B" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251 -msgid "or" -msgstr "あるいは" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "全角・半角形" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254 -#, c-format -msgid "Modules required: %1$s." -msgstr "必要なモジュール: %1$s。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "線文字B音節文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 -#, c-format -msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "線文字B表意文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269 -msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "エーゲ数字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005 -msgid "[No options predefined]" -msgstr "[事前定義されたオプションがありません]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "古代ギリシア数字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202 -msgid "C&ustomize Hyperref Options" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Old Italic" +msgstr "\t古イタリア文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204 -#, fuzzy -msgid "&Use Hyperref Support" -msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Gothic" +msgstr "\tゴート文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353 -msgid "Can't set layout!" -msgstr "レイアウトを設定することができません!" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Ugaritic" +msgstr "\tウガリト文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354 -#, c-format -msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Old Persian" +msgstr "古ペルシア文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447 -msgid "Not Found" -msgstr "見つかりません" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Deseret" +msgstr "デゼレット文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501 -msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502 -#, c-format -msgid "" -"You must include this file in the document\n" -"'%1$s' in order to use the master document\n" -"feature." -msgstr "" -"マスター文書機能を使用するためには、\n" -"このファイルを「%1$s」文書に\n" -"インクルードしなくてはなりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニヤ文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506 -msgid "Could not load master" -msgstr "マスターを読み込むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "キプロス文字" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507 -#, c-format -msgid "" -"The master document '%1$s'\n" -"could not be loaded." -msgstr "" -"マスター文書「%1$s」を\n" -"読み込むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 -msgid "Literate" -msgstr "文字通り" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ビザンティン音楽記号" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 -msgid "pLaTeX" -msgstr "pLaTeX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "音楽記号" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 -msgid "Error List" -msgstr "エラーリスト" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "古代ギリシア記譜法" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s エラー (%2$s)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "太玄経記号" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Top left" -msgstr "左上" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "数学用英数字記号" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Bottom left" -msgstr "左下" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 -msgid "Baseline left" -msgstr "ベースライン左" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "日中韓互換漢字追加" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Top center" -msgstr "中央上" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Tags" +msgstr "言語タグ" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Bottom center" -msgstr "中央下" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "\t異体字セレクタ補助" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -msgid "Baseline center" -msgstr "ベースライン中央" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "追加私用領域A" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Top right" -msgstr "右上" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Bottom right" -msgstr "右下" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 +msgid "Character: " +msgstr "文字: " -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74 -msgid "Baseline right" -msgstr "ベースライン右" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228 +msgid "Code Point: " +msgstr "コードポイント: " -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 -msgid "External Material" -msgstr "外部素材" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272 +msgid "Symbols" +msgstr "記号" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210 -msgid "Scale%" -msgstr "縮尺%" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "表を挿入" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641 -msgid "Select external file" -msgstr "外部ファイルを選択する" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "TeX情報" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -msgid "automatically" -msgstr "自動" +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 -msgid "Graphics" -msgstr "画像" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "文書構造" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 -msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "以前のグループを解体しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264 -#, c-format -msgid "" -"If you assign this graphic to group '%2$s',\n" -"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n" -"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n" -"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n" -"どのようにしますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 #, c-format -msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "「%1$s」グループに残る" +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272 -#, c-format -msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +msgid "version " +msgstr "バージョン " -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" -"the group will be dissolved,\n" -"because this graphic was its only member.\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n" -"このグループは、本画像が唯一の\n" -"メンバーなので解体されます。\n" -"どのようにしますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +msgid "unknown version" +msgstr "不明なバージョン" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288 -#, c-format -msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "「%1$s」グループから外す" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "小アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 -msgid "Enter unique group name:" -msgstr "重複しないグループ名を入力する:" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "中アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 -msgid "Group already defined!" -msgstr "グループは既に定義されています!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334 -#, c-format -msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Huge-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Giant-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639 +#, c-format +msgid "Successful export to format: %1$s" +msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648 +#, c-format +msgid "Error while exporting format: %1$s" +msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "in[[unit of measure]]" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651 +#, c-format +msgid "Successful preview of format: %1$s" +msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787 -msgid "Select graphics file" -msgstr "画像ファイルを選択" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654 +#, c-format +msgid "Error while previewing format: %1$s" +msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "クリップアート(C)|#C#c" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969 +msgid "Exit LyX" +msgstr "LyX を終了" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:68 -msgid "Interword Space" -msgstr "単語間の空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970 +msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." +msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:77 -msgid "Thin Space" -msgstr "小空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 -msgid "Medium Space" -msgstr "中空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 +msgid "Automatic save done." +msgstr "自動保存が終了しました。" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83 -msgid "Thick Space" -msgstr "大空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 +msgid "Automatic save failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:98 -msgid "Negative Thin Space" -msgstr "負の空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:101 -msgid "Negative Medium Space" -msgstr "負の中空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:104 -msgid "Negative Thick Space" -msgstr "負の大空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078 +msgid "Select template file" +msgstr "ひな型ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 -msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "8分の1空白 (0.5 em)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "ひな型(T)|#T#t" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 -msgid "Quad (1 em)" -msgstr "4分の1空白 (1 em)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 +msgid "Document not loaded." +msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 -msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "2分の1空白 (2 em)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 +msgid "Select document to open" +msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 -#: src/insets/InsetSpace.cpp:107 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74 -msgid "Visible Space" -msgstr "可視空白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546 +msgid "Invalid filename" +msgstr "無効なファイル名" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166 +#, c-format msgid "" -"Insert the spacing even after a line break.\n" -"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" -"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exist." msgstr "" -"改行の後でも空白を挿入する。\n" -"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n" -"垂直空白に変換されることにご注意ください!" +"提示されたパス内のディレクトリ\n" +"%1$s\n" +"は存在しません。" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "文書%1$sを開いています..." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 -msgid "Select document to include" -msgstr "インクルードする文書を選択してください" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191 +msgid "Version control detected." +msgstr "バージョン管理を検出しました。" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -msgid "Index Entry Settings" -msgstr "索引項目の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -msgid "Label Color" -msgstr "ラベルの色" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "ファイルを読み込みできません" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 -msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "標準索引は削除することができません" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 -msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "既定の索引は削除することができません" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 -msgid "Enter new index name" -msgstr "新規索引名を入力してください" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 +#, c-format +msgid "" +"The file name '%1$s' is invalid!\n" +"Aborting import." +msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。" -#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 -msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい" -"ないか確認してください。" +"文書%1$sは既に存在します。\n" +"\n" +"文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "unknown" -msgstr "解釈不能" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcut" -msgstr "短絡キー" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "%1$sを読み込んでいます..." -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "shortcuts" -msgstr "短絡キー" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348 +msgid "imported." +msgstr "読み込みました。" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "lyxrc" -msgstr "lyxrc" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 +msgid "file not imported!" +msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "package" -msgstr "パッケージ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375 +msgid "newfile" +msgstr "新規ファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -msgid "textclass" -msgstr "文書クラス" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "menu" -msgstr "メニュー" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "icon" -msgstr "アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 +#, c-format +msgid "" +"The file\n" +"%1$s\n" +"is already open in your current session.\n" +"Please close it before attempting to overwrite it.\n" +"Do you want to choose a new filename?" +msgstr "" +"ファイル\n" +"%1$s\n" +"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n" +"上書きする前にそちらを閉じてください。\n" +"新しいファイル名を付けますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "buffer" -msgstr "バッファ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 +msgid "Chosen File Already Open" +msgstr "選択したファイルは開き済みです" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -msgid "lyxinfo" -msgstr "lyxinfo" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +msgid "&Rename" +msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 -msgid "Shift-" -msgstr "シフト-" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already registered.\n" +"\n" +"Do you want to choose a new name?" +msgstr "" +"文書%1$sは既に登録されています。\n" +"\n" +"新しい名前を選択ししますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 -msgid "Control-" -msgstr "コントロール-" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 +msgid "Rename document?" +msgstr "文書を改名しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 -msgid "Option-" -msgstr "オプション-" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 +msgid "Copy document?" +msgstr "文書をコピーしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 -msgid "Command-" -msgstr "コマンド-" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 +msgid "&Copy" +msgstr "コピー(&C)" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 -msgid "No language" -msgstr "言語指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 +msgid "Choose a filename to export the document as" +msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "プログラムリストの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581 +msgid "Guess from extension (*.*)" +msgstr "拡張子(*.*)から推測する" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 -msgid "No dialect" -msgstr "方言指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"文書%1$sは保存できませんでした。\n" +"\n" +"文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeXログ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 +msgid "Rename and save?" +msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 -msgid "LyX2LyX" -msgstr "LyX2LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +msgid "&Retry" +msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727 +#, c-format +msgid "" +"Last view on document %1$s is being closed.\n" +"Would you like to close or hide the document?\n" +"\n" +"Hidden documents can be displayed back through\n" +"the menu: View->Hidden->...\n" +"\n" +"To remove this question, set your preference in:\n" +" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" +msgstr "" +"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n" +"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n" +"\n" +"非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n" +"で、再び表示することができます。 \n" +"この問い合わせが表示されないようにするには、\n" +"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyxエラーログ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 +msgid "Close or hide document?" +msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 -msgid "Version Control Log" -msgstr "バージョン管理ログ" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 +msgid "&Hide" +msgstr "非表示にする(&H)" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 -msgid "Log file not found." -msgstr "ログファイルが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 +msgid "Close document" +msgstr "文書を閉じる" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824 +msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." +msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n" +"\n" +"この文書を保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 -msgid "No version control log file found." -msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 +msgid "Save new document?" +msgstr "新規文書を保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 -msgid "Math Matrix" -msgstr "数式行列" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"\n" +"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 -msgid "Note Settings" -msgstr "注釈の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033 +msgid "Save changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "段落設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 +msgid "&Discard" +msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030 +#, c-format msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." +"Do you want to save the document?" msgstr "" -"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" -"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" "\n" -"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" -"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" +"この文書を保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -msgid "Phantom Settings" -msgstr "埋め草の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 +#, c-format +msgid "" +"Document \n" +"%1$s\n" +" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." +msgstr "" +"文書\n" +"%1$s\n" +"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー" +"カルに加えた変更は全て失われます。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "システムファイル(S)|#S#s" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068 +msgid "Reload externally changed document?" +msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069 +msgid "&Reload" +msgstr "復帰(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 -msgid "Look & Feel" -msgstr "操作性" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113 +msgid "Document could not be checked in." +msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 -msgid "Language Settings" -msgstr "言語設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157 +msgid "Error when setting the locking property." +msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203 +msgid "Directory is not accessible." +msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "子文書%1$sを開いています..." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343 +#, c-format +msgid "No buffer for file: %1$s." +msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412 +msgid "Export Error" +msgstr "書き出しエラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413 +msgid "Error cloning the Buffer." +msgstr "バッファの複製時にエラー発生" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 +msgid "Exporting ..." +msgstr "書き出しています..." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 -msgid "File Handling" -msgstr "ファイル処理" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559 +msgid "Previewing ..." +msgstr "プレビューを準備しています..." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481 -msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "キーボード/マウス" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593 +msgid "Document not loaded" +msgstr "文書は読み込まれていません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611 -msgid "Input Completion" -msgstr "入力補完" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667 +msgid "Select file to insert" +msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "コマンド(&M):" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670 +msgid "All Files (*)" +msgstr "全てのファイル (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "画面フォント" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694 +#, c-format +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" +"か?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311 -msgid "Paths" -msgstr "パス" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398 -msgid "Select directory for example files" -msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 +msgid "All documents saved." +msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968 +msgid "Please, preview the document first." +msgstr "文書をまずプレビューしてください。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434 -msgid "Select a document directory" -msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984 +msgid "Couldn't proceed." +msgstr "続けることができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443 -msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "LaTeXソース" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452 -msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" -msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445 +msgid "DocBook Source" +msgstr "DocBookソース" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447 +msgid "Literate Source" +msgstr "Literateソース" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582 -msgid "Spellchecker" -msgstr "スペルチェッカー" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387 +msgid " (version control, locking)" +msgstr " (バージョン管理・ロック中)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480 -msgid "Native" -msgstr "ネイティブ" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389 +msgid " (version control)" +msgstr " (バージョン管理)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392 +msgid " (changed)" +msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489 -msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396 +msgid " (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492 -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570 +msgid "Close File" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565 -msgid "Converters" -msgstr "変換子" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "%1 (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873 -msgid "File Formats" -msgstr "ファイル形式" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044 +msgid "Hide tab" +msgstr "タブを非表示にする" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 -msgid "Format in use" -msgstr "使われる書式" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046 +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069 -msgid "" -"You cannot change a format's short name if the format is used by a " -"converter. Please remove the converter first." -msgstr "" -"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ" -"ん。変換子を先に削除してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "折返しフロートの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "切り離すにはクリックしてください" + +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" -"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" -"ラムを先に削除してください。" +"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し" +"てください。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312 -msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "LyXの再起動が必要です!" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 -msgid "" -"The change of user interface language will be fully effective only after a " -"restart." -msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。" +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 +#, c-format +msgid "%1$s (unknown)" +msgstr "%1$s (未知)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706 +msgid "More...|M" +msgstr "詳細(M)...|M" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256 -msgid "User Interface" -msgstr "操作画面" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788 +msgid "No Group" +msgstr "グループがありません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 -msgid "Classic" -msgstr "古典的" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 +msgid "More Spelling Suggestions" +msgstr "追加的綴り候補" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841 +msgid "Add to personal dictionary|n" +msgstr "個人用辞書に追加(N)|N" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 -msgid "Control" -msgstr "制御" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843 +msgid "Ignore all|I" +msgstr "全て無視(&I)|I" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 -msgid "Shortcuts" -msgstr "短絡キー" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 +msgid "Remove from personal dictionary|r" +msgstr "個人用辞書から削除(R)|R" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719 -msgid "Function" -msgstr "関数" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 +msgid "Language|L" +msgstr "言語(L)|L" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720 -msgid "Shortcut" -msgstr "短絡キー" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 +msgid "More Languages ...|M" +msgstr "他の言語(M)...|M" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 -msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" -msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 +msgid "Hidden|H" +msgstr "非表示分(H)|H" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803 -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "数式用記号" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 +msgid "" +msgstr "<文書が開かれていません>" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 -msgid "Document and Window" -msgstr "文書及びウィンドウ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031 +msgid "" +msgstr "<しおりがまだ登録されていません>" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811 -msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073 +msgid "View (Other Formats)|F" +msgstr "表示(他の形式)(F)|F" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 -msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "システムその他" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 +msgid "Update (Other Formats)|p" +msgstr "更新(他の形式)(P)|P" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988 -msgid "Res&tore" -msgstr "復元(&T)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104 +#, c-format +msgid "View [%1$s]|V" +msgstr "[%1$s] を表示(V)|V" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145 -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "短絡キーの生成に失敗しました" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Update [%1$s]|U" +msgstr "[%1$s] を更新(U)|U" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100 -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 +msgid "No Custom Insets Defined!" +msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107 -msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "無効あるいは空のキー列です" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "(No Document Open)" +msgstr "<文書が開かれていません>" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s\n" -"You need to remove that binding before creating a new one." -msgstr "" -"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" -"%2$s\n" -"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146 -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Open Outliner..." +msgstr "新規グループを開く(&P)..." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177 -msgid "Identity" -msgstr "利用者情報" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327 +msgid "Other Lists" +msgstr "その他の一覧" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386 -msgid "Choose bind file" -msgstr "バインドファイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "(Empty Table of Contents)" +msgstr "<目次が空です>" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "他のツールバー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393 -msgid "Choose UI file" -msgstr "UIファイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390 +msgid "No Branches Set for Document!" +msgstr "文書に派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446 +msgid "Index List|I" +msgstr "索引一覧(I)|I" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "キーボード配列表を選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "索引登録(D)|D" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466 +#, c-format +msgid "Index: %1$s" +msgstr "索引: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 -msgid "Print Document" -msgstr "文書を印刷" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Index Entry (%1$s)" +msgstr "索引項目 (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 -msgid "Print to file" -msgstr "ファイルに書き出す" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "範囲内に引用がありません!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:257 +msgid "No citations selected!" +msgstr "引用が選択されていません!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -msgid "Longest label width" -msgstr "最長のラベル幅" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631 +#, c-format +msgid "Caption (%1$s)" +msgstr "キャプション (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -msgid "Index Settings" -msgstr "索引の設定" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682 +#, c-format +msgid "Start New Environment (%1$s)" +msgstr "新たな環境(%1$s)を開始" -#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 -msgid "" -msgstr "<全索引>" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689 +#, c-format +msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" +msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 -msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "進行状況/デバッグメッセージ" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324 +msgid "No Action Defined!" +msgstr "動作が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 -msgid "Debug Level" -msgstr "デバッグレベル" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 -msgid "Set" -msgstr "設定" +#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80 +msgid "Clear text" +msgstr "テキストを消去" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 -msgid "Cross-reference" -msgstr "相互参照" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 +#, c-format +msgid "Export %1$s" +msgstr "%1$sを書き出し" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 -msgid "&Go Back" -msgstr "戻る(&G)" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 +#, c-format +msgid "Import %1$s" +msgstr "%1$sを読み込み" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 -msgid "Jump back" -msgstr "移動元へ戻る" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 +#, c-format +msgid "Update %1$s" +msgstr "%1$sを更新" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 -msgid "Jump to label" -msgstr "ラベルに移動" +#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#, c-format +msgid "View %1$s" +msgstr "%1$sを表示" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 -msgid "" -msgstr "<前置句なし>" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195 +msgid "space" +msgstr "空白" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索及び置換" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" +"ん:\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 -msgid "Export or Send Document" -msgstr "文書の書き出しないし送出" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 -msgid "Show File" -msgstr "ファイルを表示" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284 +#, c-format +msgid "The script `%1$s' failed." +msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536 +msgid "All Files " +msgstr "全てのファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 -msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." -msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 -msgid "" -"We reached the end of the document, would you like to continue from the " -"beginning?" -msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615 +msgid "Equations" +msgstr "数式" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 #, fuzzy -msgid "Spell checker has no dictionaries." -msgstr "綴り検証エンジン(&S):" +msgid "External material" +msgstr "外部素材" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -msgid "Basic Latin" -msgstr "基本ラテン文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619 +msgid "Footnotes" +msgstr "脚注" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "ラテン1補助" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621 +msgid "Listings" +msgstr "プログラムリスト" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "ラテン文字拡張A" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623 +msgid "Index Entries" +msgstr "索引項目" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "ラテン文字拡張B" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625 +msgid "Marginal notes" +msgstr "傍注" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA拡張" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69 +msgid "Math macros" +msgstr "数式マクロ" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "前進を伴う修飾文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629 +msgid "Nomenclature Entries" +msgstr "用語集項目" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631 +msgid "Notes" +msgstr "注釈" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -msgid "Cyrillic" -msgstr "キリル文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633 +msgid "Citations" +msgstr "文献引用" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 +msgid "Labels and References" +msgstr "ラベルと参照" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 -msgid "Devanagari" -msgstr "デーヴァナーガリー文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639 +msgid "Changes" +msgstr "変更" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -msgid "Bengali" -msgstr "ベンガル文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Senseless" +msgstr "意味を成しません!