X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=36efa183186ced0d56d69f6266edc0f4e2e23fcd;hb=58ab972f714309aa87e7d956ceda00e18337875f;hp=4748fe73610de19bf1eda4f31b5e0918301248e1;hpb=03951b16e612af7af5e0be19347ad34547ebe354;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4748fe7361..36efa18318 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,13 +1,15 @@ -# Japanese translation for LyX +# translation of ja.po to Japanese # Koji Yokota , 2007. +# translation of ja.po to +# Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 13:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-18 13:24+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,13 +17,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 +msgid "Version goes here" +msgstr "ここにバージョンを挿入" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 +msgid "Credits" +msgstr "著作者" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 +msgid "Copyright" +msgstr "著作権" + +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213 +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 +msgid "LyX: Enter text" +msgstr "LyX: 入力して下さい" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 +msgid "&Dummy" +msgstr "ダミー(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863 +#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786 +#: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195 +#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131 +#: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187 +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +msgid "The bibliography key" +msgstr "文献キー" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "文書に表示するラベル" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243 +msgid "&Label:" +msgstr "ラベル(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 +msgid "&Key:" +msgstr "キー(&K)" + #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Citation Style" -msgstr "引用スタイル" +msgstr "引用形式" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する" +msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 msgid "&Jurabib" @@ -29,7 +120,7 @@ msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う" +msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 msgid "&Natbib" @@ -37,7 +128,7 @@ msgstr "&NatBib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う" +msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 msgid "&Default (numerical)" @@ -45,7 +136,7 @@ msgstr "既定値(連番)(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 msgid "Natbib &style:" -msgstr "Natbibスタイル(&S):" +msgstr "Natbib形式(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" @@ -55,21 +146,263 @@ msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ" msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "節ごとの参考文献(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 -msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "新しいブランチをリストに加える" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +msgid "LyX: Add BibTeX Database" +msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 +#: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 +msgid "Enter BibTeX database name" +msgstr "BibTeXデータベース名を入力" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +msgid "&Browse..." +msgstr "一覧(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "文献一覧を目次に追加する" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +msgid "This bibliography section contains..." +msgstr "この参考文献の節が含むのは..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +msgid "&Content:" +msgstr "内容(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +msgid "all cited references" +msgstr "全ての引用文献" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +msgid "all uncited references" +msgstr "全ての引用されていない文献" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +msgid "all references" +msgstr "全ての参考文献" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 +msgid "Choose a style file" +msgstr "スタイルファイルを選択" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "選択したデータベースを削除" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +msgid "BibTeX database to use" +msgstr "使用するBibTeXデータベース" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +msgid "Databa&ses" +msgstr "データベース(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイル" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 +msgid "St&yle" +msgstr "形式(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385 +#: src/insets/InsetBox.cpp:155 +msgid "Parbox" +msgstr "parboxコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157 +msgid "Minipage" +msgstr "minipage環境" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 +msgid "Supported box types" +msgstr "サポートされているボックス型" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "ボックス内部(&X)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 +msgid "&Decoration:" +msgstr "装飾(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 +msgid "Height value" +msgstr "高さの値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115 +msgid "Width value" +msgstr "幅の値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40 +msgid "&Height:" +msgstr "高さ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 +msgid "Alignment" +msgstr "配置" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 +msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" +msgstr "ボックスの中身の水平揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743 +msgid "Left" +msgstr "左揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744 +msgid "Center" +msgstr "中央揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745 +msgid "Right" +msgstr "右揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +msgid "Stretch" +msgstr "広げる" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 +msgid "Middle" +msgstr "中央" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 +msgid "&Box:" +msgstr "ボックス(&B):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 +msgid "Co&ntent:" +msgstr "内容(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "ボックス中身の垂直配置" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161 +msgid "&Restore" +msgstr "復元(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203 +msgid "&Apply" +msgstr "適用(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 +msgid "&Available branches:" +msgstr "利用できる派生枝(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 +msgid "Select your branch" +msgstr "派生枝を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 +msgid "Add a new branch to the list" +msgstr "新しい派生枝をリストに加える" + #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "利用可能なブランチ(&V):" +msgstr "利用可能な派生枝(&V):" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 msgid "&New:" @@ -77,17 +410,17 @@ msgstr "新規(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 msgid "Remove the selected branch" -msgstr "選択したブランチを削除" +msgstr "選択した派生枝を削除" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "選択したブランチをトグルする" +msgstr "選択した派生枝を入切する" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" @@ -106,78 +439,86 @@ msgid "&Font:" msgstr "フォント(&F):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518 -#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162 msgid "Default" msgstr "既定値" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 -#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Tiny" msgstr "最小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 -#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Smallest" msgstr "極小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 -#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Smaller" msgstr "小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 -#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Small" msgstr "やや小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 -#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "ふつう" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 -#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 msgid "Large" msgstr "やや大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 -#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 msgid "Larger" msgstr "大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 -#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181 msgid "Largest" msgstr "極大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 -#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185 msgid "Huge" msgstr "極々大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 -#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189 msgid "Huger" msgstr "最大" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" @@ -185,1471 +526,1388 @@ msgstr "任意のブリット(&C):" msgid "&Level:" msgstr "レベル(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "フォーム" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 +msgid "Change:" +msgstr "変更:" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 -msgid "Use &default placement" -msgstr "既定の配置を使用する(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 +msgid "Go to next change" +msgstr "次の変更に行く" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 -msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "配置の詳細オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 +msgid "&Next change" +msgstr "次の変更(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 -msgid "&Top of page" -msgstr "ページの上部(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 +msgid "Accept this change" +msgstr "変更を承認する" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 -msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 +msgid "&Accept" +msgstr "承認(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 -msgid "Here de&finitely" -msgstr "何としても現在位置に置く(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 +msgid "Reject this change" +msgstr "この変更をリセットする" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 -msgid "&Here if possible" -msgstr "可能ならば現在位置に(&H)" +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 +msgid "&Reject" +msgstr "リセット(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 -msgid "&Page of floats" -msgstr "フロートを独立したページに(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 +msgid "Font family" +msgstr "フォント族" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 -msgid "&Bottom of page" -msgstr "ページの下部(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 +msgid "&Family:" +msgstr "フォント族(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 -msgid "&Span columns" -msgstr "列を連結(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 +msgid "Font shape" +msgstr "フォントの字型" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 -msgid "&Rotate sideways" -msgstr "横に回転(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 +msgid "S&hape:" +msgstr "字型(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 -#, fuzzy -msgid "FontUi" -msgstr "フォントUI" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 +msgid "Font series" +msgstr "フォントの太さ" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -#, fuzzy -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "倍率(&A) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "タイプライタ体(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 +msgid "Font color" +msgstr "フォントの色" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114 -msgid "&Roman:" -msgstr "ローマン体(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 +msgid "&Language:" +msgstr "言語(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -#, fuzzy -msgid "S&cale (%):" -msgstr "倍率(&C) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 +msgid "&Series:" +msgstr "太さ(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "サンセリフ体(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 +msgid "&Color:" +msgstr "色(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 -#, fuzzy -msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +msgid "Never Toggled" +msgstr "常に非切換" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 -#, fuzzy -msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 +msgid "Font size" +msgstr "フォントの大きさ" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "既定のファミリー(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 +msgid "Other font settings" +msgstr "その他のフォント設定" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 -#, fuzzy -msgid "&Base Size:" -msgstr "基本となる大きさ(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 +msgid "Always Toggled" +msgstr "常に切換" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -msgid "Document &class:" -msgstr "文書クラス(&C):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 +msgid "&Misc:" +msgstr "その他(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 -msgid "&Options:" -msgstr "オプション(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +msgid "toggle font on all of the above" +msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 -msgid "Postscript &driver:" -msgstr "PostScriptドライバ(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 +msgid "&Toggle all" +msgstr "全て切換にする(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163 -msgid "&Language:" -msgstr "言語(&L):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "変更するごとに自動的に適用する" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 +msgid "Apply changes immediately" +msgstr "変更をすぐに適用" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -msgid "&Encoding:" -msgstr "エンコーディング(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "引用スタイル(&Q):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36 +msgid "Move the selected citation up" +msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -msgid "&Default Margins" -msgstr "既定の余白(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 +msgid "Move the selected citation down" +msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 -msgid "&Top:" -msgstr "上部(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 +msgid "&Down" +msgstr "下へ(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 -msgid "&Bottom:" -msgstr "下部(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 -msgid "&Inner:" -msgstr "内側(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "選択した引用(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 -msgid "O&uter:" -msgstr "外側(&U):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "利用可能な引用(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 -msgid "Head &sep:" -msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144 +msgid "Search Citation" +msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 -msgid "Head &height:" -msgstr "ヘッダの高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +msgid "F&ind:" +msgstr "検索(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 -msgid "&Foot skip:" -msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 +msgid "<- C&lear" +msgstr "←消去(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 -msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Search Field:" +msgstr "検索エラー" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 -msgid "Use AMS &math package" -msgstr "AMS &mathパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "All Fields" +msgstr "全てのファイル (*)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 +msgid "Regular E&xpression" +msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -msgid "Use &esint package" -msgstr "AMS &esintパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 +msgid "Entry Types:" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 -msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "目次中のリスト(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311 +msgid "All Entry Types" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 -msgid "&Numbering" -msgstr "連番(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 +msgid "Case Se&nsitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -msgid "Paper Size" -msgstr "用紙寸法" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 +msgid "Formatting" +msgstr "整形" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "使用するNatbib引用形式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "引用形式(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 -msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311 +msgid "List all authors" +msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314 +msgid "Full aut&hor list" +msgstr "全著者リスト(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -msgid "&Portrait" -msgstr "縦向き(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321 +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "引用に際し大文字を強制する" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 -msgid "&Landscape" -msgstr "横向き(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324 +msgid "&Force upper case" +msgstr "強制的に大文字にする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -msgid "Page &style:" -msgstr "ページスタイル(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331 +msgid "&Text after:" +msgstr "後置文字列(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "文献引用の後に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 -msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 +msgid "Text &before:" +msgstr "前置文字列(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 -msgid "&Two-sided document" -msgstr "両面文書(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "文献引用の前に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32 -msgid "Version" -msgstr "バージョン" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418 +msgid "A&pply" +msgstr "適用(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50 -msgid "Version goes here" -msgstr "ここにバージョンを挿入" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "デリミタを挿入" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64 -msgid "Credits" -msgstr "著作者" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 +msgid "&Insert" +msgstr "挿入(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 -msgid "Copyright" -msgstr "著作権" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 +msgid "&Size:" +msgstr "大きさ(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235 -#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210 -#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216 -msgid "&Close" -msgstr "閉じる(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190 +msgid "TeX Code: " +msgstr "TeXコード: " -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16 -msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: 入力して下さい" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +msgid "Match delimiter types" +msgstr "同型のデリミタを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47 -msgid "&Dummy" -msgstr "ダミー(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +msgid "&Keep matched" +msgstr "左右対称(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325 -#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 +msgid "Reset to the default settings for the document class" +msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする" -#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101 -#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114 -#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728 -#: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 +msgid "Use Class Defaults" +msgstr "このクラスの既定値を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74 -msgid "The bibliography key" -msgstr "文献キー" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 +msgid "Save settings as LyX's default document settings" +msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61 -msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "文書に表示するラベル" +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 +msgid "Save as Document Defaults" +msgstr "文書の既定値として保存" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235 -msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 +msgid "Display" +msgstr "表示" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77 -msgid "&Key:" -msgstr "キー(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "ERTボタンのみを表示" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24 -msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 +msgid "&Collapsed" +msgstr "最小化(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264 -#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "ERTの内容を表示" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "BibTeXデータベース名を入力" +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +msgid "O&pen" +msgstr "展開(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316 -msgid "&Browse..." -msgstr "一覧(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Enable embedding" +msgstr "行番号" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "文献一覧を目次に追加する" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35 +#, fuzzy +msgid "List of embedded files" +msgstr "表一覧" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48 +#, fuzzy +msgid "External FIle Name:" +msgstr "外部マテリアル" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65 -msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "この参考文献の節が含むのは..." +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846 +msgid "Status" +msgstr "状態" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55 -msgid "&Content:" -msgstr "内容(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Automatic inclusion" +msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69 -msgid "all cited references" -msgstr "全ての引用文献" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74 -msgid "all uncited references" -msgstr "全ての引用されていない文献" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "連番を振る" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79 -msgid "all references" -msgstr "全ての参考文献" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "追加" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116 -msgid "Choose a style file" -msgstr "スタイルファイルを選択" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114 +msgid "Actions to perform" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "選択したデータベースを削除" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124 +msgid "Extract this file to disk" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151 -msgid "&Delete" -msgstr "削除(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127 +#, fuzzy +msgid "Action!" +msgstr "節" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 +msgid "File" +msgstr "ファイル" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 +msgid "&Draft" +msgstr "下書き(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176 -msgid "BibTeX database to use" -msgstr "使用するBibTeXデータベース" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 +msgid "Edit the file externally" +msgstr "ファイルを外部で編集する" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179 -msgid "Databa&ses" -msgstr "データベース(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 +msgid "&Edit File..." +msgstr "ファイルを編集(&E)..." -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイル" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252 -msgid "St&yle" -msgstr "スタイル(&Y)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +msgid "&File:" +msgstr "ファイル(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 -#: src/insets/insetbox.C:158 -msgid "Parbox" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 +msgid "Available templates" +msgstr "使うことのできるテンプレート" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160 -msgid "Minipage" -msgstr "ミニページ" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 +msgid "LyX View" +msgstr "LyXビュー" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76 -msgid "Supported box types" -msgstr "サポートされているボックスのタイプ" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 +msgid "Screen display" +msgstr "画面表示" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "インナーボックス(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63 +msgid "Monochrome" +msgstr "白黒" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 -#, fuzzy -msgid "&Decoration:" -msgstr "装飾(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 +msgid "Grayscale" +msgstr "グレイスケール" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119 -msgid "Height value" -msgstr "高さの値" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "天然色" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118 -msgid "Width value" -msgstr "幅の値" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251 -msgid "Alignment" -msgstr "縦揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "LyX内での表示縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187 -msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "ボックスの中身の水平揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 +msgid "%" +msgstr "%" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260 -msgid "Left" -msgstr "左揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 +msgid "&Display:" +msgstr "表示(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261 -msgid "Center" -msgstr "中央揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 +msgid "Sca&le:" +msgstr "縮尺(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262 -msgid "Right" -msgstr "右揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 +msgid "Display image in LyX" +msgstr "LyX内に画像を表示" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261 -msgid "Stretch" -msgstr "広げる" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "LyX内に表示(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 +msgid "Angle to rotate image by" +msgstr "画像を回転させる角度" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85 -msgid "Top" -msgstr "上" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252 +msgid "The origin of the rotation" +msgstr "回転の原点" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90 -msgid "Middle" -msgstr "中央" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 +msgid "&Origin:" +msgstr "原点(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95 -msgid "Bottom" -msgstr "下" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 +msgid "A&ngle:" +msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222 -#, fuzzy -msgid "&Box:" -msgstr "ボックス(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +msgid "Scale" +msgstr "縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232 -msgid "Co&ntent:" -msgstr "内容(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +msgid "Height of image in output" +msgstr "出力画像の高さ" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "ボックス中身の垂直配置" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 +msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" +msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 +msgid "&Maintain aspect ratio" +msgstr "縦横比を維持する(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164 -msgid "&Restore" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 +msgid "Width of image in output" +msgstr "出力画像の幅" -#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206 -msgid "&Apply" -msgstr "適用(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 +msgid "Crop" +msgstr "クロップ" -#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59 -msgid "&Available branches:" -msgstr "利用できるブランチ(&A):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" -#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69 -msgid "Select your branch" -msgstr "ブランチを選択してください" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 +msgid "&Get from File" +msgstr "ファイルから取得(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31 -msgid "Change:" -msgstr "変更:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 +msgid "Clip to bounding box values" +msgstr "境界枠の値で切り抜く" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49 -msgid "Go to next change" -msgstr "次の変更に行く" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 +msgid "Clip to &bounding box" +msgstr "境界枠で切り抜く(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52 -msgid "&Next change" -msgstr "次の変更(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 +msgid "&Left bottom:" +msgstr "左下(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95 -msgid "Accept this change" -msgstr "変更を承認する" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 +msgid "Right &top:" +msgstr "右上(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98 -msgid "&Accept" -msgstr "承認(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 +msgid "x" +msgstr "X" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108 -msgid "Reject this change" -msgstr "この変更をリセットする" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 +msgid "y" +msgstr "Y" -#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111 -msgid "&Reject" -msgstr "リセット(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 +msgid "Options" +msgstr "オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132 -msgid "Font family" -msgstr "フォントの字体" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 +msgid "O&ption:" +msgstr "オプション(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47 -msgid "&Family:" -msgstr "字体(&F):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 +msgid "Forma&t:" +msgstr "書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75 -msgid "Font shape" -msgstr "フォントの字型" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "フォーム" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78 -msgid "S&hape:" -msgstr "字型(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 +msgid "Use &default placement" +msgstr "既定の配置を使用する(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173 -msgid "Font series" -msgstr "フォントの太さ" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 +msgid "Advanced Placement Options" +msgstr "配置の詳細オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144 -#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490 -msgid "Language" -msgstr "言語" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 +msgid "&Top of page" +msgstr "ページの上部(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189 -msgid "Font color" -msgstr "フォントの色" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 +msgid "&Ignore LaTeX rules" +msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176 -msgid "&Series:" -msgstr "太さ(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +msgid "Here de&finitely" +msgstr "何としても現在位置に置く(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192 -msgid "&Color:" -msgstr "色(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +msgid "&Here if possible" +msgstr "可能ならば現在位置に(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212 -msgid "Never Toggled" -msgstr "非トグル" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +msgid "&Page of floats" +msgstr "フロートを独立したページに(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245 -msgid "Font size" -msgstr "フォントの大きさ" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +msgid "&Bottom of page" +msgstr "ページの下部(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258 -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283 -msgid "Other font settings" -msgstr "その他のフォント設定" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 +msgid "&Span columns" +msgstr "列を連結(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261 -msgid "Always Toggled" -msgstr "トグル" +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 +msgid "&Rotate sideways" +msgstr "横に回転(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273 -msgid "&Misc:" -msgstr "その他(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 +msgid "FontUi" +msgstr "フォントUI" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308 -msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "上記全てのフォントをトグルする" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "縮尺(&A) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311 -msgid "&Toggle all" -msgstr "全てをトグル(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "タイプライタ体(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318 -msgid "Apply each change automatically" -msgstr "変更するごとに自動的に適用する" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111 +msgid "&Roman:" +msgstr "ローマン体(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321 -msgid "Apply changes immediately" -msgstr "変更をすぐに適用" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "縮尺(&C) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177 -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "サンセリフ体(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +msgid "Use &Old Style Figures" +msgstr "旧形式の図を使う(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64 -#, fuzzy -msgid "&Up" -msgstr "上(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +msgid "Use true S&mall Caps" +msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 +msgid "&Default Family:" +msgstr "既定のフォント族(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76 -#, fuzzy -msgid "&Down" -msgstr "下(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +msgid "&Base Size:" +msgstr "基本寸法(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99 -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +msgid "&Graphics" +msgstr "図(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "選択した引用(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "利用可能な引用(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 +msgid "Select an image file" +msgstr "図表ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162 -msgid "Formatting" -msgstr "整形" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 +msgid "File name of image" +msgstr "図のファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "使用するNatbib引用スタイル" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 +msgid "Output Size" +msgstr "出力寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "引用スタイル(&Y):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "" +"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ" +"さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202 -msgid "List all authors" -msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +msgid "Set &height:" +msgstr "高さを設定(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205 -msgid "Full aut&hor list" -msgstr "全著者リスト(&H)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +msgid "&Scale Graphics (%):" +msgstr "図の縮尺(&S) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212 -msgid "Force upper case in citation" -msgstr "引用に際し大文字を強制する" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." +msgstr "" +"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ" +"さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215 -msgid "&Force upper case" -msgstr "強制的に大文字にする(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 +msgid "Set &width:" +msgstr "幅を設定(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222 -msgid "&Text after:" -msgstr "後置テキスト(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 +msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" +msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "文献引用語に置くテキスト" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 +msgid "Rotate Graphics" +msgstr "図を回転する" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247 -msgid "Text &before:" -msgstr "前置テキスト(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 +msgid "Check to change the order of rotating and scaling" +msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265 -msgid "Text to place before citation" -msgstr "文献引用の前に置くテキスト" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 +msgid "Ro&tate after scaling" +msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316 -msgid "A&pply" -msgstr "適用(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 +msgid "Or&igin:" +msgstr "原点(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335 -msgid "Search Citation" -msgstr "検索引用" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 +msgid "A&ngle (Degrees):" +msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358 -msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 +msgid "&Clipping" +msgstr "切り抜き(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365 -msgid "Regular E&xpression" -msgstr "正規表現(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 +msgid "y:" +msgstr "Y:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377 -msgid "<- C&lear" -msgstr "←消去(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 +msgid "x:" +msgstr "X:" -#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391 -#, fuzzy -msgid "F&ind:" -msgstr "検索(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73 -msgid "&Size:" -msgstr "大きさ(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 +msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 +msgid "Don't un&zip on export" +msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220 -msgid "&Insert" -msgstr "挿入(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 +msgid "S&ubfigure" +msgstr "小図(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252 -msgid "TeX Code:" -msgstr "TeX コード:" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 +msgid "The caption for the sub-figure" +msgstr "小図のキャプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276 -msgid "Match delimiter types" -msgstr "同型のデリミタを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "キャプション(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279 -msgid "&Keep matched" -msgstr "左右対称(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "LyX内に表示(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58 -msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61 -msgid "Use Class Defaults" -msgstr "このクラスのデフォルトを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "LaTeX追加オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76 -msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "LaTeXオプション(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79 -msgid "Save as Document Defaults" -msgstr "文書のデフォルトとして保存" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687 +msgid "Draft mode" +msgstr "下書きモード" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31 -msgid "Display" -msgstr "表示" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 +msgid "&Draft mode" +msgstr "下書きモード(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43 -msgid "Show ERT inline" -msgstr "ERTを行内表示する" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 +msgid "Listing Parameters" +msgstr "パラメーターの一覧" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46 -msgid "&Inline" -msgstr "行内(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 +msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" +msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53 -msgid "Show ERT button only" -msgstr "ERTボタンのみを表示" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 +msgid "&Bypass validation" +msgstr "文法チェックを回避(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56 -msgid "&Collapsed" -msgstr "最小化(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 +msgid "C&aption:" +msgstr "キャプション(&A):" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63 -msgid "Show ERT contents" -msgstr "ERTの内容を表示" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 +msgid "La&bel:" +msgstr "ラベル(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66 -msgid "O&pen" -msgstr "展開(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 +msgid "Mo&re parameters" +msgstr "他のパラメーター(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "ファイル" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 +msgid "Underline spaces in generated output" +msgstr "生成された出力の空白に下線を引く" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "下書き(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 +msgid "&Mark spaces in output" +msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "ファイルを外部で編集する" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 +msgid "Show LaTeX preview" +msgstr "LaTeXプレビューを表示" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89 -msgid "&Edit File..." -msgstr "ファイルを編集(&E)..." +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 +msgid "&Show preview" +msgstr "プレビューを表示(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 +msgid "File name to include" +msgstr "取り込むファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 +msgid "&Include Type:" +msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296 -msgid "&File:" -msgstr "ファイル(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347 +msgid "Include" +msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338 +msgid "Input" +msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165 -msgid "Available templates" -msgstr "使うことのできるテンプレート" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 +msgid "Verbatim" +msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176 -msgid "LyX View" -msgstr "LyXビュー" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955 +msgid "Program Listing" +msgstr "プログラムリスト" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600 -msgid "Screen display" -msgstr "画面表示" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 +#, fuzzy +msgid "Edit the file" +msgstr "ファイルを読み込む" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 -msgid "Monochrome" -msgstr "白黒" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 +msgid "Document &class:" +msgstr "文書クラス(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 -msgid "Grayscale" -msgstr "グレイスケール" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 +msgid "&Options:" +msgstr "オプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44 -msgid "Color" -msgstr "色" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 +msgid "Postscript &driver:" +msgstr "PostScriptドライバ(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 +msgid "&Use language's default encoding" +msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "LyX内での表示拡大率" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 +msgid "&Encoding:" +msgstr "エンコーディング(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "引用形式(&Q):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590 -msgid "&Display:" -msgstr "表示(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300 +#: src/insets/InsetListings.cpp:267 +msgid "Listing" +msgstr "リスト" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277 -msgid "Sca&le:" -msgstr "スケール(&L):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 +msgid "&Main Settings" +msgstr "主な設定(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "LyX内に画像を表示" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 +msgid "Style" +msgstr "様式" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "LyX内に表示(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 +msgid "The content's base font size" +msgstr "中身の基本フォント寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 +msgid "F&ont size:" +msgstr "フォント寸法(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134 -msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "画像を回転させる角度" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 +msgid "The content's base font style" +msgstr "中身の基本フォント寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154 -msgid "The origin of the rotation" -msgstr "回転の原点" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "フォント族(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394 -msgid "&Origin:" -msgstr "原点(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 +msgid "Use extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414 -msgid "A&ngle:" -msgstr "角度(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 +msgid "&Extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427 -msgid "Scale" -msgstr "スケール" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230 -msgid "Height of image in output" -msgstr "出力画像の高さ" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458 -msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276 -msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "縦横比を維持する(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "空白を記号で表示(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196 -msgid "Width of image in output" -msgstr "出力画像の幅" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "行幅よりも長い行は分割する" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518 -msgid "Crop" -msgstr "クロップ" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 +msgid "&Break long lines" +msgstr "長い行は分割する(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 +msgid "Placement" +msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443 -msgid "&Get from File" -msgstr "ファイルから取得(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312 -msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "境界枠の値で切り抜く" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 +msgid "Check for floating listings" +msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315 -msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "境界枠で切り抜く(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +msgid "&Float" +msgstr "フロート(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348 -msgid "&Left bottom:" -msgstr "左下(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386 -msgid "Right &top:" -msgstr "右上(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 +msgid "&Inline listing" +msgstr "文中リスト(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612 -msgid "x" -msgstr "X" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73 +msgid "&Placement:" +msgstr "配置(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619 -msgid "y" -msgstr "Y" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +msgid "Line numbering" +msgstr "行番号" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +msgid "On which side should line numbers be printed?" +msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655 -msgid "O&ption:" -msgstr "オプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "フォントの寸法を選択" -#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668 -msgid "Forma&t:" -msgstr "フォーマット(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "フォント寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43 -msgid "&Graphics" -msgstr "図(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 +msgid "S&tep:" +msgstr "行間(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "二つの附番行の行間" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68 -msgid "Select an image file" -msgstr "図表ファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 +msgid "&Side:" +msgstr "左右指定(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85 -msgid "File name of image" -msgstr "図のファイル名" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98 -msgid "Rotate Graphics" -msgstr "図を回転する" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 +msgid "&Dialect:" +msgstr "方言(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116 -msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "角度(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "言語(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144 -msgid "Or&igin:" -msgstr "原点(&I):" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164 -#, fuzzy -msgid "Output Size" -msgstr "出力寸法" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240 -msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてください。" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243 -msgid "Set &height:" -msgstr "高さを設定(&H):" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250 -msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260 -msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてください。" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263 -msgid "Set &width:" -msgstr "幅を設定(&W):" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273 -#, fuzzy -msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287 -msgid "&Clipping" -msgstr "切り抜き(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403 -msgid "y:" -msgstr "Y:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417 -msgid "x:" -msgstr "X:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "LaTeX追加オプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeXオプション(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" - -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +msgid "Select the programming language" +msgstr "プログラミング言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501 -msgid "Draft mode" -msgstr "下書きモード" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +msgid "Range" +msgstr "範囲" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504 -msgid "&Draft mode" -msgstr "下書きモード(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +msgid "&Last line:" +msgstr "最後の行(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514 -#, fuzzy -msgid "S&ubfigure" -msgstr "部分図(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +msgid "The last line to be printed" +msgstr "印刷される最後の行" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535 -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "部分図のキャプション" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "印刷される最初の行" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "キャプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "最初の行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "LyX内に表示(&W)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "詳細(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +msgid "More Parameters" +msgstr "追加パラメーター" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36 -msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "LaTeXプレビューを表示" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 +msgid "Feedback window" +msgstr "フィードバックウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39 -msgid "&Show preview" -msgstr "プレビューを表示(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 +msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54 -msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "生成された出力の空白に下線を引く" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55 +msgid "Update the display" +msgstr "表示を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57 -msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 +msgid "&Update" +msgstr "更新(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80 -#, fuzzy -msgid "File name to include" -msgstr "取り込むファイル名" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 +msgid "Use the margin settings provided by the document class" +msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87 -msgid "Load the file" -msgstr "ファイルを読み込む" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 +msgid "&Default Margins" +msgstr "既定の余白(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90 -msgid "&Load" -msgstr "読み込む(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 +msgid "&Top:" +msgstr "上部(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312 -msgid "Include" -msgstr "Include" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 +msgid "&Bottom:" +msgstr "下部(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 +msgid "&Inner:" +msgstr "内側(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122 -msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 +msgid "O&uter:" +msgstr "外側(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132 -#, fuzzy -msgid "&Include Type:" -msgstr "取り込みの種類(I):" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 +msgid "Head &sep:" +msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):" -#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58 -msgid "Update the display" -msgstr "表示を更新" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 +msgid "Head &height:" +msgstr "ヘッダの高さ(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235 -#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56 -msgid "&Update" -msgstr "更新(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 +msgid "&Foot skip:" +msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "列(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 msgid "&Vertical:" msgstr "垂直(V):" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 +msgid "&Use AMS math package automatically" +msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 +msgid "Use AMS &math package" +msgstr "AMS &mathパッケージを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 +msgid "Use esint package &automatically" +msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 +msgid "Use &esint package" +msgstr "AMS &esintパッケージを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "ソート型(&A):" +msgstr "ソート用文字列(&A):" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" -msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):" +msgstr "記述 (&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" msgstr "シンボル(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 msgid "Type" -msgstr "タイプ(&T)" +msgstr "種類" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "LyX内部のみ" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" -msgstr "LyXノート(&N)" +msgstr "LyX注釈(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "コメント(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "白黒で印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" -msgstr "淡色化(&G)" +msgstr "淡色表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90 msgid "Framed in box" msgstr "枠付箱型" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "&Framed" msgstr "枠付(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100 msgid "Box with shaded background" msgstr "影付き背景の箱型" -#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 msgid "&Shaded" msgstr "影付き(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 +msgid "&List in Table of Contents" +msgstr "目次中のリスト(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 +msgid "&Numbering" +msgstr "連番(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25 +msgid "Paper Size" +msgstr "用紙寸法" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 +msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" +msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 +msgid "Orientation" +msgstr "向き" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137 +msgid "&Portrait" +msgstr "縦向き(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147 +msgid "&Landscape" +msgstr "横向き(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165 +msgid "Page &style:" +msgstr "ページ形式(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192 +msgid "Lay out the page for double-sided printing" +msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 +msgid "&Two-sided document" +msgstr "両面文書(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 msgid "Label Width" msgstr "ラベルの幅" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 msgid "&Longest label" msgstr "最長のラベル(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157 -msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." +msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86 +msgid "Use Paragraph's Default Alignment" +msgstr "段落の既定配置を使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 +msgid "&Right" +msgstr "右揃え(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 +msgid "&Left" +msgstr "左揃え(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 +msgid "&Center" +msgstr "中央揃え(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 +msgid "&Justified" +msgstr "両端揃え(&J)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 msgid "L&ine spacing:" msgstr "行間(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245 msgid "Single" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265 msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779 -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "任意設定" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271 -#, fuzzy -msgid "&Default" -msgstr "既定値(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278 -msgid "&Justified" -msgstr "両端揃え(&J)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285 -msgid "&Left" -msgstr "左揃え(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292 -msgid "&Right" -msgstr "右揃え(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299 -msgid "&Center" -msgstr "中央揃え(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 +msgid "Indent &Paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 msgid "&Colors" msgstr "色(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 msgid "&Alter..." msgstr "変更(&A)..