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "グルムキー文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:300 +msgid "unknown type!" +msgstr "未知の型です!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -msgid "Gujarati" -msgstr "グジャラーティー文字" +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Index Entries (%1$s)" +msgstr "索引項目 (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 -msgid "Oriya" -msgstr "オリヤー文字" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547 +msgid "" +"The following filename will cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX: " +msgstr "" +"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす " +"能性があります: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -msgid "Tamil" -msgstr "タミル文字" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551 +msgid "Problematic filename for DVI" +msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 -msgid "Telugu" -msgstr "テルグー文字" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552 +msgid "" +"The following filename can cause troubles when running the exported file " +"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +msgstr "" +"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を" +"引き起こします: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -msgid "Kannada" -msgstr "カンナダ文字" +#: src/insets/Inset.cpp:88 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "書誌情報項目" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -msgid "Malayalam" -msgstr "マラヤーラム文字" +#: src/insets/Inset.cpp:94 +msgid "Float" +msgstr "フロート" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -msgid "Lao" -msgstr "ラーオ文字" +#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132 +msgid "Box" +msgstr "ボックス" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -msgid "Tibetan" -msgstr "チベット文字" +#: src/insets/Inset.cpp:114 +msgid "Horizontal Space" +msgstr "横空白" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -msgid "Georgian" -msgstr "グルジア文字" +#: src/insets/Inset.cpp:163 +msgid "Horizontal Math Space" +msgstr "数式の横空白" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "ハングル字母" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:117 +msgid "Unknown Argument" +msgstr "未知の引数" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "発音記号拡張" +#: src/insets/InsetArgument.cpp:118 +msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output." +msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "ラテン拡張追加" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "キーは重複してはなりません!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 -msgid "Greek Extended" -msgstr "ギリシャ文字拡張" +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -msgid "General Punctuation" -msgstr "句読点一般" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n" +"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "上付きおよび下付き文字" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151 +msgid "Open Databases?" +msgstr "データベースを開きますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "通貨記号" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 +msgid "&Proceed" +msgstr "進む(&P)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "BibTeXが生成した書誌情報" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "文字様記号" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177 +msgid "Databases:" +msgstr "データベース:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -msgid "Number Forms" -msgstr "数字に準じるもの" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +msgid "Style File:" +msgstr "スタイルファイル:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "数学記号" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 +msgid "Lists:" +msgstr "一覧:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "その他の技術用記号" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 +msgid "included in TOC" +msgstr "目次に入れる" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -msgid "Control Pictures" -msgstr "制御機能用記号" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374 +msgid "Export Warning!" +msgstr "書き出しに関する警告!" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" +"BibTeX はデータベースを見付けることができません。" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n" +"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "simple frame" +msgstr "簡素な縁" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "光学的文字認識" +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "frameless" +msgstr "縁なし" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "囲み英数字" +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "簡素な縁・改頁" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -msgid "Box Drawing" -msgstr "罫線素片" +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "oval, thin" +msgstr "楕円形(細線)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -msgid "Block Elements" -msgstr "ブロック要素" +#: src/insets/InsetBox.cpp:72 +msgid "oval, thick" +msgstr "楕円形(太線)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "幾何学模様" +#: src/insets/InsetBox.cpp:73 +msgid "drop shadow" +msgstr "影付き" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "その他の記号" +#: src/insets/InsetBox.cpp:74 +msgid "shaded background" +msgstr "影付き背景" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -msgid "Dingbats" -msgstr "装飾記号" +#: src/insets/InsetBox.cpp:75 +msgid "double frame" +msgstr "二重縁" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "その他の数学記号A" +#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "日中韓記号及び句読点" +#: src/insets/InsetBox.cpp:158 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 -msgid "Hiragana" -msgstr "平仮名" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +msgid "active" +msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -msgid "Katakana" -msgstr "片仮名" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 +msgid "non-active" +msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -msgid "Bopomofo" -msgstr "注音符号" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +#, c-format +msgid "master: %1$s, child: %2$s" +msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "ハングル互換字母" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 +#, c-format +msgid "Branch (%1$s): %2$s" +msgstr "派生枝(%1$s): %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -msgid "Kanbun" -msgstr "漢文用記号(読み下し)" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:87 +msgid "Branch: " +msgstr "派生枝: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "日中韓囲み文字・月" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:93 +msgid "Branch (child only): " +msgstr "派生枝(子文書のみ): " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "日中韓互換用文字" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:95 +msgid "Branch (master only): " +msgstr "派生枝(親文書のみ): " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "日中韓統合漢字" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "派生枝(未定義): " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "ハングル音節" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 +msgid "Undef: " +msgstr "未定義:" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 -msgid "High Surrogates" -msgstr "上位サロゲート領域" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:168 +msgid "Branch state changes in master document" +msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 -msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "私用上位サロゲート領域" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " +"sure to save the master." +msgstr "" +"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行" +"なってください。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "下位サロゲート領域" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:391 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "内部%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 -msgid "Private Use Area" -msgstr "私用領域" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:161 +msgid "No bibliography defined!" +msgstr "書誌情報が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "日中韓互換表意文字" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:146 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "アルファベット表示形" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "差込枠コマンドエラー: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "アラビア表示形A" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "非互換なコマンド名。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "半記号(合成可能)" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "日中韓互換形" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "小字形" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "\tアラビア表示形B" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342 +msgid "Missing \\end_inset at this point: " +msgstr "ここに\\end_insetがありません: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "全角・半角形" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%2$s." +msgstr "" +"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n" +"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n" +"%2$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "線文字B音節文字" +#: src/insets/InsetExternal.cpp:385 +#, c-format +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "線文字B表意文字" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469 +msgid "float: " +msgstr "フロート: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "エーゲ数字" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 +#, c-format +msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" +msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "古代ギリシア数字" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:401 +msgid "float" +msgstr "フロート" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -msgid "Old Italic" -msgstr "\t古イタリア文字" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:472 +msgid "subfloat: " +msgstr "従属フロート: " -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -msgid "Gothic" -msgstr "\tゴート文字" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:482 +msgid " (sideways)" +msgstr " (横向き)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 -msgid "Ugaritic" -msgstr "\tウガリト文字" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 -msgid "Old Persian" -msgstr "古ペルシア文字" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 +#, c-format +msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" +msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -msgid "Deseret" -msgstr "デゼレット文字" +#: src/insets/InsetFoot.cpp:104 +msgid "footnote" +msgstr "脚注" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -msgid "Shavian" -msgstr "シェイヴィアン文字" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752 +#, c-format +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"ファイル\n" +"%1$s\n" +"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 -msgid "Osmanya" -msgstr "オスマニヤ文字" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926 +#, c-format +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "キプロス文字" +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803 +#, c-format +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "カローシュティー文字" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink: " +msgstr "ハイパーリンク(&Y)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "ビザンティン音楽記号" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the href inset are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n" +"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n" +"%1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "音楽記号" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276 +msgid "www" +msgstr "www" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "古代ギリシア記譜法" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278 +msgid "email" +msgstr "電子メール" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "太玄経記号" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280 +msgid "file" +msgstr "ファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "数学用英数字記号" +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281 +#, c-format +msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" +msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "日中韓統合漢字拡張B" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:378 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Verbatim Input" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "日中韓互換漢字追加" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:381 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Verbatim Input*" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -msgid "Tags" -msgstr "言語タグ" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 +msgid "Include (excluded)" +msgstr "Include (除外)" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "\t異体字セレクタ補助" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "追加私用領域A" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:873 +msgid "Recursive input" +msgstr "再帰的input" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "追加私用領域B" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:874 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." +msgstr "" +"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" +"す。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 -msgid "Character: " -msgstr "文字: " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Could not load included file\n" +"`%1$s'\n" +"Please, check whether it actually exists." +msgstr "" +"インクルードファイル「%1$s」\n" +"読み込むことができません。\n" +"このファイルが存在していることを確認してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 -msgid "Code Point: " -msgstr "コードポイント: " +#: src/insets/InsetInclude.cpp:641 +msgid "Missing included file" +msgstr "存在しないインクルードファイル" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 -msgid "Symbols" -msgstr "記号" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:649 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." +msgstr "" +"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "表を挿入" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:655 +msgid "Different textclasses" +msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 -msgid "TeX Information" -msgstr "TeX情報" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:670 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203 -msgid "No thesaurus available for this language!" -msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:674 +msgid "Module not found" +msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 -msgid "Outline" -msgstr "文書構造" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +"Warning: LaTeX export is probably incomplete." +msgstr "" +"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n" +"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 -msgid "auto" -msgstr "自動" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736 +msgid "Export failure" +msgstr "書き出し失敗" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367 -msgid "off" -msgstr "無効" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 +msgid "Unsupported Inclusion" +msgstr "このインクルードはサポートされていません" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:787 #, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" +msgid "" +"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " +"Offending file:\n" +"%1$s" +msgstr "" +"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま" +"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n" +"%1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -msgid "version " -msgstr "バージョン " +#: src/insets/InsetIndex.cpp:144 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "索引の整序に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 -msgid "unknown version" -msgstr "不明なバージョン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n" +"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n" +"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n" +"述べられている方法で、手動で指定してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "小アイコン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:272 +msgid "Index Entry" +msgstr "索引項目" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "中アイコン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:454 +msgid "Unknown index type!" +msgstr "未知の索引型です!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "大アイコン" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:455 +msgid "All indexes" +msgstr "全索引" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545 -#, c-format -msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:459 +msgid "subindex" +msgstr "下位索引" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:123 #, c-format -msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました" +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557 -#, c-format -msgid "Successful preview of format: %1$s" -msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:147 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560 -#, c-format -msgid "Error while previewing format: %1$s" -msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333 +msgid "undefined" +msgstr "未定義" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852 -msgid "Exit LyX" -msgstr "LyX を終了" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853 -msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." -msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "LyXへようこそ!" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:462 +msgid "No version control" +msgstr "バージョン管理なし" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565 -msgid "Automatic save done." -msgstr "自動保存が終了しました。" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:76 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566 -msgid "Automatic save failed!" -msgstr "自動保存に失敗しました!" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "重複: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" +#: src/insets/InsetLine.cpp:66 +msgid "Horizontal line" +msgstr "水平線" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 -msgid "Select template file" -msgstr "ひな型ファイルを選んでください" +#: src/insets/InsetListings.cpp:200 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "lstline区分記号は以上です" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "ひな型(T)|#T#t" +#: src/insets/InsetListings.cpp:205 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "区分記号を使いきりました" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926 -msgid "Document not loaded." -msgstr "文書は読み込まれませんでした" +#: src/insets/InsetListings.cpp:206 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて" +"は\n" +"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった" +"ため、\n" +"区分記号のための文字が残されていません。\n" +"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n" +"チェックをする必要があります" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 -msgid "Select document to open" -msgstr "開く文書を選んでください" +#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s.\n" +"This is due to a restriction of the listings package, which does\n" +"not support your encoding '%2$s'.\n" +"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n" +"might help." +msgstr "" +"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" +"で、\n" +"無視されました:\n" +"「%1$s」" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" +"で、\n" +"無視されました:\n" +"「%1$s」" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "用例(E)|#E#e" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +msgid "A value is expected." +msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 -msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961 -msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 -msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 -msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "整数を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無効なファイル名" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152 +msgid "An integer is expected." +msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989 -#, c-format -msgid "" -"The directory in the given path\n" -"%1$s\n" -"does not exist." -msgstr "" -"提示されたパス内のディレクトリ\n" -"%1$s\n" -"は存在しません。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "文書%1$sを開いています..." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 #, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "文書%1$sを開きました。" +msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" +msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013 -msgid "Version control detected." -msgstr "バージョン管理を検出しました。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." +msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 #, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "ファイルを読み込みできません" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225 #, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません" +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233 #, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します" +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238 #, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301 msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" msgstr "" -"文書%1$sは既に存在します。\n" -"\n" -"文書を上書きしますか?" +"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" +"のうち一文字" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "文書を上書きしますか?" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 +msgid "" +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." +msgstr "" +"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," +"角かどはf)。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "%1$sを読み込んでいます..." +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 -msgid "imported." -msgstr "読み込みました。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 -msgid "file not imported!" -msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 -msgid "newfile" -msgstr "新規ファイル" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" +msgstr "" +"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" +"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差" +"込枠を定義するとき)を使ってください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 +msgid "" +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" +msgstr "" +"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" +"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す" +"るとき)を使ってください。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655 #, c-format -msgid "" -"The file\n" -"%1$s\n" -"is already open in your current session.\n" -"Please close it before attempting to overwrite it.\n" -"Do you want to choose a new filename?" -msgstr "" +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 -msgid "Chosen File Already Open" -msgstr "" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434 -msgid "&Rename" -msgstr "リネーム(&R)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338 -msgid "Choose a filename to export the document as" -msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682 +#, c-format +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"文書%1$sは保存できませんでした。\n" -"\n" -"文書をリネームして再試行しますか?" +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433 -msgid "Rename and save?" -msgstr "リネームして保存しますか?" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192 +msgid "New Page" +msgstr "新規頁" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434 -msgid "&Retry" -msgstr "再試行(&R)" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183 +msgid "Page Break" +msgstr "改頁" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 -msgid "Close document" -msgstr "文書を閉じる" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186 +msgid "Clear Page" +msgstr "改段改頁" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 -msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." -msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "改段改丁" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has not been saved yet.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n" -"\n" -"この文書を保存しますか?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78 +msgid "Nom: " +msgstr "用語: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 -msgid "Save new document?" -msgstr "新規文書を保存しますか?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "用語集シンボル: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" -"\n" -"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 +msgid "Description: " +msgstr "記述: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747 -msgid "Save changed document?" -msgstr "変更した文書を保存しますか?" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90 +msgid "Sorting: " +msgstr "並び替え: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 -msgid "&Discard" -msgstr "廃棄(&D)" +#: src/insets/InsetNote.cpp:283 +msgid "note" +msgstr "注釈" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" -"\n" -"この文書を保存しますか?" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 +msgid "Phantom" +msgstr "埋め草" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779 -#, c-format -msgid "" -"Document \n" -"%1$s\n" -" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." -msgstr "" -"文書\n" -"%1$s\n" -"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー" -"カルに加えた変更は全て失われます。" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 +msgid "HPhantom" +msgstr "水平埋め草" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782 -msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 +msgid "VPhantom" +msgstr "垂直埋め草" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835 -msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350 +msgid "phantom" +msgstr "埋め草" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881 -msgid "Directory is not accessible." -msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。" +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344 +msgid "hphantom" +msgstr "水平埋め草" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "子文書%1$sを開いています..." +#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347 +msgid "vphantom" +msgstr "垂直埋め草" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021 -#, c-format -msgid "No buffer for file: %1$s." -msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:310 +msgid "BROKEN: " +msgstr "破損: " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117 -#, fuzzy -msgid "Export Error" -msgstr "書き出し(E)|E" +#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Ref: " +msgstr "参照:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 -#, fuzzy -msgid "Error cloning the Buffer." -msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "Equation" +msgstr "数式" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226 -#, c-format -msgid "Error exporting to format: %1$s" -msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました" +#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 +msgid "EqRef: " +msgstr "数式参照: " + +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page Number" +msgstr "頁数" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251 -msgid "Exporting ..." -msgstr "書き出しています..." +#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 +msgid "Page: " +msgstr "頁:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260 -msgid "Previewing ..." -msgstr "プレビューを準備しています..." +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "本文形頁数" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294 -msgid "Document not loaded" -msgstr "文書は読み込まれていません" +#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 +msgid "TextPage: " +msgstr "本文形頁:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368 -msgid "Select file to insert" -msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "標準+本文形頁" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372 -msgid "All Files (*)" -msgstr "全てのファイル (*)" +#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "参照+本文形:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" -"か?" +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 +msgid "Formatted" +msgstr "整形しました" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" +#: src/insets/InsetRef.cpp:356 +msgid "Format: " +msgstr "書式:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "全ての文書を保存中です..." +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 +msgid "Reference to Name" +msgstr "名称の参照" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435 -msgid "All documents saved." -msgstr "全ての文書は保存されました。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:357 +msgid "NameRef:" +msgstr "名称参照:" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535 -#, c-format -msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" +#: src/insets/InsetScript.cpp:343 +msgid "subscript" +msgstr "下付き文字" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651 -msgid "Please, preview the document first." -msgstr "文書をまずプレビューしてください。" +#: src/insets/InsetScript.cpp:353 +msgid "superscript" +msgstr "上付き文字" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671 -msgid "Couldn't proceed." -msgstr "続けることができませんでした。" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 +msgid "Protected Space" +msgstr "保護された空白" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeXソース" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 +msgid "Quad Space" +msgstr "4分の1空白" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273 -msgid "DocBook Source" -msgstr "DocBookソース" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 +msgid "Double Quad Space" +msgstr "2分の1空白" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275 -msgid "Literate Source" -msgstr "Literateソース" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 +msgid "Enspace" +msgstr "N空白" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347 -msgid " (version control, locking)" -msgstr " (バージョン管理・ロック中)" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 +msgid "Enskip" +msgstr "Nスキップ" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349 -msgid " (version control)" -msgstr " (バージョン管理)" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "保護された水平フィル" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352 -msgid " (changed)" -msgstr " (変更されました)" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "水平フィル(ドット)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356 -msgid " (read only)" -msgstr " (読み込み専用)" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "水平フィル(ルール)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532 -msgid "Close File" -msgstr "ファイルを閉じる" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "水平フィル(左矢印)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976 -msgid "Hide tab" -msgstr "タブを隠す" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "水平フィル(右矢印)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978 -msgid "Close tab" -msgstr "タブを閉じる" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "水平フィル(上中括弧)" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "折返しフロートの設定" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "水平フィル(下中括弧)" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "切り離すにはクリックしてください" +#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "水平スペース(%1$s)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 #, c-format -msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "" -"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し" -"てください。" +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448 -msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:77 +msgid "List of Listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573 -msgid " (unknown)" -msgstr " (解釈不能)" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:78 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "未知の目次型" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664 -msgid "More...|M" -msgstr "詳細(M)...