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25 -#, fuzzy -msgid "Converter File Cache" -msgstr "変換子のファイルキャッシュ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 +msgid "C&onverter:" +msgstr "変換子(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45 -msgid "&Enabled" -msgstr "有効(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +msgid "E&xtra flag:" +msgstr "追加フラグ(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65 -#, fuzzy -msgid "&Maximum Age (in days):" -msgstr "最大日数(&M):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 +msgid "&From format:" +msgstr "変換元の書式(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83 -#, fuzzy -msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "変換子の定義" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +msgid "&To format:" +msgstr "変換先の書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "追加(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 msgid "&Modify" msgstr "修正(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175 -msgid "&From format:" -msgstr "&Fromの書式:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207 -msgid "&To format:" -msgstr "&Toの書式:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 +msgid "Converter Defi&nitions" +msgstr "変換子の定義(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241 -msgid "E&xtra flag:" -msgstr "追加フラグ(&X):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 +msgid "Converter File Cache" +msgstr "変換子のファイルキャッシュ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264 -#, fuzzy -msgid "C&onverter:" -msgstr "変換子(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 +msgid "&Enabled" +msgstr "有効(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25 -#, fuzzy -msgid "C&opiers" -msgstr "複写子(&O)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +msgid "&Maximum Age (in days):" +msgstr "最大日数(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 msgid "&Format:" msgstr "書式(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 msgid "&Copier:" msgstr "複写子(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 +msgid "C&opiers" +msgstr "複写子(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " @@ -1659,2019 +1917,2100 @@ msgstr "" "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" "使っているときに便利です。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 msgid "&Date format:" msgstr "日付書式(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime出力の日付書式" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33 msgid "Display &Graphics:" msgstr "図を表示する(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73 msgid "Off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 msgid "No math" msgstr "数式を除く" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73 msgid "On" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78 msgid "Do not display" msgstr "表示しない" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86 msgid "Instant &Preview:" msgstr "自動プレビュー(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 msgid "&File formats" -msgstr "ファイルフォーマット(&F)" +msgstr "ファイル形式(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 msgid "&Document format" -msgstr "文書書式(&D)" +msgstr "文書の形式である(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)" +msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "F&ormat:" msgstr "形式(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "S&hortcut:" msgstr "ショートカット(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 msgid "&Viewer:" msgstr "ビューア(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 msgid "&GUI name:" msgstr "&GUI名" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 msgid "E&xtension:" msgstr "拡張(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 msgid "Ed&itor:" msgstr "エディタ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" msgstr "電子メール(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "あなたの名前" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53 -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 msgid "&Name:" msgstr "名前(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 msgid "Bro&wse..." msgstr "一覧(&W)..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 msgid "S&econd:" msgstr "第2(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 msgid "&First:" msgstr "第1(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "キーボードマップを使用する(&K)" +msgstr "キー配置表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 msgid "Command s&tart:" msgstr "コマンド開始(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47 msgid "&Default language:" msgstr "既定言語(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57 msgid "Command e&nd:" msgstr "コマンド終了(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67 msgid "Language pac&kage:" msgstr "言語パッケージ(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77 msgid "Auto &begin" msgstr "自動開始(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84 msgid "Use b&abel" msgstr "B&abelを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107 msgid "&Global" msgstr "大域的(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121 msgid "Auto &end" msgstr "自動終了(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする" +msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Te&Xエンコーディング:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353 msgid "US letter" -msgstr "US レター" +msgstr "USレター" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354 msgid "US legal" -msgstr "US リーガル" +msgstr "USリーガル" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355 msgid "US executive" -msgstr "US エグゼクティブ" +msgstr "USエグゼクティブ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134 msgid "External Applications" msgstr "外部アプリケーション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeXコマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163 msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeXコマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170 msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeXコマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)" +msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187 msgid "Index command:" msgstr "索引コマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197 msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:" +msgstr "DVIビューアの用紙寸法設定:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)" +msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77 -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120 msgid "Browse..." msgstr "一覧..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84 msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATHプレフィックス:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94 msgid "&Temporary directory:" msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104 msgid "&Backup directory:" msgstr "バックアップディレクトリ(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130 msgid "&Working directory:" msgstr "作業ディレクトリ(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140 msgid "&Document templates:" msgstr "文書テンプレート(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33 msgid "&roff command:" msgstr "&roffコマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" +msgstr "" +"エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落" +"は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79 msgid "Output &line length:" msgstr "出力の行幅(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47 -msgid "Name of the default printer" -msgstr "既定プリンタ名" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 +msgid "Printer Command Options" +msgstr "印刷コマンドオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54 -msgid "Use printer name explicitely" -msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 +msgid "Extension to be used when printing to file." +msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 -msgid "Adapt outp&ut" -msgstr "出力を調整する(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 +msgid "File ex&tension:" +msgstr "ファイル拡張子(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 -msgid "Command Options" -msgstr "コマンドオプション" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 +msgid "Option used to print to a file." +msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76 -msgid "Re&verse:" -msgstr "元に戻す(&V)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 +msgid "Print to &file:" +msgstr "ファイルに書き出す(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92 -msgid "To p&rinter:" -msgstr "送り先プリンタ(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 +msgid "Option used to print to non-default printer." +msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102 -msgid "Paper si&ze:" -msgstr "用紙寸法(&Z):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 +msgid "Set p&rinter:" +msgstr "プリンタ指定(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118 -msgid "To &file:" -msgstr "送り先ファイル(&F):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 +msgid "Option used with spool command to set printer." +msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 +msgid "Spool pr&inter:" +msgstr "スプールのプリンタ(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 +msgid "" +"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " +"to print." +msgstr "" +"設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う" +"ようになります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" msgstr "スプールコマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153 -msgid "&Odd pages:" -msgstr "奇数ページ(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 +msgid "Option used to reverse page order." +msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "用紙種類(&Y):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 +msgid "Re&verse pages:" +msgstr "逆順に印刷(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179 -msgid "E&xtra options:" -msgstr "追加オプション(&X):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 +msgid "Lan&dscape:" +msgstr "横向き(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189 -msgid "Spool pref&ix:" -msgstr "スプールプレフィックス(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 +msgid "Number of Co&pies:" +msgstr "部数(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 +msgid "Option used to set number of copies." +msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 +msgid "Option used to print a range of pages." +msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 msgid "Co&llated:" msgstr "丁合(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215 -msgid "&Even pages:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 +msgid "Pa&ge range:" +msgstr "ページ範囲(&G):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 +msgid "Option used to collate multiple copies." +msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 +msgid "&Odd pages:" +msgstr "奇数ページ(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 +msgid "&Even pages:" msgstr "偶数ページ(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225 -msgid "File ex&tension:" -msgstr "ファイル拡張子(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "用紙種類(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238 -msgid "Lan&dscape:" -msgstr "横向き(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "用紙寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251 -msgid "Co&pies:" -msgstr "部数(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 +msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." +msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261 -msgid "Pa&ge range:" -msgstr "ページ範囲(&G):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 +msgid "E&xtra options:" +msgstr "追加オプション(&X):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 +msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." +msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 +msgid "" +"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " +"printer command and you have config. files installed for all your " +"printers." +msgstr "" +"通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい" +"て,全てのプリンタのconfig.ファイルをインストールしているときのみで" +"す。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 +msgid "Adapt output to printer" +msgstr "出力をプリンタに合わせる" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271 -msgid "Specify the command option names for your printer command" -msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 +msgid "Default &printer:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 +msgid "Name of the default printer" +msgstr "既定のプリンタ名" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "印刷コマンド(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307 -msgid "Printer &name:" -msgstr "プリンタ名(&N):" - -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "サンセリフ体(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101 msgid "T&ypewriter:" msgstr "タイプライタ体(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160 msgid "Screen &DPI:" msgstr "画面&DPI:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177 msgid "&Zoom %:" -msgstr "拡大%(&Z):" +msgstr "拡大%(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214 msgid "Font Sizes" msgstr "フォントの大きさ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253 msgid "Larger:" msgstr "大:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263 msgid "Largest:" msgstr "極大:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276 msgid "Huge:" msgstr "極々大:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286 msgid "Hugest:" msgstr "最大:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296 msgid "Smallest:" msgstr "極小:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306 msgid "Smaller:" msgstr "小:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316 msgid "Small:" msgstr "やや小:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326 msgid "Normal:" msgstr "ふつう:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336 msgid "Tiny:" msgstr "最小:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346 msgid "Large:" msgstr "やや大:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33 msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69 msgid "Al&ternative language:" msgstr "代替言語(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "エスケープ文字(R):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。" +msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "個人用辞書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept compound &words" msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160 msgid "Use input encod&ing" msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "Scrolling" msgstr "スクロール法" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "B&rowse..." msgstr "一覧(&R)..." -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 msgid "&User interface file:" -msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):" +msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "&Bind file:" -msgstr "バインドファイル(&B):" +msgstr "キー設定ファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用します。" +msgstr "" +"ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま" +"す。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 msgid "Load opened files from last session" msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 msgid "Restore cursor positions" msgstr "カーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 msgid "Save/restore window position" msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:228 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 msgid "Width" msgstr "幅" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:219 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317 msgid "Height" msgstr "高さ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 msgid "B&ackup documents " msgstr "文書のバックアップ(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334 msgid " every" msgstr "毎" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354 msgid "minutes" msgstr "分ごと" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "最近のファイルの最大値(&M):" +msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114 -#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113 +#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "印刷を開始するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]" +msgstr "終了頁(&T):[[\"X頁からY頁\"のように]]" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "印刷を終了するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "全ページを印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "開始頁(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "全て(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "奇数頁を印刷(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "偶数頁を印刷(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "逆順で印刷する" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 msgid "Copies" msgstr "部数" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "部数" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "一部毎にまとめて丁合にする" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "丁合にする(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "印刷(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "印刷先" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "出力をプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "プリンタ(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "出力をファイルに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 msgid "La&bels in:" msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照" +msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" msgstr "<参照>" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 msgid "()" msgstr "(<参照>)" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 msgid "" msgstr "<参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 msgid "on page " msgstr "on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 msgid " on page " msgstr "<参照> on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "Formatted reference" msgstr "整形された参照" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "&Sort" msgstr "ソート(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 msgid "Update the label list" msgstr "ラベル一覧を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 msgid "Jump to the label" msgstr "ラベルに飛ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293 msgid "&Go to Label" msgstr "ラベルに移動(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "検索対象(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "置換文字列(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "次候補(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 msgid "Replace &All" msgstr "全て置換(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "後ろ向き検索(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "エクスポート書式(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" msgstr "修正候補:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" msgstr "単語を現在の選択で置換する" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 msgid "Ignore this word" msgstr "単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "このセッション中はこの単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "I&gnore All" msgstr "全て無視(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 msgid "Replacement:" msgstr "置換:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" msgstr "現在の単語" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Unknown word:" msgstr "辞書にない単語:" -#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace with selected word" msgstr "選択した単語で置き換える" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" msgstr "表の設定(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 msgid "Column Width" msgstr "列の幅" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" msgstr "列の固定幅" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "固定幅列の垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "垂直揃え(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "水平揃え(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "表を90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "表を90度回転させる(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "このセルを90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "セルを90度回転させる(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" msgstr "セルを統合" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" msgstr "連結列(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&Xの引数:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" msgstr "罫線(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "All Borders" msgstr "全ての罫線" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "C&lear" msgstr "消去(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "様式" - -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" msgstr "フォーマル様式(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" msgstr "既定の様式(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" msgstr "罫線の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670 msgid "Additional Space" msgstr "空白を追加" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" -msgstr "行の上(&O):" +msgstr "行上(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742 msgid "Botto&m of row:" -msgstr "行の下(&M):" +msgstr "行下(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "行の間(&W):" +msgstr "行間(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793 msgid "&Longtable" msgstr "長い表(&Longtable)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821 msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "現在の行に改ページを設定する" +msgstr "現在の行に改段を設定する" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 msgid "Page &break on current row" -msgstr "現在の列で改ページ(&B)" +msgstr "現在の列で改段(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853 msgid "Header:" msgstr "ヘッダ:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860 msgid "Footer:" msgstr "フッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867 msgid "First header:" msgstr "最初のヘッダ:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Last footer:" msgstr "最後のフッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881 msgid "Contents" msgstr "内容は" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888 msgid "Border above" msgstr "上の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895 msgid "Border below" msgstr "下の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" +msgstr "" +"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 +#: src/LyXFunc.cpp:1896 msgid "on" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" +msgstr "" +"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "double" msgstr "二重線" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 msgid "Don't output the last footer" msgstr "最後のフッタを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 msgid "is empty" msgstr "空である" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 msgid "Don't output the first header" msgstr "最初のヘッダを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "&Use long table" msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049 msgid "Current cell:" msgstr "現在のセル:" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 msgid "Current row position" msgstr "現在の行座標" -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 msgid "Current column position" msgstr "現在の列座標" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "このダイアログを閉じます" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "ファイル一覧を再構築する" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "再走査(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104 -msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ" "る。" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" msgstr "表示するクラスまたはスタイル" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeXクラス" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeXスタイル" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeXスタイル" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える" -#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "パスを表示(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 +msgid "Separate Paragraphs With" +msgstr "段落間の分け方" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 +msgid "&Vertical space" +msgstr "垂直スペース(&V)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 +msgid "Indent consecutive paragraphs" +msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 +msgid "&Indentation" +msgstr "行頭下げ(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 +msgid "Spacing" +msgstr "空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 +msgid "&Line spacing:" +msgstr "行間(&L):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "本文を2段組にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 +msgid "Two-&column document" +msgstr "二段組文書(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 +msgid "Listing settings" +msgstr "リスト設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "索引の見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233 msgid "&Keyword:" msgstr "キーワード(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61 msgid "Entry" msgstr "見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 msgid "The selected entry" msgstr "選択された見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 msgid "&Selection:" msgstr "選択(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "見出しを選択語で置換" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 -msgid "<- P&romote" -msgstr "← 昇格(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +msgid "Update navigation tree" +msgstr "ナビゲーションツリーを更新" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 -#, fuzzy -msgid "D&own" -msgstr "下(&O)" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +msgid "Decrease nesting depth of selected item" +msgstr "選択した項目の階層を上げる" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +msgid "Increase nesting depth of selected item" +msgstr "選択した項目の階層を下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50 -msgid "De&mote ->" -msgstr "降格(&M) →" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +msgid "Move selected item down by one" +msgstr "選択した項目を1つ下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57 -msgid "Upd&ate" -msgstr "更新(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +msgid "Move selected item up by one" +msgstr "選択した項目を1つ上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116 -msgid "&Type:" -msgstr "タイプ(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 +msgid "" +"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " +"available" +msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186 -#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187 +#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 msgid "&URL:" msgstr "&URL:" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54 msgid "Name associated with the URL" msgstr "このURLに関連づけられた名称" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?" -#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 msgid "&Spacing:" msgstr "スペース(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 msgid "&Value:" msgstr "値(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 msgid "&Protect:" msgstr "保護(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する" +msgstr "改段の後でもスペースを挿入する" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。" +msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Supported spacing types" -msgstr "サポートされているスペースタイプ" +msgstr "サポートされているスペースの種類" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 msgid "DefSkip" msgstr "任意のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 msgid "VFill" msgstr "垂直フィル" -#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" -msgstr "ソースを完成する" +msgstr "全ソース" -#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50 msgid "Default (outer)" msgstr "既定値(外側)" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65 msgid "Outer" msgstr "外側" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76 -msgid "&Placement:" -msgstr "配置(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100 msgid "Units of width value" msgstr "幅の単位" -#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122 msgid "&Units:" msgstr "単位(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58 -msgid "&Line spacing:" -msgstr "行間(&L):" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "段落間の分け方" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144 -msgid "&Vertical space" -msgstr "垂直スペース(&V)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 -msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154 -msgid "&Indentation" -msgstr "行頭下げ(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "本文を2段組にする" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183 -msgid "Two-&column document" -msgstr "二段組文書(&C)" - #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29 -#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14 -#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 -#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16 -#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30 -#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38 +#: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 +#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7 -#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 +#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 -#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 msgid "TheoremTemplate" msgstr "定理テンプレート" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925 -#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957 +#: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375 +#: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28 +#: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470 msgid "Proof" msgstr "証明" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "証明:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003 -#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963 +#: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416 +#: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 -#: lib/layouts/svjour.inc:478 +#: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4 +#: lib/layouts/theorems.inc:20 msgid "Theorem" msgstr "定理" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 msgid "Theorem #:" msgstr "定理 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 -#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 +#: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59 msgid "Lemma" msgstr "補題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 msgid "Lemma #:" msgstr "補題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489 -#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894 +#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320 +#: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 +#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45 +#: lib/layouts/theorems.inc:50 msgid "Corollary" msgstr "系" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "系 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389 +#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 -#: lib/layouts/svjour.inc:450 +#: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89 +#: lib/layouts/theorems.inc:68 msgid "Proposition" msgstr "命題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" msgstr "命題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 -#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 +#: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 -#: lib/layouts/svjour.inc:369 +#: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +#: lib/layouts/theorems.inc:77 msgid "Conjecture" msgstr "推論" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "推論 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 msgid "Criterion" msgstr "基準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 msgid "Criterion #:" msgstr "基準 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:213 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155 +#: lib/layouts/theorems.inc:86 msgid "Fact" msgstr "事実" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 msgid "Fact #:" msgstr "事実 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 msgid "Axiom" msgstr "公理" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 msgid "Axiom #:" msgstr "公理 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652 -#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921 +#: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 -#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334 +#: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 -#: lib/layouts/svjour.inc:390 +#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188 +#: lib/layouts/theorems.inc:95 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 msgid "Definition #:" msgstr "定義 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664 -#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933 +#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489 msgid "Example" msgstr "例" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 msgid "Example #:" msgstr "例 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:240 msgid "Condition" msgstr "条件" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 msgid "Condition #:" msgstr "条件 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382 +#: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 -#: lib/layouts/svjour.inc:429 +#: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262 msgid "Problem" msgstr "問題" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 msgid "Problem #:" msgstr "問題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122 msgid "Exercise" msgstr "演習" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 msgid "Exercise #:" msgstr "演習 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 +#: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 -#: lib/layouts/svjour.inc:464 +#: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307 +#: lib/layouts/theorems.inc:132 msgid "Remark" msgstr "注釈" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 msgid "Remark #:" msgstr "注釈 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150 msgid "Claim" msgstr "主張" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "主張 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360 -#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 +#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91 +#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195 +#: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65 +#: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360 +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note" -msgstr "注" +msgstr "注釈" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 msgid "Note #:" -msgstr "注 #:" +msgstr "注釈 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:382 msgid "Notation" msgstr "記法" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 msgid "Notation #:" msgstr "記法 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 -#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 +#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418 +#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159 msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 msgid "Case #:" msgstr "ケース #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 -#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29 -#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95 -#: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57 -#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41 -#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29 -#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 -#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 -#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 -#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61 -#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64 +#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 +#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62 +#: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96 +#: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 +#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52 +#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45 +#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42 +#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 -#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 -#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306 -#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111 -#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66 -#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68 -#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67 +#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 +#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73 +#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186 +#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 +#: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49 +#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65 +#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49 +#: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49 +#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60 +#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 +#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69 +#: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "小節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80 -#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70 +#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 +#: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 -#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 +#: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62 +#: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57 +#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svjour.inc:70 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 +#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "小々節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 -#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 +#: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32 msgid "Section*" msgstr "節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 +#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42 msgid "Subsection*" msgstr "小節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206 -#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206 +#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52 msgid "Subsubsection*" msgstr "小々節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80 +#: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301 +#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 +#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 -#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 +#: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 -#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 +#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 +#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259 +#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 -#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 -#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 +#: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.C:145 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "概要" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336 msgid "Abstract---" msgstr "概要---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109 +#: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282 -#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241 -#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194 -#: lib/layouts/svjour.inc:273 +#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 +#: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175 +#: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170 +#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 msgid "Index Terms---" msgstr "索引の見出し---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86 +#: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103 +#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143 -#: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369 -#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261 -#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140 -#: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21 -#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12 -#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 +#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139 +#: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145 +#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 +#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 +#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184 +#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 +#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230 +#: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39 +#: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 msgid "Bibliography" msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 -#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393 +#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 -#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.C:524 +#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 +#: src/rowpainter.cpp:469 msgid "Appendix" -msgstr "附録" +msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408 msgid "Appendices" -msgstr "附録" +msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 msgid "Biography" msgstr "経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "写真なし経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454 msgid "Footernote" msgstr "脚注" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:466 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80 -#: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 -#: lib/layouts/stdlists.inc:11 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229 +#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" -msgstr "箇条書き(記号)" +msgstr "箇条書き(記号)" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327 +#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" -msgstr "箇条書き(番号)" +msgstr "箇条書き(番号)" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 -#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 +#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" -msgstr "箇条書き(見出し語)" +msgstr "箇条書き(記述)" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" -msgstr "箇条書き(リスト)" - -#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 -#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956 -#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 -#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11 -#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 -#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92 -#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129 -#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94 -#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90 -#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109 +msgstr "箇条書き(リスト)" + +#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249 +#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 +#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729 +#: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 +#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37 +#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 +#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 +#: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134 +#: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36 +#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 +#: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:129 +#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 +#: lib/layouts/svjour.inc:130 msgid "Title" -msgstr "表題" +msgstr "タイトル" -#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009 -#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 +#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753 +#: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:152 +#: lib/layouts/svjour.inc:153 msgid "Subtitle" -msgstr "副題" - -#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416 -#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 +msgstr "サブタイトル" + +#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 +#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220 +#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778 +#: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56 +#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76 -#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123 -#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 -#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 +#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161 +#: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154 +#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60 +#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116 +#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183 msgid "Author" msgstr "著者" -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 +#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 -#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 +#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115 -#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116 -#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 +#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179 +#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 +#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "住所" -#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 +#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:236 +#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168 +#: lib/layouts/svjour.inc:237 msgid "Mail" msgstr "メール" -#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 -#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 -#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476 -#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 -#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 -#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 -#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 -#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314 +#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273 +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 +#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233 +#: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476 +#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144 +#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 +#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231 +#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248 +#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 msgid "Date" msgstr "日付" -#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 +#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538 -#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 +#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:415 msgid "Acknowledgement" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 +#: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "抜刷送付先:" -#: lib/layouts/aa.layout:176 +#: lib/layouts/aa.layout:177 msgid "Correspondence to:" msgstr "連絡先:" -#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/svjour.inc:308 +#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/svjour.inc:309 msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57 -#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 +#: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153 +#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233 +#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "電子メール" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148 msgid "Thesaurus" msgstr "類義語辞典" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102 +#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85 +#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105 +#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72 +#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72 +#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 -#: lib/layouts/svjour.inc:79 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 +#: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "段落" -#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 +#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "所属" -#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 +#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347 msgid "And" msgstr "And" -#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 +#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 -#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302 -#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95 -#: lib/layouts/svjour.inc:294 +#: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215 +#: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315 +#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295 msgid "Acknowledgements" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 -#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454 +#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442 +#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 -#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 -#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207 -#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 -#: src/output_plaintext.C:157 +#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 +#: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357 +#: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159 +#: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341 +#: src/output_plaintext.cpp:157 msgid "References" msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 +#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367 msgid "PlaceFigure" msgstr "図挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 +#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388 msgid "PlaceTable" msgstr "表挿入" -#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 +#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509 msgid "TableComments" msgstr "表コメント" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 +#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489 msgid "TableRefs" msgstr "表参照" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 +#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430 msgid "MathLetters" msgstr "数式文字" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468 msgid "NoteToEditor" -msgstr "編集者へのノート" +msgstr "編集者への注釈" -#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546 msgid "Facility" msgstr "施設" -#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 +#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572 msgid "Objectname" msgstr "オブジェクト名" -#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 +#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599 msgid "Dataset" msgstr "データセット" -#: lib/layouts/aastex.layout:293 +#: lib/layouts/aastex.layout:294 msgid "Subject headings:" msgstr "" -#: lib/layouts/aastex.layout:336 +#: lib/layouts/aastex.layout:337 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:357 +#: lib/layouts/aastex.layout:358 msgid "and" msgstr "" -#: lib/layouts/aastex.layout:378 +#: lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "Place Figure here:" msgstr "図をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:399 +#: lib/layouts/aastex.layout:400 msgid "Place Table here:" msgstr "表をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:419 +#: lib/layouts/aastex.layout:420 msgid "[Appendix]" -msgstr "[附録]" +msgstr "[付録]" -#: lib/layouts/aastex.layout:479 +#: lib/layouts/aastex.layout:480 msgid "Note to Editor:" -msgstr "編集者へのノート" +msgstr "編集者への注釈" -#: lib/layouts/aastex.layout:500 +#: lib/layouts/aastex.layout:501 msgid "References. ---" msgstr "引用 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:520 +#: lib/layouts/aastex.layout:521 msgid "Note. ---" -msgstr "注 ---" +msgstr "注釈 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:530 +#: lib/layouts/aastex.layout:531 msgid "FigCaption" msgstr "図キャプション" -#: lib/layouts/aastex.layout:540 +#: lib/layouts/aastex.layout:541 msgid "Fig. ---" msgstr "図 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:557 +#: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Facility:" msgstr "" -#: lib/layouts/aastex.layout:583 +#: lib/layouts/aastex.layout:584 msgid "Obj:" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト:" -#: lib/layouts/aastex.layout:610 +#: lib/layouts/aastex.layout:611 msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 -#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:95 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966 +#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 msgid "Theorem." msgstr "定理." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 -#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:117 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904 +#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 msgid "Corollary." msgstr "系." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 -#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 +#: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81 msgid "Lemma." msgstr "補題." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 -#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 +#: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103 msgid "Proposition." msgstr "命題." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:183 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125 msgid "Conjecture." msgstr "推論." @@ -3680,9 +4019,10 @@ msgid "Criterion." msgstr "基準." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 -#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 +#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" @@ -3690,8 +4030,9 @@ msgstr "アルゴリズム" msgid "Algorithm." msgstr "アルゴリズム." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:227 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 msgid "Fact." msgstr "事実." @@ -3699,56 +4040,59 @@ msgstr "事実." msgid "Axiom." msgstr "公理." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 -#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:268 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924 +#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 msgid "Definition." msgstr "定義." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:290 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936 +#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:232 msgid "Example." msgstr "例." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:312 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254 msgid "Condition." msgstr "条件." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:334 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 msgid "Problem." msgstr "問題." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299 msgid "Exercise." msgstr "演習." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:388 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330 msgid "Remark." msgstr "注釈." -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 +#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 -#: lib/layouts/svjour.inc:362 +#: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352 msgid "Claim." msgstr "主張." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:432 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374 msgid "Note." -msgstr "注." +msgstr "注釈." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:454 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396 msgid "Notation." msgstr "記法." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 -#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 +#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:404 msgid "Summary" msgstr "要約" @@ -3758,26 +4102,28 @@ msgstr "要約." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 -#: lib/layouts/svjour.inc:322 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429 msgid "Acknowledgement." msgstr "謝辞." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 msgid "Case." -msgstr "場合." +msgstr "ケース." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:506 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448 +#: lib/layouts/theorems.inc:169 msgid "Conclusion" msgstr "結論" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:520 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462 msgid "Conclusion." msgstr "結論." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216 +#: lib/layouts/theorems.inc:36 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "定理 \\arabic{theorem}" @@ -3843,7 +4189,7 @@ msgstr "主張 \\arabic{claim}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "ノート \\arabic{note}." +msgstr "注釈 \\arabic{note}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199 msgid "Notation \\arabic{notation}." @@ -3859,21 +4205,20 @@ msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "場合 \\arabic{case}." +msgstr "ケース \\arabic{case}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." -#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 -#: lib/layouts/numarticle.inc:16 +#: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98 +#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/amsbook.layout:109 -#, fuzzy +#: lib/layouts/amsbook.layout:110 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "練習章" +msgstr "問題章" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" @@ -3889,45 +4234,38 @@ msgstr "要約:" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" -msgstr "短い表題" +msgstr "短縮したタイトル" #: lib/layouts/apa.layout:100 msgid "Short title:" -msgstr "短い表題:" +msgstr "短縮したタイトル:" #: lib/layouts/apa.layout:129 -#, fuzzy msgid "TwoAuthors" msgstr "第2著者" #: lib/layouts/apa.layout:136 -#, fuzzy msgid "ThreeAuthors" msgstr "第3著者" #: lib/layouts/apa.layout:143 -#, fuzzy msgid "FourAuthors" msgstr "第4著者" -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "所属:" #: lib/layouts/apa.layout:171 -#, fuzzy msgid "TwoAffiliations" msgstr "第2所属" #: lib/layouts/apa.layout:178 -#, fuzzy msgid "ThreeAffiliations" msgstr "第3所属" #: lib/layouts/apa.layout:185 -#, fuzzy msgid "FourAffiliations" msgstr "第4所属" @@ -3943,7 +4281,8 @@ msgstr "" msgid "Acknowledgements:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 +#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "謝辞" @@ -3956,41 +4295,57 @@ msgstr "太線" msgid "CenteredCaption" msgstr "中央揃えキャプション" -#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 -#: lib/layouts/scrclass.inc:262 +#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243 +#: lib/layouts/scrclass.inc:263 msgid "Senseless!" msgstr "意味を成しません!" #: lib/layouts/apa.layout:280 msgid "FitFigure" -msgstr "サイズを調整した図" +msgstr "寸法を調整した図" #: lib/layouts/apa.layout:286 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "寸法を調整したビットマップ" -#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55 -#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177 -#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 +#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91 +#: lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:344 -#, fuzzy +#: lib/layouts/apa.layout:345 msgid "Seriate" -msgstr "続き" +msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 -#: src/buffer_funcs.C:524 +#: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362 +#: src/buffer_funcs.cpp:505 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897 -#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7 -#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11 +#: lib/layouts/armenian-article.layout:9 +msgid "LatinOn" +msgstr "ラテン入" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:18 +msgid "Latin on" +msgstr "ラテン入" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:25 +msgid "LatinOff" +msgstr "ラテン切" + +#: lib/layouts/armenian-article.layout:34 +msgid "Latin off" +msgstr "ラテン切" + +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115 +#: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "部" @@ -4000,311 +4355,288 @@ msgstr "部" msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" -msgstr "" - -#: lib/layouts/beamer.layout:100 -msgid "BeginFrame" -msgstr "スライド開始" - -#: lib/layouts/beamer.layout:115 -msgid "Frame " -msgstr "スライド " - -#: lib/layouts/beamer.layout:141 -msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "白紙スライド開始" +msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:156 -msgid "Frame (no head/foot/sidebars) " -msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し) " - -#: lib/layouts/beamer.layout:179 -msgid "EndFrame" -msgstr "スライド終了" - -#: lib/layouts/beamer.layout:193 -msgid "________________________________ " -msgstr "________________________________ " - -#: lib/layouts/beamer.layout:207 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" - -#: lib/layouts/beamer.layout:222 -msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" - -#: lib/layouts/beamer.layout:280 +#: lib/layouts/beamer.layout:160 msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "第\\arabic{section}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17 +#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223 +#: lib/layouts/numarticle.inc:11 msgid "\\Alph{section}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:321 +#: lib/layouts/beamer.layout:201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "" +msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:334 +#: lib/layouts/beamer.layout:214 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:347 -msgid "AgainFrame" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:228 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" -#: lib/layouts/beamer.layout:362 -msgid "Again frame with label " -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:245 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:386 -msgid "AlertBlock" -msgstr "強調ブロック" +#: lib/layouts/beamer.layout:271 +msgid "BeginPlainFrame" +msgstr "白紙フレーム開始" -#: lib/layouts/beamer.layout:396 -msgid "block with alerted text " -msgstr "強調テキストを含むブロック" +#: lib/layouts/beamer.layout:287 +msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" +msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" -#: lib/layouts/beamer.layout:464 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" +#: lib/layouts/beamer.layout:310 +msgid "AgainFrame" +msgstr "再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy -msgid "block " -msgstr "ブロック" +#: lib/layouts/beamer.layout:327 +msgid "Again frame with label" +msgstr "ラベル付き再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:499 -#, fuzzy -msgid "Corollary. " -msgstr "系." +#: lib/layouts/beamer.layout:351 +msgid "EndFrame" +msgstr "フレーム終了" -#: lib/layouts/beamer.layout:516 -#, fuzzy +#: lib/layouts/beamer.layout:365 +msgid "________________________________" +msgstr "________________________________" + +#: lib/layouts/beamer.layout:380 +msgid "FrameSubtitle" +msgstr "フレーム・サブタイトル" + +#: lib/layouts/beamer.layout:403 msgid "Column" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:527 -msgid "start column of width: " -msgstr "列の開始 ー 幅:" +#: lib/layouts/beamer.layout:415 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" -#: lib/layouts/beamer.layout:539 +#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438 msgid "Columns" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:551 -#, fuzzy -msgid "columns " -msgstr "列" - -#: lib/layouts/beamer.layout:568 +#: lib/layouts/beamer.layout:455 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "中央揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:579 -msgid "columns (center aligned) " +#: lib/layouts/beamer.layout:466 +msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列(中央揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:598 +#: lib/layouts/beamer.layout:485 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "上端揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:609 -msgid "columns (top aligned) " +#: lib/layouts/beamer.layout:496 +msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列(上端揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:655 -msgid "Definition. " -msgstr "定義. " +#: lib/layouts/beamer.layout:516 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" -#: lib/layouts/beamer.layout:658 -#, fuzzy -msgid "Definitions" -msgstr "定義" +#: lib/layouts/beamer.layout:532 +msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:661 -msgid "Definitions. " -msgstr "定義. " +#: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552 +msgid "Overprint" +msgstr "重ね刷り" -#: lib/layouts/beamer.layout:667 -msgid "Example. " -msgstr "例. " +#: lib/layouts/beamer.layout:568 +msgid "OverlayArea" +msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:675 -#, fuzzy -msgid "Examples" -msgstr "例" +#: lib/layouts/beamer.layout:578 +msgid "Overlayarea" +msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 -msgid "Examples. " -msgstr "例. " +#: lib/layouts/beamer.layout:593 +msgid "Uncover" +msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:681 -msgid "ExampleBlock" -msgstr "用例ブロック" +#: lib/layouts/beamer.layout:603 +msgid "Uncovered on slides" +msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:691 -msgid "block showing an example " -msgstr "例を示すブロック" +#: lib/layouts/beamer.layout:618 +msgid "Only" +msgstr "限定表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:713 -msgid "Fact. " -msgstr "事実. " +#: lib/layouts/beamer.layout:628 +msgid "Only on slides" +msgstr "以下のスライドのみに表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:716 -msgid "FrameSubtitle" -msgstr "スライド副題" +#: lib/layouts/beamer.layout:644 +msgid "Block" +msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68 -#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 -#, fuzzy -msgid "Institute" -msgstr "所属機関" +#: lib/layouts/beamer.layout:654 +msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" +msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641 -#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 -msgid "LyX-Code" -msgstr "LyX コード" +#: lib/layouts/beamer.layout:669 +msgid "ExampleBlock" +msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:798 -msgid "NoteItem" -msgstr "注釈アイテム" +#: lib/layouts/beamer.layout:679 +msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" +msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:809 -msgid "note: " -msgstr "注釈: " +#: lib/layouts/beamer.layout:698 +msgid "AlertBlock" +msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:821 -#, fuzzy -msgid "Only" -msgstr "限定表示" +#: lib/layouts/beamer.layout:708 +msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" +msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:830 -msgid "only on slides " -msgstr "以下のコマのみに表示 " +#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68 +#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212 +msgid "Institute" +msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/beamer.layout:845 -msgid "Overprint" -msgstr "重ね刷り" +#: lib/layouts/beamer.layout:869 +msgid "TitleGraphic" +msgstr "タイトル図" -#: lib/layouts/beamer.layout:855 -msgid "overprint " -msgstr "重ね刷り" +#: lib/layouts/beamer.layout:927 +msgid "Definitions" +msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:871 -msgid "OverlayArea" -msgstr "オーバーレイ領域" +#: lib/layouts/beamer.layout:930 +msgid "Definitions." +msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:881 -msgid "overlayarea " -msgstr "オーバーレイ領域" +#: lib/layouts/beamer.layout:944 +msgid "Examples" +msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:911 -msgid "Part " -msgstr "部 " +#: lib/layouts/beamer.layout:947 +msgid "Examples." +msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:928 -msgid "Proof. " -msgstr "証明. " +#: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:485 +msgid "Proof." +msgstr "証明." -#: lib/layouts/beamer.layout:932 +#: lib/layouts/beamer.layout:971 msgid "Separator" msgstr "分離線" -#: lib/layouts/beamer.layout:945 +#: lib/layouts/beamer.layout:984 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:980 -msgid "TitleGraphic" -msgstr "タイトル図" +#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 +msgid "LyX-Code" +msgstr "LyXコード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1031 +msgid "NoteItem" +msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1006 -msgid "Theorem. " -msgstr "定理. " +#: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199 +msgid "Note:" +msgstr "注釈:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1034 -msgid "Uncover" -msgstr "" +#: lib/layouts/beamer.layout:1060 +#, fuzzy +msgid "Alert" +msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:1043 -msgid "uncovered on slides " +#: lib/layouts/beamer.layout:1071 +msgid "Structure" msgstr "" -#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 +#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15 +#: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27 +#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" -#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "対話" -#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 +#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "ナレーション" -#: lib/layouts/broadway.layout:61 +#: lib/layouts/broadway.layout:62 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 +#: lib/layouts/broadway.layout:75 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "" +msgstr "第\\arabic{act}幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 +#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108 msgid "SCENE" msgstr "場面" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 +#: lib/layouts/broadway.layout:92 msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "場面 \\arabic{scene}" +msgstr "第\\arabic{scene}場" -#: lib/layouts/broadway.layout:95 +#: lib/layouts/broadway.layout:96 msgid "SCENE*" -msgstr "場面" +msgstr "場面*" -#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 +#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124 msgid "AT RISE:" msgstr "" -#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 +#: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "" -#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 +#: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "" -#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 +#: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179 msgid "CURTAIN" -msgstr "幕" +msgstr "カーテン" -#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 +#: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "右寄せの住所" @@ -4375,11 +4707,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" -msgstr "" +msgstr "チェス盤" #: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "[chessboard]" -msgstr "" +msgstr "[チェス盤]" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" @@ -4413,31 +4745,13 @@ msgstr "" msgid "KnightMove:" msgstr "" -#: lib/layouts/cv.layout:58 -msgid "Topic" -msgstr "" - -#: lib/layouts/cv.layout:72 -msgid "MMMMM" -msgstr "MMMMM" - -#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 -#: lib/layouts/aguplus.inc:75 -msgid "Left Header" -msgstr "左ヘッダ" - -#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:99 -msgid "Right Header" -msgstr "右ヘッダ" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 -#: lib/layouts/stdletter.inc:24 -msgid "My Address" -msgstr "自分の住所" - -#: lib/layouts/dinbrief.layout:17 -msgid "Briefkopf:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 +#: lib/layouts/stdletter.inc:24 +msgid "My Address" +msgstr "自分の住所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:17 +msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 @@ -4445,37 +4759,37 @@ msgstr "" msgid "Send To Address" msgstr "送り先住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 msgid "Adresse:" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" -msgstr "" +msgstr "オープニング" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 msgid "Anrede:" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "結辞" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" msgstr "" @@ -4483,33 +4797,33 @@ msgstr "" msgid "encl" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218 msgid "Anlagen:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" -msgstr "" +msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" -msgstr "" +msgstr "PS:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 -#: src/lengthcommon.C:38 +#: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "cc" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 msgid "Verteiler:" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" msgstr "" @@ -4521,30 +4835,29 @@ msgstr "" msgid "Stadt:" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 msgid "Datum:" msgstr "" -#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 -#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 -#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svjour.inc:88 +#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94 +#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72 +#: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90 +#: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89 msgid "Subparagraph" msgstr "小段落" -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 +#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "引用(Quotation)" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29 +#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "引用(Quote)" @@ -4552,22 +4865,22 @@ msgstr "引用(Quote)" msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 +#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "詩句" #: lib/layouts/egs.layout:269 msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeX 表題" +msgstr "LaTeXタイトル" #: lib/layouts/egs.layout:304 msgid "Author:" msgstr "著者:" #: lib/layouts/egs.layout:313 -#, fuzzy msgid "Affil" -msgstr "所属:" +msgstr "所属" #: lib/layouts/egs.layout:327 msgid "Affilation:" @@ -4621,131 +4934,127 @@ msgstr "オフセット" msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" -#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 -#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 +#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272 +#: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267 msgid "Abstract." msgstr "概要." -#: lib/layouts/elsart.layout:132 +#: lib/layouts/elsart.layout:133 msgid "Author Address" msgstr "著者の住所" -#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 +#: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163 +#: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164 msgid "Address:" msgstr "住所:" -#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178 +#: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179 msgid "Author Email" msgstr "著者の電子メール" -#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 +#: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237 msgid "Email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193 +#: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194 msgid "Author URL" msgstr "著者の著者" -#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 +#: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 msgid "Thanks" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/elsart.layout:278 +#: lib/layouts/elsart.layout:279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "定理 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:307 +#: lib/layouts/elsart.layout:308 msgid "PROOF." msgstr "証明." -#: lib/layouts/elsart.layout:321 +#: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "補題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "系 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:335 +#: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "命題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:342 +#: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:349 +#: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:356 +#: lib/layouts/elsart.layout:357 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "定義 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:370 +#: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "予想 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:377 +#: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "例 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:384 +#: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "問題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:391 +#: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:398 +#: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "ノート \\arabic{theorem}" +msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:405 +#: lib/layouts/elsart.layout:406 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:413 +#: lib/layouts/elsart.layout:414 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "要約 \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/elsart.layout:422 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "ケース \\arabic{case}" -#: lib/layouts/elsart.layout:433 -msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" -msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}" - #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "" -#: lib/layouts/entcs.layout:98 +#: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 +#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65 +#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74 +#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 msgid "Item:" msgstr "アイテム:" @@ -4753,67 +5062,67 @@ msgstr "アイテム:" msgid "BulletedItem" msgstr "ブリット付きアイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:73 +#: lib/layouts/europecv.layout:67 msgid "Bulleted Item:" msgstr "ブリット付きアイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:80 +#: lib/layouts/europecv.layout:70 msgid "Begin" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:90 +#: lib/layouts/europecv.layout:80 msgid "Begin of CV" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:97 +#: lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "PersonalInfo" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:106 +#: lib/layouts/europecv.layout:91 msgid "Personal Info" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:113 +#: lib/layouts/europecv.layout:94 msgid "MotherTongue" -msgstr "" +msgstr "母国語" -#: lib/layouts/europecv.layout:122 +#: lib/layouts/europecv.layout:103 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "" +msgstr "母国語:" -#: lib/layouts/europecv.layout:129 +#: lib/layouts/europecv.layout:110 msgid "LangHeader" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:137 +#: lib/layouts/europecv.layout:114 msgid "Language Header:" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138 +#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 msgid "Language:" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:160 +#: lib/layouts/europecv.layout:123 msgid "LastLanguage" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:169 +#: lib/layouts/europecv.layout:126 msgid "Last Language:" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:176 +#: lib/layouts/europecv.layout:129 msgid "LangFooter" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:184 +#: lib/layouts/europecv.layout:133 msgid "Language Footer:" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:191 +#: lib/layouts/europecv.layout:136 msgid "End" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:201 +#: lib/layouts/europecv.layout:146 msgid "End of CV" msgstr "" @@ -4865,10 +5174,20 @@ msgstr "" msgid "Restriction:" msgstr "" +#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/aguplus.inc:75 +msgid "Left Header" +msgstr "左ヘッダ" + #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 msgid "Left Header:" msgstr "左ヘッダ:" +#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/aguplus.inc:99 +msgid "Right Header" +msgstr "右ヘッダ" + #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 msgid "Right Header:" msgstr "右ヘッダ:" @@ -4882,394 +5201,387 @@ msgid "Right Footer:" msgstr "右フッタ:" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/svjour.inc:481 +#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207 +#: lib/layouts/svjour.inc:482 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 -#: lib/layouts/svjour.inc:418 +#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221 +#: lib/layouts/svjour.inc:419 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 -#: lib/layouts/svjour.inc:379 +#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228 +#: lib/layouts/svjour.inc:380 msgid "Corollary #." msgstr "系 #." -#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 -#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 +#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392 +#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 -#: lib/layouts/svjour.inc:393 +#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." -#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377 -#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 -#: lib/layouts/svjour.inc:439 -msgid "Proof." -msgstr "証明." - -#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:91 +#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33 msgid "Theorem*" msgstr "定理*" -#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:136 +#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" -#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:114 +#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 msgid "Corollary*" msgstr "系*" -#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:158 +#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" -#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:264 +#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206 msgid "Definition*" msgstr "定義*" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 msgid "Text:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 msgid "Name" msgstr "名前" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 msgid "Strasse:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 msgid "Ort" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 msgid "Ort:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 msgid "Land:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 msgid "MeinZeichen" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 msgid "MeinZeichen:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 msgid "IhrZeichen:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 msgid "Telefon" -msgstr "" +msgstr "電話 " -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 msgid "Telefon:" -msgstr "" +msgstr "電話:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" -msgstr "" +msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 msgid "Telefax:" -msgstr "" +msgstr "ファックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 msgid "Telex" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 msgid "Telex:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 msgid "EMail:" -msgstr "" +msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" -msgstr "" +msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 msgid "Konto:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 msgid "Postvermerk:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 msgid "Anrede" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "Anlagen" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38 +#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48 msgid "Letter:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 msgid "Town" msgstr "町" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 msgid "Town:" msgstr "町:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "州" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 msgid "State:" msgstr "州:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674 msgid "ReturnAddress" msgstr "返信先" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685 msgid "ReturnAddress:" msgstr "返信先:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736 msgid "MyRef" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747 msgid "MyRef:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourRef" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768 msgid "YourRef:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 msgid "YourMail:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 msgid "BankCode:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "銀行口座" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "銀行口座:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695 msgid "PostalComment" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705 msgid "PostalComment:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 -#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810 +#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:114 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:115 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820 msgid "Reference" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 msgid "Reference:" msgstr "" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 msgid "Opening:" -msgstr "" +msgstr "オープニング:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." -msgstr "" +msgstr "Encl." -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922 msgid "Encl.:" -msgstr "" +msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc:" -msgstr "" +msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing:" msgstr "結辞:" @@ -5591,112 +5903,164 @@ msgid "Scene" msgstr "場面" #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 -#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177 -#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291 +#: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247 +#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 msgid "Classification Codes" -msgstr "" +msgstr "分類コード" #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "ステップ" #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "" +msgstr "ステップ\\arabic{step}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 msgid "Prop" -msgstr "" +msgstr "命題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:281 msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "" +msgstr "命題\\arabic{prop}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 -#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 +#: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "問題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "" - -#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 -msgid "Conjecture " -msgstr "" +msgstr "問題\\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Appendices Section" -msgstr "" +msgstr "付録節" #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 msgid "--- Appendices ---" -msgstr "" +msgstr "--- 付録 ---" #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." -msgstr "" +msgstr "付録 \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "" +msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "" +msgstr "例@Section@.\\arabic{example}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:187 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "" +msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:198 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "" +msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:252 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "" +msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "" +msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "" +msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:288 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "" +msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "" +msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:310 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "" +msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." +msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." + +#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Review" +msgstr "仕上げチェック" + +#: lib/layouts/iopart.layout:79 +msgid "Topical" +msgstr "" + +#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: lib/layouts/iopart.layout:97 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: lib/layouts/iopart.layout:103 +msgid "Prelim" msgstr "" +#: lib/layouts/iopart.layout:109 +msgid "Rapid" +msgstr "" + +#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231 +msgid "PACS" +msgstr "PACS" + +#: lib/layouts/iopart.layout:215 +msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" +msgstr "物理学及天文学分類番号:" + +#: lib/layouts/iopart.layout:219 +msgid "MSC" +msgstr "MSC" + +#: lib/layouts/iopart.layout:222 +msgid "Mathematics Subject Classification number:" +msgstr "数学分野分類番号:" + +#: lib/layouts/iopart.layout:226 +msgid "submitto" +msgstr "" + +#: lib/layouts/iopart.layout:229 +msgid "submit to paper:" +msgstr "" + +#: lib/layouts/iopart.layout:255 +msgid "Bibliography (plain)" +msgstr "参考文献(plain)" + +#: lib/layouts/iopart.layout:278 +msgid "Bibliography heading" +msgstr "参考文献標題" + #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "" +msgstr "要約:" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "" +msgstr "キーワード:" #: lib/layouts/isprs.layout:135 msgid "Commission" @@ -5706,28 +6070,28 @@ msgstr "" msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" -#: lib/layouts/kluwer.layout:194 +#: lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "抜刷用住所" -#: lib/layouts/kluwer.layout:203 +#: lib/layouts/kluwer.layout:204 msgid "Address for Offprints:" msgstr "抜刷用住所:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" msgstr "" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 -#: lib/layouts/svjour.inc:178 +#: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160 +#: lib/layouts/svjour.inc:179 msgid "Running title:" msgstr "" -#: lib/layouts/kluwer.layout:236 +#: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" msgstr "" -#: lib/layouts/kluwer.layout:244 +#: lib/layouts/kluwer.layout:245 msgid "Running author:" msgstr "" @@ -5735,90 +6099,91 @@ msgstr "" msgid "E-mail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 -#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 +#: lib/layouts/stdsections.inc:35 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 +#: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" -#: lib/layouts/llncs.layout:168 +#: lib/layouts/llncs.layout:169 msgid "TOC Title" -msgstr "目次表題" +msgstr "目次タイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:172 +#: lib/layouts/llncs.layout:173 msgid "TOC title:" -msgstr "目次表題:" +msgstr "目次タイトル:" -#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 +#: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Author Running" msgstr "" -#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 +#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208 msgid "Author Running:" msgstr "" -#: lib/layouts/llncs.layout:205 +#: lib/layouts/llncs.layout:206 msgid "TOC Author" msgstr "目次著者" -#: lib/layouts/llncs.layout:209 +#: lib/layouts/llncs.layout:210 msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:298 +#: lib/layouts/llncs.layout:299 msgid "Case #." -msgstr "場合 #." +msgstr "ケース #." -#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 +#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373 msgid "Conjecture #." msgstr "推論 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 +#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Example #." msgstr "例 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 +#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408 msgid "Exercise #." msgstr "演習 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 +#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 msgid "Note #." -msgstr "ノート #." +msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 +#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433 msgid "Problem #." msgstr "問題 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 +#: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444 msgid "Property" msgstr "性質" -#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 +#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447 msgid "Property #." msgstr "性質 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 +#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 msgid "Question #." msgstr "問 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 msgid "Remark #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 +#: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472 msgid "Solution" msgstr "解" -#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 +#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475 msgid "Solution #." msgstr "解 #." -#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "コード" @@ -5826,125 +6191,158 @@ msgstr "コード" msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 +#: lib/layouts/memoir.layout:77 msgid "Chapterprecis" msgstr "章要約" -#: lib/layouts/memoir.layout:97 +#: lib/layouts/memoir.layout:98 msgid "Epigraph" msgstr "題辞" -#: lib/layouts/memoir.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:110 msgid "Poemtitle" msgstr "詩題" -#: lib/layouts/memoir.layout:127 +#: lib/layouts/memoir.layout:128 msgid "Poemtitle*" msgstr "詩題*" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 +#: lib/layouts/memoir.layout:152 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: lib/layouts/moderncv.layout:58 +#: lib/layouts/moderncv.layout:70 msgid "Entry:" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:81 +#: lib/layouts/moderncv.layout:93 msgid "ListItem" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:90 +#: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "List Item:" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:97 +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "DoubleItem" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:106 +#: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "Double Item:" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:113 +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "空白" -#: lib/layouts/moderncv.layout:122 +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 msgid "Space:" -msgstr "" +msgstr "空白:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:145 +#: lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" -#: lib/layouts/moderncv.layout:154 +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 msgid "Computer:" msgstr "コンピューター:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:161 +#: lib/layouts/moderncv.layout:123 msgid "EmptySection" -msgstr "" +msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:170 +#: lib/layouts/moderncv.layout:132 msgid "Empty Section" -msgstr "" +msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:177 +#: lib/layouts/moderncv.layout:139 msgid "CloseSection" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:186 +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "Close Section" msgstr "" -#: lib/layouts/paper.layout:152 +#: lib/layouts/paper.layout:153 msgid "SubTitle" -msgstr "副題" +msgstr "サブタイトル" -#: lib/layouts/paper.layout:163 +#: lib/layouts/paper.layout:164 msgid "Institution" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/revtex4.layout:94 +#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 +#: lib/layouts/slides.layout:89 +msgid "Slide" +msgstr "スライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:132 +msgid " " +msgstr " " + +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 +msgid "EndSlide" +msgstr "スライド終了" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:154 +msgid "~=~" +msgstr "" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +msgid "WideSlide" +msgstr "ワイドスライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:179 +msgid "EmptySlide" +msgstr "空のスライド" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:183 +msgid "Empty slide:" +msgstr "空のスライド:" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +msgid "ItemizeType1" +msgstr "箇条書き(タイプ1)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:271 +msgid "EnumerateType1" +msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)" + +#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "アルゴリズム一覧" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:95 msgid "Preprint" msgstr "前刷り" -#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 +#: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159 msgid "AltAffiliation" -msgstr "" +msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204 +#: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205 msgid "Thanks:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:183 +#: lib/layouts/revtex4.layout:184 msgid "Electronic Address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/revtex4.layout:220 +#: lib/layouts/revtex4.layout:221 msgid "acknowledgments" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/revtex4.layout:230 -msgid "PACS" -msgstr "PACS" - -#: lib/layouts/revtex4.layout:237 +#: lib/layouts/revtex4.layout:238 msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 -msgid "\\Alph{chapter}" +#, fuzzy +msgid "\\thechapter" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 -#: lib/layouts/scrclass.inc:32 -#, fuzzy +#: lib/layouts/scrclass.inc:33 msgid "Labeling" msgstr "ラベリング" @@ -6018,16 +6416,16 @@ msgstr "場所:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 msgid "Title:" -msgstr "表題:" +msgstr "タイトル:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -#: lib/layouts/scrclass.inc:168 +#: lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "件名(subject)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "件名:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 msgid "Yourref" @@ -6055,11 +6453,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "顧客" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 msgid "Customer no.:" -msgstr "" +msgstr "顧客番号:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 msgid "Invoice" @@ -6141,10 +6539,6 @@ msgstr "縦向きスライド" msgid "Portrait Slide" msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88 -msgid "Slide" -msgstr "スライド" - #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "スライド*" @@ -6181,56 +6575,64 @@ msgstr "" msgid "Progress Contents" msgstr "" -#: lib/layouts/siamltex.layout:52 +#: lib/layouts/siamltex.layout:53 msgid "." msgstr "" -#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 +#: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62 msgid "Paragraph*" msgstr "段落*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:172 +#: lib/layouts/siamltex.layout:173 msgid "Key words." msgstr "キーワード。" -#: lib/layouts/siamltex.layout:176 +#: lib/layouts/siamltex.layout:177 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:179 +#: lib/layouts/siamltex.layout:180 msgid "AMS subject classifications." -msgstr "AMS 分野分類." +msgstr "AMS分野分類." + +#: lib/layouts/simplecv.layout:55 +msgid "Topic" +msgstr "トピック" + +#: lib/layouts/simplecv.layout:69 +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" -#: lib/layouts/slides.layout:104 +#: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "新規スライド" -#: lib/layouts/slides.layout:126 +#: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" -#: lib/layouts/slides.layout:142 +#: lib/layouts/slides.layout:143 msgid "New Overlay:" msgstr "新規オーバーレイ" -#: lib/layouts/slides.layout:183 +#: lib/layouts/slides.layout:184 msgid "New Note:" -msgstr "新規ノート:" +msgstr "新規注釈:" -#: lib/layouts/slides.layout:208 +#: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" msgstr "見えない本文" -#: lib/layouts/slides.layout:216 +#: lib/layouts/slides.layout:217 msgid "" msgstr "<以下見えない本文>" -#: lib/layouts/slides.layout:233 +#: lib/layouts/slides.layout:234 msgid "VisibleText" msgstr "見える本文" -#: lib/layouts/slides.layout:241 +#: lib/layouts/slides.layout:242 msgid "" msgstr "<以下見える本文>" @@ -6256,7 +6658,73 @@ msgstr "電子メール:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:" +msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +#, fuzzy +msgid "Firstname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51 +#, fuzzy +msgid "Fname" +msgstr "フレーム" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 +msgid "Surname" +msgstr "姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219 +msgid "Emph" +msgstr "強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127 +#, fuzzy +msgid "Abbrev" +msgstr "breve" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "引用番号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "列" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160 +#, fuzzy +msgid "Day" +msgstr "表示" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "数式" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "消去(&L)" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 +msgid "Issue-number" +msgstr "" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204 +msgid "Issue-day" +msgstr "" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 +msgid "Issue-months" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -6280,15 +6748,11 @@ msgstr "特別節:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" -msgstr "AGU ジャーナル" +msgstr "AGUジャーナル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGU ジャーナル:" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "引用番号" +msgstr "AGUジャーナル:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" @@ -6296,19 +6760,19 @@ msgstr "引用番号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "AGU 巻" +msgstr "AGU巻" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "AGU 巻:" +msgstr "AGU巻:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "AGU号" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "AGU号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" @@ -6390,7 +6854,7 @@ msgstr "" msgid "Published-online:" msgstr "" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47 msgid "Citation" msgstr "文献引用" @@ -6408,19 +6872,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "AGU-頁" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" -msgstr "" +msgstr "AGU-頁:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "単語" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" -msgstr "" +msgstr "単語:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" @@ -6446,13 +6910,67 @@ msgstr "データセット" msgid "Datasets:" msgstr "データセット:" +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +msgid "ISSN" +msgstr "" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +#, fuzzy +msgid "CODEN" +msgstr "場面" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +#, fuzzy +msgid "SS-Code" +msgstr "コード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +#, fuzzy +msgid "SS-Title" +msgstr "タイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +#, fuzzy +msgid "CCC-Code" +msgstr "CCCコード:" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +#, fuzzy +msgid "Dscr" +msgstr "廃棄(&D)" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +#, fuzzy +msgid "Orgdiv" +msgstr "div" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +#, fuzzy +msgid "Orgname" +msgstr "姓" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +#, fuzzy +msgid "City" +msgstr "infty" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +#, fuzzy +msgid "Postcode" +msgstr "貼り付け" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "見出し" + #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" -msgstr "" +msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC code:" -msgstr "" +msgstr "CCCコード:" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 msgid "PaperId" @@ -6464,11 +6982,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" -msgstr "" +msgstr "著者住所" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "Author Address:" -msgstr "" +msgstr "著者住所:" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "SlugComment" @@ -6494,43 +7012,43 @@ msgstr "表キャプション" msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:171 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:174 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:208 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:222 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:223 msgid "Subjectclass" -msgstr "" +msgstr "分野分類" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:225 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:226 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "1991年数学分野分類:" @@ -6538,147 +7056,209 @@ msgstr "1991年数学分野分類:" msgid "Algorithm #." msgstr "アルゴリズム #." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:106 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21 +#, fuzzy +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "定理 \\arabic{theorem}" + +#: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48 +#: lib/layouts/theorems.inc:53 +#, fuzzy +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "系 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:128 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70 +#: lib/layouts/theorems.inc:62 +#, fuzzy +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "補題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:150 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92 +#: lib/layouts/theorems.inc:71 +#, fuzzy +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "命題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:172 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 +#, fuzzy +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "予想 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122 msgid "Conjecture*" msgstr "予想*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:194 -msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 +#, fuzzy +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:205 -msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 +#, fuzzy +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:216 -msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158 +#: lib/layouts/theorems.inc:89 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:224 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166 msgid "Fact*" msgstr "事実*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 -msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:249 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191 +#: lib/layouts/theorems.inc:98 +#, fuzzy +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "定義 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:279 -msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221 +#: lib/layouts/theorems.inc:115 +#, fuzzy +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "例 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:287 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229 msgid "Example*" msgstr "例*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:301 -msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243 +#, fuzzy +msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:309 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251 msgid "Condition*" msgstr "条件*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:323 -msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265 +#, fuzzy +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "問題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:331 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273 msgid "Problem*" msgstr "問題*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:345 -msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287 +#: lib/layouts/theorems.inc:125 +#, fuzzy +msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:354 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296 msgid "Exercise*" msgstr "演習*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310 +#: lib/layouts/theorems.inc:135 +#, fuzzy +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:384 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326 msgid "Remark*" msgstr "注釈*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:399 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341 +#: lib/layouts/theorems.inc:153 +#, fuzzy +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:407 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349 msgid "Claim*" msgstr "主張*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:421 -msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363 +#, fuzzy +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:429 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371 msgid "Note*" -msgstr "注*" +msgstr "注釈*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:443 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385 +#, fuzzy +msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:451 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393 msgid "Notation*" msgstr "記法*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:465 -msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407 +#, fuzzy +msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:476 -msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418 +#, fuzzy +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:484 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426 msgid "Acknowledgement*" msgstr "謝辞*" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:498 -msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440 +#: lib/layouts/theorems.inc:162 +msgid "Case \\thetheorem." +msgstr "" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:509 -msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451 +#: lib/layouts/theorems.inc:172 +#, fuzzy +msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: lib/layouts/amsmaths.inc:517 +#: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459 msgid "Conclusion*" msgstr "結論*" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +#, fuzzy +msgid "KeyCombo" +msgstr "キーボード" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +#, fuzzy +msgid "KeyCap" +msgstr "Cap" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "" + +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" msgstr "" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22 msgid "Chapter*" msgstr "章*" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72 msgid "Subparagraph*" msgstr "小段落*" @@ -6706,49 +7286,22 @@ msgstr "改訂注釈" msgid "FirstName" msgstr "名" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 -msgid "Surname" -msgstr "姓" - #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "スクラップ" -#: lib/layouts/numarticle.inc:8 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "部 \\Roman{part}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 -msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 -msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 -msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 -msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:15 -msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "章 \\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:16 -msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "附録 \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/numreport.inc:13 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:22 -msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:14 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:23 -msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:48 +#, fuzzy +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "注釈 \\arabic{note}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -6756,7 +7309,7 @@ msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "附録 \\Alph{section}:" +msgstr "付録 \\Alph{section}:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." @@ -6778,87 +7331,175 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}." msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/scrclass.inc:98 +#: lib/layouts/scrclass.inc:99 msgid "Addpart" -msgstr "" +msgstr "部(addpart)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" -msgstr "" +msgstr "章(addchap)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:110 +#: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" -msgstr "" +msgstr "節(addsec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:116 +#: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgstr "章(addchap)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:122 +#: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" -msgstr "" +msgstr "節(addsec)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:128 +#: lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Minisec" -msgstr "" +msgstr "小見出し(minisec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:174 +#: lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Publishers" -msgstr "出版者" +msgstr "出版社" -#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122 msgid "Dedication" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/scrclass.inc:186 +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "扉頭書き(titlehead)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:197 +#: lib/layouts/scrclass.inc:198 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:203 +#: lib/layouts/scrclass.inc:204 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:209 +#: lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Extratitle" -msgstr "" +msgstr "ハーフタイトル(extratitle)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:231 +#: lib/layouts/scrclass.inc:232 msgid "Captionabove" -msgstr "" +msgstr "上部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:251 +#: lib/layouts/scrclass.inc:252 msgid "Captionbelow" -msgstr "" +msgstr "下部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:271 +#: lib/layouts/scrclass.inc:272 msgid "Dictum" +msgstr "格言(dictum)" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +#, fuzzy +msgid "noun" +msgstr "なし" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22 +#, fuzzy +msgid "emph" +msgstr "強調" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33 +#, fuzzy +msgid "strong" +msgstr "リスト" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47 +#, fuzzy +msgid "code" +msgstr "コード" + +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62 +msgid "UNDEFINED" msgstr "" -#: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "アルゴリズム一覧" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:10 +#, fuzzy +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "第\\Roman{part}部" + +#: lib/layouts/stdcustom.inc:15 +#, fuzzy +msgid "endnote" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63 +msgid "margin" +msgstr "傍注" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:18 +msgid "foot" +msgstr "脚注" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174 +msgid "comment" +msgstr "コメント" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290 +msgid "note" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:51 +#, fuzzy +msgid "greyedout" +msgstr "淡色表示" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:62 +#, fuzzy +msgid "framed" +msgstr "枠付き" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:73 +#, fuzzy +msgid "shaded" +msgstr "影付き" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" + +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 +msgid "--Separator--" +msgstr "-分離線-" -#: lib/layouts/svjour.inc:97 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 +msgid "--- Separate Environment ---" +msgstr "ーーここから新たな環境ーー" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:13 +#, fuzzy +msgid "Part \\thepart" +msgstr "第\\Roman{part}部" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:37 +#, fuzzy +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "第\\arabic{chapter}章" + +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 +#, fuzzy +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "付録 \\Alph{chapter}" + +#: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" msgstr "" -#: lib/layouts/svjour.inc:112 +#: lib/layouts/svjour.inc:113 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" -#: lib/layouts/svjour.inc:240 +#: lib/layouts/svjour.inc:241 msgid "Corr Author:" msgstr "共著者:" -#: lib/layouts/svjour.inc:244 +#: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints" msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/svjour.inc:248 +#: lib/layouts/svjour.inc:249 msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" @@ -6870,207 +7511,239 @@ msgstr "アフリカーンス語" msgid "American" msgstr "アメリカ英語" -#: lib/languages:4 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア語" - #: lib/languages:5 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "アラビア語(ArabTeX)" + +#: lib/languages:6 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "アラビア語(Arabi)" + +#: lib/languages:7 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" + +#: lib/languages:8 msgid "Austrian" msgstr "オーストリア語" -#: lib/languages:6 +#: lib/languages:9 msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "オーストリア語(新綴方)" +msgstr "オーストリア語(新綴方)" -#: lib/languages:7 +#: lib/languages:10 msgid "Bahasa" msgstr "バハサ語" -#: lib/languages:8 +#: lib/languages:11 msgid "Belarusian" msgstr "ベラルーシ語" -#: lib/languages:9 +#: lib/languages:12 msgid "Basque" msgstr "バスク語" -#: lib/languages:10 +#: lib/languages:13 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: lib/languages:11 +#: lib/languages:14 msgid "Breton" msgstr "ブルトン語" -#: lib/languages:12 +#: lib/languages:15 msgid "British" msgstr "イギリス英語" -#: lib/languages:13 +#: lib/languages:16 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: lib/languages:14 +#: lib/languages:17 msgid "Canadian" msgstr "カナダ語" -#: lib/languages:15 +#: lib/languages:18 msgid "French Canadian" msgstr "カナダフランス語" -#: lib/languages:16 +#: lib/languages:19 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: lib/languages:17 +#: lib/languages:20 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中国語(簡体字)" + +#: lib/languages:21 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "中国語(繁体字)" + +#: lib/languages:22 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: lib/languages:18 +#: lib/languages:23 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: lib/languages:19 +#: lib/languages:24 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: lib/languages:20 +#: lib/languages:25 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: lib/languages:21 +#: lib/languages:26 msgid "English" msgstr "英語" -#: lib/languages:22 +#: lib/languages:28 msgid "Esperanto" msgstr "エスペラント語" -#: lib/languages:24 +#: lib/languages:29 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: lib/languages:25 +#: lib/languages:31 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" + +#: lib/languages:32 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: lib/languages:27 +#: lib/languages:34 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: lib/languages:28 +#: lib/languages:35 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: lib/languages:31 +#: lib/languages:36 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: lib/languages:32 +#: lib/languages:37 msgid "German (new spelling)" -msgstr "ドイツ語(新綴方)" +msgstr "ドイツ語(新綴方)" -#: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ文字" -#: lib/languages:34 +#: lib/languages:39 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: lib/languages:36 +#: lib/languages:41 msgid "Irish" msgstr "アイルランド語" -#: lib/languages:37 +#: lib/languages:42 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: lib/languages:38 +#: lib/languages:43 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: lib/languages:44 msgid "Kazakh" msgstr "カザフ語" -#: lib/languages:41 +#: lib/languages:46 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: lib/languages:48 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: lib/languages:42 +#: lib/languages:49 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" -#: lib/languages:43 +#: lib/languages:50 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: lib/languages:44 +#: lib/languages:51 msgid "Magyar" msgstr "マジャール語" -#: lib/languages:45 +#: lib/languages:52 msgid "Norsk" msgstr "ノルウェー語" -#: lib/languages:46 +#: lib/languages:53 msgid "Nynorsk" -msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" -#: lib/languages:47 +#: lib/languages:54 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: lib/languages:48 +#: lib/languages:55 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: lib/languages:49 +#: lib/languages:56 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: lib/languages:50 +#: lib/languages:57 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: lib/languages:51 +#: lib/languages:58 msgid "Scottish" msgstr "スコットランド語" -#: lib/languages:52 +#: lib/languages:59 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: lib/languages:53 +#: lib/languages:60 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "セルビア-クロアチア語" -#: lib/languages:54 +#: lib/languages:61 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: lib/languages:55 +#: lib/languages:62 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: lib/languages:56 +#: lib/languages:63 msgid "Slovene" msgstr "スロベニア語" -#: lib/languages:57 +#: lib/languages:64 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: lib/languages:58 +#: lib/languages:65 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: lib/languages:59 +#: lib/languages:66 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: lib/languages:60 +#: lib/languages:67 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: lib/languages:63 +#: lib/languages:68 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上ソルビア語" + +#: lib/languages:69 msgid "Welsh" msgstr "ウェールズ語" @@ -7130,63 +7803,63 @@ msgstr "保存(S)|S" msgid "Save As...|A" msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" -#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43 +#: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" msgstr "元に戻す(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44 +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Version Control|V" msgstr "バージョン管理(V)|V" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46 +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Import|I" msgstr "インポート(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47 +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Export|E" msgstr "エクスポート(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48 +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Print...|P" msgstr "印刷(P)...|P" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49 +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Fax...|F" msgstr "ファックス(F)...|F" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54 +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Exit|x" msgstr "終了(X)|X" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62 +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Register...|R" msgstr "登録(R)..." -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63 +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64 +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65 +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66 +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67 +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 msgid "Show History|H" -msgstr "ヒストリを表示(H)|H" +msgstr "履歴を表示(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76 +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Custom...|C" msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84 +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 msgid "Undo|U" msgstr "元に戻す(U)|U" @@ -7210,7 +7883,7 @@ msgstr "貼り付け(A)|A" msgid "Paste External Selection|x" msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" -#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95 +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "検索/置換(F)...|F" @@ -7218,11 +7891,11 @@ msgstr "検索/置換(F)...|F" msgid "Tabular|T" msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105 +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 msgid "Math|M" msgstr "数式(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455 +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "スペルチェック(S)...|S" @@ -7230,25 +7903,25 @@ msgstr "スペルチェック(S)...|S" msgid "Thesaurus..." msgstr "類語辞典..." -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457 +#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Count Words|W" msgstr "単語数(W)|W" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX構文チェック(H)|H" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" -msgstr "トラッキングを変更(G)|G" +msgstr "追尾機能を変更(G)|G" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Preferences...|P" msgstr "設定(P)...|P" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "再コンフィギュア(R)|R" +msgstr "システム再検出(R)|R" #: lib/ui/classic.ui:115 msgid "Selection as Lines|L" @@ -7258,7 +7931,7 @@ msgstr "選択部を行として(L)|L" msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "選択部を段落として(P)|P" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153 +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Multicolumn|M" msgstr "連結列(M)|M" @@ -7282,7 +7955,7 @@ msgstr "右列(R)|R" msgid "Alignment|i" msgstr "整列(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171 +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172 msgid "Add Row|A" msgstr "行を追加(A)|A" @@ -7298,7 +7971,7 @@ msgstr "行をコピー" msgid "Swap Rows" msgstr "行を交換" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176 +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Add Column|u" msgstr "列を追加(U)|U" @@ -7314,47 +7987,47 @@ msgstr "列をコピー" msgid "Swap Columns" msgstr "列を交換" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163 +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Left|L" msgstr "左(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164 +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Center|C" msgstr "中央(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165 +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Right|R" msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167 +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168 msgid "Top|T" msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168 +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169 msgid "Middle|M" msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169 +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170 msgid "Bottom|B" msgstr "下(B)|B" -#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183 +#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "数式番号を入断(N)|N" +msgstr "数式番号を入切(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184 +#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U" +msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185 +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "極限の表記を変更(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187 +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "数式の表記を変更(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191 +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" @@ -7366,7 +8039,7 @@ msgstr "整列(A)|A" msgid "Add Row|R" msgstr "行を追加(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172 +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Delete Row|D" msgstr "行を削除(D)|D" @@ -7374,21 +8047,21 @@ msgstr "行を削除(D)|D" msgid "Add Column|C" msgstr "列を追加(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177 +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178 msgid "Delete Column|e" msgstr "列を削除(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207 +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Default|t" -msgstr "デフォルト(T)|T" +msgstr "既定値(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208 +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Display|D" -msgstr "表示(D)|D" +msgstr "提示形式(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209 +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Inline|I" -msgstr "行内(I)|I" +msgstr "文中形式(I)|I" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" @@ -7418,14 +8091,14 @@ msgstr "Maple, evalm" msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250 +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "行内数式(I)|I" +msgstr "文中数式(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250 +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "別行建て数式(D)|D" +msgstr "提示数式(D)|D" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" @@ -7451,7 +8124,7 @@ msgstr "Gather環境" msgid "Multline Environment" msgstr "Multline環境" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290 +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Math|h" msgstr "数式(H)|H" @@ -7459,45 +8132,45 @@ msgstr "数式(H)|H" msgid "Special Character|S" msgstr "特別な文字(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300 +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Citation...|C" msgstr "文献引用(C)...|C" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "内部参照(R)...|R" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302 +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Label...|L" msgstr "ラベル(L)...|L" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310 +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Footnote|F" msgstr "脚注(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311 +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Marginal Note|M" msgstr "傍注(M)|M" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" -msgstr "短い表題" +msgstr "短縮したタイトル" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" -msgstr "索引見出し(I)|I" +msgstr "索引登録(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229 -msgid "Glossary Entry" -msgstr "用語集登録" +#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "用語集に登録" -#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 +#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295 +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Note|N" -msgstr "覚え書き(N)|N" +msgstr "注釈(N)|N" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" @@ -7511,7 +8184,7 @@ msgstr "TeXコード|T" msgid "Minipage|p" msgstr "ミニページ(P)|P" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308 +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Graphics...|G" msgstr "図(G)...|G" @@ -7535,11 +8208,11 @@ msgstr "ファイルを挿入(E)|E" msgid "External Material...|x" msgstr "外部マテリアル(X)...|X" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327 +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330 msgid "Superscript|S" msgstr "上付き文字(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328 +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Subscript|u" msgstr "下付き文字(U)|U" @@ -7551,7 +8224,7 @@ msgstr "水平フィル(H)|H" msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338 +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Ligature Break|k" msgstr "合字回避指定(K)|K" @@ -7559,11 +8232,11 @@ msgstr "合字回避指定(K)|K" msgid "Protected Space|r" msgstr "保護された空白(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331 +#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332 +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Thin Space|T" msgstr "小空白(T)|T" @@ -7575,11 +8248,11 @@ msgstr "縦方向の空白..." msgid "Line Break|L" msgstr "改行(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318 +#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Ellipsis|i" msgstr "省略符号(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319 +#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "End of Sentence|E" msgstr "句点(E)|E" @@ -7591,7 +8264,7 @@ msgstr "シングルクォート(Q)|Q" msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "通常の引用(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322 +#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Menu Separator|M" msgstr "メニュー区切り(M)|M" @@ -7599,47 +8272,47 @@ msgstr "メニュー区切り(M)|M" msgid "Horizontal Line" msgstr "水平線" -#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49 +#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 msgid "Page Break" -msgstr "改ページ" +msgstr "改段" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348 +#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Display Formula|D" -msgstr "別行立て数式(D)|D" +msgstr "提示数式(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350 +#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Eqnarray環境|E" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351 +#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align環境|A" -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 +#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat環境|t" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign環境|f" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354 +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather環境|g" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355 +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS multline環境|m" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357 +#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Array Environment|y" msgstr "Array環境|y" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358 +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cases環境|C" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362 +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Split Environment|S" msgstr "Split環境|S" @@ -7675,39 +8348,39 @@ msgstr "ボールド体数式フォント" msgid "Text Normal Font" msgstr "標準テキストフォント" -#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225 msgid "Text Roman Family" msgstr "ローマン体テキストフォント" -#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "サンセリフ体テキストフォント" -#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "タイプライター体テキストフォント" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228 +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Text Bold Series" msgstr "ボールド体テキストフォント" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229 +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Text Medium Series" msgstr "細字テキストフォント" -#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231 +#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Text Italic Shape" msgstr "テキストイタリック体" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232 +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "テキストSmall Caps体" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233 +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "テキスト斜字体" -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234 +#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Text Upright Shape" msgstr "テキストUpright体" @@ -7715,39 +8388,39 @@ msgstr "テキストUpright体" msgid "Floatflt Figure" msgstr "Floatfltの図" -#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375 +#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Table of Contents|C" msgstr "目次(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377 +#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "Index List|I" msgstr "索引リスト(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Glossary|G" -msgstr "用語集(G)|G" +#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "用語集(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379 +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX参考文献...|B" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383 +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX文書...|X" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384 +#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Plain Text...|T" msgstr "平文(T)...|T" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385 +#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更をトラックする(T)...|T" +msgstr "変更を追尾する(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418 +#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "変更をマージする(M)...|M" @@ -7759,7 +8432,7 @@ msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" msgid "Reject All Changes|R" msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423 +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" @@ -7781,15 +8454,15 @@ msgstr "表(T)...|T" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "強調スタイル(E)|E" +msgstr "強調形式(E)|E" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Noun Style|N" -msgstr "Nounスタイル|N" +msgstr "Noun形式|N" #: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Bold Style|B" -msgstr "太字スタイル(B)|B" +msgstr "太字形式(B)|B" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Decrease Environment Depth|v" @@ -7803,115 +8476,119 @@ msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "ここから付録を開始(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407 +#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Build Program|B" msgstr "プログラムを作成(B)|B" -#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268 +#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Update|U" msgstr "更新(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408 +#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeXログ|L" +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Outline|O" +msgstr "文書構造(O)|O" + #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX情報|X" -#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431 +#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Next Note|N" -msgstr "次のノート(N)|N" +msgstr "次の注釈(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434 +#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Go to Label|L" msgstr "ラベルへ移動(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "Bookmarks|B" -msgstr "ブックマーク(B)|B" +msgstr "しおり(B)|B" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440 +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441 +#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "ブックマーク2を保存" +msgstr "しおり2を保存" -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442 +#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "ブックマーク3を保存" +msgstr "しおり3を保存" -#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443 +#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "ブックマーク4を保存" +msgstr "しおり4を保存" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444 +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "ブックマーク5を保存" +msgstr "しおり5を保存" #: lib/ui/classic.ui:386 msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "ブックマーク1に移動|1" +msgstr "しおり1に移動|1" #: lib/ui/classic.ui:387 msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "ブックマーク2に移動|2" +msgstr "しおり2に移動|2" #: lib/ui/classic.ui:388 msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "ブックマーク3に移動|3" +msgstr "しおり3に移動|3" #: lib/ui/classic.ui:389 msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "ブックマーク4に移動|4" +msgstr "しおり4に移動|4" #: lib/ui/classic.ui:390 msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "ブックマーク5に移動|5" +msgstr "しおり5に移動|5" -#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472 +#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "Introduction|I" msgstr "LyXの紹介(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Tutorial|T" msgstr "チュートリアル(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "User's Guide|U" msgstr "ユーザーズガイド(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475 +#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Extended Features|E" msgstr "拡張機能(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476 +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477 +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Customization|C" msgstr "カスタマイズ(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478 +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "FAQ|F" msgstr "良くある質問(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479 +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Table of Contents|a" msgstr "目次(A)|A" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeXの設定|L" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482 +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494 msgid "About LyX|X" msgstr "LyXについて|X" -#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44 +#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44 msgid "About LyX" msgstr "LyXについて" @@ -7937,502 +8614,525 @@ msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 msgid "Open Recent|t" -msgstr "最近のファイルを開く(T)|T" +msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +#, fuzzy +msgid "Save All|l" +msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:44 +#, fuzzy +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 +#: lib/ui/stdmenus.inc:86 msgid "Redo|R" msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440 -#: src/text3.C:816 +#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdmenus.inc:91 msgid "Paste Recent|e" -msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E" +msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 msgid "Paste Special" msgstr "特別な貼り付け" -#: lib/ui/stdmenus.inc:93 +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "Select All" msgstr "全てを選択" -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 +#: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "段落を上へ移動(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 +#: lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "段落を下へ移動(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 +#: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Text Style|S" -msgstr "本文スタイル(S)|S" +msgstr "文字形式(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 +#: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "段落設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 msgid "Table|T" msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +#: lib/ui/stdmenus.inc:107 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "行と列(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "リストの深度を深く(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "挿入枠を解消(I)|I" +msgstr "挿入枠を開く(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Float Settings...|a" msgstr "フロートの設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "テキストラップの設定(W)...|W" +msgstr "本文折返しの設定(W)...|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "ノートの設定(N)...|N" +msgstr "注釈の設定(N)...|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "ブランチの設定(B)...|B" +msgstr "派生枝の設定(B)...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 +#: lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Box Settings...|x" msgstr "ボックスの設定(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 msgid "Table Settings...|a" msgstr "表の設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Plain Text|T" msgstr "平文(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 msgid "Selection|S" msgstr "選択(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Customized...|C" msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Capitalize|a" msgstr "語頭を大文字に(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Uppercase|U" msgstr "大文字(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Lowercase|L" msgstr "小文字(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Top Line|T" msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Bottom Line|B" msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +#: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Left Line|L" msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +#: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Right Line|R" msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 +#: lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Copy Row|o" msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 +#: lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Swap Rows|S" msgstr "行を交換(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 +#: lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Copy Column|p" msgstr "列をコピー(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 +#: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Swap Columns|w" msgstr "列を交換(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +#: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Text Style|T" -msgstr "本文スタイル(T)|T" +msgstr "文字形式(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 +#: lib/ui/stdmenus.inc:194 msgid "Split Cell|C" msgstr "セルを分割(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +#: lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Add Line Above|A" msgstr "上に罫線を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Add Line Below|B" msgstr "下に罫線を追加(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "上の罫線を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +#: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "下の罫線を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 +#: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Add Line to Left" msgstr "左に罫線を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 +#: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Add Line to Right" msgstr "右に罫線を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 +#: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Delete Line to Left" msgstr "左の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Delete Line to Right" msgstr "右の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "数式標準フォント(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Calligraphic数式フォント|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Fraktur数式フォント|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "標準テキストフォント(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Octave|O" msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:239 +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +#: lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Maple, simplify|s" msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Maple, factor|f" msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Maple, evalm|e" msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +#: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Maple, evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Open All Insets|O" msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Close All Insets|C" msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "View Source|S" msgstr "ソースを閲覧(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Toolbars|b" msgstr "ツールバー(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Special Character|p" msgstr "特殊文字(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Formatting|o" msgstr "整形(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "List / TOC|i" msgstr "一覧/目次(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Float|a" msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Branch|B" -msgstr "ブランチ(B)|B" +msgstr "派生枝(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +#, fuzzy +msgid "Custom insets" +msgstr "顧客" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "File|e" msgstr "ファイル(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154 +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151 msgid "Box" msgstr "ボックス" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +#: lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "内部参照(R)...|R" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 +#: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Caption" msgstr "キャプション" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 msgid "Index Entry|d" msgstr "索引登録(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 -#, fuzzy -msgid "Glossary Entry...|y" +#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "用語集登録(Y)...|Y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Table...|T" msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "Short Title|S" -msgstr "短い表題(S)|S" +msgstr "短縮したタイトル(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeXコード|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +#: lib/ui/stdmenus.inc:316 +#, fuzzy +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "プログラムリスト" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "通常の引用(Q)|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Single Quote|S" msgstr "シングルクウォート(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:323 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "発音記号(Y)|Y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:330 +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Protected Space|P" msgstr "保護された空白(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:333 +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "水平フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +#: lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Horizontal Line|L" msgstr "水平線(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "縦方向の空白(V)...|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:337 +#: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Line Break|B" msgstr "改行(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Page Break|a" -msgstr "改ページ(A)|A" +msgstr "改段(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Clear Page|C" -msgstr "ページ消去(C)|C" +msgstr "改頁(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "両面ページ消去(D)|D" +msgstr "改丁(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +#: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "付番数式(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +#: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned環境|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 +#: lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt環境(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +#: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered環境|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Delimiters|r" msgstr "数式デリミタ(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Matrix|x" -msgstr "数式行列(X)|X" +msgstr "行列(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "数式パネル入切" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "テキストラップフロート(W)|W" +msgstr "本文折返しフロート(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "External Material...|M" msgstr "外部マテリアル(M)...|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Child Document...|d" msgstr "子文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyXノート(N)|N" +msgstr "LyX注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +#: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Comment|C" msgstr "コメント(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Framed|F" +msgstr "枠付き(F)|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "淡色化(G)|G" +msgstr "淡色表示(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:406 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "トラッキングを変更(C)|C" +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Shaded|S" +msgstr "影付き(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:409 -msgid "Table of Contents|T" -msgstr "目次(T)|T" +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "追尾機能を変更(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "ここから付録を開始(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Compressed|o" -msgstr "圧縮(O)|O" +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +#, fuzzy +msgid "Embedded Files|E" +msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Compressed|m" +msgstr "圧縮(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Settings...