|M" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4549 +msgid "Selections not supported." +msgstr "選択はサポートされていません。" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 -msgid "No Group" -msgstr "グループがありません" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4571 +msgid "Multi-column in current or destination column." +msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779 -msgid "More Spelling Suggestions" -msgstr "追加的綴り候補" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4583 +msgid "Multi-row in current or destination row." +msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797 -msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "個人用辞書に追加(N)|N" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4984 +msgid "Selection size should match clipboard content." +msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799 -msgid "Ignore all|I" -msgstr "全て無視(&I)|I" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:67 +msgid "wrap: " +msgstr "折返し:" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807 -msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "個人用辞書から削除(R)|R" +#: src/insets/InsetWrap.cpp:200 +msgid "wrap" +msgstr "折返し" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848 -msgid "Language|L" -msgstr "言語(L)|L" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 +msgid "Not shown." +msgstr "未表示。" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850 -msgid "More Languages ...|M" -msgstr "他の言語(M)...|M" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中です..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 -msgid "Hidden|H" -msgstr "非表示分(H)|H" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925 -msgid "" -msgstr "<文書が開かれていません>" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987 -msgid "" -msgstr "<しおりがまだ登録されていません>" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "スケーリング等..." -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028 -msgid "View (Other Formats)|F" -msgstr "表示(他の形式)(F)|F" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +msgid "Ready to display" +msgstr "表示できます" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029 -msgid "Update (Other Formats)|p" -msgstr "更新(他の形式)(P)|P" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +msgid "No file found!" +msgstr "ファイルが見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059 -#, c-format -msgid "View [%1$s]|V" -msgstr "[%1$s] を表示(V)|V" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Update [%1$s]|U" -msgstr "[%1$s] を更新(U)|U" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170 -msgid "No Custom Insets Defined!" -msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242 -msgid "" -msgstr "<文書が開かれていません>" +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "No image" +msgstr "図表がありません" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252 -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:113 +msgid "Preview loading" +msgstr "プレビューを読み込んでいます" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269 -msgid "Open Navigator..." -msgstr "ナビゲーターを開く..." +#: src/insets/RenderPreview.cpp:116 +msgid "Preview ready" +msgstr "プレビューの準備ができました" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290 -msgid "Other Lists" -msgstr "その他の一覧" +#: src/insets/RenderPreview.cpp:119 +msgid "Preview failed" +msgstr "プレビューに失敗しました" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303 -msgid "" -msgstr "<目次が空です>" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338 -msgid "Other Toolbars" -msgstr "他のツールバー" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "dd" +msgstr "dd" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353 -msgid "No Branches Set for Document!" -msgstr "文書に派生枝が定義されていません!" +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409 -msgid "Index List|I" -msgstr "索引一覧(I)|I" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "索引登録(D)|D" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "mu[[unit of measure]]" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 -#, c-format -msgid "Index: %1$s" -msgstr "索引: %1$s" +#: src/lengthcommon.cpp:42 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463 -#, c-format -msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "索引項目 (%1$s)" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480 -msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "範囲内に引用がありません!" +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "sp" +msgstr "sp" + +#: src/lengthcommon.cpp:43 +msgid "Text Width %" +msgstr "本文幅%" + +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Column Width %" +msgstr "列幅%" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127 -#: src/insets/InsetCitation.cpp:219 -msgid "No citations selected!" -msgstr "引用が選択されていません!" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Page Width %" +msgstr "ページ幅%" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124 -msgid "No Action Defined!" -msgstr "動作が定義されていません!" +#: src/lengthcommon.cpp:44 +msgid "Line Width %" +msgstr "行幅%" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Text Height %" +msgstr "本文高%" -#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81 -msgid "Clear text" -msgstr "テキストを消去" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Page Height %" +msgstr "ページ高%" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 -#, c-format -msgid "Export %1$s" -msgstr "%1$sを書き出し" +#: src/lyxfind.cpp:127 +msgid "Search error" +msgstr "検索エラー" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 -#, c-format -msgid "Import %1$s" -msgstr "%1$sを読み込み" +#: src/lyxfind.cpp:127 +msgid "Search string is empty" +msgstr "検索文字が空です" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 -#, c-format -msgid "Update %1$s" -msgstr "%1$sを更新" +#: src/lyxfind.cpp:371 +msgid "String found." +msgstr "文字列が見つかりました。" -#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 +#: src/lyxfind.cpp:373 +msgid "String has been replaced." +msgstr "文字列が置換されました。" + +#: src/lyxfind.cpp:376 #, c-format -msgid "View %1$s" -msgstr "%1$sを表示" +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 -msgid "space" -msgstr "空白" +#: src/lyxfind.cpp:1450 +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "有効な正規表現ではありません!" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" -"ん:\n" +#: src/lyxfind.cpp:1455 +msgid "Match not found!" +msgstr "一致するものが見つかりません!" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" +#: src/lyxfind.cpp:1459 +msgid "Match found!" +msgstr "一致箇所が見つかりました!" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #, c-format -msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました" - -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479 -msgid "All Files " -msgstr "全てのファイル" +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59 -#: src/insets/InsetTOC.cpp:114 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目次" +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Box: %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556 -msgid "List of Graphics" -msgstr "画像一覧" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 +#, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558 -msgid "List of Equations" -msgstr "数式一覧" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560 -msgid "List of Footnotes" -msgstr "脚注一覧" +#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color: %1$s" +msgstr "色" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562 -msgid "List of Listings" -msgstr "プログラムリスト一覧" +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoration: %1$s" +msgstr "装飾(&D):" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564 -msgid "List of Index Entries" -msgstr "索引一覧" +#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Environment: %1$s" +msgstr "新たな環境(%1$s)を開始" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566 -msgid "List of Marginal notes" -msgstr "傍注一覧" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "カーソルが表中にありません" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568 -msgid "List of Notes" -msgstr "注釈一覧" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747 +msgid "Only one row" +msgstr "一行だけです" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570 -msgid "List of Citations" -msgstr "引用一覧" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753 +msgid "Only one column" +msgstr "一列だけです" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572 -msgid "Labels and References" -msgstr "ラベルと参照" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761 +msgid "No hline to delete" +msgstr "削除する vline はありません" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574 -msgid "List of Branches" -msgstr "派生枝一覧" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770 +msgid "No vline to delete" +msgstr "削除する vline はありません" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 -msgid "List of Changes" -msgstr "変更一覧" +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541 -msgid "" -"The following filename will cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX: " -msgstr "" -"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす " -"能性があります: " +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546 -msgid "Problematic filename for DVI" -msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447 +msgid "Bad math environment" +msgstr "不良な数式環境です" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448 msgid "" -"The following filename can cause troubles when running the exported file " -"through LaTeX and opening the resulting DVI: " +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." msgstr "" -"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を" -"引き起こします: " - -#: src/insets/Inset.cpp:88 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "書誌情報項目" +"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n" +"数式型を変更して再度試みてください。" -#: src/insets/Inset.cpp:91 -msgid "TeX Code" -msgstr "TeXコード" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560 +msgid "No number" +msgstr "番号なし" -#: src/insets/Inset.cpp:94 -msgid "Float" -msgstr "フロート" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130 -msgid "Box" -msgstr "ボックス" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/insets/Inset.cpp:111 -msgid "Horizontal Space" -msgstr "水平方向の空白" +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 +#, c-format +msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 -msgid "Vertical Space" -msgstr "垂直方向の空白" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "自動修正切(入にするには「!」)" -#: src/insets/Inset.cpp:115 -msgid "Info" -msgstr "情報" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/insets/Inset.cpp:160 -msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "水平方向の数式空白" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 -msgid "Keys must be unique!" -msgstr "キーは重複してはなりません!" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "正規表現エディタモード" -#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"The key %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"%1$sキーは既に存在しているので、\n" -"%2$sに変更します。" +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 -#, c-format -msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" -"If you proceed, all of them will be opened." -msgstr "" -"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n" -"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "標準" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 -msgid "Open Databases?" -msgstr "データベースを開きますか?" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "PrettyRef" +msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 -msgid "&Proceed" -msgstr "進む(&P)" +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "FormatRef: " +msgstr "整形参照: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "BibTeXが生成した書誌情報" +#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %1$s" +msgstr "%1$sを表示" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178 -msgid "Databases:" -msgstr "データベース:" +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 -msgid "Style File:" -msgstr "スタイルファイル:" +#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "マクロ: %1$s:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 -msgid "Lists:" -msgstr "一覧:" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 +msgid "optional" +msgstr "非必須" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 -msgid "included in TOC" -msgstr "目次に入れる" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273 +msgid "math macro" +msgstr "数式マクロ" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375 -msgid "Export Warning!" -msgstr "書き出しに関する警告!" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "数式マクロ" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:327 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "" -"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" -"BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:376 +#: src/output.cpp:37 +#, c-format msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." msgstr "" -"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n" -"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。" - -#: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "simple frame" -msgstr "簡素な縁" +"指定された文書%1$s\n" +"を開くことができませんでした。" -#: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "frameless" -msgstr "縁なし" +#: src/output_plaintext.cpp:144 +msgid "Abstract: " +msgstr "概要: " -#: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "簡素な縁・改頁" +#: src/output_plaintext.cpp:156 +msgid "References: " +msgstr "引用: " -#: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "oval, thin" -msgstr "楕円形(細線)" +#: src/support/Package.cpp:169 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" -#: src/insets/InsetBox.cpp:70 -msgid "oval, thick" -msgstr "楕円形(太線)" +#: src/support/Package.cpp:173 +msgid "Done!" +msgstr "終わりました!" -#: src/insets/InsetBox.cpp:71 -msgid "drop shadow" -msgstr "影付き" +#: src/support/Package.cpp:526 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "LyXバイナリが見つかりません!" -#: src/insets/InsetBox.cpp:72 -msgid "shaded background" -msgstr "影付き背景" +#: src/support/Package.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。" -#: src/insets/InsetBox.cpp:73 -msgid "double frame" -msgstr "二重縁" +#: src/support/Package.cpp:646 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"\t%1$s\n" +"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" +"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n" +"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ" +"さい。" -#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153 +#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745 +msgid "File not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: src/support/Package.cpp:719 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "%1$s (%2$s)" +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"%1$s スイッチは無効です。\n" +"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。" -#: src/insets/InsetBox.cpp:156 +#: src/support/Package.cpp:746 #, c-format -msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" -msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"%1$s 環境変数は無効です。\n" +"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 -msgid "active" -msgstr "有効" +#: src/support/Package.cpp:770 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"%1$s 環境変数は無効です。\n" +"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454 -msgid "non-active" -msgstr "無効" +#: src/support/Package.cpp:772 +msgid "Directory not found" +msgstr "ディレクトリが見つかりません" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 +#: src/support/Systemcall.cpp:405 #, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "派生枝(%1$s): %2$s" +msgid "" +"The command\n" +"%1$s\n" +"has not yet completed.\n" +"\n" +"Do you want to stop it?" +msgstr "" +"コマンド\n" +"%1$s\n" +"は、まだ終了していません。\n" +"\n" +"コマンドを停止しますか?" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 -msgid "Branch: " -msgstr "派生枝: " +#: src/support/Systemcall.cpp:407 +msgid "Stop command?" +msgstr "コマンドを停止しますか?" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:84 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "派生枝(従属分のみ): " +#: src/support/Systemcall.cpp:408 +msgid "&Stop it" +msgstr "停止する(&S)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "派生枝(未定義): " +#: src/support/Systemcall.cpp:408 +msgid "Let it &run" +msgstr "実行させたままにする(&R)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:91 -msgid "Undef: " -msgstr "未定義:" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "No debugging messages" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:338 -#, c-format -msgid "Sub-%1$s" -msgstr "内部%1$s" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" -#: src/insets/InsetCitation.cpp:123 -msgid "No bibliography defined!" -msgstr "書誌情報が定義されていません!" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:131 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "LaTeXコマンド: " +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264 -msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "差込枠コマンドエラー: " +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 -msgid "Incompatible command name." -msgstr "非互換なコマンド名。" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312 -msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: " +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 -msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "不明なパラメーター名: " +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 -msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "ここに\\end_insetがありません: " +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 -msgid "Uncodable characters" -msgstr "コード化できない文字" +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%2$s." -msgstr "" -"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n" -"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n" -"%2$s." +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:502 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません" +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456 -msgid "float: " -msgstr "フロート: " +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:277 -#, c-format -msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" -msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません" +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "元に戻す/やり直すの動作" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 -msgid "float" -msgstr "フロート" +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:459 -msgid "subfloat: " -msgstr "サブフロート: " +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "LyX Lexer" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:467 -msgid " (sideways)" -msgstr " (横向き)" +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX差込枠" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151 -#, c-format -msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" -msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした" +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:112 -msgid "footnote" -msgstr "脚注" +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"ファイル\n" -"%1$s\n" -"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" +#: src/support/debug.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Clipboard handling" +msgstr "キーボードイベント処理" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:822 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "画像ファイル: %1$s" +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Change tracking" +msgstr "変更追跡機能" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259 -msgid "www" -msgstr "www" +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 -msgid "file" -msgstr "ファイル" +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 -#, c-format -msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)" +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "スクロールデバッグ" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:375 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Verbatim Input" +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:378 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Verbatim Input*" +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "ロケール・国際化" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:384 -msgid "Include (excluded)" -msgstr "Include (除外)" +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" + +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "検索・置換機構" + +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 -msgid "Recursive input" -msgstr "再帰的input" +#: src/support/debug.cpp:75 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:839 +#: src/support/debug.cpp:154 #, c-format -msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" -"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" -"す。" +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:567 +#: src/support/lassert.cpp:60 #, c-format msgid "" -"Could not load included file\n" -"`%1$s'\n" -"Please, check whether it actually exists." +"Assertion %1$s violated in\n" +"file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" -"インクルードファイル「%1$s」\n" -"読み込むことができません。\n" -"このファイルが存在していることを確認してください。" +"アサーション %1$s が\n" +"ファイル: %2$s, 行: %3$s\n" +"で満たされていません。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:571 -msgid "Missing included file" -msgstr "存在しないインクルードファイル" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:577 -#, c-format +#: src/support/lassert.cpp:70 msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." +"It should be safe to continue, but you\n" +"may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" -"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" -"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" -"テキストクラス「%2$s」を使っています。" +"続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:583 -msgid "Different textclasses" -msgstr "違うテキストクラスです" +#: src/support/lassert.cpp:73 +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:598 -#, c-format +#: src/support/lassert.cpp:80 msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"uses module `%2$s'\n" -"which is not used in parent file." +"There has been an error with this document.\n" +"LyX will attempt to close it safely." msgstr "" -"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" -"親ファイルで使われていない\n" -"モジュール「%2$s」を使っています。" +"この文書にエラーがありました。\n" +"LyXは、安全に閉じようと試みます。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:602 -msgid "Module not found" -msgstr "モジュールが見つかりません" +#: src/support/lassert.cpp:83 +msgid "Buffer Error!" +msgstr "バッファエラー" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651 -#, c-format +#: src/support/lassert.cpp:90 msgid "" -"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -"Warning: LaTeX export is probably incomplete." -msgstr "" -"インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n" -"警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。" +"LyX has encountered an application error\n" +"and will now shut down." +msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659 -msgid "Export failure" -msgstr "書き出し失敗" +#: src/support/lassert.cpp:93 +msgid "Fatal Exception!" +msgstr "致命的な例外!" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:765 -msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "このインクルードはサポートされていません" +#: src/support/os_win32.cpp:482 +msgid "System file not found" +msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:766 -#, c-format +#: src/support/os_win32.cpp:483 msgid "" -"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " -"Offending file:\n" -"%1$s" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." msgstr "" -"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま" -"せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n" -"%1$s" +"shfolder.dllを読み込むことができません\n" +"インストールしてください。" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:147 -msgid "Index sorting failed" -msgstr "索引の整序に失敗しました" +#: src/support/os_win32.cpp:488 +msgid "System function not found" +msgstr "システム関数が見つかりません" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:148 -#, c-format +#: src/support/os_win32.cpp:489 msgid "" -"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" -"problems with the entry '%1$s'.\n" -"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" -"explained in the User Guide." +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" -"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n" -"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n" -"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n" -"述べられている方法で、手動で指定してください。" +"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" +"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:275 -msgid "Index Entry" -msgstr "索引項目" +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "未知の" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303 -msgid "unknown type!" -msgstr "未知の型です!" +#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +#~ msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:451 -msgid "Unknown index type!" -msgstr "未知の索引型です!" +#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +#~ msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:452 -msgid "All indexes" -msgstr "全索引" +#~ msgid "Don't un&zip on export" +#~ msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:456 -msgid "subindex" -msgstr "下位索引" +#~ msgid "Document &class" +#~ msgstr "文書クラス(&C)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:119 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報" +#~ msgid "Copy to Clip&board" +#~ msgstr "クリップボードへコピー(&B)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:143 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "ここに\\end_insetがありません" +#~ msgid "Forward search" +#~ msgstr "順検索" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329 -msgid "undefined" -msgstr "未定義" +#~ msgid "Printer Command Options" +#~ msgstr "印刷コマンドオプション" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 -msgid "yes" -msgstr "はい" +#~ msgid "Extension to be used when printing to file." +#~ msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352 -msgid "no" -msgstr "いいえ" +#~ msgid "File ex&tension:" +#~ msgstr "ファイル拡張子(&T):" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 -msgid "No version control" -msgstr "バージョン管理なし" +#~ msgid "Option used to print to a file." +#~ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:74 -msgid "Label names must be unique!" -msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "ファイルに書き出す(&F):" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"The label %1$s already exists,\n" -"it will be changed to %2$s." -msgstr "" -"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" -"%2$sに変更します。" +#~ msgid "Option used to print to non-default printer." +#~ msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/insets/InsetLabel.cpp:147 -msgid "DUPLICATE: " -msgstr "重複: " +#~ msgid "Set &printer:" +#~ msgstr "プリンタ指定(&P):" -#: src/insets/InsetLine.cpp:64 -msgid "Horizontal line" -msgstr "水平線" +#~ msgid "Option used with spool command to set printer." +#~ msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。" -#: src/insets/InsetListings.cpp:213 -msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "lstline区分記号は以上です" +#~ msgid "Spool &printer:" +#~ msgstr "スプールプリンタ(&P):" -#: src/insets/InsetListings.cpp:218 -msgid "Running out of delimiters" -msgstr "区分記号を使いきりました" +#~ msgid "" +#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file." +#~ msgstr "" +#~ "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。" -#: src/insets/InsetListings.cpp:219 -msgid "" -"For inline program listings, one character must be reserved\n" -"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" -"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" -"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" -"must investigate!" -msgstr "" -"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて" -"は\n" -"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった" -"ため、\n" -"区分記号のための文字が残されていません。\n" -"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n" -"チェックをする必要があります" +#~ msgid "Spool co&mmand:" +#~ msgstr "スプールコマンド(&M):" -#: src/insets/InsetListings.cpp:259 -msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります" +#~ msgid "Option used to reverse page order." +#~ msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。" -#: src/insets/InsetListings.cpp:260 -#, c-format -msgid "" -"The following characters in one of the program listings are\n" -"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" -"で、\n" -"無視されました:\n" -"「%1$s」" +#~ msgid "Re&verse pages:" +#~ msgstr "逆順に印刷(&V):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 -msgid "A value is expected." -msgstr "値を入れなくてはなりません。" +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "部数(&N):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 -msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "左右の括弧が対応していません!" +#~ msgid "Option used to set number of copies." +#~ msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -msgid "Please specify true or false." -msgstr "真か偽かを指定してください。" +#~ msgid "Option used to print a range of pages." +#~ msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 -msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "真か偽かだけを指定できます。" +#~ msgid "Co&llated:" +#~ msgstr "丁合(&L):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -msgid "Please specify an integer value." -msgstr "整数を指定してください。" +#~ msgid "Pa&ge range:" +#~ msgstr "ページ範囲(&G):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 -msgid "An integer is expected." -msgstr "整数を入れなくてはなりません。" +#~ msgid "Option used to collate multiple copies." +#~ msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" +#~ msgid "&Odd pages:" +#~ msgstr "奇数ページ(&O):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 -msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" +#~ msgid "&Even pages:" +#~ msgstr "偶数ページ(&E):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#, c-format -msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" +#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +#~ msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 -#, c-format -msgid "Try one of %1$s." -msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" +#~ msgid "E&xtra options:" +#~ msgstr "追加オプション(&X):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 -#, c-format -msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "%1$sという意味ですよね。" +#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +#~ msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 -#, c-format -msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" +#~ msgid "" +#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +#~ "printer command and you have config. files installed for all " +#~ "your printers." +#~ msgstr "" +#~ "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用して" +#~ "いて,全てのプリンタのconfig.ファイルをインストールしているときの" +#~ "みです。