|S" msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Accept Change|A" msgstr "変更を確定(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Reject Change|R" msgstr "変更を破棄(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +#: lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "Next Change|C" msgstr "次の変更(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:433 +#: lib/ui/stdmenus.inc:445 msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "次の内部参照(R)|R" +msgstr "次の相互参照(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:445 +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "ブックマーク消去(C)|C" +msgstr "しおり消去(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "類語辞典(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +#: lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX情報(I)|I" @@ -8456,11 +9156,11 @@ msgstr "文書を印刷" msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633 msgid "Redo" msgstr "やり直す" @@ -8470,15 +9170,15 @@ msgstr "検索・置換" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "Toggle emphasis" -msgstr "強調を切替" +msgstr "強調の入切" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Toggle noun" -msgstr "Nounスタイルを切替" +msgstr "Noun形式の入切" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Apply last" -msgstr "もう一度適用" +msgstr "再適用" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 msgid "Insert math" @@ -8488,6166 +9188,6975 @@ msgstr "数式を挿入" msgid "Insert graphics" msgstr "図を挿入" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 +msgid "Insert table" +msgstr "表を挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 +msgid "Toggle Outline" +msgstr "文書構造を入切" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "数式ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "表ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" msgstr "追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Numbered list" -msgstr "番号付きリスト" +msgstr "箇条書き(番号)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Itemized list" -msgstr "ブリット付きリスト" +msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Increase depth" msgstr "深度を深く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Decrease depth" msgstr "深度を浅く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert figure float" msgstr "図フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 msgid "Insert table float" msgstr "表フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 msgid "Insert label" msgstr "ラベルを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 msgid "Insert cross-reference" -msgstr "内部参照を挿入" +msgstr "相互参照を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" msgstr "参考文献を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "Insert index entry" -msgstr "索引項目を挿入" +msgstr "索引登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert glossary entry" -msgstr "用語集項目を挿入" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "用語集登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "Insert footnote" msgstr "脚注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Insert margin note" msgstr "傍注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 msgid "Insert note" -msgstr "ノートを挿入" +msgstr "注釈を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 msgid "Insert URL" msgstr "URLを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeXコードを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Include file" msgstr "ファイルを取り込む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Text style" -msgstr "本文スタイル" +msgstr "文字形式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 msgid "Paragraph settings" -msgstr "段落の設定" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Table of contents" -msgstr "目次" +msgstr "段落設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Add row" msgstr "行を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Add column" msgstr "列を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Delete row" msgstr "行を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Delete column" msgstr "列を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Set top line" msgstr "上罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Set bottom line" msgstr "下罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Set left line" msgstr "左罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Set right line" msgstr "右罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Set all lines" msgstr "全ての罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Unset all lines" msgstr "全ての罫線を消去" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Align left" msgstr "左に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Align center" msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Align right" msgstr "右に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Align top" msgstr "上に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Align middle" -msgstr "真ん中に揃える" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Align bottom" msgstr "下に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Rotate cell" msgstr "セルを回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Rotate table" msgstr "表を回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Set multi-column" msgstr "連結列にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Math" msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 msgid "Set display mode" msgstr "表示モードを設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Subscript" msgstr "下付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Superscript" msgstr "上付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 msgid "Insert square root" msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Insert root" msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Insert standard fraction" msgstr "標準分数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert sum" msgstr "和記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Insert integral" msgstr "積分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Insert product" msgstr "積記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Insert ( )" -msgstr "( ) を挿入" +msgstr "( )を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Insert [ ]" -msgstr "[ ] を挿入" +msgstr "[ ]を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Insert { }" -msgstr "{ } を挿入" +msgstr "{ }を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Insert delimiters" msgstr "デリミタを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Insert matrix" msgstr "行列を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases環境を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Command Buffer" msgstr "コマンドバッファ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 -#, fuzzy -msgid "Review" -msgstr "レビュー" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Track changes" -msgstr "変更をトラックする" +msgstr "変更を追尾する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Show changes in output" msgstr "出力に変更を表示する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Next change" msgstr "次の変更" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Accept change" msgstr "変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Reject change" msgstr "変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Merge changes" msgstr "変更を統合" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Accept all changes" msgstr "全ての変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Reject all changes" msgstr "全ての変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 msgid "Next note" -msgstr "次のノート" +msgstr "次の注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "View/Update" msgstr "表示/更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "View DVI" msgstr "DVIを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Update DVI" msgstr "DVIを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)を表示" +msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF (pdflatex)を更新" +msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 msgid "View PostScript" msgstr "PostScriptを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Update PostScript" msgstr "PostScriptを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 msgid "Math Panels" msgstr "数式パネル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Math Spacings" +msgstr "数式の空白" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +msgid "Styles" +msgstr "形式" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Fractions" +msgstr "分数" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 msgid "Functions" msgstr "函数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 msgid "arccos" -msgstr "" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "arcsin" -msgstr "" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 msgid "arctan" -msgstr "" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 msgid "arg" -msgstr "" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "bmod" -msgstr "" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "cos" -msgstr "" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 msgid "cosh" -msgstr "" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 msgid "cot" -msgstr "" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 msgid "coth" -msgstr "" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 msgid "csc" -msgstr "" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 msgid "deg" -msgstr "" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 msgid "det" -msgstr "" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 msgid "dim" -msgstr "" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 msgid "exp" -msgstr "" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 msgid "gcd" -msgstr "" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 msgid "hom" -msgstr "" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "inf" -msgstr "" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 msgid "ker" -msgstr "" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "lg" -msgstr "" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 msgid "lim" -msgstr "" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 msgid "liminf" -msgstr "" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "limsup" -msgstr "" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "ln" -msgstr "" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 msgid "log" -msgstr "" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 msgid "sin" -msgstr "" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 msgid "sinh" -msgstr "" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 msgid "sup" -msgstr "" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 msgid "tan" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "tanh" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "Pr" -msgstr "" +msgstr "tan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "スペース" +msgid "tanh" +msgstr "tanh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Thin space\t\\\\," -msgstr "小空白\t\\\\," - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -msgid "Medium space\t\\\\:" -msgstr "中空白\t\\\\:" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 -msgid "Thick space\t\\\\;" -msgstr "大空白\t\\\\;" +msgid "Pr" +msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Quadratin space\t\\\\quad" -msgstr "4分の1空白\t\\\\quad" +msgid "Spacings" +msgstr "スペース" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad" -msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad" +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "小空白\t\\," #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Negative space\t\\\\!" -msgstr "負の空白\t\\\\!" +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "中空白\t\\:" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "大空白\t\\;" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "4分の1空白\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -#, fuzzy -msgid "Roots" -msgstr "ルート" +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "4分の2空白\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Square root\t\\\\sqrt" -msgstr "平方根\t\\\\sqrt" +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "負の空白\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 -msgid "Other root\t\\\\root" -msgstr "その他のルート\t\\\\root" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "Roots" +msgstr "ルート" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -#, fuzzy -msgid "Styles" -msgstr "スタイル" +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "平方根\t\\sqrt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Display style\t\\\\displaystyle" -msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle" +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "その他のルート\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 -msgid "Normal text style\t\\\\textstyle" -msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 -msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle" -msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle" -msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Fractions" -msgstr "函数" +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "Standard\t\\\\frac" -msgstr "標準\t\\\\frac" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 -msgid "No hor. line\t\\\\atop" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 -msgid "Nice\t\\\\nicefrac" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac" -msgstr "" +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac" -msgstr "" +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "標準\t\\frac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "Binomial\t\\\\choose" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +msgid "No hor. line\t\\atop" +msgstr "横線なし\t\\atop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Roman\t\\\\mathrm" -msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +msgid "Nice\t\\nicefrac" +msgstr "斜め分数\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -msgid "Bold\t\\\\mathbf" -msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "文中用分数(amsmath)\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol" -msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Sans serif\t\\\\mathsf" -msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Binomial\t\\choose" +msgstr "二項係数\t\\choose" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Italic\t\\\\mathit" -msgstr "イタリック体\t\\\\mathit" +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "ローマン体\t\\mathrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -msgid "Typewriter\t\\\\mathtt" -msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt" +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "ボールド体\t\\mathbf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -msgid "Blackboard\t\\\\mathbb" -msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb" +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak" -msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak" +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal" -msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal" +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "イタリック体\t\\mathit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Normal text mode\t\\\\textrm" -msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm" +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -#, fuzzy +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "Dots" msgstr "小点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "ldots" -msgstr "" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "cdots" -msgstr "" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "vdots" -msgstr "" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "ddots" -msgstr "" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -#, fuzzy +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Frame Decorations" msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "widehat" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "widetilde" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "overbrace" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "overleftarrow" -msgstr "" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "overrightarrow" -msgstr "" +msgid "hat" +msgstr "hat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -msgid "overline" -msgstr "" +msgid "tilde" +msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 -msgid "underbrace" -msgstr "" +msgid "bar" +msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "underline" -msgstr "" +msgid "grave" +msgstr "grave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "underleftarrow" -msgstr "" +msgid "dot" +msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "underrightarrow" -msgstr "" +msgid "check" +msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "" +msgid "widehat" +msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "" +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "hat" -msgstr "" +msgid "vec" +msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "acute" -msgstr "" +msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "bar" -msgstr "" +msgid "ddot" +msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "dot" -msgstr "" +msgid "breve" +msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "check" -msgstr "" +msgid "overline" +msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "grave" -msgstr "" +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "vec" -msgstr "" +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "ddot" -msgstr "" +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "breve" -msgstr "" +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "tilde" -msgstr "" +msgid "overset" +msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "overset" -msgstr "" +msgid "underline" +msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "underset" -msgstr "" +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "underset" +msgstr "underset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Arrows" msgstr "矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "leftarrow" -msgstr "" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "rightarrow" -msgstr "" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "downarrow" -msgstr "" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "uparrow" -msgstr "" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "updownarrow" -msgstr "" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "leftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "Leftarrow" -msgstr "" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "Rightarrow" -msgstr "" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Downarrow" -msgstr "" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "Uparrow" -msgstr "" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "Updownarrow" -msgstr "" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Leftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Longleftarrow" -msgstr "" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Longrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "longleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "longleftarrow" -msgstr "" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "longrightarrow" -msgstr "" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "leftharpoondown" -msgstr "" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "rightharpoondown" -msgstr "" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "mapsto" -msgstr "" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "longmapsto" -msgstr "" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "nwarrow" -msgstr "" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "nearrow" -msgstr "" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "leftharpoonup" -msgstr "" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "rightharpoonup" -msgstr "" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "hookleftarrow" -msgstr "" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "hookrightarrow" -msgstr "" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "swarrow" -msgstr "" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "searrow" -msgstr "" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "rightleftharpoons" -msgstr "" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Operators" msgstr "演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "cap" -msgstr "" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "diamond" -msgstr "" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "oplus" -msgstr "" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "mp" -msgstr "" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "cup" -msgstr "" +msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "bigtriangleup" -msgstr "" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "ominus" -msgstr "" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "uplus" -msgstr "" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "bigtriangledown" -msgstr "" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "otimes" -msgstr "" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "div" -msgstr "" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "sqcap" -msgstr "" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "triangleright" -msgstr "" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "oslash" -msgstr "" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "cdot" -msgstr "" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "sqcup" -msgstr "" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "triangleleft" -msgstr "" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "odot" -msgstr "" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "star" -msgstr "" +msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "vee" -msgstr "" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "amalg" -msgstr "" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "bigcirc" -msgstr "" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "setminus" -msgstr "" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "wedge" -msgstr "" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "dagger" -msgstr "" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "circ" -msgstr "" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "bullet" -msgstr "" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "wr" -msgstr "" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "ddagger" -msgstr "" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Relations" msgstr "関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "leq" -msgstr "" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "geq" -msgstr "" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "equiv" -msgstr "" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "models" -msgstr "" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "prec" -msgstr "" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "succ" -msgstr "" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "sim" -msgstr "" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "perp" -msgstr "" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "preceq" -msgstr "" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "succeq" -msgstr "" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "simeq" -msgstr "" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "mid" -msgstr "" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "ll" -msgstr "" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "gg" -msgstr "" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "asymp" -msgstr "" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "parallel" -msgstr "" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "subset" -msgstr "" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "supset" -msgstr "" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "approx" -msgstr "" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "smile" -msgstr "" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "subseteq" -msgstr "" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "supseteq" -msgstr "" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "cong" -msgstr "" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "frown" -msgstr "" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "sqsubseteq" -msgstr "" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "sqsupseteq" -msgstr "" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "doteq" -msgstr "" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "neq" -msgstr "" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "ni" -msgstr "" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "propto" -msgstr "" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "notin" -msgstr "" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "vdash" -msgstr "" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "dashv" -msgstr "" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "bowtie" -msgstr "" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "gamma" -msgstr "" +msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "epsilon" -msgstr "" +msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "varepsilon" -msgstr "" +msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "eta" -msgstr "" +msgstr "eta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "theta" -msgstr "" +msgstr "theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "vartheta" -msgstr "" +msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "iota" -msgstr "" +msgstr "iota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "kappa" -msgstr "" +msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" -msgstr "" +msgstr "mu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "nu" -msgstr "" +msgstr "nu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "xi" -msgstr "" +msgstr "xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "varpi" -msgstr "" +msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "rho" -msgstr "" +msgstr "rho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "varsigma" -msgstr "" +msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "tau" -msgstr "" +msgstr "tau" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "upsilon" -msgstr "" +msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "phi" -msgstr "" +msgstr "phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "varphi" -msgstr "" +msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "chi" -msgstr "" +msgstr "chi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "omega" -msgstr "" +msgstr "omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "Xi" -msgstr "" +msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "Pi" -msgstr "" +msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "Psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "Omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "nabla" -msgstr "" +msgstr "nabla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "partial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "infty" -msgstr "" +msgstr "infty" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "prime" -msgstr "" +msgstr "prime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "ell" -msgstr "" +msgstr "ell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "emptyset" -msgstr "" +msgstr "emptyset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "exists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "forall" -msgstr "" +msgstr "forall" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "imath" -msgstr "" +msgstr "imath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "jmath" -msgstr "" +msgstr "jmath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "Im" -msgstr "" +msgstr "Im" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "aleph" -msgstr "" +msgstr "aleph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "wp" -msgstr "" +msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "hbar" -msgstr "" +msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "angle" -msgstr "" +msgstr "angle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "top" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "bot" -msgstr "" +msgstr "bot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "Vert" -msgstr "" +msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "neg" -msgstr "" +msgstr "neg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "flat" -msgstr "" +msgstr "flat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "natural" -msgstr "" +msgstr "natural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "sharp" -msgstr "" +msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "surd" -msgstr "" +msgstr "surd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "triangle" -msgstr "" +msgstr "triangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "diamondsuit" -msgstr "" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "heartsuit" -msgstr "" +msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "clubsuit" -msgstr "" +msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "spadesuit" -msgstr "" +msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "textrm \\\\AA" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "textrm \\\\O" -msgstr "" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "mathcircumflex" -msgstr "" +msgstr "mathcircumflex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "mathrm T" -msgstr "" +msgstr "mathrm T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "mathbb N" -msgstr "" +msgstr "mathbb N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "mathbb Z" -msgstr "" +msgstr "mathbb Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "mathbb Q" -msgstr "" +msgstr "mathbb Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "mathbb R" -msgstr "" +msgstr "mathbb R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "mathbb C" -msgstr "" +msgstr "mathbb C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "mathbb H" -msgstr "" +msgstr "mathbb H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "mathcal F" -msgstr "" +msgstr "mathcal F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "mathcal L" -msgstr "" +msgstr "mathcal L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "mathcal H" -msgstr "" +msgstr "mathcal H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "mathcal O" -msgstr "" +msgstr "mathcal O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "phantom" -msgstr "" +msgstr "phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "vphantom" -msgstr "" +msgstr "vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "hphantom" -msgstr "" +msgstr "hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "Big Operators" msgstr "大演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "sum" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "int" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "intop" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "iint" -msgstr "" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "iintop" -msgstr "" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "iiint" -msgstr "" +msgid "intop" +msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -msgid "iiintop" -msgstr "" +msgid "int" +msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "iiiint" -msgstr "" +msgid "iintop" +msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "iiiintop" -msgstr "" +msgid "iint" +msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "dotsint" -msgstr "" +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "dotsintop" -msgstr "" +msgid "iiint" +msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "oint" -msgstr "" +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "ointop" -msgstr "" +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "oiint" -msgstr "" +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "oiintop" -msgstr "" +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "" +msgid "ointop" +msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "" +msgid "oint" +msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "ointclockwise" -msgstr "" +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "" +msgid "oiint" +msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "sqint" -msgstr "" +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "sqintop" -msgstr "" +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "sqiint" -msgstr "" +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "sqiintop" -msgstr "" +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "prod" -msgstr "" +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "coprod" -msgstr "" +msgid "sqint" +msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "bigsqcup" -msgstr "" +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "bigotimes" -msgstr "" +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "bigodot" -msgstr "" +msgid "sum" +msgstr "sum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "bigoplus" -msgstr "" +msgid "prod" +msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "bigcap" -msgstr "" +msgid "coprod" +msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "bigcup" -msgstr "" +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "biguplus" -msgstr "" +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "bigvee" -msgstr "" +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "bigwedge" -msgstr "" +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "AMS その他" +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "digamma" -msgstr "" +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "AMS Miscellaneous" +msgstr "AMSその他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "varkappa" -msgstr "" +msgstr "varkappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "beth" -msgstr "" +msgstr "beth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "daleth" -msgstr "" +msgstr "daleth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "gimel" -msgstr "" +msgstr "gimel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "ulcorner" -msgstr "" +msgstr "ulcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "urcorner" -msgstr "" +msgstr "urcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "llcorner" -msgstr "" +msgstr "llcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "lrcorner" -msgstr "" +msgstr "lrcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "hslash" -msgstr "" +msgstr "hslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "vartriangle" -msgstr "" +msgstr "vartriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "triangledown" -msgstr "" +msgstr "triangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "square" -msgstr "" +msgstr "square" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "lozenge" -msgstr "" +msgstr "lozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "circledS" -msgstr "" +msgstr "circledS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "measuredangle" -msgstr "" +msgstr "measuredangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "nexists" -msgstr "" +msgstr "nexists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "mho" -msgstr "" +msgstr "mho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "Finv" -msgstr "" +msgstr "Finv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Game" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "Bbbk" -msgstr "" +msgstr "Bbbk" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "backprime" -msgstr "" +msgstr "backprime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "varnothing" -msgstr "" +msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "blacktriangle" -msgstr "" +msgstr "blacktriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "blacktriangledown" -msgstr "" +msgstr "blacktriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "blacksquare" -msgstr "" +msgstr "blacksquare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "blacklozenge" -msgstr "" +msgstr "blacklozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "bigstar" -msgstr "" +msgstr "bigstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "sphericalangle" -msgstr "" +msgstr "sphericalangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "complement" -msgstr "" +msgstr "complement" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "eth" -msgstr "" +msgstr "eth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "diagup" -msgstr "" +msgstr "diagup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "diagdown" -msgstr "" +msgstr "diagdown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "dashleftarrow" -msgstr "" +msgstr "dashleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "dashrightarrow" -msgstr "" +msgstr "dashrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "leftleftarrows" -msgstr "" +msgstr "leftleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "leftrightarrows" -msgstr "" +msgstr "leftrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "rightrightarrows" -msgstr "" +msgstr "rightrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "rightleftarrows" -msgstr "" +msgstr "rightleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "Lleftarrow" -msgstr "" +msgstr "Lleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "Rrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Rrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "leftarrowtail" -msgstr "" +msgstr "leftarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "rightarrowtail" -msgstr "" +msgstr "rightarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "looparrowleft" -msgstr "" +msgstr "looparrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "looparrowright" -msgstr "" +msgstr "looparrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "curvearrowleft" -msgstr "" +msgstr "curvearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "curvearrowright" -msgstr "" +msgstr "curvearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "circlearrowleft" -msgstr "" +msgstr "circlearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "circlearrowright" -msgstr "" +msgstr "circlearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "Lsh" -msgstr "" +msgstr "Lsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "Rsh" -msgstr "" +msgstr "Rsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "upuparrows" -msgstr "" +msgstr "upuparrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "downdownarrows" -msgstr "" +msgstr "downdownarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "upharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "upharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "upharpoonright" -msgstr "" +msgstr "upharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "downharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "downharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "downharpoonright" -msgstr "" +msgstr "downharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftrightharpoons" -msgstr "" +msgstr "leftrightharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "rightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "leftrightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "nleftarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "nrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "nleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "nLeftarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "nRightarrow" -msgstr "" +msgstr "nRightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "multimap" -msgstr "" +msgstr "multimap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "leqq" -msgstr "" +msgstr "leqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "geqq" -msgstr "" +msgstr "geqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "leqslant" -msgstr "" +msgstr "leqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "geqslant" -msgstr "" +msgstr "geqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "eqslantless" -msgstr "" +msgstr "eqslantless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "eqslantgtr" -msgstr "" +msgstr "eqslantgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "lesssim" -msgstr "" +msgstr "lesssim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "gtrsim" -msgstr "" +msgstr "gtrsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "lessapprox" -msgstr "" +msgstr "lessapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "gtrapprox" -msgstr "" +msgstr "gtrapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "approxeq" -msgstr "" +msgstr "approxeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "triangleq" -msgstr "" +msgstr "triangleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "lessdot" -msgstr "" +msgstr "lessdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "gtrdot" -msgstr "" +msgstr "gtrdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "lll" -msgstr "" +msgstr "lll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "ggg" -msgstr "" +msgstr "ggg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "lessgtr" -msgstr "" +msgstr "lessgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "gtrless" -msgstr "" +msgstr "gtrless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "lesseqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "gtreqless" -msgstr "" +msgstr "gtreqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "lesseqqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "gtreqqless" -msgstr "" +msgstr "gtreqqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "eqcirc" -msgstr "" +msgstr "eqcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "circeq" -msgstr "" +msgstr "circeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "thicksim" -msgstr "" +msgstr "thicksim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "thickapprox" -msgstr "" +msgstr "thickapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "backsim" -msgstr "" +msgstr "backsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "backsimeq" -msgstr "" +msgstr "backsimeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "subseteqq" -msgstr "" +msgstr "subseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "supseteqq" -msgstr "" +msgstr "supseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "Subset" -msgstr "" +msgstr "Subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "Supset" -msgstr "" +msgstr "Supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "sqsubset" -msgstr "" +msgstr "sqsubset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "sqsupset" -msgstr "" +msgstr "sqsupset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "preccurlyeq" -msgstr "" +msgstr "preccurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "succcurlyeq" -msgstr "" +msgstr "succcurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "curlyeqprec" -msgstr "" +msgstr "curlyeqprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "curlyeqsucc" -msgstr "" +msgstr "curlyeqsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "precsim" -msgstr "" +msgstr "precsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "succsim" -msgstr "" +msgstr "succsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "precapprox" -msgstr "" +msgstr "precapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "succapprox" -msgstr "" +msgstr "succapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "vartriangleleft" -msgstr "" +msgstr "vartriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "vartriangleright" -msgstr "" +msgstr "vartriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "trianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "trianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "trianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "trianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "bumpeq" -msgstr "" +msgstr "bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "Bumpeq" -msgstr "" +msgstr "Bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "doteqdot" -msgstr "" +msgstr "doteqdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "risingdotseq" -msgstr "" +msgstr "risingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "fallingdotseq" -msgstr "" +msgstr "fallingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "vDash" -msgstr "" +msgstr "vDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "Vvdash" -msgstr "" +msgstr "Vvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "Vdash" -msgstr "" +msgstr "Vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "shortmid" -msgstr "" +msgstr "shortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "shortparallel" -msgstr "" +msgstr "shortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "smallsmile" -msgstr "" +msgstr "smallsmile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "smallfrown" -msgstr "" +msgstr "smallfrown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "blacktriangleleft" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "blacktriangleright" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "because" -msgstr "" +msgstr "because" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "therefore" -msgstr "" +msgstr "therefore" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "backepsilon" -msgstr "" +msgstr "backepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "varpropto" -msgstr "" +msgstr "varpropto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "between" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "pitchfork" -msgstr "" +msgstr "pitchfork" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS否定関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "nless" -msgstr "" +msgstr "nless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "ngtr" -msgstr "" +msgstr "ngtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "nleq" -msgstr "" +msgstr "nleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "ngeq" -msgstr "" +msgstr "ngeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "nleqslant" -msgstr "" +msgstr "nleqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "ngeqslant" -msgstr "" +msgstr "ngeqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "nleqq" -msgstr "" +msgstr "nleqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "ngeqq" -msgstr "" +msgstr "ngeqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "lneq" -msgstr "" +msgstr "lneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "gneq" -msgstr "" +msgstr "gneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "lneqq" -msgstr "" +msgstr "lneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "gneqq" -msgstr "" +msgstr "gneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "lvertneqq" -msgstr "" +msgstr "lvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "gvertneqq" -msgstr "" +msgstr "gvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "lnsim" -msgstr "" +msgstr "lnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "gnsim" -msgstr "" +msgstr "gnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "lnapprox" -msgstr "" +msgstr "lnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "gnapprox" -msgstr "" +msgstr "gnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "nprec" -msgstr "" +msgstr "nprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "nsucc" -msgstr "" +msgstr "nsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "npreceq" -msgstr "" +msgstr "npreceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "nsucceq" -msgstr "" +msgstr "nsucceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "precnsim" -msgstr "" +msgstr "precnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "succnsim" -msgstr "" +msgstr "succnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "precnapprox" -msgstr "" +msgstr "precnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "succnapprox" -msgstr "" +msgstr "succnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "subsetneq" -msgstr "" +msgstr "subsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "supsetneq" -msgstr "" +msgstr "supsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "subsetneqq" -msgstr "" +msgstr "subsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "supsetneqq" -msgstr "" +msgstr "supsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nsubseteq" -msgstr "" +msgstr "nsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "nsupseteq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "nsupseteqq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "nvdash" -msgstr "" +msgstr "nvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "nvDash" -msgstr "" +msgstr "nvDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "nVDash" -msgstr "" +msgstr "nVDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "varsubsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "varsupsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "varsubsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "varsupsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "ntriangleleft" -msgstr "" +msgstr "ntriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "ntriangleright" -msgstr "" +msgstr "ntriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "ncong" -msgstr "" +msgstr "ncong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsim" -msgstr "" +msgstr "nsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "nmid" -msgstr "" +msgstr "nmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "nshortmid" -msgstr "" +msgstr "nshortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "nparallel" -msgstr "" +msgstr "nparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "nshortparallel" -msgstr "" +msgstr "nshortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "dotplus" -msgstr "" +msgstr "dotplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "smallsetminus" -msgstr "" +msgstr "smallsetminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "Cap" -msgstr "" +msgstr "Cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "Cup" -msgstr "" +msgstr "Cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "barwedge" -msgstr "" +msgstr "barwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "veebar" -msgstr "" +msgstr "veebar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "doublebarwedge" -msgstr "" +msgstr "doublebarwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "boxminus" -msgstr "" +msgstr "boxminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "boxtimes" -msgstr "" +msgstr "boxtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "boxdot" -msgstr "" +msgstr "boxdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "boxplus" -msgstr "" +msgstr "boxplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "divideontimes" -msgstr "" +msgstr "divideontimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "ltimes" -msgstr "" +msgstr "ltimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "rtimes" -msgstr "" +msgstr "rtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "leftthreetimes" -msgstr "" +msgstr "leftthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "rightthreetimes" -msgstr "" +msgstr "rightthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "curlywedge" -msgstr "" +msgstr "curlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "curlyvee" -msgstr "" +msgstr "curlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "circleddash" -msgstr "" +msgstr "circleddash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "circledast" -msgstr "" +msgstr "circledast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "circledcirc" -msgstr "" +msgstr "circledcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "centerdot" -msgstr "" +msgstr "centerdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "intercal" -msgstr "" +msgstr "intercal" -#: src/BufferView.C:234 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n" -"\n" -"ファイルに保存されている版に戻しますか?" +#: lib/external_templates:37 +msgid "RasterImage" +msgstr "ラスターイメージ" -#: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 -msgid "Revert to saved document?" -msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" +#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 +msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175 -msgid "&Revert" -msgstr "元に戻す(&R)" +#: lib/external_templates:45 +msgid "A bitmap file.\n" +msgstr "ビットマップファイルです。\n" -#: src/BufferView.C:238 -msgid "&Switch to document" -msgstr "文書に切り替える(&S)" +#: lib/external_templates:102 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" -#: src/BufferView.C:260 -#, c-format +#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 +msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:105 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Xfigの図です。\n" + +#: lib/external_templates:154 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "チェス棋譜" + +#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 +msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:157 msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"チェスの棋譜。\n" +"このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n" +"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" +"て,表示したい位置を保存してください。その時\n" +"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" +"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n" +"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n" +"には,File→Edit Positionを使ってください。\n" +"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n" +"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n" +"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n" +"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n" +"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n" +"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" +"なりません。\n" + +#: lib/external_templates:199 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" + +#: lib/external_templates:202 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" -"文書 %1$s はまだ存在しません。\n" -"\n" -"新規文書を作成しますか?" +"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" +"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" +".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" +".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" -#: src/BufferView.C:263 -msgid "Create new document?" -msgstr "新規文書を作成しますか?" - -#: src/BufferView.C:264 -msgid "&Create" -msgstr "生成(&C)" +#: lib/external_templates:251 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"今日の日付。