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 -#, c-format -msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" +#~ msgid "Adapt &output to printer" +#~ msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" +#~ msgid "Name of the default printer" +#~ msgstr "既定のプリンタ名" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" -"のうち一文字" +#~ msgid "Default &printer:" +#~ msgstr "既定プリンタ(&P):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," -"角かどはf)。" +#~ msgid "Printer co&mmand:" +#~ msgstr "印刷コマンド(&M):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 -msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "\\color{white}等と入力してください" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "ページ" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 -msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" +#~ msgid "Page number to print from" +#~ msgstr "印刷を開始するページ" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 -msgid "auto, last or a number" -msgstr "auto,lastあるいは数字" +#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" +#~ msgstr "終了頁(&T):" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" -"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義" -"するとき)を使ってください。" +#~ msgid "Page number to print to" +#~ msgstr "印刷を終了するページ" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" -"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を" -"使ってください。" +#~ msgid "Print all pages" +#~ msgstr "全ページを印刷" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 -msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" +#~ msgid "Fro&m" +#~ msgstr "開始頁(&M)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 -#, c-format -msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" +#~ msgid "Print &odd-numbered pages" +#~ msgstr "奇数頁を印刷(&O)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 -#, c-format -msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" +#~ msgid "Print &even-numbered pages" +#~ msgstr "偶数頁を印刷(&E)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 -#, c-format -msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "パラメーター%1$s:" +#~ msgid "Print in reverse order" +#~ msgstr "逆順で印刷する" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 -#, c-format -msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" +#~ msgid "Re&verse order" +#~ msgstr "印刷順序を逆転(&V)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 -#, c-format -msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" +#~ msgid "Copie&s" +#~ msgstr "部数(&S)" + +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "部数" + +#~ msgid "Collate copies" +#~ msgstr "一部毎にまとめて丁合にする" + +#~ msgid "&Collate" +#~ msgstr "丁合にする(&C)" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "印刷(&P)" + +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "印刷先" + +#~ msgid "Send output to the printer" +#~ msgstr "出力をプリンタに送る" + +#~ msgid "P&rinter:" +#~ msgstr "プリンタ(&R):" + +#~ msgid "Send output to the given printer" +#~ msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" + +#~ msgid "Send output to a file" +#~ msgstr "出力をファイルに送る" + +#~ msgid "&Longtable" +#~ msgstr "長尺表(&Longtable)" + +#~ msgid "Separate paragraphs with" +#~ msgstr "段落間の分け方" + +#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures" +#~ msgstr "図一覧に表示するキャプション" + +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "一覧" + +#~ msgid "Top Line|n" +#~ msgstr "上の罫線(N)|N" + +#~ msgid "Bottom Line|i" +#~ msgstr "下の罫線(I)|I" + +#~ msgid "Print...|P" +#~ msgstr "印刷(P)...|P" + +#~ msgid "A bitmap file.\n" +#~ msgstr "ビットマップファイルです。\n" + +#~ msgid "sxd|OpenOffice" +#~ msgstr "sxd|OpenOffice" + +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" + +#~ msgid "" +#~ "Could not print the document %1$s.\n" +#~ "Check that your printer is set up correctly." +#~ msgstr "" +#~ "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" +#~ "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" + +#~ msgid "Print document failed" +#~ msgstr "文書の印刷に失敗しました" + +#~ msgid "Could not remove temporary directory" +#~ msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" + +#~ msgid "Unknown document class" +#~ msgstr "不明な文書クラスです" + +#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" + +#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\"" +#~ msgstr "「%1$s」を解析できません" + +#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" +#~ msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません" + +#~ msgid "Error exporting to DVI." +#~ msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。" + +#~ msgid "Error running external commands." +#~ msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 -msgid "New Page" -msgstr "新規頁" +#~ msgid "Included File Invalid" +#~ msgstr "取り込まれたファイルが無効です" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 -msgid "Page Break" -msgstr "改頁" +#~ msgid "" +#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "inaccessible. You will need to update the included filename." +#~ msgstr "" +#~ "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n" +#~ " %1$s\n" +#~ "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 -msgid "Clear Page" -msgstr "改段改頁" +#~ msgid "Unable to remove temporary directory" +#~ msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "改段改丁" +#~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]" +#~ msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 -msgid "Nom: " -msgstr "用語: " +#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +#~ msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 -msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "用語集シンボル: " +#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print." +#~ msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 -msgid "Description: " -msgstr "記述: " +#~ msgid "" +#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +#~ "environment variable PRINTER." +#~ msgstr "" +#~ "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用" +#~ "します。" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 -msgid "Sorting: " -msgstr "並び替え: " +#~ msgid "The option to print only even pages." +#~ msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/insets/InsetNote.cpp:267 -msgid "note" -msgstr "注釈" +#~ msgid "" +#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but " +#~ "before the filename of the DVI file to be printed." +#~ msgstr "" +#~ "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、" +#~ "かつその他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 -msgid "Phantom" -msgstr "埋め草" +#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +#~ msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 -msgid "HPhantom" -msgstr "水平埋め草" +#~ msgid "The option to print only odd pages." +#~ msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 -msgid "VPhantom" -msgstr "垂直埋め草" +#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +#~ msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327 -msgid "phantom" -msgstr "埋め草" +#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +#~ msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 -msgid "hphantom" -msgstr "水平埋め草" +#~ msgid "" +#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then " +#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name " +#~ "and arguments." +#~ msgstr "" +#~ "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" +#~ "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて" +#~ "実行します。" -#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 -msgid "vphantom" -msgstr "垂直埋め草" +#~ msgid "" +#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument " +#~ "is prepended along with the printer name after the spool command." +#~ msgstr "" +#~ "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数" +#~ "が,プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/insets/InsetRef.cpp:219 -msgid "elsewhere" -msgstr "他の箇所" +#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +#~ msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/insets/InsetRef.cpp:298 -msgid "BROKEN: " -msgstr "破損: " +#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +#~ msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Ref: " -msgstr "参照:" +#~ msgid "" +#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくだ" +#~ "さい。" -#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "Equation" -msgstr "数式" +#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +#~ msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" -#: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 -msgid "EqRef: " -msgstr "数式参照: " +#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" +#~ msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n" -#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page Number" -msgstr "頁数" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "黒" -#: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 -msgid "Page: " -msgstr "頁:" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "白" -#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "本文形頁数" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "赤" -#: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 -msgid "TextPage: " -msgstr "本文形頁:" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "緑" -#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "標準+本文形頁" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "青" -#: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "参照+本文形:" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "シアン" -#: src/insets/InsetRef.cpp:343 -msgid "Formatted" -msgstr "整形しました" +#~ msgid "Magenta" +#~ msgstr "マゼンタ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:343 -msgid "Format: " -msgstr "書式:" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "黄" -#: src/insets/InsetRef.cpp:344 -msgid "Reference to Name" -msgstr "名称の参照" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "プリンタ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:344 -msgid "NameRef:" -msgstr "名称参照:" +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "文書を印刷" -#: src/insets/InsetScript.cpp:366 -msgid "subscript" -msgstr "下付き文字" +#~ msgid "Print to file" +#~ msgstr "ファイルに書き出す" -#: src/insets/InsetScript.cpp:376 -msgid "superscript" -msgstr "上付き文字" +#~ msgid "PostScript files (*.ps)" +#~ msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:71 -msgid "Protected Space" -msgstr "保護された空白" +#~ msgid "Open Navigator..." +#~ msgstr "ナビゲーターを開く..." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:86 -msgid "Quad Space" -msgstr "4分の1空白" +#~ msgid "Insettext/tabular messages" +#~ msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:89 -msgid "Double Quad Space" -msgstr "2分の1空白" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "スケーリング等..." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:92 -msgid "Enspace" -msgstr "N空白" +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical factor:" +#~ msgstr "垂直スペース(&V):" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:95 -msgid "Enskip" -msgstr "Nスキップ" +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizintal factor:" +#~ msgstr "水平埋め草(&H)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:110 -msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "保護された水平フィル" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "記法" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:113 -msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "水平フィル(ドット)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Rotation:" +#~ msgstr "記法" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:116 -msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "水平フィル(ルール)" +#~ msgid "[LIST of PDF Comments]" +#~ msgstr "[PDFコメント一覧]" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:119 -msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "水平フィル(左矢印)" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 -msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "水平フィル(右矢印)" +#~ msgid "Minimum word length for completion" +#~ msgstr "補完を開始する最小文字数" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:125 -msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "水平フィル(上中括弧)" +#~ msgid "" +#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#~ msgstr "" +#~ "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択し" +#~ "てください。" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:128 -msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "水平フィル(下中括弧)" +#~ msgid "Enable &RTL support" +#~ msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:132 -#, c-format -msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "水平スペース(%1$s)" +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "分離線" -#: src/insets/InsetSpace.cpp:137 -#, c-format -msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" +#~ msgid "___" +#~ msgstr "___" -#: src/insets/InsetTOC.cpp:60 -msgid "Unknown TOC type" -msgstr "未知の目次型" +#~ msgid "--Separator--" +#~ msgstr "-分離線-" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4757 -msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。" +#~ msgid "--- Separate Environment ---" +#~ msgstr "--ここから新たな環境--" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121 -msgid "wrap: " -msgstr "折返し:" +#~ msgid "EndOfSlide" +#~ msgstr "スライドの終わり" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:206 -msgid "wrap" -msgstr "折返し" +#~ msgid "TeX Code|X" +#~ msgstr "TeXコード|X" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 -msgid "Not shown." -msgstr "未表示。" +#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." +#~ msgstr "" +#~ "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中です..." +#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]" +#~ msgstr "ja" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..." +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "シリア語" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." +#~ msgid "Urdu" +#~ msgstr "ウルドゥー語" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "スケーリング等..." +#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +#~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 -msgid "Ready to display" -msgstr "表示できます" +#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +#~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 -msgid "No file found!" -msgstr "ファイルが見つかりません!" +#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +#~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" +#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +#~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "グラフ" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" +#~ msgid "List of Graphs" +#~ msgstr "グラフ一覧" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 -msgid "No image" -msgstr "図表がありません" +#~ msgid "Sco&pe" +#~ msgstr "範囲(&P)" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:89 -msgid "Preview loading" -msgstr "プレビューを読み込んでいます" +#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)" +#~ msgstr "長尺表キャプション(無番)" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 -msgid "Preview ready" -msgstr "プレビューの準備ができました" +#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables" +#~ msgstr "表一覧に表示するキャプション" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 -msgid "Preview failed" -msgstr "プレビューに失敗しました" +#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o" +#~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "cc" +#~ msgid "&Down" +#~ msgstr "下へ(&D)" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#~ msgid "Split Environment|l" +#~ msgstr "Split環境|l" -#: src/lengthcommon.cpp:44 -msgid "em" -msgstr "em" +#, fuzzy +#~ msgid "%1$s (*.%2$s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#~ msgid "report (R Journal)" +#~ msgstr "report (R Journal)" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "mu[[unit of measure]]" +#~ msgid "Alternative Theorem String|S" +#~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S" -#: src/lengthcommon.cpp:45 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#~ msgid "Alternative theorem string" +#~ msgstr "追加の定理見出し文" -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#~ msgid "Default Format" +#~ msgstr "既定形式" -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#~ msgid "Key Words." +#~ msgstr "キーワード." -#: src/lengthcommon.cpp:46 -msgid "Text Width %" -msgstr "本文幅%" +#~ msgid "Scrap" +#~ msgstr "スクラップ" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Column Width %" -msgstr "列幅%" +#~ msgid "Begin Multiple Columns" +#~ msgstr "多段組始まり" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Page Width %" -msgstr "ページ幅%" +#~ msgid "---Begin Multiple Columns---" +#~ msgstr "―――多段組始まり―――" -#: src/lengthcommon.cpp:47 -msgid "Line Width %" -msgstr "行幅%" +#~ msgid "End Multiple Columns" +#~ msgstr "多段組終わり" -#: src/lengthcommon.cpp:48 -msgid "Text Height %" -msgstr "本文高%" +#~ msgid "---End Multiple Columns---" +#~ msgstr "―――多段組終わり―――" -#: src/lengthcommon.cpp:48 -msgid "Page Height %" -msgstr "ページ高%" +#~ msgid "&Use AMS math package automatically" +#~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)" -#: src/lyxfind.cpp:144 -msgid "Search error" -msgstr "検索エラー" +#~ msgid "Use AMS &math package" +#~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う" -#: src/lyxfind.cpp:144 -msgid "Search string is empty" -msgstr "検索文字が空です" +#~ msgid "Use esint package &automatically" +#~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)" -#: src/lyxfind.cpp:381 -msgid "String found." -msgstr "文字列が見つかりました。" +#~ msgid "Use &esint package" +#~ msgstr "&esintパッケージを使う" -#: src/lyxfind.cpp:383 -msgid "String has been replaced." -msgstr "文字列が置換されました。" +#~ msgid "Use math&dots package automatically" +#~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う" -#: src/lyxfind.cpp:386 -#, c-format -msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。" +#~ msgid "Use mathdo&ts package" +#~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う" -#: src/lyxfind.cpp:1413 -msgid "Invalid regular expression!" -msgstr "有効な正規表現ではありません!" +#~ msgid "Use mhchem &package automatically" +#~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)" -#: src/lyxfind.cpp:1418 -msgid "Match not found!" -msgstr "一致するものが見つかりません!" +#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" +#~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します" -#: src/lyxfind.cpp:1422 -msgid "Match found!" -msgstr "一致箇所が見つかりました!" +#~ msgid "Use mh&chem package" +#~ msgstr "mh&chemパッケージを使う" -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122 -#, fuzzy, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "パラメーター%1$s:" +#~ msgid "&First:" +#~ msgstr "第1(&F):" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 -#, c-format -msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" +#~ msgid "Default Decimal &Point:" +#~ msgstr "既定の小数点(&S):" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" +#~ msgid "Default paper si&ze:" +#~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 -#, c-format -msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」" +#~ msgid "" +#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this " +#~ "actually to print." +#~ msgstr "" +#~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使" +#~ "うようになります。" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442 -msgid "Cursor not in table" -msgstr "カーソルが表中にありません" +#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees" +#~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448 -msgid "Only one row" -msgstr "一行だけです" +#~ msgid "Table w&idth:" +#~ msgstr "表幅(&I):" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454 -msgid "Only one column" -msgstr "一列だけです" +#~ msgid "&Rotate table 90 degrees" +#~ msgstr "表を90度回転させる(&R)" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462 -msgid "No hline to delete" -msgstr "削除する vline はありません" +#~ msgid "institute mark" +#~ msgstr "所属機関マーク" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471 -msgid "No vline to delete" -msgstr "削除する vline はありません" +#~ msgid "Fig. ---" +#~ msgstr "図 ---" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" +#~ msgid "Computing Review Categories" +#~ msgstr "Computing Review カテゴリ" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293 -msgid "Bad math environment" -msgstr "不良な数式環境です" +#~ msgid "CenteredCaption" +#~ msgstr "中央揃えキャプション" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 -msgid "" -"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" -"Change the math formula type and try again." -msgstr "" -"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n" -"数式型を変更して再度試みてください。" +#~ msgid "LatinOn" +#~ msgstr "ラテン入" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409 -msgid "No number" -msgstr "番号なし" +#~ msgid "Latin on" +#~ msgstr "ラテン入" + +#~ msgid "LatinOff" +#~ msgstr "ラテン切" + +#~ msgid "Latin off" +#~ msgstr "ラテン切" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409 -msgid "Number" -msgstr "番号あり" +#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +#~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673 -#, c-format -msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" +#~ msgid "EndFrame" +#~ msgstr "フレーム終了" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683 -#, c-format -msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" +#~ msgid "________________________________" +#~ msgstr "________________________________" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693 -#, c-format -msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" +#~ msgid "Institute mark" +#~ msgstr "所属機関マーク" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015 -msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" +#~ msgid "Maintext" +#~ msgstr "本文" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 -msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "空白" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040 -msgid "Regular expression editor mode" -msgstr "正規表現エディタモード" +#~ msgid "Space:" +#~ msgstr "空白:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834 -msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "自動修正切(入にするには「!」)" +#~ msgid "Computer:" +#~ msgstr "コンピューター:" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836 -msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)" +#~ msgid "Close Section" +#~ msgstr "節終了" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 -msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "標準" +#~ msgid "Table Caption" +#~ msgstr "表キャプション" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "PrettyRef" -msgstr "装飾参照" +#~ msgid "Captionabove" +#~ msgstr "上部キャプション" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 -msgid "FormatRef: " -msgstr "整形参照: " +#~ msgid "Captionbelow" +#~ msgstr "下部キャプション" -#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 -#, c-format -msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。" +#~ msgid "opt" +#~ msgstr "オプション" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 -msgid "optional" -msgstr "非必須" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258 -msgid "math macro" -msgstr "数式マクロ" +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)" -#: src/output.cpp:37 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s." -msgstr "" -"指定された文書%1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +#~ msgid "Settings...|g" +#~ msgstr "設定(G)...|G" -#: src/output_plaintext.cpp:141 -msgid "Abstract: " -msgstr "要約: " +#~ msgid "Outline|O" +#~ msgstr "文書構造(O)|O" -#: src/output_plaintext.cpp:153 -msgid "References: " -msgstr "引用: " +#~ msgid "Save in Bundled Format|F" +#~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F" -#: src/support/Package.cpp:470 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません!" +#~ msgid "Braille Manual|B" +#~ msgstr "点字用説明書(B)|B" -#: src/support/Package.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。" +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond Manual|P" +#~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M" -#: src/support/Package.cpp:590 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" -"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n" -"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ" -"さい。" +#~ msgid "Linguistics Manual|L" +#~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L" -#: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +#~ msgid "Multicolumn Manual|M" +#~ msgstr "連結列説明書(M)|M" -#: src/support/Package.cpp:672 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"%1$s スイッチは無効です。\n" -"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。" +#~ msgid "Sweave Manual|S" +#~ msgstr "Sweave説明書|S" -#: src/support/Package.cpp:699 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"%1$s 環境変数は無効です。\n" -"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。" +#~ msgid "Rotate cell" +#~ msgstr "セルを回転" -#: src/support/Package.cpp:723 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"%1$s 環境変数は無効です。\n" -"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。" +#~ msgid "AMS arrows" +#~ msgstr "AMS矢印" -#: src/support/Package.cpp:725 -msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" +#~ msgid "AMS relations" +#~ msgstr "AMS関係子" -#: src/support/Systemcall.cpp:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%1$s\n" -"has not yet completed.\n" -"\n" -"Do you want to stop it?" -msgstr "" -"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n" -"\n" -"この文書を保存しますか?" +#~ msgid "AMS operators" +#~ msgstr "AMS演算子" -#: src/support/Systemcall.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Stop command?" -msgstr "dateコマンド" +#~ msgid "AMS miscellaneous" +#~ msgstr "AMSその他" -#: src/support/Systemcall.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "&Stop it" -msgstr "上罫線を描画" +#~ msgid "AMS Miscellaneous" +#~ msgstr "AMSその他" -#: src/support/Systemcall.cpp:385 -msgid "Let it &run" -msgstr "" +#~ msgid "AMS Arrows" +#~ msgstr "AMS矢印" -#: src/support/debug.cpp:41 -msgid "No debugging messages" -msgstr "デバッグ用メッセージはありません" +#~ msgid "AMS Relations" +#~ msgstr "AMS関係子" -#: src/support/debug.cpp:42 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" +#~ msgid "AMS Operators" +#~ msgstr "AMS演算子" -#: src/support/debug.cpp:43 -msgid "Program initialisation" -msgstr "プログラム初期化" +#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/support/debug.cpp:44 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "キーボードイベント処理" +#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/support/debug.cpp:45 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI処理" +#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/support/debug.cpp:46 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex文法解析器" +#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/support/debug.cpp:47 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "設定ファイル読込" +#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/support/debug.cpp:48 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "個人用のキーボード定義" +#~ msgid "HTML|H" +#~ msgstr "HTML|H" -#: src/support/debug.cpp:49 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX生成・実行" +#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" +#~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)" -#: src/support/debug.cpp:50 -msgid "Math editor" -msgstr "数式エディタ" +#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +#~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)" -#: src/support/debug.cpp:51 -msgid "Font handling" -msgstr "フォント処理" +#~ msgid "HTML (MS Word)" +#~ msgstr "HTML (MS Word)" -#: src/support/debug.cpp:52 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "textclassファイル読込" +#~ msgid "New documents will be assigned this language." +#~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: src/support/debug.cpp:53 -msgid "Version control" -msgstr "バージョン管理" +#~ msgid "Specify the default paper size." +#~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/support/debug.cpp:54 -msgid "External control interface" -msgstr "外部制御インタフェース" +#~ msgid "Memory problem" +#~ msgstr "メモリ障害" -#: src/support/debug.cpp:55 -msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "元に戻す/やり直すの動作" +#~ msgid "Paragraph not properly initialized" +#~ msgstr "段落が正しく初期化されていません" -#: src/support/debug.cpp:56 -msgid "User commands" -msgstr "ユーザーコマンド" +#~ msgid "Utopia" +#~ msgstr "Utopia" -#: src/support/debug.cpp:57 -msgid "The LyX Lexer" -msgstr "LyX Lexer" +#~ msgid "List of Equations" +#~ msgstr "数式一覧" -#: src/support/debug.cpp:58 -msgid "Dependency information" -msgstr "依存情報" +#~ msgid "List of Index Entries" +#~ msgstr "索引一覧" -#: src/support/debug.cpp:59 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX差込枠" +#~ msgid "List of Marginal notes" +#~ msgstr "傍注一覧" -#: src/support/debug.cpp:60 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX が使用するファイル" +#~ msgid "List of Notes" +#~ msgstr "注釈一覧" -#: src/support/debug.cpp:61 -msgid "Workarea events" -msgstr "ワークエリア・イベント" +#~ msgid "List of Citations" +#~ msgstr "引用一覧" -#: src/support/debug.cpp:62 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" +#~ msgid "List of Branches" +#~ msgstr "派生枝一覧" -#: src/support/debug.cpp:63 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "画像の変換と読込" +#~ msgid "List of Changes" +#~ msgstr "変更一覧" -#: src/support/debug.cpp:64 -msgid "Change tracking" -msgstr "変更追跡機能" +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "自動ヘルプ" -#: src/support/debug.cpp:65 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "セッション" -#: src/support/debug.cpp:66 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "文書" -#: src/support/debug.cpp:67 -msgid "Scrolling debugging" -msgstr "スクロールデバッグ" +#, fuzzy +#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)" +#~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)" -#: src/support/debug.cpp:68 -msgid "Math macros" -msgstr "数式マクロ" +#~ msgid "elsewhere" +#~ msgstr "他の箇所" -#: src/support/debug.cpp:69 -msgid "RTL/Bidi" -msgstr "RTL/Bidi" +#~ msgid "Noweb Article" +#~ msgstr "Noweb Article" -#: src/support/debug.cpp:70 -msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "ロケール・国際化" +#~ msgid "Noweb Book" +#~ msgstr "Noweb Book" -#: src/support/debug.cpp:71 -msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" +#~ msgid "Noweb Report" +#~ msgstr "Noweb Report" -#: src/support/debug.cpp:72 -msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "検索・置換機構" +#~ msgid "Multilingual caption:" +#~ msgstr "多言語キャプション:" -#: src/support/debug.cpp:73 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" +#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C" +#~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C" -#: src/support/debug.cpp:74 -msgid "All debugging messages" -msgstr "全デバッグメッセージ" +#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" +#~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R" -#: src/support/debug.cpp:153 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" +#~ msgid "&Use amsmath package automatically" +#~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)" -#: src/support/lstrings.cpp:1300 -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "ja" +#~ msgid "&Use amssymb package automatically" +#~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)" -#: src/support/os_win32.cpp:482 -msgid "System file not found" -msgstr "システムファイルが見つかりません" +#~ msgid "Use amssymb package" +#~ msgstr "amssymbパッケージを使う" -#: src/support/os_win32.cpp:483 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"shfolder.dllを読み込むことができません\n" -"インストールしてください。" +#~ msgid "Use mathtools package automatically" +#~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う" -#: src/support/os_win32.cpp:488 -msgid "System function not found" -msgstr "システム関数が見つかりません" +#~ msgid "Use mathtools package" +#~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う" -#: src/support/os_win32.cpp:489 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" -"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" +#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically" +#~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う" -#: src/support/userinfo.cpp:45 -msgid "Unknown user" -msgstr "未知の" +#~ msgid "Use undertilde pac&kage" +#~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)" + +#~ msgid "Error exporting to format: %1$s" +#~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました" #~ msgid "&New:" #~ msgstr "新規(&N):" -#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used" -#~ msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します" - -#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used" -#~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します" - #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used" #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します" -#~ msgid "Default paper si&ze:" -#~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" - #~ msgid "&Output Format:" #~ msgstr "出力形式(&O):" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - #~ msgid "MM" #~ msgstr "MM" @@ -24747,5 +32462,15 @@ msgstr "未知の" #~ msgid "Note \\thenote" #~ msgstr "注釈 \\thenote" -#~ msgid "Specify the default paper size." -#~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" +#~ msgid "View Outline|u" +#~ msgstr "文書構造を表示(U)|U" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Command not allowed without any visible document in the active window" +#~ msgstr "" +#~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1$s%2$s" +#~ msgstr "%1$s、%2$s"