\n" +"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" -#: src/BufferView.C:570 -msgid "Save bookmark" -msgstr "ブックマークを保存" +#: src/BiblioInfo.cpp:125 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$sおよび%2$s" -#: src/BufferView.C:765 -msgid "No further undo information" -msgstr "これ以上元に戻すことはできません" +#: src/BiblioInfo.cpp:128 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." -#: src/BufferView.C:775 -msgid "No further redo information" -msgstr "これ以上やり直すことはできません" +#: src/BiblioInfo.cpp:140 +msgid "No year" +msgstr "年がありません" -#: src/BufferView.C:933 -msgid "Mark off" -msgstr "マーク切" +#: src/BiblioInfo.cpp:374 +msgid "before" +msgstr "前置テキスト:" -#: src/BufferView.C:940 -msgid "Mark on" -msgstr "マーク入" +#: src/Buffer.cpp:246 +msgid "Could not remove temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/BufferView.C:947 -msgid "Mark removed" -msgstr "マーク削除" +#: src/Buffer.cpp:247 +#, c-format +msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" -#: src/BufferView.C:950 -msgid "Mark set" -msgstr "マーク設定" +#: src/Buffer.cpp:432 +msgid "Unknown document class" +msgstr "不明な文書クラスです" -#: src/BufferView.C:996 +#: src/Buffer.cpp:433 #, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。" +msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." +msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/BufferView.C:999 +#: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294 #, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。" +msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" +msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" -#: src/BufferView.C:1004 -msgid "One word in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。" +#: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526 +msgid "Document header error" +msgstr "文書ヘッダのエラー" -#: src/BufferView.C:1006 -msgid "One word in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。" +#: src/Buffer.cpp:505 +msgid "\\begin_header is missing" +msgstr "\\begin_headerがありません" -#: src/BufferView.C:1009 -msgid "Count words" -msgstr "単語数の勘定" +#: src/Buffer.cpp:525 +msgid "\\begin_document is missing" +msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/BufferView.C:1588 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" +#: src/Buffer.cpp:536 +msgid "Can't load document class" +msgstr "文書クラスを読み込むことができません" -#: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136 -#: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "文書(O)|#o#O" +#: src/Buffer.cpp:537 +#, c-format +msgid "" +"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "用例(E)|#E#e" +#: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759 +#: src/BufferView.cpp:765 +msgid "Changes not shown in LaTeX output" +msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872 -#: src/lyxfunc.C:1911 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX文書 (*.lyx)" +#: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " +"xcolor/soul are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強" +"調表示されないでしょう。\n" +"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" +"\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001 -#: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031 -msgid "Canceled." -msgstr "取り消されました" +#: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766 +msgid "" +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " +"xcolor and soul are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " +"LaTeX preamble." +msgstr "" +"xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの" +"出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n" +"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" +"\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/BufferView.C:1618 -#, c-format -msgid "Inserting document %1$s..." -msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." +#: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723 +msgid "Document could not be read" +msgstr "文書を読み込めませんでした" -#: src/BufferView.C:1629 +#: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724 #, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" +msgid "%1$s could not be read." +msgstr "%1$sを読めませんでした。" -#: src/BufferView.C:1631 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" +#: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812 +msgid "Document format failure" +msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Chktex.C:71 +#: src/Buffer.cpp:733 #, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" +msgid "%1$s is not a LyX document." +msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。" -#: src/Chktex.C:73 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " +#: src/Buffer.cpp:765 +msgid "Conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" -#: src/CutAndPaste.C:433 +#: src/Buffer.cpp:766 #, c-format msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" +"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " +"it could not be created." msgstr "" -"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" -"るを得ませんでした。" +"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生" +"成することができませんでした。" -#: src/CutAndPaste.C:438 -msgid "Changed Layout" -msgstr "レイアウトを変更しました" +#: src/Buffer.cpp:775 +msgid "Conversion script not found" +msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/CutAndPaste.C:457 +#: src/Buffer.cpp:776 #, c-format msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" -"%2$s to %3$s" +"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " +"could not be found." msgstr "" -"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"文字スタイル%1$sは未定義になりました" +"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" +"んでした。" -#: src/CutAndPaste.C:464 -msgid "Undefined character style" -msgstr "定義されていない文字スタイルです" +#: src/Buffer.cpp:797 +msgid "Conversion script failed" +msgstr "変換スクリプトが失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:798 +#, c-format +msgid "" +"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " +"convert it." +msgstr "" +"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" +"ました。" + +#: src/Buffer.cpp:813 +#, c-format +msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." +msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" + +#: src/Buffer.cpp:849 +msgid "Backup failure" +msgstr "バックアップ失敗" + +#: src/Buffer.cpp:850 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Please check whether the directory exists and is writeable." +msgstr "" +"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n" +"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"文書%1$sは既に存在します。\n" +"\n" +"文書を上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155 +#: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:1026 +msgid "Encoding error" +msgstr "エンコーディングエラー" + +#: src/Buffer.cpp:1027 +msgid "" +"Some characters of your document are probably not representable in the " +"chosen encoding.\n" +"Changing the document encoding to utf8 could help." +msgstr "" +"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ" +"ています。\n" +"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" + +#: src/Buffer.cpp:1308 +msgid "Running chktex..." +msgstr "chktexを実行しています..." + +#: src/Buffer.cpp:1321 +msgid "chktex failure" +msgstr "chktexに失敗" + +#: src/Buffer.cpp:1322 +msgid "Could not run chktex successfully." +msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:1826 +msgid "Preview source code" +msgstr "ソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:1839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "段落%1$sのソースコードをプレビューする" + +#: src/Buffer.cpp:1843 +#, c-format +msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" +msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" + +#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"\n" +"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" + +#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784 +msgid "Save changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" + +#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 +msgid "&Discard" +msgstr "廃棄(&D)" + +#: src/BufferList.cpp:343 +#, c-format +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" + +#: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381 +msgid " Save seems successful. Phew." +msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" + +#: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371 +msgid " Save failed! Trying..." +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています..." + +#: src/BufferList.cpp:384 +msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." +msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" + +#: src/BufferParams.cpp:472 +#, c-format +msgid "" +"The layout file requested by this document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" +"class or style file required by it is not\n" +"available. See the Customization documentation\n" +"for more information.\n" +msgstr "" +"この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n" +"利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n" +"しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n" +"ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" +"マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" + +#: src/BufferParams.cpp:478 +msgid "Document class not available" +msgstr "文書クラスが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:479 +msgid "LyX will not be able to produce output." +msgstr "LyXは出力を生成することができません。" + +#: src/BufferParams.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probalby need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" + +#: src/BufferParams.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Module not available" +msgstr "文書クラスが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Some layouts may not be available." +msgstr "文書クラスが利用不能です" + +#: src/BufferView.cpp:408 +msgid "Save bookmark" +msgstr "しおりを保存" + +#: src/BufferView.cpp:627 +msgid "No further undo information" +msgstr "これ以上元に戻すことはできません" + +#: src/BufferView.cpp:636 +msgid "No further redo information" +msgstr "これ以上やり直すことはできません" + +#: src/BufferView.cpp:825 +msgid "Mark off" +msgstr "マーク切" + +#: src/BufferView.cpp:832 +msgid "Mark on" +msgstr "マーク入" + +#: src/BufferView.cpp:839 +msgid "Mark removed" +msgstr "マーク削除" + +#: src/BufferView.cpp:842 +msgid "Mark set" +msgstr "マーク設定" + +#: src/BufferView.cpp:888 +#, c-format +msgid "%1$d words in selection." +msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。" + +#: src/BufferView.cpp:891 +#, c-format +msgid "%1$d words in document." +msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。" + +#: src/BufferView.cpp:896 +msgid "One word in selection." +msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。" + +#: src/BufferView.cpp:898 +msgid "One word in document." +msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。" + +#: src/BufferView.cpp:901 +msgid "Count words" +msgstr "単語数の勘定" + +#: src/BufferView.cpp:1478 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" -#: src/LColor.C:95 +#: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069 +#: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "文書(O)|#o#O" + +#: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "用例(E)|#E#e" + +#: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074 +#: src/callback.cpp:157 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" + +#: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168 +#: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198 +msgid "Canceled." +msgstr "取り消されました" + +#: src/BufferView.cpp:1510 +#, c-format +msgid "Inserting document %1$s..." +msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." + +#: src/BufferView.cpp:1521 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" + +#: src/BufferView.cpp:1523 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" + +#: src/Chktex.cpp:71 +#, c-format +msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" + +#: src/Chktex.cpp:73 +msgid "ChkTeX warning id # " +msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " + +#: src/Color.cpp:157 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/LColor.C:96 +#: src/Color.cpp:158 msgid "black" msgstr "黒" -#: src/LColor.C:97 +#: src/Color.cpp:159 msgid "white" msgstr "白" -#: src/LColor.C:98 +#: src/Color.cpp:160 msgid "red" msgstr "赤" -#: src/LColor.C:99 +#: src/Color.cpp:161 msgid "green" msgstr "緑" -#: src/LColor.C:100 +#: src/Color.cpp:162 msgid "blue" msgstr "青" -#: src/LColor.C:101 +#: src/Color.cpp:163 msgid "cyan" msgstr "シアン" -#: src/LColor.C:102 +#: src/Color.cpp:164 msgid "magenta" msgstr "マゼンタ" -#: src/LColor.C:103 +#: src/Color.cpp:165 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: src/LColor.C:104 +#: src/Color.cpp:166 msgid "cursor" msgstr "カーソル" -#: src/LColor.C:105 +#: src/Color.cpp:167 msgid "background" msgstr "背景" -#: src/LColor.C:106 +#: src/Color.cpp:168 msgid "text" msgstr "本文" -#: src/LColor.C:107 +#: src/Color.cpp:169 msgid "selection" msgstr "選択" -#: src/LColor.C:108 +#: src/Color.cpp:170 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeXテキスト" -#: src/LColor.C:109 +#: src/Color.cpp:171 msgid "previewed snippet" msgstr "プレビューの断片" -#: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311 -msgid "note" -msgstr "覚え書き" - -#: src/LColor.C:111 +#: src/Color.cpp:173 msgid "note background" -msgstr "覚え書きの背景" +msgstr "注釈の背景" -#: src/LColor.C:112 -msgid "comment" -msgstr "コメント" - -#: src/LColor.C:113 +#: src/Color.cpp:175 msgid "comment background" msgstr "コメントの背景" -#: src/LColor.C:114 +#: src/Color.cpp:176 msgid "greyedout inset" -msgstr "淡色化挿入枠" +msgstr "淡色表示挿入枠" -#: src/LColor.C:115 +#: src/Color.cpp:177 msgid "greyedout inset background" -msgstr "淡色化挿入枠の背景" +msgstr "淡色表示挿入枠の背景" -#: src/LColor.C:116 +#: src/Color.cpp:178 msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" -#: src/LColor.C:117 +#: src/Color.cpp:179 msgid "depth bar" msgstr "深度表示線" -#: src/LColor.C:118 +#: src/Color.cpp:180 msgid "language" msgstr "言語" -#: src/LColor.C:119 +#: src/Color.cpp:181 msgid "command inset" msgstr "コマンド挿入枠" -#: src/LColor.C:120 +#: src/Color.cpp:182 msgid "command inset background" msgstr "コマンド挿入枠の背景" -#: src/LColor.C:121 +#: src/Color.cpp:183 msgid "command inset frame" msgstr "コマンド挿入枠の縁" -#: src/LColor.C:122 +#: src/Color.cpp:184 msgid "special character" msgstr "特別な文字" -#: src/LColor.C:123 +#: src/Color.cpp:185 msgid "math" msgstr "数式" -#: src/LColor.C:124 +#: src/Color.cpp:186 msgid "math background" msgstr "数式の背景" -#: src/LColor.C:125 +#: src/Color.cpp:187 msgid "graphics background" msgstr "図の背景" -#: src/LColor.C:126 +#: src/Color.cpp:188 msgid "Math macro background" msgstr "数式マクロの背景" -#: src/LColor.C:127 +#: src/Color.cpp:189 msgid "math frame" msgstr "数式の縁" -#: src/LColor.C:128 +#: src/Color.cpp:190 +msgid "math corners" +msgstr "数式内の縁取り" + +#: src/Color.cpp:191 msgid "math line" msgstr "数式行" -#: src/LColor.C:129 +#: src/Color.cpp:192 msgid "caption frame" msgstr "キャプションの縁" -#: src/LColor.C:130 +#: src/Color.cpp:193 msgid "collapsable inset text" msgstr "畳み込み可能枠の文字" -#: src/LColor.C:131 +#: src/Color.cpp:194 msgid "collapsable inset frame" msgstr "畳み込み可能枠の縁" -#: src/LColor.C:132 +#: src/Color.cpp:195 msgid "inset background" msgstr "挿入枠の背景" -#: src/LColor.C:133 +#: src/Color.cpp:196 msgid "inset frame" msgstr "挿入枠の縁" -#: src/LColor.C:134 +#: src/Color.cpp:197 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeXエラー" -#: src/LColor.C:135 +#: src/Color.cpp:198 msgid "end-of-line marker" msgstr "行末マーク" -#: src/LColor.C:136 +#: src/Color.cpp:199 msgid "appendix marker" msgstr "付録マーカ" -#: src/LColor.C:137 +#: src/Color.cpp:200 msgid "change bar" msgstr "変更バー" -#: src/LColor.C:138 +#: src/Color.cpp:201 msgid "Deleted text" msgstr "削除されたテキスト" -#: src/LColor.C:139 +#: src/Color.cpp:202 msgid "Added text" msgstr "追加されたテキスト" -#: src/LColor.C:140 +#: src/Color.cpp:203 msgid "added space markers" msgstr "空白マーカ" -#: src/LColor.C:141 +#: src/Color.cpp:204 msgid "top/bottom line" msgstr "上部/下部線" -#: src/LColor.C:142 +#: src/Color.cpp:205 msgid "table line" msgstr "表の線" -#: src/LColor.C:144 +#: src/Color.cpp:206 msgid "table on/off line" msgstr "表の「表示/非表示」線" -#: src/LColor.C:146 +#: src/Color.cpp:208 msgid "bottom area" msgstr "下部領域" -#: src/LColor.C:147 +#: src/Color.cpp:209 msgid "page break" -msgstr "改ページ" +msgstr "改段" -#: src/LColor.C:148 -#, fuzzy +#: src/Color.cpp:210 msgid "frame of button" msgstr "ボタンの縁" -#: src/LColor.C:149 +#: src/Color.cpp:211 msgid "button background" msgstr "ボタンの背景" -#: src/LColor.C:150 +#: src/Color.cpp:212 msgid "button background under focus" msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" -#: src/LColor.C:151 +#: src/Color.cpp:213 msgid "inherit" msgstr "引き継ぐ" -#: src/LColor.C:152 +#: src/Color.cpp:214 msgid "ignore" msgstr "無視" -#: src/LaTeX.C:95 -#, c-format -msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" - -#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "MakeIndexを実行しています。" - -#: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396 -msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" - -#: src/LaTeX.C:326 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "BibTeXを実行しています。" - -#: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572 -#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "文書が開かれていませんよ!" +#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 +#: src/Converter.cpp:546 +msgid "Cannot convert file" +msgstr "ファイルを変換することができません" -#: src/MenuBackend.C:540 -#, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "平文" +#: src/Converter.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" +"Define a converter in the preferences." +msgstr "" +"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" +"設定で変換子を指定してください。" -#: src/MenuBackend.C:542 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" +#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 +msgid "Executing command: " +msgstr "以下のコマンドを実行します: " -#: src/MenuBackend.C:714 -#, fuzzy -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" +#: src/Converter.cpp:473 +msgid "Build errors" +msgstr "ビルドエラー" -#: src/MenuBackend.C:746 -msgid "No Table of contents" -msgstr "目次がありません" +#: src/Converter.cpp:474 +msgid "There were errors during the build process." +msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" -#: src/MenuBackend.C:791 -msgid " (auto)" -msgstr " (自動)" +#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred whilst running %1$s" +msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" -#: src/SpellBase.C:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" +#: src/Converter.cpp:502 +#, c-format +msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" -#: src/buffer.C:229 -msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" +#: src/Converter.cpp:548 +#, c-format +msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" -#: src/buffer.C:230 +#: src/Converter.cpp:549 #, c-format -msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" +msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." +msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" -#: src/buffer.C:401 -msgid "Unknown document class" -msgstr "不明な文書クラスです" +#: src/Converter.cpp:607 +msgid "Running LaTeX..." +msgstr "LaTeXを実行中です..." -#: src/buffer.C:402 +#: src/Converter.cpp:625 #, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。" - -#: src/buffer.C:461 src/text.C:293 -#, c-format -msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" - -#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492 -msgid "Document header error" -msgstr "文書ヘッダのエラー" - -#: src/buffer.C:471 -msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "\\begin_headerがありません" - -#: src/buffer.C:491 -msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "\\begin_documentがありません" - -#: src/buffer.C:502 -msgid "Can't load document class" -msgstr "文書クラスを読み込むことができません" - -#: src/buffer.C:503 -#, c-format -msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" - -#: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645 -msgid "Document could not be read" -msgstr "文書を読み込めませんでした" - -#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$sを読めませんでした。" - -#: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726 -msgid "Document format failure" -msgstr "文書フォーマットに失敗" - -#: src/buffer.C:655 -#, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。" +msgid "" +"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " +"log %1$s." +msgstr "" +"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" +"んでした。" -#: src/buffer.C:679 -msgid "Conversion failed" -msgstr "変換に失敗しました" +#: src/Converter.cpp:628 +msgid "LaTeX failed" +msgstr "LaTeXが失敗しました" -#: src/buffer.C:680 -#, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生成することができませんでした。" +#: src/Converter.cpp:630 +msgid "Output is empty" +msgstr "出力が空です" -#: src/buffer.C:689 -msgid "Conversion script not found" -msgstr "変換スクリプトが見つかりません" +#: src/Converter.cpp:631 +msgid "An empty output file was generated." +msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" -#: src/buffer.C:690 +#: src/CutAndPaste.cpp:431 #, c-format msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませんでした。" +"Layout had to be changed from\n" +"%1$s to %2$s\n" +"because of class conversion from\n" +"%3$s to %4$s" +msgstr "" +"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" +"るを得ませんでした。" -#: src/buffer.C:711 -msgid "Conversion script failed" -msgstr "変換スクリプトが失敗しました" +#: src/CutAndPaste.cpp:436 +msgid "Changed Layout" +msgstr "レイアウトを変更しました" -#: src/buffer.C:712 +#: src/CutAndPaste.cpp:455 #, c-format msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しました。" +"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"%2$s to %3$s" +msgstr "" +"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" +"文字形式%1$sは未定義になりました" -#: src/buffer.C:727 -#, c-format -msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" +#: src/CutAndPaste.cpp:462 +msgid "Undefined character style" +msgstr "定義されていない文字形式です" -#: src/buffer.C:763 -msgid "Backup failure" +#: src/EmbeddedFiles.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Save failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/buffer.C:764 -#, c-format +#: src/EmbeddedFiles.cpp:215 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Cannot create backup file %1$s.\n" +"Cannot create file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" "LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/buffer.C:876 -msgid "Encoding error" -msgstr "エンコーディングエラー" - -#: src/buffer.C:877 +#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151 +#, c-format msgid "" -"Some characters of your document are not representable in the chosen " -"encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." +"The file %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that file?" msgstr "" -"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれています。\n" -"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" - -#: src/buffer.C:886 -msgid "Error closing file" -msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました" +"%1$sというファイルは既に存在します。\n" +"\n" +"そのファイルに上書きしますか?" -#: src/buffer.C:887 -msgid "" -"The output file could not be closed properly.\n" -" Probably some characters of your document are not representable in the " -"chosen encoding.\n" -"Changing the document encoding to utf8 could help." -msgstr "" -"出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n" -"おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれているものと思われます。\n" -"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" +#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: src/buffer.C:1146 -msgid "Running chktex..." -msgstr "chktexを実行しています..." +#: src/Exporter.cpp:87 +msgid "Overwrite &all" +msgstr "全て上書き(&A)" -#: src/buffer.C:1159 -msgid "chktex failure" -msgstr "chktexに失敗" +#: src/Exporter.cpp:88 +msgid "&Cancel export" +msgstr "エクスポートを取消(&C)" -#: src/buffer.C:1160 -msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" +#: src/Exporter.cpp:137 +msgid "Couldn't copy file" +msgstr "ファイルをコピーできませんでした" -#: src/buffer_funcs.C:81 +#: src/Exporter.cpp:138 #, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +msgid "Copying %1$s to %2$s failed." +msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" -#: src/buffer_funcs.C:83 -msgid "Could not read document" -msgstr "文書を読むことができませんでした" +#: src/Exporter.cpp:170 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" -#: src/buffer_funcs.C:96 +#: src/Exporter.cpp:171 #, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" -"\n" -"緊急保存ファイルから復旧しますか?" +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" -#: src/buffer_funcs.C:99 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" +#: src/Exporter.cpp:205 +msgid "File name error" +msgstr "ファイル名エラー" -#: src/buffer_funcs.C:100 -msgid "&Recover" -msgstr "復旧(&R)" +#: src/Exporter.cpp:206 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/buffer_funcs.C:100 -msgid "&Load Original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O):" +#: src/Exporter.cpp:245 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" -#: src/buffer_funcs.C:123 +#: src/Exporter.cpp:251 #, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n" -"\n" -"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" -#: src/buffer_funcs.C:126 -msgid "Load backup?" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +#: src/Exporter.cpp:257 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" -#: src/buffer_funcs.C:127 -msgid "&Load backup" -msgstr "バックアップを読み込む(&L)" +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162 +msgid "Roman" +msgstr "ローマン体" -#: src/buffer_funcs.C:127 -msgid "Load &original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162 +msgid "Sans Serif" +msgstr "サンセリフ体" -#: src/buffer_funcs.C:166 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" +#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162 +msgid "Typewriter" +msgstr "タイプライタ体" -#: src/buffer_funcs.C:168 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "バージョン管理から復元しますか?" +#: src/Font.cpp:56 +msgid "Symbol" +msgstr "シンボル" -#: src/buffer_funcs.C:169 -msgid "&Retrieve" -msgstr "復元(&R)" +#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70 +#: src/Font.cpp:73 +msgid "Inherit" +msgstr "継承" -#: src/buffer_funcs.C:202 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定された文書テンプレート%1$s\n" -"は読めませんでした。" +#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70 +#: src/Font.cpp:73 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: src/buffer_funcs.C:204 -msgid "Could not read template" -msgstr "テンプレートを読めませんでした。" +#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93 +msgid "Medium" +msgstr "ミディアム体" -#: src/buffer_funcs.C:521 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97 +msgid "Bold" +msgstr "ボールド体" -#: src/buffer_funcs.C:527 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119 +msgid "Upright" +msgstr "アップライト体" -#: src/buffer_funcs.C:530 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123 +msgid "Italic" +msgstr "イタリック体" + +#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127 +msgid "Slanted" +msgstr "斜体" -#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218 +#: src/Font.cpp:64 +msgid "Smallcaps" +msgstr "スモールキャップ" + +#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193 +msgid "Increase" +msgstr "増やす" + +#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197 +msgid "Decrease" +msgstr "減らす" + +#: src/Font.cpp:73 +msgid "Toggle" +msgstr "切換" + +#: src/Font.cpp:513 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" -"\n" -"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" +msgid "Emphasis %1$s, " +msgstr "強調%1$s, " -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726 -msgid "Save changed document?" -msgstr "変更した文書を保存しますか?" +#: src/Font.cpp:516 +#, c-format +msgid "Underline %1$s, " +msgstr "下線%1$s, " -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 -msgid "&Discard" -msgstr "廃棄(&D)" +#: src/Font.cpp:519 +#, c-format +msgid "Noun %1$s, " +msgstr "名詞%1$s, " -#: src/bufferlist.C:348 +#: src/Font.cpp:524 #, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +msgid "Language: %1$s, " +msgstr "言語: %1$s," -#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +#: src/Font.cpp:527 +#, c-format +msgid " Number %1$s" +msgstr " 番号%1$s" -#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " 保存に失敗しました!頑張ってますが..." +#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 +msgid "Cannot view file" +msgstr "ファイルを読むことができません" -#: src/bufferlist.C:389 -msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" +#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1$s" +msgstr "ファイル%1$s は存在しません" -#: src/bufferparams.C:438 +#: src/Format.cpp:283 #, c-format -msgid "" -"The layout file requested by this document,\n" -"%1$s.layout,\n" -"is not usable. This is probably because a LaTeX\n" -"class or style file required by it is not\n" -"available. See the Customization documentation\n" -"for more information.\n" -msgstr "" -"この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n" -"利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n" -"しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n" -"ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" -"マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" - -#: src/bufferparams.C:444 -msgid "Document class not available" -msgstr "文書クラスが利用不能です" - -#: src/bufferparams.C:445 -msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyXは出力を生成することができません。" - -#: src/bufferview_funcs.C:308 -msgid "No more insets" -msgstr "挿入枠はもうありません" - -#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "デバッグ用メッセージはありません" - -#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" +msgid "No information for viewing %1$s" +msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" -#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" +#: src/Format.cpp:293 +#, c-format +msgid "Auto-view file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" -#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "全デバッグメッセージ" +#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 +msgid "Cannot edit file" +msgstr "ファイルを編集することができませんでした" -#: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115 +#: src/Format.cpp:353 #, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています" - -#: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499 -#: src/converter.C:544 -msgid "Cannot convert file" -msgstr "ファイルを変換することができません" +msgid "No information for editing %1$s" +msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" -#: src/converter.C:333 +#: src/Format.cpp:363 #, c-format -msgid "" -"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" -"Define a converter in the preferences." -msgstr "" -"フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n" -"設定で変換プログラムを指定してください。" +msgid "Auto-edit file %1$s failed" +msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" -#: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379 -msgid "Executing command: " -msgstr "以下のコマンドを実行します: " +#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 +msgid "Can't create pipe for spellchecker." +msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" -#: src/converter.C:471 -msgid "Build errors" -msgstr "ビルドエラー" +#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 +msgid "Can't open pipe for spellchecker." +msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" -#: src/converter.C:472 -msgid "There were errors during the build process." -msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" +#: src/ISpell.cpp:277 +msgid "" +"Could not create an ispell process.\n" +"You may not have the right languages installed." +msgstr "" +"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" +"言語を正しくインストールしていない可能性があります。" -#: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386 -#, c-format -msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" +#: src/ISpell.cpp:300 +msgid "" +"The ispell process returned an error.\n" +"Perhaps it has been configured wrongly ?" +msgstr "" +"ispell プロセスがエラーを返しました。\n" +"ひょっとして ispell が変に設定されてしまってませんか?" -#: src/converter.C:500 +#: src/ISpell.cpp:405 #, c-format -msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" +msgid "" +"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" +"$s'." +msgstr "" +"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません" +"でした。" -#: src/converter.C:546 -#, c-format -msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。" +#: src/ISpell.cpp:416 +msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" -#: src/converter.C:547 +#: src/ISpell.cpp:476 #, c-format -msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。" - -#: src/converter.C:605 -msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeXを実行中です..." +msgid "" +"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." +msgstr "" +"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません" +"でした。" -#: src/converter.C:623 +#: src/ISpell.cpp:491 #, c-format msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." +"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" +"2$s'." msgstr "" -"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ" -"出せませんでした。" - -#: src/converter.C:626 -msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeXが失敗しました" - -#: src/converter.C:628 -msgid "Output is empty" -msgstr "出力が空です" - -#: src/converter.C:629 -msgid "An empty output file was generated." -msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" - -#: src/debug.C:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "プログラム初期化" - -#: src/debug.C:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "キーボードイベント処理" - -#: src/debug.C:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI処理" - -#: src/debug.C:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex文法解析器" - -#: src/debug.C:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "設定ファイル読込" +"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません" +"でした。" -#: src/debug.C:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "個人用のキーボード定義" +#: src/Importer.cpp:48 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "%1$sをインポートしています..." -#: src/debug.C:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX生成・実行" +#: src/Importer.cpp:69 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "ファイルをインポートできません" -#: src/debug.C:53 -msgid "Math editor" -msgstr "数式エディタ" +#: src/Importer.cpp:70 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" -#: src/debug.C:54 -msgid "Font handling" -msgstr "フォント処理" +#: src/Importer.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "file not imported!" +msgstr "ファイルが見つかりません" -#: src/debug.C:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "textclassファイル読込" +#: src/Importer.cpp:104 +msgid "imported." +msgstr "インポートされました" -#: src/debug.C:56 -msgid "Version control" -msgstr "バージョン管理" +#: src/KeySequence.cpp:157 +msgid " options: " +msgstr " オプション: " -#: src/debug.C:57 -msgid "External control interface" -msgstr "外部制御インタフェース" +#: src/LaTeX.cpp:94 +#, c-format +msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" +msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" -#: src/debug.C:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "*roff作業ファイルを維持" +#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "MakeIndexを実行しています。" -#: src/debug.C:59 -msgid "User commands" -msgstr "ユーザーコマンド" +#: src/LaTeX.cpp:321 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "BibTeXを実行しています。" -#: src/debug.C:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexxer" +#: src/LaTeX.cpp:461 +msgid "Running MakeIndex for nomencl." +msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" -#: src/debug.C:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "依存情報" +#: src/LyX.cpp:134 +msgid "Could not read configuration file" +msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" -#: src/debug.C:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX挿入枠" +#: src/LyX.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading the configuration file\n" +"%1$s.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"設定ファイル %1$s\n" +"を読む際にエラーが発生しました。\n" +"インストールが正しかったかチェックしてください。" -#: src/debug.C:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX が使用するファイル" +#: src/LyX.cpp:144 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" -#: src/debug.C:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "ワークエリア・イベント" +#: src/LyX.cpp:148 +msgid "Done!" +msgstr "終わりました!" -#: src/debug.C:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ" +#: src/LyX.cpp:513 +#, c-format +msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" +msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" -#: src/debug.C:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "画像の変換と読込" +#: src/LyX.cpp:515 +msgid "Unable to remove temporary directory" +msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/debug.C:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "トラッキングの変更" +#: src/LyX.cpp:551 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" -#: src/debug.C:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ" +#: src/LyX.cpp:831 +msgid "LyX: " +msgstr "LyX: " -#: src/debug.C:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" +#: src/LyX.cpp:962 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" -#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063 +#: src/LyX.cpp:963 #, c-format msgid "" -"The file %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to over-write that file?" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" -"%1$sというファイルは既に存在します。\n" -"\n" -"そのファイルに上書きしますか?" - -#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066 -msgid "Over-write file?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" - -#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 -msgid "&Over-write" -msgstr "上書き(&O)" +"作業ディレクトリを%1$s\n" +"に作成することができませんでした。\n" +"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。" -#: src/exporter.C:87 -msgid "Over-write &all" -msgstr "全て上書き(&A)" +#: src/LyX.cpp:1131 +msgid "Missing user LyX directory" +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" -#: src/exporter.C:88 -msgid "&Cancel export" -msgstr "エクスポートを取消(&C)" +#: src/LyX.cpp:1132 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" +"It is needed to keep your own configuration." +msgstr "" +"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" +"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" -#: src/exporter.C:137 -msgid "Couldn't copy file" -msgstr "ファイルをコピーできませんでした" +#: src/LyX.cpp:1137 +msgid "&Create directory" +msgstr "ディレクトリを作成(&C)" -#: src/exporter.C:138 -#, c-format -msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" +#: src/LyX.cpp:1138 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "LyX を終了(&E)" -#: src/exporter.C:170 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" +#: src/LyX.cpp:1139 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" -#: src/exporter.C:171 +#: src/LyX.cpp:1143 #, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" - -#: src/exporter.C:205 -msgid "File name error" -msgstr "ファイル名エラー" +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" -#: src/exporter.C:206 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" +#: src/LyX.cpp:1149 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" -#: src/exporter.C:245 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" +#: src/LyX.cpp:1322 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" -#: src/exporter.C:251 +#: src/LyX.cpp:1326 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" +msgid "Setting debug level to %1$s" +msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" -#: src/exporter.C:257 +#: src/LyX.cpp:1337 +msgid "" +"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +"Command line switches (case sensitive):\n" +"\t-help summarize LyX usage\n" +"\t-userdir dir set user directory to dir\n" +"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" where command is a lyx command.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" where fmt is the export format of choice.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" where fmt is the import format of choice\n" +" and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" +"Check the LyX man page for more details." +msgstr "" +"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" +"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n" +"\t-help LyXの用法の要約\n" +"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" +"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" +"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" +" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" commandはlyxコマンドです。\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" fmtはエクスポートの型を指定します。\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" fmtはインポートの型、file.xxxは\n" +" インポートするファイルと指定します。\n" +"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" +"詳細は LyX man ページを見て下さい。" + +#: src/LyX.cpp:1373 +msgid "No system directory" +msgstr "システムディレクトリがありません" + +#: src/LyX.cpp:1374 +msgid "Missing directory for -sysdir switch" +msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" + +#: src/LyX.cpp:1384 +msgid "No user directory" +msgstr "ユーザーディレクトリがありません" + +#: src/LyX.cpp:1385 +msgid "Missing directory for -userdir switch" +msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" + +#: src/LyX.cpp:1395 +msgid "Incomplete command" +msgstr "不完全なコマンド" + +#: src/LyX.cpp:1396 +msgid "Missing command string after --execute switch" +msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1406 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" +msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1418 +msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" +msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" + +#: src/LyX.cpp:1423 +msgid "Missing filename for --import" +msgstr "--importのファイル名が指定されていません" + +#: src/LyXFunc.cpp:380 +msgid "Unknown function." +msgstr "未知の機能です。" + +#: src/LyXFunc.cpp:425 +msgid "Nothing to do" +msgstr "何もしません" + +#: src/LyXFunc.cpp:444 +msgid "Unknown action" +msgstr "未知の動作です。" + +#: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768 +msgid "Command disabled" +msgstr "コマンドは無効です" + +#: src/LyXFunc.cpp:457 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" + +#: src/LyXFunc.cpp:754 +msgid "Document is read-only" +msgstr "文書が読込専用です" + +#: src/LyXFunc.cpp:762 +msgid "This portion of the document is deleted." +msgstr "文書のこの部分は削除されました。" + +#: src/LyXFunc.cpp:781 #, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" +"\n" +"この文書を保存しますか?" -#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326 -msgid "Cannot view file" -msgstr "ファイルを読むことができません" +#: src/LyXFunc.cpp:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not print the document %1$s.\n" +"Check that your printer is set up correctly." +msgstr "" +"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" +"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" + +#: src/LyXFunc.cpp:802 +msgid "Print document failed" +msgstr "文書の印刷に失敗しました" + +#: src/LyXFunc.cpp:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "The document class %1$s.could not be loaded." +msgstr "" +"指定された文書\n" +"%1$s\n" +"は,読むことができませんでした。" + +#: src/LyXFunc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Could not load class" +msgstr "クラスを変更することができませんでした" -#: src/format.C:270 src/format.C:340 +#: src/LyXFunc.cpp:937 #, c-format -msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "ファイル %1$s は存在しません" +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." -#: src/format.C:283 +#: src/LyXFunc.cpp:941 +msgid " done." +msgstr "終わりました。" + +#: src/LyXFunc.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Saving all documents..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." + +#: src/LyXFunc.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "All documents saved." +msgstr "文書は保存されませんでした" + +#: src/LyXFunc.cpp:981 #, c-format -msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" +msgid "" +"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " +"version of the document %1$s?" +msgstr "" +"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" +"か?" + +#: src/LyXFunc.cpp:983 +msgid "Revert to saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" + +#: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175 +msgid "&Revert" +msgstr "元に戻す(&R)" + +#: src/LyXFunc.cpp:1178 +msgid "Exiting." +msgstr "終了しまっせ。" + +#: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340 +msgid "Missing argument" +msgstr "引数がありません" -#: src/format.C:293 +#: src/LyXFunc.cpp:1205 #, c-format -msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました" +msgid "Opening help file %1$s..." +msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "ファイルを編集することができませんでした" +#: src/LyXFunc.cpp:1520 +#, c-format +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "子文書%1$sを開いています..." + +#: src/LyXFunc.cpp:1616 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "文法: set-color " -#: src/format.C:353 +#: src/LyXFunc.cpp:1627 #, c-format -msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" +"あります。" -#: src/format.C:363 +#: src/LyXFunc.cpp:1739 #, c-format -msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました" +msgid "Document defaults saved in %1$s" +msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/frontends/LyXView.C:425 -msgid " (changed)" -msgstr " (変更されました)" +#: src/LyXFunc.cpp:1742 +msgid "Unable to save document defaults" +msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/frontends/LyXView.C:429 -msgid " (read only)" -msgstr " (読み込み専用)" +#: src/LyXFunc.cpp:1811 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." -#: src/frontends/WorkArea.C:242 -msgid "Formatting document..." -msgstr "文書を整形しています..." +#: src/LyXFunc.cpp:1890 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" +#: src/LyXFunc.cpp:1898 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" +#: src/LyXFunc.cpp:1900 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" +#: src/LyXFunc.cpp:1902 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" + +#: src/LyXFunc.cpp:2030 +msgid "Select template file" +msgstr "テンプレートファイルを選んでください" + +#: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "テンプレート(T)|#T#t" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67 +#: src/LyXFunc.cpp:2067 +msgid "Select document to open" +msgstr "開く文書を選んでください" + +#: src/LyXFunc.cpp:2106 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "文書%1$sを開いています..." + +#: src/LyXFunc.cpp:2114 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "文書%1$sを開きました。" + +#: src/LyXFunc.cpp:2116 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" + +#: src/LyXFunc.cpp:2141 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" + +#: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182 +#, c-format msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team です。" +"文書%1$sは既に存在します。\n" +"\n" +"文書を上書きしますか?" + +#: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "文書を上書きしますか?" + +#: src/LyXFunc.cpp:2230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 +#: src/LyXFunc.cpp:2232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not reload document %1$s" +msgstr "文書を読むことができませんでした" + +#: src/LyXFunc.cpp:2269 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "LyXへようこそ!" + +#: src/LyXRC.cpp:2084 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " +"legal words?" msgstr "" -"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" -"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" -"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" +"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" +"なしますか?" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79 +#: src/LyXRC.cpp:2089 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " +"document." +msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" + +#: src/LyXRC.cpp:2093 +msgid "" +"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." +"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " +"specified, an internal routine is used." msgstr "" -"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含みます。\n" -"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" -"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているはずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" +"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え" +"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" +"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2101 +msgid "" +"De-select if you don't want the current selection to be replaced " +"automatically by what you type." +msgstr "" +"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" +"はチェックを外してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2105 +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" +"は,チェックを外してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2109 +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2116 +msgid "" +"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " +"the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "" +"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" +"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2120 +msgid "" +"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " +"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "" +"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " +"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2124 +msgid "" +"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " +"its global and local bind/ directories." +msgstr "" +"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2128 +msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." +msgstr "" +"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2132 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "" +"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " +"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2142 +msgid "" +"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " +"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "" +"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" +"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "" +"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " +"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" +"してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" + +#: src/LyXRC.cpp:2157 +msgid "New documents will be assigned this language." +msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2161 +msgid "Specify the default paper size." +msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2165 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" +"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" + +#: src/LyXRC.cpp:2169 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2173 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." +msgstr "" +"文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2178 +msgid "Specify additional chars that can be part of a word." +msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2182 +msgid "" +"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " +"recommended for non-English languages." +msgstr "" +"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" +"ではT1を強く推奨します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2189 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " +"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " +"\"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "" +"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" +"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " +"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2198 +msgid "" +"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " +"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "" +"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" +"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" +"でしょう。" + +#: src/LyXRC.cpp:2202 +msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" +msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" + +#: src/LyXRC.cpp:2206 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " +"document." +msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2210 +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2214 +msgid "" +"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " +"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " +"name of the second language." +msgstr "" +"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" +"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2218 +msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." +msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" + +#: src/LyXRC.cpp:2222 +msgid "The LaTeX command for local changing of the language." +msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" + +#: src/LyXRC.cpp:2226 +msgid "" +"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " +"\\documentclass." +msgstr "" +"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" +"外してください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2230 +msgid "" +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " +"\"\\usepackage{omega}\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:2234 +msgid "" +"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " +"document is the default language." +msgstr "" +"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" +"てください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2238 +msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." +msgstr "" +"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2242 +msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." +msgstr "" +"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" +"択にしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2246 +msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." +msgstr "" +"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" +"い。" + +#: src/LyXRC.cpp:2250 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" +"ください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2254 +#, c-format +msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." +msgstr "" +"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2259 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" +"マットを使ってください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2266 +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:2270 +msgid "Shows a typeset preview of things such as math" +msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" + +#: src/LyXRC.cpp:2274 +msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" +msgstr "" +"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" +"ようにします。" + +#: src/LyXRC.cpp:2278 +msgid "Scale the preview size to suit." +msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2282 +msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." +msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" + +#: src/LyXRC.cpp:2286 +msgid "The option for specifying the number of copies to print." +msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" + +#: src/LyXRC.cpp:2290 +msgid "" +"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " +"environment variable PRINTER." +msgstr "" +"既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" +"す。" + +#: src/LyXRC.cpp:2294 +msgid "The option to print only even pages." +msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" + +#: src/LyXRC.cpp:2298 +msgid "" +"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " +"the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "" +"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" +"その他の全てのオプションの後に来るもの。" + +#: src/LyXRC.cpp:2302 +msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." +msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:2306 +msgid "The option to print out in landscape." +msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyXバージョン " +#: src/LyXRC.cpp:2310 +msgid "The option to print only odd pages." +msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "ライブラリディレクトリ: " +#: src/LyXRC.cpp:2314 +msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." +msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95 -msgid "User directory: " -msgstr "ユーザーディレクトリ: " +#: src/LyXRC.cpp:2318 +msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." +msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" +#: src/LyXRC.cpp:2322 +msgid "The option to specify paper type." +msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" +#: src/LyXRC.cpp:2326 +msgid "The option to reverse the order of the pages printed." +msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)" +#: src/LyXRC.cpp:2330 +msgid "" +"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " +"a separate print spooling program on that file with the given name and " +"arguments." +msgstr "" +"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" +"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" +"行します。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" +#: src/LyXRC.cpp:2334 +msgid "" +"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " +"prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "" +"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," +"プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 -msgid "No frame drawn" -msgstr "フレームは描いていません" +#: src/LyXRC.cpp:2338 +msgid "Option to pass to the print program to print to a file." +msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 -msgid "Rectangular box" -msgstr "長方形の箱型" +#: src/LyXRC.cpp:2342 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +#: src/LyXRC.cpp:2346 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" +"い。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +#: src/LyXRC.cpp:2350 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 -msgid "Shadow box" -msgstr "影付きの箱型" +#: src/LyXRC.cpp:2354 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" +"ください。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 -msgid "Double box" -msgstr "二重線の箱型" +#: src/LyXRC.cpp:2358 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" +"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:222 -msgid "Depth" -msgstr "深度" +#: src/LyXRC.cpp:2364 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191 -#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258 -#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107 -msgid "Total Height" -msgstr "全高" +#: src/LyXRC.cpp:2373 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" +"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" +"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" +"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49 -#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52 -msgid "Roman" -msgstr "ローマン体" +#: src/LyXRC.cpp:2377 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49 -#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52 -msgid "Sans Serif" -msgstr "サンセリフ体" +#: src/LyXRC.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" +"大きさになります。" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49 -#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52 -msgid "Typewriter" -msgstr "タイプライタ体" +#: src/LyXRC.cpp:2387 +msgid "" +"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " +"session will not be used if non-zero values are specified)." +msgstr "" +"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき" +"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57 -#, c-format -msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s エラー (%2$s)" +#: src/LyXRC.cpp:2391 +msgid "Allow session manager to save and restore windows position." +msgstr "" +"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" +"る。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163 -msgid "Select external file" -msgstr "外部ファイルを選択する" +#: src/LyXRC.cpp:2395 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" +"ます。熟練ユーザー用です。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -msgid "Top left" -msgstr "左上" +#: src/LyXRC.cpp:2402 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -msgid "Bottom left" -msgstr "左下" +#: src/LyXRC.cpp:2406 +msgid "What command runs the spellchecker?" +msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -msgid "Baseline left" -msgstr "ベースライン左" +#: src/LyXRC.cpp:2410 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" +"了するときに削除されます。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -msgid "Top center" -msgstr "中央上" +#: src/LyXRC.cpp:2414 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " +"を起動したディレクトリが選ばれます。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -msgid "Bottom center" -msgstr "中央下" +#: src/LyXRC.cpp:2424 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" +"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -msgid "Baseline center" -msgstr "ベースライン中央" +#: src/LyXRC.cpp:2437 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" +"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。" +"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" +"全ての辞書で動くとは限りません。" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -msgid "Top right" -msgstr "右上" +#: src/LyXRC.cpp:2444 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" +"\" を使ってください)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -msgid "Bottom right" -msgstr "右下" +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "文書は保存されませんでした" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 -msgid "Baseline right" -msgstr "ベースライン右" +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 -msgid "Select graphics file" -msgstr "画像ファイルを選択" +#: src/LyXVC.cpp:130 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: 初期説明文" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95 -msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "クリップアート(C)|#C#c" +#: src/LyXVC.cpp:131 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(初期説明文がありません)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78 -msgid "Select document to include" -msgstr "インクルードする文書を選択してください" +#: src/LyXVC.cpp:146 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: ログメッセージ" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85 -msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" +#: src/LyXVC.cpp:149 +msgid "(no log message)" +msgstr "(ログメッセージがありません)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeXログ" +#: src/LyXVC.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the saved version?" +msgstr "" +"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" +"す。\n" +"\n" +"保存されている版に戻しますか?" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84 -msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" +#: src/LyXVC.cpp:174 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87 -msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyxエラーログ" +#: src/MenuBackend.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "No Documents Open!" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90 -msgid "Version Control Log" -msgstr "バージョン管理ログ" +#: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603 +#: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828 +msgid "No Document Open!" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116 -msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" +#: src/MenuBackend.cpp:549 +msgid "Plain Text" +msgstr "平文(a)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119 -msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" +#: src/MenuBackend.cpp:551 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122 -msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" +#: src/MenuBackend.cpp:728 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125 -msgid "No version control log file found." -msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" +#: src/MenuBackend.cpp:757 +msgid "List of listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110 -msgid "Choose bind file" -msgstr "バインドファイルを選んで下さい" +#: src/MenuBackend.cpp:761 +msgid "Other floats" +msgstr "その他のフロート" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)" +#: src/MenuBackend.cpp:771 +msgid "No Table of contents" +msgstr "目次がありません" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118 -msgid "Choose UI file" -msgstr "UIファイルを選んで下さい" +#: src/MenuBackend.cpp:817 +msgid " (auto)" +msgstr " (自動)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)" +#: src/MenuBackend.cpp:836 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "キーボードマップを選んで下さい" +#: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)" +#: src/Paragraph.cpp:1689 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "配置が使えません" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135 -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "個人用辞書を選んで下さい" +#: src/Paragraph.cpp:1690 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" +"既定値に設定します。" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136 -msgid "*.pws" -msgstr "*.pws" +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: src/Text.cpp:134 +msgid "Unknown layout" +msgstr "不明なレイアウトです" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 -msgid "Print to file" -msgstr "ファイルに書き出す" +#: src/Text.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" +"Trying to use the default instead.\n" +msgstr "" +"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" +"既定値を代わりに使います。\n" + +#: src/Text.cpp:166 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "不明な挿入枠です" + +#: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285 +msgid "Change tracking error" +msgstr "追尾機能変更のエラー" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "PostScriptファイル (*.ps)" +#: src/Text.cpp:273 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "スペルチェッカーのエラー" +#: src/Text.cpp:286 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" +#: src/Text.cpp:293 +msgid "Unknown token" +msgstr "未知のトークン" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276 +#: src/Text.cpp:722 msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." msgstr "" -"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" -"手動でkillされたのかも知れません。" - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" +"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" +#: src/Text.cpp:733 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" +"ださい。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299 -msgid "One word checked." -msgstr "一つの単語がチェックされました。" +#: src/Text.cpp:1606 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[追尾機能を変更] " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "スペルチェックが完了しました。" +#: src/Text.cpp:1612 +msgid "Change: " +msgstr "変更: " -#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目次" +#: src/Text.cpp:1616 +msgid " at " +msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:224 +#: src/Text.cpp:1626 #, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" +msgid "Font: %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:228 +#: src/Text.cpp:1631 #, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." - -#: src/frontends/controllers/biblio.C:265 -msgid "No year" -msgstr "年がありません" +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", 深度: %1$d" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:798 -msgid "before" -msgstr "前置テキスト:" +#: src/Text.cpp:1637 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", 行間: " -#: src/frontends/controllers/character.C:29 -#: src/frontends/controllers/character.C:59 -#: src/frontends/controllers/character.C:85 -#: src/frontends/controllers/character.C:119 -#: src/frontends/controllers/character.C:185 -#: src/frontends/controllers/character.C:215 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 -msgid "No change" -msgstr "変更しない" +#: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247 +msgid "OneHalf" +msgstr "半行" -#: src/frontends/controllers/character.C:45 -#: src/frontends/controllers/character.C:71 -#: src/frontends/controllers/character.C:105 -#: src/frontends/controllers/character.C:171 -#: src/frontends/controllers/character.C:201 -#: src/frontends/controllers/character.C:255 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: src/Text.cpp:1649 +msgid "Other (" +msgstr "その他 (" -#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57 -msgid "Medium" -msgstr "ミディアム体" +#: src/Text.cpp:1658 +msgid ", Inset: " +msgstr ", 挿入枠: " -#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド体" +#: src/Text.cpp:1659 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", 段落: " -#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60 -msgid "Upright" -msgstr "アップライト体" +#: src/Text.cpp:1660 +msgid ", Id: " +msgstr ", ID: " -#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60 -msgid "Italic" -msgstr "イタリック体" +#: src/Text.cpp:1661 +msgid ", Position: " +msgstr ", 位置: " -#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60 -msgid "Slanted" -msgstr "斜体" +#: src/Text.cpp:1667 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", 文字: 0x" -#: src/frontends/controllers/character.C:101 -msgid "Small Caps" -msgstr "スモールキャップ体" +#: src/Text.cpp:1669 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", 境界: " -#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65 -msgid "Increase" -msgstr "増やす" +#: src/Text2.cpp:574 +msgid "No font change defined." +msgstr "フォントの変更が定義されていません。" -#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65 -msgid "Decrease" -msgstr "減らす" +#: src/Text2.cpp:615 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "索引にするものがありません!" -#: src/frontends/controllers/character.C:189 -msgid "Emph" -msgstr "強調" +#: src/Text2.cpp:617 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" -#: src/frontends/controllers/character.C:193 -msgid "Underbar" -msgstr "下線" +#: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 +msgid "Math editor mode" +msgstr "数式編集モード" -#: src/frontends/controllers/character.C:197 -msgid "Noun" -msgstr "" +#: src/Text3.cpp:723 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " -#: src/frontends/controllers/character.C:219 -msgid "No color" -msgstr "色指定なし" +#: src/Text3.cpp:897 +msgid "Layout " +msgstr "割り付け" -#: src/frontends/controllers/character.C:223 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: src/Text3.cpp:898 +msgid " not known" +msgstr "解釈不能" -#: src/frontends/controllers/character.C:227 -msgid "White" -msgstr "白" +#: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463 +msgid "Character set" +msgstr "文字が調整されました" -#: src/frontends/controllers/character.C:231 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "段落を割り付けました。" -#: src/frontends/controllers/character.C:235 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/Thesaurus.cpp:62 +msgid "Thesaurus failure" +msgstr "類義語辞典のエラーです" -#: src/frontends/controllers/character.C:239 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/Thesaurus.cpp:63 +#, c-format +msgid "" +"Aiksaurus returned the following error:\n" +"\n" +"%1$s." +msgstr "" +"Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n" +"\n" +"%1$s。" -#: src/frontends/controllers/character.C:243 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" +#: src/VSpace.cpp:490 +msgid "Default skip" +msgstr "既定値のスキップ" -#: src/frontends/controllers/character.C:247 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: src/VSpace.cpp:493 +msgid "Small skip" +msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/controllers/character.C:251 -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: src/VSpace.cpp:496 +msgid "Medium skip" +msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "システムファイル(S)|#S#s" +#: src/VSpace.cpp:499 +msgid "Big skip" +msgstr "大スキップ" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" +#: src/VSpace.cpp:502 +msgid "Vertical fill" +msgstr "垂直フィル" -#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" +#: src/VSpace.cpp:509 +msgid "protected" +msgstr "保護されています" -#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 +#: src/buffer_funcs.cpp:84 #, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました" +msgid "" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"指定された文書\n" +"%1$s\n" +"は,読むことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126 -#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137 +#: src/buffer_funcs.cpp:86 +msgid "Could not read document" +msgstr "文書を読むことができませんでした" + +#: src/buffer_funcs.cpp:99 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" +"\n" +"Recover emergency save?" +msgstr "" +"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" +"\n" +"緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 -msgid "Maths" -msgstr "数式" +#: src/buffer_funcs.cpp:102 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 -msgid "Dings 1" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +msgid "&Recover" +msgstr "復旧(&R)" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 -msgid "Dings 2" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +msgid "&Load Original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&O):" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50 -msgid "Dings 3" +#: src/buffer_funcs.cpp:126 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" msgstr "" +"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" +"\n" +"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51 -msgid "Dings 4" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:129 +msgid "Load backup?" +msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224 -msgid "Index Entry" -msgstr "索引の見出し" +#: src/buffer_funcs.cpp:130 +msgid "&Load backup" +msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +#: src/buffer_funcs.cpp:130 +msgid "Load &original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeXソース" +#: src/buffer_funcs.cpp:169 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308 -msgid "Toc" -msgstr "" +#: src/buffer_funcs.cpp:171 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" +#: src/buffer_funcs.cpp:172 +msgid "&Retrieve" +msgstr "復元(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "小アイコン" +#: src/buffer_funcs.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" +msgstr "" +"文書%1$sは既に読み込まれています。\n" +"\n" +"ファイルに保存されている版に戻しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "中アイコン" +#: src/buffer_funcs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Reload saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "大アイコン" +#: src/buffer_funcs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "読み込む(&L)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:676 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/buffer_funcs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "&Keep Changes" +msgstr "変更をマージ" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467 -msgid "unknown version" -msgstr "不明なバージョン" +#: src/buffer_funcs.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" +msgstr "" +"文書%1$sはまだ存在しません。\n" +"\n" +"新規文書を作成しますか?" -#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "参考文献の設定" +#: src/buffer_funcs.cpp:229 +msgid "Create new document?" +msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "BibTeX 参考文献" +#: src/buffer_funcs.cpp:230 +msgid "&Create" +msgstr "生成(&C)" -#: src/frontends/qt4/QBox.C:49 -msgid "Box Settings" -msgstr "ボックスの設定" +#: src/buffer_funcs.cpp:255 +#, c-format +msgid "" +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"指定された文書テンプレート%1$s\n" +"は読めませんでした。" -#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33 -msgid "Branch Settings" -msgstr "ブランチの設定" +#: src/buffer_funcs.cpp:257 +msgid "Could not read template" +msgstr "テンプレートを読めませんでした。" -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42 -msgid "Branch" -msgstr "ブランチ" +#: src/buffer_funcs.cpp:502 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 -msgid "Activated" -msgstr "有効化" +#: src/buffer_funcs.cpp:508 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: src/buffer_funcs.cpp:511 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "意味を成しません!!!" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:35 -msgid "Merge Changes" -msgstr "変更をマージ" +#: src/bufferview_funcs.cpp:332 +msgid "No more insets" +msgstr "挿入枠はもうありません" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:57 +#: src/callback.cpp:112 #, c-format msgid "" -"Change by %1$s\n" +"The document %1$s could not be saved.\n" "\n" +"Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" -"%1$sによる変更\n" +"文書%1$sは保存できませんでした。\n" "\n" +"文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/QChanges.C:59 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "%1$sで加えられた変更\n" +#: src/callback.cpp:115 +msgid "Rename and save?" +msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 -msgid "Text Style" -msgstr "本文スタイル" +#: src/callback.cpp:116 +msgid "&Rename" +msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 -msgid "Previous command" -msgstr "前のコマンド" +#: src/callback.cpp:147 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 -msgid "Next command" -msgstr "次のコマンド" +#: src/callback.cpp:235 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "%1$sを自動保存しています" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: src/callback.cpp:276 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: src/callback.cpp:300 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "現在の文書を自動保存しています..." -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +#: src/callback.cpp:363 +msgid "Select file to insert" +msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" +#: src/callback.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" msgstr "" +"エラー%2$sにより,指定された文書\n" +"%1$s\n" +"を読むことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "数式デリミタ" +#: src/callback.cpp:387 +msgid "Could not read file" +msgstr "ファイルを読むことができませんでした" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX: デリミタ" +#: src/callback.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"エラー%2$s により,指定された文書\n" +"%1$s\n" +"を開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41 +msgid "Could not open file" +msgstr "ファイルを開くことができませんでした" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "変数" +#: src/callback.cpp:422 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187 -msgid "TeX Code: " -msgstr "TeXコード: " +#: src/callback.cpp:423 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" +"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" +"もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n" +"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" + +#: src/callback.cpp:440 +msgid "Running configure..." +msgstr "設定を検出しています,,," -#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 -msgid "Document Settings" -msgstr "文書の設定" +#: src/callback.cpp:449 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "システム設定を読み込み直しています..." -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: src/callback.cpp:454 +msgid "System reconfigured" +msgstr "システムを再検出しました" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740 -msgid "OneHalf" -msgstr "半行" +#: src/callback.cpp:455 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"システムの再検出を行いました。\n" +"更新された文書クラス設定を使うためには\n" +"LyXを再起動する必要があります。" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161 -msgid " (not installed)" -msgstr "(インストールされていません)" +#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 +msgid "No debugging message" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534 -msgid "default" -msgstr "既定値" +#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: src/debug.cpp:46 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193 -msgid "plain" -msgstr "プレーン(plain)" +#: src/debug.cpp:47 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194 -msgid "headings" -msgstr "設定(headings)" +#: src/debug.cpp:48 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195 -msgid "fancy" -msgstr "装飾的(fancy)" +#: src/debug.cpp:49 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/debug.cpp:50 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/debug.cpp:51 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296 -#, fuzzy -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX既定値" +#: src/debug.cpp:52 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302 -msgid "``text''" -msgstr "``テキスト''" +#: src/debug.cpp:53 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303 -msgid "''text''" -msgstr "''テキスト''" +#: src/debug.cpp:54 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304 -msgid ",,text``" -msgstr ",,テキスト``" +#: src/debug.cpp:55 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305 -msgid ",,text''" -msgstr ",,テキスト''" +#: src/debug.cpp:56 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306 -msgid "<>" -msgstr "<<テキスト>>" +#: src/debug.cpp:57 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>テキスト<<" +#: src/debug.cpp:58 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "*roff作業ファイルを維持" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319 -msgid "Numbered" -msgstr "連番を振る" +#: src/debug.cpp:59 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "目次に載せる" +#: src/debug.cpp:60 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "LyX Lexxer" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333 -msgid "Author-year" -msgstr "著者‐年" +#: src/debug.cpp:61 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334 -msgid "Numerical" -msgstr "連番" +#: src/debug.cpp:62 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX挿入枠" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366 -#, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "利用不能: %1$s" +#: src/debug.cpp:63 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 -msgid "Document Class" -msgstr "文書クラス" +#: src/debug.cpp:64 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394 -msgid "Text Layout" -msgstr "本文レイアウト" +#: src/debug.cpp:65 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページレイアウト" +#: src/debug.cpp:66 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 -msgid "Page Margins" -msgstr "ページ余白" +#: src/debug.cpp:67 +msgid "Change tracking" +msgstr "追尾機能の変更" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "連番と目次" +#: src/debug.cpp:68 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 -msgid "Math Options" -msgstr "数学オプション" +#: src/debug.cpp:69 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 -msgid "Float Placement" -msgstr "フロートの配置" +#: src/frontends/LyXView.cpp:136 +msgid "Document not loaded." +msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 -msgid "Bullets" -msgstr "ブリット" +#: src/frontends/LyXView.cpp:386 +msgid " (changed)" +msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 -msgid "Branches" -msgstr "ブランチ" +#: src/frontends/LyXView.cpp:390 +msgid " (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX プリアンブル" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" -#: src/frontends/qt4/QERT.C:30 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "TeX コードの設定" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282 -msgid "External Material" -msgstr "外部マテリアル" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" -#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342 -msgid "Scale%" -msgstr "縮尺%" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" +msgstr "" +"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team です。" -#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "フロートの設定" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" +"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" +"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586 -msgid "Graphics" -msgstr "図" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も" +"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" +"みます。\n" +"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" +"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" +"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " +"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" -#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42 -msgid "Child Document" -msgstr "子文書" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyXバージョン " -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 -msgid "Math Matrix" -msgstr "数式行列" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 +msgid "Library directory: " +msgstr "ライブラリディレクトリ: " -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: 行列の挿入" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 +msgid "User directory: " +msgstr "ユーザーディレクトリ: " -#: src/frontends/qt4/QNote.C:34 -msgid "Note Settings" -msgstr "ノートの設定" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "段落の設定" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78 -msgid "Look and feel" -msgstr "外観" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 +msgid "No frame drawn" +msgstr "枠なし" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79 -msgid "Language settings" -msgstr "言語設定" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 +msgid "Rectangular box" +msgstr "長方形の箱型" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80 -msgid "Outputs" -msgstr "出力" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 +msgid "Oval box, thin" +msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174 -msgid "Plain text" -msgstr "平文" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 +msgid "Oval box, thick" +msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199 -msgid "Date format" -msgstr "日付書式" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 +msgid "Shadow box" +msgstr "影付きの箱型" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220 -msgid "Keyboard" -msgstr "キーボード" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 +msgid "Double box" +msgstr "二重線の箱型" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332 -msgid "Screen fonts" -msgstr "スクリーンフォント" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320 +msgid "Depth" +msgstr "深度" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356 +msgid "Total Height" +msgstr "全高" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653 -msgid "Paths" -msgstr "パス" +#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 +#, c-format +msgid "%1$s Errors (%2$s)" +msgstr "%1$s エラー (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 +msgid "Select external file" +msgstr "外部ファイルを選択する" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Top left" +msgstr "左上" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734 -msgid "Select a document directory" -msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +msgid "Baseline left" +msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Top center" +msgstr "中央上" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 -msgid "Spellchecker" -msgstr "スペルチェッカー" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Bottom center" +msgstr "中央下" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +msgid "Baseline center" +msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Top right" +msgstr "右上" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Bottom right" +msgstr "右下" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (library)" +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +msgid "Baseline right" +msgstr "ベースライン右" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (library)" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 +msgid "Select graphics file" +msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853 -msgid "Converters" -msgstr "変換プログラム" +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "クリップアート(C)|#C#c" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037 -msgid "Copiers" -msgstr "コピースクリプト" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 +msgid "Select document to include" +msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281 -msgid "File formats" -msgstr "ファイルフォーマット" +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 +msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" +msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473 -msgid "Format in use" -msgstr "使われる形式" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "LaTeXログ" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変" -"換プログラムを先に削除してください。" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 +msgid "Literate Programming Build Log" +msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 +msgid "lyx2lyx Error Log" +msgstr "lyx2lyxエラーログ" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844 -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーインタフェース" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 +msgid "Version Control Log" +msgstr "バージョン管理ログ" -#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770 -msgid "Identity" -msgstr "利用者情報" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 +msgid "No LaTeX log file found." +msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36 -msgid "Print Document" -msgstr "文書を印刷" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 +msgid "No literate programming build log file found." +msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:45 -msgid "Cross-reference" -msgstr "内部参照" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 +msgid "No lyx2lyx error log file found." +msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:139 -msgid "&Go Back" -msgstr "戻る(&G)" +#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 +msgid "No version control log file found." +msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:141 -msgid "Jump back" -msgstr "移動元へ戻る" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 +msgid "Choose bind file" +msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/QRef.C:149 -msgid "Jump to label" -msgstr "ラベルに移動" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索及び置換" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 +msgid "Choose UI file" +msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "文書をコマンドに送る" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 -msgid "Show File" -msgstr "ファイルを表示" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "キー配置表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42 -msgid "Table Settings" -msgstr "表の設定" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29 -msgid "Insert Table" -msgstr "表を挿入" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 +msgid "Choose personal dictionary" +msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32 -msgid "TeX Information" -msgstr "TeX情報" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 +msgid "*.pws" +msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "縦方向の空白の設定" +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 +msgid "*.ispell" +msgstr "*.ispell" -#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "本文ラップの設定" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 +msgid "Print to file" +msgstr "ファイルに書き出す" -#: src/frontends/qt4/validators.C:157 -msgid "space" -msgstr "空白" +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" -#: src/frontends/qt4/validators.C:186 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無効なファイル名" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 +msgid "Spellchecker error" +msgstr "スペルチェッカーのエラー" + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 +msgid "The spellchecker could not be started\n" +msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" -#: src/frontends/qt4/validators.C:187 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていません:\n" +"The spellchecker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" +"手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/importer.C:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "%1$sをインポートしています..." +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/importer.C:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "ファイルをインポートできません" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 +msgid "The spellchecker has failed" +msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/importer.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 #, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません" +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/importer.C:95 -msgid "imported." -msgstr "インポートされました" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 +msgid "One word checked." +msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/insets/insetbase.C:242 -msgid "Opened inset" -msgstr "展開された挿入枠です" +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "スペルチェックが完了しました。" -#: src/insets/insetbibtex.C:109 -msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" +#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" -#: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259 -msgid "Export Warning!" -msgstr "エクスポートに関する警告!" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328 +msgid "No change" +msgstr "変更しない" -#: src/insets/insetbibtex.C:207 -msgid "" -"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" -"BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" -"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" -"BibTeX はデータベースを見付けることができません。" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -#: src/insets/insetbibtex.C:260 -msgid "" -"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" -"BibTeX will be unable to find it." -msgstr "" -"BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" -"BibTeXはデータベースを見付けることができません。" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131 +msgid "Small Caps" +msgstr "スモールキャップ体" -#: src/insets/insetbox.C:65 -msgid "Boxed" -msgstr "縁付き" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223 +msgid "Underbar" +msgstr "下線" -#: src/insets/insetbox.C:66 -msgid "Frameless" -msgstr "縁なし" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227 +msgid "Noun" +msgstr "ナウン体" -#: src/insets/insetbox.C:67 -msgid "ovalbox" -msgstr "楕円" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249 +msgid "No color" +msgstr "色指定なし" -#: src/insets/insetbox.C:68 -msgid "Ovalbox" -msgstr "楕円" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253 +msgid "Black" +msgstr "黒" -#: src/insets/insetbox.C:69 -msgid "Shadowbox" -msgstr "影付き" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257 +msgid "White" +msgstr "白" -#: src/insets/insetbox.C:70 -msgid "Doublebox" -msgstr "二重縁" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261 +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: src/insets/insetbox.C:126 -msgid "Opened Box Inset" -msgstr "展開された縁付き挿入枠" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265 +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: src/insets/insetbranch.C:76 -msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "展開されたブランチ挿入枠" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269 +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: src/insets/insetbranch.C:101 -msgid "Branch: " -msgstr "ブランチ: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273 +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" -#: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163 -#: src/insets/insetcharstyle.C:212 -msgid "Undef: " -msgstr "未定義:" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277 +msgid "Magenta" +msgstr "マゼンタ" -#: src/insets/insetbranch.C:239 -msgid "branch" -msgstr "ブランチ" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" -#: src/insets/insetcaption.C:87 -msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "展開されたキャプション挿入枠" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "システムファイル(S)|#S#s" -#: src/insets/insetcaption.C:276 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "意味を成しません!!!" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/insets/insetcharstyle.C:123 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "展開された文字スタイル挿入枠" +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" -#: src/insets/insetcommand.C:98 -msgid "LaTeX Command: " -msgstr "LaTeXコマンド: " +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518 +#, c-format +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" -#: src/insets/insetcommandparams.C:268 -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "不明な挿入枠名: " +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "" -#: src/insets/insetcommandparams.C:292 -msgid "Inset Command :" -msgstr "挿入枠コマンド:" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 +msgid "Maths" +msgstr "数式" -#: src/insets/insetcommandparams.C:293 -msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "不明なパラメーター名: " +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 +msgid "Dings 1" +msgstr "絵文字1" -#: src/insets/insetcommandparams.C:300 -msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "ここに\\end_insetがありません" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 +msgid "Dings 2" +msgstr "絵文字2" -#: src/insets/insetenv.C:66 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "展開された環境挿入枠: " +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 +msgid "Dings 3" +msgstr "絵文字3" -#: src/insets/insetert.C:143 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "展開されたERT挿入枠です" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 +msgid "Dings 4" +msgstr "絵文字4" -#: src/insets/insetert.C:390 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Embedded Files" +msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" -#: src/insets/insetexternal.C:576 -#, c-format -msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232 +msgid "Index Entry" +msgstr " 索引の見出し" -#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373 -#: src/insets/insetfloat.C:383 -msgid "float: " -msgstr "フロート: " +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -#: src/insets/insetfloat.C:278 -msgid "Opened Float Inset" -msgstr "展開されたフロート挿入枠です" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "LaTeXソース" -#: src/insets/insetfloat.C:334 -msgid "float" -msgstr "フロート" +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321 +msgid "Outline" +msgstr "文書構造" -#: src/insets/insetfloat.C:385 -msgid " (sideways)" -msgstr " (横向き)" +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" -#: src/insets/insetfloatlist.C:59 -msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "About %1" +msgstr "LyXについて" -#: src/insets/insetfloatlist.C:124 -#, c-format -msgid "List of %1$s" -msgstr "%1$sの一覧" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45 -msgid "foot" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Reconfigure" +msgstr "システム再検出(R)|R" -#: src/insets/insetfoot.C:58 -msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "展開された脚注挿入枠です" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Quit %1" +msgstr "LyXを終了" -#: src/insets/insetfoot.C:87 -msgid "footnote" -msgstr "脚注" +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "参考文献の設定" -#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448 -#, c-format -msgid "" -"Could not copy the file\n" -"%1$s\n" -"into the temporary directory." -msgstr "" -"ファイル\n" -"%1$s\n" -"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "BibTeX 参考文献" -#: src/insets/insetgraphics.C:709 -#, c-format -msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148 +msgid "Box Settings" +msgstr "ボックスの設定" -#: src/insets/insetgraphics.C:821 -#, c-format -msgid "Graphics file: %1$s" -msgstr "画像ファイル: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71 +msgid "Branch Settings" +msgstr "派生枝の設定" -#: src/insets/insethfill.C:48 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "派生枝" -#: src/insets/insetinclude.C:306 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Verbatim Input" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "有効化" -#: src/insets/insetinclude.C:309 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Verbatim Input*" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: src/insets/insetinclude.C:411 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85 +msgid "Merge Changes" +msgstr "変更をマージ" + +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107 #, c-format msgid "" -"Included file `%1$s'\n" -"has textclass `%2$s'\n" -"while parent file has textclass `%3$s'." +"Change by %1$s\n" +"\n" msgstr "" -"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" -"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" -"テキストクラス「%2$s」を使っています。" - -#: src/insets/insetinclude.C:417 -msgid "Different textclasses" -msgstr "違うテキストクラスです" +"%1$sによる変更\n" +"\n" -#: src/insets/insetindex.C:42 -msgid "Idx" -msgstr "索引語" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "%1$sで加えられた変更\n" -#: src/insets/insetindex.C:75 -msgid "Index" -msgstr "索引" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 +msgid "Text Style" +msgstr "文字形式" -#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41 -#: src/insets/insetmarginal.C:71 -msgid "margin" -msgstr "傍注" +#: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Keys" +msgstr "キー(&K)" -#: src/insets/insetmarginal.C:54 -msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "展開された傍注挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89 +msgid "Previous command" +msgstr "前のコマンド" -#: src/insets/insetnomencl.C:39 -msgid "Glo" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92 +msgid "Next command" +msgstr "次のコマンド" -#: src/insets/insetnomencl.C:86 -msgid "Glossary" -msgstr "用語集" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big[[デリミタの寸法]]" -#: src/insets/insetnote.C:66 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big[[デリミタの寸法]]" -#: src/insets/insetnote.C:67 -msgid "Greyed out" -msgstr "淡色化" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg[[デリミタの寸法]]" -#: src/insets/insetnote.C:68 -#, fuzzy -msgid "Framed" -msgstr "枠付き" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg[[デリミタの寸法]]" -#: src/insets/insetnote.C:69 -msgid "Shaded" -msgstr "影付き" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "数式デリミタ" -#: src/insets/insetnote.C:149 -msgid "Opened Note Inset" -msgstr "ノート挿入枠を展開しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112 +msgid "LyX: Delimiters" +msgstr "LyX:デリミタ" -#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47 -msgid "opt" -msgstr "opt" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: src/insets/insetoptarg.C:59 -msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147 +msgid "Variable" +msgstr "可変" -#: src/insets/insetpagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "ページ消去" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/insets/insetpagebreak.h:81 -#, fuzzy -msgid "Clear Double Page" -msgstr "両ページ消去" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187 -msgid "Ref: " -msgstr "参照:" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188 -msgid "Equation" -msgstr "数式" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188 -msgid "EqRef: " -msgstr "数式参照: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189 -msgid "Page Number" -msgstr "頁数" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" -#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189 -msgid "Page: " -msgstr "頁:" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190 -msgid "Textual Page Number" -msgstr "本文頁数" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" -#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190 -msgid "TextPage: " -msgstr "本文頁:" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" -#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191 -msgid "Standard+Textual Page" -msgstr "標準+原文ページ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191 -msgid "Ref+Text: " -msgstr "参照+本文:" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192 -msgid "PrettyRef" -msgstr "装飾参照" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192 -#, fuzzy -msgid "FormatRef: " -msgstr "フォーマット参照: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/insets/insettabular.C:451 -msgid "Opened table" -msgstr "展開された表" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/insets/insettabular.C:1606 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "連結列設定エラー" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: src/insets/insettabular.C:1607 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: src/insets/insettext.C:236 -msgid "Opened Text Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: src/insets/insettheorem.C:41 -msgid "theorem" -msgstr "定理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: src/insets/insettheorem.C:91 -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "展開された定理挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/insets/insettoc.C:47 -msgid "Unknown toc list" -msgstr "未知の目次リストです" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/insets/inseturl.C:42 -msgid "Url: " -msgstr "URL: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: src/insets/inseturl.C:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HTMLのURL: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: src/insets/insetvspace.C:110 -msgid "Vertical Space" -msgstr "縦方向の空白" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: src/insets/insetwrap.C:49 -msgid "wrap: " -msgstr "ラップ:" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/insets/insetwrap.C:178 -msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "ラップ挿入枠を展開しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655 +msgid "" +"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/insets/insetwrap.C:198 -msgid "wrap" -msgstr "ラップ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241 +msgid "Length" +msgstr "長さ" -#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94 -msgid "Not shown." -msgstr "未表示" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298 +msgid " (not installed)" +msgstr "(インストールされていません)" -#: src/insets/render_graphic.C:97 -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中です..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/insets/render_graphic.C:100 -msgid "Converting to loadable format..." -msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/insets/render_graphic.C:103 -msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/insets/render_graphic.C:106 -msgid "Scaling etc..." -msgstr "スケーリング等..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340 +msgid "empty" +msgstr "空" -#: src/insets/render_graphic.C:109 -msgid "Ready to display" -msgstr "表示できます" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341 +msgid "plain" +msgstr "プレーン(plain)" -#: src/insets/render_graphic.C:112 -msgid "No file found!" -msgstr "ファイルが見つかりません!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342 +msgid "headings" +msgstr "設定(headings)" -#: src/insets/render_graphic.C:115 -msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343 +msgid "fancy" +msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/insets/render_graphic.C:118 -msgid "Error loading file into memory" -msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/insets/render_graphic.C:121 -msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/insets/render_graphic.C:124 -msgid "No image" -msgstr "図表がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463 +msgid "LaTeX default" +msgstr "LaTeX既定値" -#: src/insets/render_preview.C:92 -msgid "Preview loading" -msgstr "プレビューを読み込んでいます" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469 +msgid "``text''" +msgstr "``テキスト''" -#: src/insets/render_preview.C:95 -msgid "Preview ready" -msgstr "プレビューの準備ができました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470 +msgid "''text''" +msgstr "''テキスト''" -#: src/insets/render_preview.C:98 -msgid "Preview failed" -msgstr "プレビューに失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471 +msgid ",,text``" +msgstr ",,テキスト``" -#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472 +msgid ",,text''" +msgstr ",,テキスト''" -#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473 +msgid "<>" +msgstr "<<テキスト>>" -#: src/ispell.C:278 -msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." -msgstr "" -"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" -"言語を正しくインストールしていない可能性があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>テキスト<<" -#: src/ispell.C:301 -msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" -msgstr "" -"ispell プロセスがエラーを返しました。\n" -"ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490 +msgid "Numbered" +msgstr "連番を振る" -#: src/ispell.C:406 -#, c-format -msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." -msgstr "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "目次に載せる" -#: src/ispell.C:417 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511 +msgid "Author-year" +msgstr "著者‐年" -#: src/ispell.C:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 +msgid "Numerical" +msgstr "連番" -#: src/ispell.C:492 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554 #, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでした。" +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/kbsequence.C:160 -msgid " options: " -msgstr " オプション: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593 +msgid "Document Class" +msgstr "文書クラス" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "sp" -msgstr "sp" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 +msgid "Text Layout" +msgstr "本文レイアウト" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページレイアウト" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "bp" -msgstr "bp" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 +msgid "Page Margins" +msgstr "ページ余白" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "dd" -msgstr "dd" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "連番と目次" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588 +msgid "Math Options" +msgstr "数学オプション" -#: src/lengthcommon.C:37 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589 +msgid "Float Placement" +msgstr "フロートの配置" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590 +msgid "Bullets" +msgstr "ブリット" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 +msgid "Branches" +msgstr "派生枝" -#: src/lengthcommon.C:38 -msgid "em" -msgstr "em" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Text Width %" -msgstr "本文幅%" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 +msgid "Document Settings" +msgstr "文書の設定" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Column Width %" -msgstr "列幅%" +#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "TeX コードの設定" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Page Width %" -msgstr "ページ幅%" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496 +msgid "External Material" +msgstr "外部マテリアル" -#: src/lengthcommon.C:39 -msgid "Line Width %" -msgstr "行幅%" +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556 +msgid "Scale%" +msgstr "縮尺%" -#: src/lengthcommon.C:40 -msgid "Text Height %" -msgstr "本文高%" +#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31 +msgid "Float Settings" +msgstr "フロートの設定" -#: src/lengthcommon.C:40 -msgid "Page Height %" -msgstr "ページ高%" +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636 +msgid "Graphics" +msgstr "図" -#: src/lyx_cb.C:114 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459 msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"文書 %1$s は保存できませんでした。\n" -"\n" -"文書をリネームして再試行しますか?" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/lyx_cb.C:116 -msgid "Rename and save?" -msgstr "リネームして保存しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194 +msgid "Child Document" +msgstr "子文書" -#: src/lyx_cb.C:117 -msgid "&Rename" -msgstr "リネーム(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63 +msgid "No language" +msgstr "言語指定なし" -#: src/lyx_cb.C:134 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389 +msgid "No dialect" +msgstr "方言指定なし" -#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "テンプレート(T)|#T#t" +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "プログラムリストの設定" -#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46 +msgid "Math Matrix" +msgstr "数式行列" + +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61 +msgid "LyX: Insert Matrix" +msgstr "LyX: 行列の挿入" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70 +msgid "Note Settings" +msgstr "注釈の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70 msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" -"Do you want to over-write that document?" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." msgstr "" -"文書 %1$s は既に存在します。\n" +"ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" +"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" "\n" -"文書を上書きしますか?" - -#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027 -msgid "Over-write document?" -msgstr "文書を上書きしますか?" +"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" +"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" -#: src/lyx_cb.C:218 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "%1$sを自動保存しています" - -#: src/lyx_cb.C:258 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "自動保存に失敗しました!" +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "段落設定" -#: src/lyx_cb.C:285 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "現在の文書を自動保存しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169 +msgid "Plain text" +msgstr "平文" -#: src/lyx_cb.C:349 -msgid "Select file to insert" -msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200 +msgid "Date format" +msgstr "日付書式" -#: src/lyx_cb.C:368 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー %2$s により,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を読むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" -#: src/lyx_cb.C:370 -msgid "Could not read file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351 +msgid "Screen fonts" +msgstr "画面フォント" -#: src/lyx_cb.C:378 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー %2$s により,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509 +msgid "Colors" +msgstr "色" -#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "ファイルを開くことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707 +msgid "Paths" +msgstr "パス" -#: src/lyx_cb.C:411 -msgid "Running configure..." -msgstr "コンフィギュアを実行しています,,," +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" -#: src/lyx_cb.C:420 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/lyx_cb.C:425 -msgid "System reconfigured" -msgstr "システムが再コンフィギュアされました" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/lyx_cb.C:426 -msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." -msgstr "" -"システムは再コンフィギュアされました。\n" -"更新された文書クラス設定を使うためには\n" -"LyX を再起動する必要があります。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788 +msgid "Select a document directory" +msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/lyx_main.C:129 -msgid "Could not read configuration file" -msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/lyx_main.C:130 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading the configuration file\n" -"%1$s.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"設定ファイル %1$s\n" -"を読む際にエラーが発生しました。\n" -"インストールが正しかったかチェックしてください。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135 +msgid "Spellchecker" +msgstr "スペルチェッカー" -#: src/lyx_main.C:139 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833 +msgid "ispell" +msgstr "ispell" -#: src/lyx_main.C:143 -msgid "Done!" -msgstr "終わりました!" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834 +msgid "aspell" +msgstr "aspell" -#: src/lyx_main.C:489 -#, c-format -msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 +msgid "hspell" +msgstr "hspell" -#: src/lyx_main.C:491 -msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 +msgid "pspell (library)" +msgstr "pspell (library)" -#: src/lyx_main.C:527 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840 +msgid "aspell (library)" +msgstr "aspell (library)" -#: src/lyx_main.C:784 -msgid "LyX: " -msgstr "LyX: " +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921 +msgid "Converters" +msgstr "変換子" -#: src/lyx_main.C:913 -msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119 +msgid "Copiers" +msgstr "複写子" -#: src/lyx_main.C:914 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." -msgstr "" -"作業ディレクトリを %1$s\n" -"に作成することができませんでした。\n" -"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372 +msgid "File formats" +msgstr "ファイル形式" -#: src/lyx_main.C:1081 -msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564 +msgid "Format in use" +msgstr "使われる形式" -#: src/lyx_main.C:1082 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" -"It is needed to keep your own configuration." +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" -"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" +"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" +"ラムを先に削除してください。" -#: src/lyx_main.C:1087 -msgid "&Create directory" -msgstr "ディレクトリを作成(&C)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" -#: src/lyx_main.C:1088 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "LyX を終了(&E)" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958 +msgid "User interface" +msgstr "操作画面" -#: src/lyx_main.C:1089 -msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882 +msgid "Identity" +msgstr "利用者情報" -#: src/lyx_main.C:1093 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s" -msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40 +msgid "Print Document" +msgstr "文書を印刷" -#: src/lyx_main.C:1099 -msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189 +msgid "Cross-reference" +msgstr "相互参照" -#: src/lyx_main.C:1272 -msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285 +msgid "&Go Back" +msgstr "戻る(&G)" -#: src/lyx_main.C:1276 -#, c-format -msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287 +msgid "Jump back" +msgstr "移動元へ戻る" -#: src/lyx_main.C:1287 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"\t-version summarize version and build info\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" -"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n" -"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n" -"\t-help LyXの用法の要約\n" -"\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n" -"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n" -"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウのサイズを指定\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n" -" `lyx -dbg'で見ることができます。\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" commandはlyxコマンドです。\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" fmtはエクスポートの型を指定します。\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" fmtはインポートの型、file.xxxは\n" -" インポートするファイルと指定します。\n" -"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" -"詳細は LyX man ページを見て下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295 +msgid "Jump to label" +msgstr "ラベルに移動" -#: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568 -msgid "No system directory" -msgstr "システムディレクトリがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" -#: src/lyx_main.C:1324 -msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "文書をコマンドに送る" -#: src/lyx_main.C:1334 -msgid "No user directory" -msgstr "ユーザーディレクトリがありません" +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57 +msgid "Show File" +msgstr "ファイルを表示" -#: src/lyx_main.C:1335 -msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523 +msgid "Table Settings" +msgstr "表の設定" -#: src/lyx_main.C:1345 -msgid "Incomplete command" -msgstr "不完全なコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72 +msgid "Insert Table" +msgstr "表を挿入" -#: src/lyx_main.C:1346 -msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128 +msgid "TeX Information" +msgstr "TeX情報" -#: src/lyx_main.C:1356 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "縦方向の空白の設定" -#: src/lyx_main.C:1368 -msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "小アイコン" -#: src/lyx_main.C:1373 -msgid "Missing filename for --import" -msgstr "--importのファイル名が指定されていません" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "中アイコン" -#: src/lyxfind.C:136 -msgid "Search error" -msgstr "検索エラー" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/lyxfind.C:137 -msgid "Search string is empty" -msgstr "検索文字が空です" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194 +msgid "unknown version" +msgstr "不明なバージョン" -#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319 -msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" -#: src/lyxfind.C:323 -msgid "String has been replaced." -msgstr "文字列が置換されました。" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83 +msgid "Text Wrap Settings" +msgstr "本文折返しの設定" -#: src/lyxfind.C:326 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " 個の文字列が置換されました。" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "切り離すにはクリックしてください" -#: src/lyxfont.C:52 -msgid "Symbol" -msgstr "シンボル" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 +msgid "space" +msgstr "空白" -#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Inherit" -msgstr "継承" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:463 +msgid "Invalid filename" +msgstr "無効なファイル名" -#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 +msgid "" +"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " +"characters:\n" +msgstr "" +"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" +"ん:\n" -#: src/lyxfont.C:60 -msgid "Smallcaps" -msgstr "スモールキャップ" +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/lyxfont.C:69 -msgid "Toggle" -msgstr "トグル" +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464 +msgid "" +"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " +"file through LaTeX: " +msgstr "" +"以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす" +"可能性が高いです: " -#: src/lyxfont.C:509 -#, c-format -msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "強調%1$s, " +#: src/insets/Inset.cpp:249 +msgid "Opened inset" +msgstr "展開された挿入枠です" -#: src/lyxfont.C:512 -#, c-format -msgid "Underline %1$s, " -msgstr "下線%1$s, " +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:111 +msgid "BibTeX Generated Bibliography" +msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/lyxfont.C:515 -#, c-format -msgid "Noun %1$s, " -msgstr "名詞 %1$s, " +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267 +msgid "Export Warning!" +msgstr "エクスポートに関する警告!" -#: src/lyxfont.C:520 -#, c-format -msgid "Language: %1$s, " -msgstr "言語: %1$s," +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 +msgid "" +"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" +"BibTeX will be unable to find them." +msgstr "" +"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" +"BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/lyxfont.C:523 -#, c-format -msgid " Number %1$s" -msgstr " 番号 %1$s" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:268 +msgid "" +"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" +"BibTeX will be unable to find it." +msgstr "" +"BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" +"BibTeXはデータベースを見付けることができません。" -#: src/lyxfunc.C:362 -msgid "Unknown function." -msgstr "未知の機能です。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:63 +msgid "Boxed" +msgstr "縁付き" -#: src/lyxfunc.C:401 -msgid "Nothing to do" -msgstr "何もしません" +#: src/insets/InsetBox.cpp:64 +msgid "Frameless" +msgstr "縁なし" -#: src/lyxfunc.C:420 -msgid "Unknown action" -msgstr "未知の動作です。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:65 +msgid "ovalbox" +msgstr "楕円" -#: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710 -msgid "Command disabled" -msgstr "コマンドは無効です" +#: src/insets/InsetBox.cpp:66 +msgid "Ovalbox" +msgstr "楕円" -#: src/lyxfunc.C:433 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" +#: src/insets/InsetBox.cpp:67 +msgid "Shadowbox" +msgstr "影付き" -#: src/lyxfunc.C:696 -msgid "Document is read-only" -msgstr "文書が読込専用です" +#: src/insets/InsetBox.cpp:68 +msgid "Doublebox" +msgstr "二重縁" -#: src/lyxfunc.C:704 -msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "文書のこの部分は削除されました。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:123 +msgid "Opened Box Inset" +msgstr "展開された縁付き挿入枠" -#: src/lyxfunc.C:723 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n" -"\n" -"この文書を保存しますか?" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 +msgid "Opened Branch Inset" +msgstr "展開された派生枝挿入枠" -#: src/lyxfunc.C:741 -#, c-format -msgid "" -"Could not print the document %1$s.\n" -"Check that your printer is set up correctly." -msgstr "" -"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" -"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:99 +msgid "Branch: " +msgstr "派生枝: " -#: src/lyxfunc.C:744 -msgid "Print document failed" -msgstr "文書の印刷に失敗しました" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 +msgid "Undef: " +msgstr "未定義:" -#: src/lyxfunc.C:763 -#, c-format -msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." -msgstr "" -"文書を文書クラス「%1$s」に\n" -"変換することができませんでした。" +#: src/insets/InsetBranch.cpp:261 +msgid "branch" +msgstr "派生枝" -#: src/lyxfunc.C:766 -msgid "Could not change class" -msgstr "クラスを変更することができませんでした" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:92 +msgid "Opened Caption Inset" +msgstr "展開されたキャプション挿入枠" -#: src/lyxfunc.C:878 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "文書を保存中です: %1$s..." +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88 +msgid "Opened CharStyle Inset" +msgstr "展開された文字形式挿入枠" -#: src/lyxfunc.C:882 -msgid " done." -msgstr "終わりました。" +#: src/insets/InsetCommand.cpp:98 +msgid "LaTeX Command: " +msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/lyxfunc.C:898 -#, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" -"か?" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 +msgid "Unknown inset name: " +msgstr "不明な挿入枠名: " -#: src/lyxfunc.C:1090 -msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 +msgid "Inset Command: " +msgstr "挿入枠コマンド:" -#: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312 -msgid "Missing argument" -msgstr "引数がありません" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +msgid "Unknown parameter name: " +msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/lyxfunc.C:1125 -#, c-format -msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 +msgid "Missing \\end_inset at this point." +msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/lyxfunc.C:1400 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "子文書%1$sを開いています..." +#: src/insets/InsetERT.cpp:136 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "展開されたERT挿入枠です" -#: src/lyxfunc.C:1487 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "文法: set-color " +#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60 +msgid "Opened Environment Inset: " +msgstr "展開された環境挿入枠: " -#: src/lyxfunc.C:1498 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:588 #, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能" -"性があります。" +msgid "External template %1$s is not installed" +msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません" -#: src/lyxfunc.C:1612 -#, c-format -msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:392 +msgid "float: " +msgstr "フロート: " -#: src/lyxfunc.C:1615 -msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:287 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "展開されたフロート挿入枠です" -#: src/lyxfunc.C:1671 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." +#: src/insets/InsetFloat.cpp:343 +msgid "float" +msgstr "フロート" -#: src/lyxfunc.C:1865 -msgid "Select template file" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" +#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 +msgid " (sideways)" +msgstr " (横向き)" -#: src/lyxfunc.C:1904 -msgid "Select document to open" -msgstr "開く文書を選んでください" +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/lyxfunc.C:1943 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 #, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "文書%1$sを開いています..." +msgid "List of %1$s" +msgstr "%1$sの一覧" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:56 +msgid "Opened Footnote Inset" +msgstr "展開された脚注挿入枠です" + +#: src/insets/InsetFoot.cpp:103 +msgid "footnote" +msgstr "脚注" -#: src/lyxfunc.C:1947 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542 #, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "文書 %1$s を開きました。" +msgid "" +"Could not copy the file\n" +"%1$s\n" +"into the temporary directory." +msgstr "" +"ファイル\n" +"%1$s\n" +"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/lyxfunc.C:1949 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:737 #, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。" +msgid "No conversion of %1$s is needed after all" +msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/lyxfunc.C:1974 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:849 #, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します" +msgid "Graphics file: %1$s" +msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/lyxfunc.C:2098 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "LyXへようこそ!" +#: src/insets/InsetHFill.cpp:46 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" -#: src/lyxrc.C:2084 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" -"なしますか?" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:341 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Verbatim Input" -#: src/lyxrc.C:2089 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:344 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Verbatim Input*" -#: src/lyxrc.C:2093 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え" -"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" -"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635 +msgid "Recursive input" +msgstr "再帰的インプット" -#: src/lyxrc.C:2101 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." +#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636 +#, c-format +msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" -"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" -"はチェックを外してください。" +"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" +"す。" -#: src/lyxrc.C:2105 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:486 +#, c-format msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." +"Included file `%1$s'\n" +"has textclass `%2$s'\n" +"while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" -"クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい" -"ときは,チェックを外してください。" +"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/lyxrc.C:2109 -msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:492 +msgid "Different textclasses" +msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/lyxrc.C:2116 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:508 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." msgstr "" -"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" -"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" +"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/lyxrc.C:2120 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " -"mibibtex や bibulus など)を選択してください。" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Module not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" -#: src/lyxrc.C:2124 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " -"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:953 +msgid "Program Listing " +msgstr "プログラムリスト" -#: src/lyxrc.C:2128 -msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:37 +msgid "Idx" +msgstr "索引語" -#: src/lyxrc.C:2132 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " -"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" +#: src/insets/InsetIndex.cpp:65 +msgid "Index" +msgstr "索引" -#: src/lyxrc.C:2142 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" -"ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。" +#: src/insets/InsetListings.cpp:145 +msgid "Opened Listing Inset" +msgstr "展開されたリスト挿入枠" -#: src/lyxrc.C:2153 -#, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を" -"参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129 +msgid "A value is expected." +msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/lyxrc.C:2157 -msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231 +msgid "Unbalanced braces!" +msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/lyxrc.C:2161 -msgid "Specify the default paper size." -msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 +msgid "Please specify true or false." +msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/lyxrc.C:2165 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" -"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 +msgid "Only true or false is allowed." +msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/lyxrc.C:2169 -msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 +msgid "Please specify an integer value." +msgstr "整数を指定してください。" -#: src/lyxrc.C:2173 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり" -"ます。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 +msgid "An integer is expected." +msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/lyxrc.C:2178 -msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 +msgid "Please specify a LaTeX length expression." +msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/lyxrc.C:2182 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" -"ではT1を強く推奨します。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169 +msgid "Invalid LaTeX length expression." +msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/lyxrc.C:2189 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選" -"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " -"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +#, c-format +msgid "Please specify one of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/lyxrc.C:2198 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え" -"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" -"でしょう。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213 +#, c-format +msgid "Try one of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 +#, c-format +msgid "I guess you mean %1$s." +msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/lyxrc.C:2202 -msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#, c-format +msgid "Please specify one or more of '%1$s'." +msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/lyxrc.C:2206 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228 +#, c-format +msgid "Should be composed of one or more of %1$s." +msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。" +"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/lyxrc.C:2210 -msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293 +msgid "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" +msgstr "" +"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" +"のうち一文字" -#: src/lyxrc.C:2214 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295 msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." +"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " +"right, bottom left and top left corner." msgstr "" -"文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" -"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" +"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," +"角かどはf)。" -#: src/lyxrc.C:2218 -msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298 +msgid "Enter something like \\color{white}" +msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/lyxrc.C:2222 -msgid "The LaTeX command for local changing of the language." -msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 +msgid "Expect a number with an optional * before it" +msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/lyxrc.C:2226 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック" -"を外してください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410 +msgid "auto, last or a number" +msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/lyxrc.C:2230 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " +"defining a listing inset)" msgstr "" -"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " -"\"\\usepackage{omega}\"。" +"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" +"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義" +"するとき)を使ってください。" -#: src/lyxrc.C:2234 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426 msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." +"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " +"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " +"a listing inset)" msgstr "" -"文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック" -"を外してください。" +"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" +"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を" +"使ってください。" -#: src/lyxrc.C:2238 -msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629 +msgid "Invalid (empty) listing parameter name." +msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/lyxrc.C:2242 -msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." -msgstr "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選択にしてください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645 +#, c-format +msgid "Available listing parameters are %1$s" +msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/lyxrc.C:2246 -msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648 +#, c-format +msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" +msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/lyxrc.C:2250 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択してください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 +#, c-format +msgid "Parameter %1$s: " +msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/lyxrc.C:2254 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 #, c-format -msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" +msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" +msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/lyxrc.C:2259 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" -"マットを使ってください。" +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675 +#, c-format +msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" +msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" -#: src/lyxrc.C:2266 -msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46 +msgid "Opened Marginal Note Inset" +msgstr "展開された傍注挿入枠" -#: src/lyxrc.C:2270 -msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 +msgid "Nom" +msgstr "用語" -#: src/lyxrc.C:2274 -msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" -"ようにします。" +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 +msgid "Nomenclature" +msgstr "用語集" -#: src/lyxrc.C:2278 -msgid "Scale the preview size to suit." -msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" +#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +msgid "Greyed out" +msgstr "淡色表示" -#: src/lyxrc.C:2282 -msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" +#: src/insets/InsetNote.cpp:69 +msgid "Framed" +msgstr "枠付き" -#: src/lyxrc.C:2286 -msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" +#: src/insets/InsetNote.cpp:70 +msgid "Shaded" +msgstr "影付き" -#: src/lyxrc.C:2290 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使" -"用します。" +#: src/insets/InsetNote.cpp:144 +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "注釈挿入枠を展開しました" -#: src/lyxrc.C:2294 -msgid "The option to print only even pages." -msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38 +msgid "opt" +msgstr "別題" -#: src/lyxrc.C:2298 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" -"その他の全てのオプションの後に来るもの。" +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:50 +msgid "Opened Optional Argument Inset" +msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" -#: src/lyxrc.C:2302 -msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" +#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 +msgid "Clear Page" +msgstr "改頁" -#: src/lyxrc.C:2306 -msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "横向きに印刷するオプション。" +#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "改丁" -#: src/lyxrc.C:2310 -msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +msgid "Ref: " +msgstr "参照:" -#: src/lyxrc.C:2314 -msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Equation" +msgstr "数式" -#: src/lyxrc.C:2318 -msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "EqRef: " +msgstr "数式参照: " -#: src/lyxrc.C:2322 -msgid "The option to specify paper type." -msgstr "紙タイプを指定するオプション。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "Page Number" +msgstr "頁数" -#: src/lyxrc.C:2326 -msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +msgid "Page: " +msgstr "頁:" -#: src/lyxrc.C:2330 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その" -"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" -"行します。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "本文頁数" -#: src/lyxrc.C:2334 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," -"プリンタ名とともに前置されます。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +msgid "TextPage: " +msgstr "本文頁:" -#: src/lyxrc.C:2338 -msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "標準+原文ページ" -#: src/lyxrc.C:2342 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "参照+本文:" -#: src/lyxrc.C:2346 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" -"い。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "PrettyRef" +msgstr "装飾参照" -#: src/lyxrc.C:2350 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" +#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +msgid "FormatRef: " +msgstr "整形参照: " -#: src/lyxrc.C:2354 -msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" +#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +msgid "Unknown TOC type" +msgstr "未知の目次型" -#: src/lyxrc.C:2358 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" -"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3163 +msgid "Opened table" +msgstr "展開された表" -#: src/lyxrc.C:2364 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4299 +msgid "Error setting multicolumn" +msgstr "連結列設定エラー" -#: src/lyxrc.C:2373 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" -"オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな" -"るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で" -"きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300 +msgid "You cannot set multicolumn vertically." +msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" -#: src/lyxrc.C:2377 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。" +#: src/insets/InsetText.cpp:212 +msgid "Opened Text Inset" +msgstr "展開されたテキスト挿入枠" -#: src/lyxrc.C:2382 -#, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ" -"ぼ同じ大きさになります。" +#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "theorem" +msgstr "定理" -#: src/lyxrc.C:2387 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." -msgstr "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたときには最後のセッションでの値は呼び出されません)。" +#: src/insets/InsetTheorem.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Opened Theorem Inset" +msgstr "注釈挿入枠を展開しました" -#: src/lyxrc.C:2391 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可する。" +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "Url: " +msgstr "URL: " -#: src/lyxrc.C:2395 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加します。熟練ユーザー用です。" +#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 +msgid "HtmlUrl: " +msgstr "HTMLのURL: " -#: src/lyxrc.C:2402 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 +msgid "Vertical Space" +msgstr "縦方向の空白" + +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 +msgid "wrap: " +msgstr "折返し:" + +#: src/insets/InsetWrap.cpp:191 +msgid "Opened Wrap Inset" +msgstr "折返し挿入枠を展開しました" + +#: src/insets/InsetWrap.cpp:211 +msgid "wrap" +msgstr "折返し" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +msgid "Not shown." +msgstr "未表示" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中です..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +msgid "Converting to loadable format..." +msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." +msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +msgid "Scaling etc..." +msgstr "スケーリング等..." + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +msgid "Ready to display" +msgstr "表示できます" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +msgid "No file found!" +msgstr "ファイルが見つかりません!" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +msgid "Error converting to loadable format" +msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "Error loading file into memory" +msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:120 +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:123 +msgid "No image" +msgstr "図表がありません" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +msgid "Preview loading" +msgstr "プレビューを読み込んでいます" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 +msgid "Preview ready" +msgstr "プレビューの準備ができました" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:104 +msgid "Preview failed" +msgstr "プレビューに失敗しました" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "sp" +msgstr "sp" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "bp" +msgstr "bp" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: src/lyxrc.C:2406 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/lyxrc.C:2410 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" -"了するときに削除されます。" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: src/lyxrc.C:2414 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " -"を起動したディレクトリが選ばれます。" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "em" +msgstr "em" -#: src/lyxrc.C:2424 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ" -"うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "本文幅%" -#: src/lyxrc.C:2437 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." -msgstr "" -"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。" -"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" -"全ての辞書で動くとは限りません。" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Column Width %" +msgstr "列幅%" -#: src/lyxrc.C:2444 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" -"\" を使ってください)" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Page Width %" +msgstr "ページ幅%" -#: src/lyxvc.C:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "文書は保存されませんでした" +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Line Width %" +msgstr "行幅%" -#: src/lyxvc.C:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Text Height %" +msgstr "本文高%" -#: src/lyxvc.C:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: 初期説明文" +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Height %" +msgstr "ページ高%" -#: src/lyxvc.C:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(初期説明文がありません)" +#: src/lyxfind.cpp:143 +msgid "Search error" +msgstr "検索エラー" -#: src/lyxvc.C:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: ログメッセージ" +#: src/lyxfind.cpp:144 +msgid "Search string is empty" +msgstr "検索文字が空です" -#: src/lyxvc.C:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(ログメッセージがありません)" +#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348 +msgid "String not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/lyxvc.C:171 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" -"す。\n" -"\n" -"保存されている版に戻しますか?" +#: src/lyxfind.cpp:332 +msgid "String has been replaced." +msgstr "文字列が置換されました。" -#: src/lyxvc.C:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" +#: src/lyxfind.cpp:335 +msgid " strings have been replaced." +msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108 +#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " マクロ: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241 -#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" -#: src/mathed/InsetMathCases.C:98 -#, c-format -msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361 msgid "Only one row" msgstr "一行だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367 msgid "Only one column" msgstr "一列だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375 msgid "No hline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384 msgid "No vline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185 -msgid "Math editor mode" -msgstr "数式編集モード" - -#: src/mathed/InsetMathNest.C:859 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)" +msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.C:862 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868 msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)" +msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238 msgid "math macro" msgstr "数式マクロ" -#: src/output.C:39 +#: src/output.cpp:39 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "" -"指定された文書 %1$s\n" +"指定された文書%1$s\n" "を開くことができませんでした。" -#: src/output_plaintext.C:148 +#: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "Abstract: " msgstr "要約: " -#: src/output_plaintext.C:160 +#: src/output_plaintext.cpp:160 msgid "References: " msgstr "引用: " -#: src/support/filefilterlist.C:109 +#: src/support/FileFilterList.cpp:109 msgid "All files (*)" msgstr "全てのファイル (*)" -#: src/support/os_win32.C:335 +#: src/support/filetools.cpp:348 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "ja" + +#: src/support/os_win32.cpp:340 msgid "System file not found" msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/support/os_win32.C:336 +#: src/support/os_win32.cpp:341 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -14655,11 +16164,11 @@ msgstr "" "shfolder.dllを読み込むことができません\n" "インストールしてください。" -#: src/support/os_win32.C:341 +#: src/support/os_win32.cpp:346 msgid "System function not found" msgstr "システム函数が見つかりません" -#: src/support/os_win32.C:342 +#: src/support/os_win32.cpp:347 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." @@ -14667,322 +16176,148 @@ msgstr "" "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" -#: src/support/package.C.in:448 -msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません" - -#: src/support/package.C.in:449 -#, c-format -msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで" -"した。" - -#: src/support/package.C.in:569 -#, c-format -msgid "" -"Unable to determine the system directory having searched\n" -"\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" -"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" - -#: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" - -#: src/support/package.C.in:655 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s switch.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s スイッチです。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" - -#: src/support/package.C.in:682 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"Directory %2$s does not contain %3$s." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。" - -#: src/support/package.C.in:707 -#, c-format -msgid "" -"Invalid %1$s environment variable.\n" -"%2$s is not a directory." -msgstr "" -"無効な %1$s 環境変数です。\n" -"%2$s はディレクトリではありません。" - -#: src/support/package.C.in:709 -msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" - -#: src/support/userinfo.C:44 +#: src/support/userinfo.cpp:44 msgid "Unknown user" msgstr "未知のユーザー" -#: src/tex-strings.C:68 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:68 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Times Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Palatino" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:69 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Bookman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Utopia" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:70 -msgid "Bera Serif" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:71 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:71 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:79 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:79 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Helvetica" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Avant Garde" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "Bera Sans" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:80 -msgid "CM Bright" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:89 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Courier" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "Bera Mono" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:90 -msgid "LuxiMono" -msgstr "" - -#: src/tex-strings.C:91 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "" +#~ msgid "Show ERT inline" +#~ msgstr "ERTを文中表示する" -#: src/text.C:133 -msgid "Unknown layout" -msgstr "不明なレイアウトです" +#~ msgid "&Inline" +#~ msgstr "文中形式(&I)" -#: src/text.C:134 -#, c-format -msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" -msgstr "" -"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" -"既定値を代わりに使います。\n" +#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:165 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "不明な挿入枠です" +#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:271 src/text.C:284 -msgid "Change tracking error" -msgstr "トラッキングエラーの変更" +#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:272 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:285 -#, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:292 -msgid "Unknown token" -msgstr "未知のトークン" +#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:726 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:737 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" -"ださい。" +#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1703 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[トラッキングを変更] " +#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1709 -msgid "Change: " -msgstr "変更: " +#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1713 -msgid " at " -msgstr "" +#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1723 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "フォント: %1$s" +#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1728 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", 深度: %1$d" +#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1734 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", 行間: " +#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1746 -msgid "Other (" -msgstr "その他 (" +#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1755 -msgid ", Inset: " -msgstr ", インセット: " +#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}." -#: src/text.C:1756 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", 段落: " +#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" +#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" -#: src/text.C:1757 -msgid ", Id: " -msgstr ", ID: " +#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" +#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -#: src/text.C:1758 -msgid ", Position: " -msgstr ", 位置: " +#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" +#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -#: src/text.C:1764 -msgid ", Char: 0x" -msgstr "" +#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" +#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -#: src/text.C:1766 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", 境界: " +#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -#: src/text2.C:540 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割り付け」メニュー内の「文字」を使用してください。" +#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -#: src/text2.C:582 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "索引にするものがありません!" +#~ msgid "" +#~ "The document could not be converted\n" +#~ "into the document class %1$s." +#~ msgstr "" +#~ "文書を文書クラス「%1$s」に\n" +#~ "変換することができませんでした。" -#: src/text2.C:584 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +#~ msgid "Formatting document..." +#~ msgstr "文書を整形しています..." -#: src/text3.C:721 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " +#~ msgid "Look and feel" +#~ msgstr "外観" -#: src/text3.C:894 -msgid "Layout " -msgstr "割り付け" +#~ msgid "Language settings" +#~ msgstr "言語設定" -#: src/text3.C:895 -msgid " not known" -msgstr "解釈不能" +#~ msgid "Outputs" +#~ msgstr "出力" -#: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429 -msgid "Character set" -msgstr "文字が調整されました" +#~ msgid "LyX binary not found" +#~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません" -#: src/text3.C:1560 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "段落を割り付けました。" +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +#~ msgstr "" +#~ "コマンドライン%1$sからは,LyXバイナリへのパスを決定することができませんで" +#~ "した。" -#: src/vspace.C:490 -msgid "Default skip" -msgstr "既定値のスキップ" +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine the system directory having searched\n" +#~ "\t%1$s\n" +#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig." +#~ "ltx'." +#~ msgstr "" +#~ "\t%1$s\n" +#~ "を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" +#~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" +#~ "「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" -#: src/vspace.C:493 -msgid "Small skip" -msgstr "小スキップ" +#~ msgid "" +#~ "Invalid %1$s switch.\n" +#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." +#~ msgstr "" +#~ "無効な%1$sスイッチです。\n" +#~ "ディレクトリ%2$sには%3$sがありません。" -#: src/vspace.C:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "中スキップ" +#~ msgid "" +#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" +#~ "Directory %2$s does not contain %3$s." +#~ msgstr "" +#~ "無効な%1$s環境変数です。\n" +#~ "ディレクトリ%2$sには%3$sがありません。" -#: src/vspace.C:499 -msgid "Big skip" -msgstr "大スキップ" +#~ msgid "" +#~ "Invalid %1$s environment variable.\n" +#~ "%2$s is not a directory." +#~ msgstr "" +#~ "無効な%1$s環境変数です。\n" +#~ "%2$sはディレクトリではありません。" -#: src/vspace.C:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "垂直フィル" +#~ msgid "Directory not found" +#~ msgstr "ディレクトリが見つかりません" -#: src/vspace.C:509 -#, fuzzy -msgid "protected" -msgstr "保護" +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "読み込む(&L)" +#~ msgid "&Switch to document" +#~ msgstr "文書に切り替える(&S)"