X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=0f1d88484cb6a8a6f7d91665c90285508746e935;hb=34af23abfb4c8c878dde5259ce7777e791ffb25d;hp=e6eea32210e533dcf948e766876da978ed20be08;hpb=e65a94f86e1016b76f256c78d8c3504ad317299c;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e6eea32210..0f1d88484c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of ja.po to Japanese -# Koji Yokota , 2007. +# Koji Yokota , 2007, 2008. # translation of ja.po to # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 23:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,18 +35,20 @@ msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -60,35 +62,39 @@ msgstr "ダミー(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874 -#: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404 -#: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112 -#: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203 -#: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172 -#: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828 +#: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566 +#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +msgstr "取り消し(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -98,8 +104,8 @@ msgstr "文献キー" msgid "The label as it appears in the document" msgstr "文書に表示するラベル" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 msgid "&Label:" msgstr "ラベル(&L):" @@ -152,27 +158,27 @@ msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910 -#: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "BibTeXデータベース名を入力" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "一覧(&B)..." @@ -193,15 +199,16 @@ msgstr "この参考文献の節が含むのは..." msgid "&Content:" msgstr "内容(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "全ての参考文献" @@ -213,7 +220,7 @@ msgstr "スタイルファイルを選択" msgid "Remove the selected database" msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" @@ -230,8 +237,9 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "使用するBibTeXデータベース" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +#, fuzzy msgid "Databa&ses" -msgstr "データベース(&S)" +msgstr "データセット" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -241,151 +249,179 @@ msgstr "BibTeXスタイル" msgid "St&yle" msgstr "形式(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101 +msgid "Do&wn" +msgstr "下へ(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "改頁を許可する(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108 msgid "Alignment" msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "ボックスの中身の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Left" msgstr "左揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 msgid "Center" msgstr "中央揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715 msgid "Right" msgstr "右揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "広げる" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "ボックス中身の垂直配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" msgstr "ボックス(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 msgid "Co&ntent:" msgstr "内容(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 -msgid "Supported box types" -msgstr "サポートされているボックス型" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 +msgid "&Restore" +msgstr "復元(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100 +msgid "&Apply" +msgstr "適用(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 +msgid "&Height:" +msgstr "高さ(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413 -#: src/insets/InsetBox.cpp:157 -msgid "Parbox" -msgstr "parboxコマンド" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "内部ボックス(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159 -msgid "Minipage" -msgstr "minipage環境" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 +msgid "&Decoration:" +msgstr "装飾(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Width value" -msgstr "幅の値" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 msgid "Height value" msgstr "高さの値" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "幅の値" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 -msgid "&Decoration:" -msgstr "装飾(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "内部ボックス(&X):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 -msgid "&Restore" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449 +#: src/insets/InsetBox.cpp:149 +msgid "Parbox" +msgstr "parboxコマンド" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -msgid "&Apply" -msgstr "適用(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151 +msgid "Minipage" +msgstr "minipage環境" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 +msgid "Supported box types" +msgstr "サポートされているボックス型" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 msgid "&Available branches:" @@ -441,71 +477,71 @@ msgstr "フォント(&F):" msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Default" msgstr "既定値" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "最小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "極小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "やや小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "ふつう" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "やや大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "極大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "極々大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "最大" @@ -514,7 +550,7 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400 msgid "&Level:" msgstr "レベル(&L):" @@ -571,9 +607,9 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 -#: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -583,7 +619,7 @@ msgid "Font color" msgstr "フォントの色" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" @@ -634,132 +670,153 @@ msgid "Apply changes immediately" msgstr "変更をすぐに適用" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60 -msgid "&Up" -msgstr "上へ(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53 -msgid "&Down" -msgstr "下へ(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "選択した引用(&S):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "利用可能な引用(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 msgid "Search Citation" msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 msgid "F&ind:" msgstr "検索(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 -msgid "<- C&lear" -msgstr "←消去(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "You can also hit Enter in the search box" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Go!" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 msgid "Search Field:" msgstr "検索フィールド:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317 msgid "All Fields" msgstr "全てのフィールド" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 msgid "Entry Types:" msgstr "エントリー型:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332 msgid "All Entry Types" msgstr "全てのエントリー型" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 msgid "Case Se&nsitive" msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Search As You &Type" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 msgid "Formatting" msgstr "整形" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "使用するNatbib引用形式" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "引用形式(&Y):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" msgstr "全著者リスト(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" msgstr "引用に際し大文字を強制する" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324 -msgid "&Force upper case" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +#, fuzzy +msgid "Force u&pper case" msgstr "強制的に大文字にする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331 -msgid "&Text after:" -msgstr "後置文字列(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "文献引用の後に置く文字列" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "引用形式(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" msgstr "前置文字列(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "使用するNatbib引用形式" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" msgstr "文献引用の前に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418 -msgid "A&pply" -msgstr "適用(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Text a&fter:" +msgstr "後置文字列(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "文献引用の後に置く文字列" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 +#, fuzzy +msgid "App&ly" +msgstr "適用(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "利用可能な引用(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "選択した引用(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 +msgid "The Enter key works, too" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 +msgid "The delete key works, too" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" +msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" +msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 +msgid "&Down" +msgstr "下へ(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +msgstr "区切り記号を挿入" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 msgid "&Insert" @@ -770,13 +827,13 @@ msgid "&Size:" msgstr "大きさ(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeXコード: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 msgid "Match delimiter types" -msgstr "同型のデリミタを使う" +msgstr "同型の区切り記号を使う" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" @@ -818,213 +875,213 @@ msgstr "ERTの内容を表示" msgid "O&pen" msgstr "展開(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 -msgid "File" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32 +#, fuzzy +msgid "F&ile" msgstr "ファイル" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "下書き(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "ファイルを外部で編集する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 -msgid "&Edit File..." -msgstr "ファイルを編集(&E)..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選んでください" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "ファイル(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74 +msgid "&Draft" +msgstr "下書き(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81 +#, fuzzy +msgid "&Template" +msgstr "ひな型" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120 msgid "Available templates" -msgstr "使うことのできるテンプレート" +msgstr "使うことのできるひな型" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 -msgid "LyX View" -msgstr "LyXビュー" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Options" +msgstr "LaTeXオプション(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161 +msgid "O&ption:" +msgstr "オプション(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174 +msgid "Forma&t:" +msgstr "書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190 +msgid "Display image in LyX" +msgstr "LyX内に画像を表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 +msgid "&Show in LyX" +msgstr "LyX内に表示(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 msgid "Screen display" msgstr "画面表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58 msgid "Monochrome" msgstr "白黒" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63 msgid "Grayscale" msgstr "グレイスケール" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 msgid "Color" msgstr "色彩" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "LyX内での表示縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 msgid "%" msgstr "%" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "&Display:" msgstr "表示(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313 msgid "Sca&le:" msgstr "縮尺(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "LyX内に画像を表示" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 -msgid "&Show in LyX" -msgstr "LyX内に表示(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340 +#, fuzzy +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "画像を回転させる角度" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" msgstr "回転の原点" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 -msgid "&Origin:" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412 +#, fuzzy +msgid "Ori&gin:" msgstr "原点(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432 msgid "A&ngle:" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447 msgid "Scale" msgstr "縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" msgstr "出力画像の高さ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +msgid "Width of image in output" +msgstr "出力画像の幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "縦横比を維持する(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117 -msgid "Width of image in output" -msgstr "出力画像の幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 msgid "Crop" msgstr "クロップ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 -msgid "&Get from File" -msgstr "ファイルから取得(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "境界枠の値で切り抜く" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "境界枠で切り抜く(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 msgid "&Left bottom:" msgstr "左下(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403 -msgid "Right &top:" -msgstr "右上(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568 msgid "x" msgstr "X" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 -msgid "y" -msgstr "Y" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +msgid "Right &top:" +msgstr "右上(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 -msgid "O&ption:" -msgstr "オプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +msgid "&Get from File" +msgstr "ファイルから取得(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 -msgid "Forma&t:" -msgstr "書式(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618 +msgid "y" +msgstr "Y" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "フォーム" @@ -1072,196 +1129,351 @@ msgstr "横に回転(&R)" msgid "FontUi" msgstr "フォントUI" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "縮尺(&A) (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "タイプライタ体(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111 -msgid "&Roman:" -msgstr "ローマン体(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 +#, fuzzy +msgid "C&JK:" +msgstr "キー(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "縮尺(&C) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "サンセリフ体(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "旧形式の図を使う(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "既定のフォント族(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" msgstr "基本寸法(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 -msgid "&Graphics" -msgstr "図(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 +msgid "&Default Family:" +msgstr "既定のフォント族(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -msgid "E&mbed" -msgstr "埋め込む(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "サンセリフ体(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "縮尺(&C) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "&Roman:" +msgstr "ローマン体(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "タイプライタ体(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "縮尺(&A) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 +msgid "&Graphics" +msgstr "図(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 msgid "Select an image file" msgstr "図表ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 msgid "Output Size" msgstr "出力寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" msgstr "高さを設定(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "図の縮尺(&S) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Set &width:" msgstr "幅を設定(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Rotate Graphics" msgstr "図を回転する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 msgid "Or&igin:" msgstr "原点(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 msgid "File name of image" msgstr "図のファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 msgid "&Clipping" msgstr "切り抜き(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "y:" msgstr "Y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 msgid "x:" msgstr "X:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483 -msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "LyX内に表示(&W)" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601 -msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 -msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "LaTeX追加オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeXオプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 msgid "Draft mode" msgstr "下書きモード" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 msgid "&Draft mode" msgstr "下書きモード(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652 -msgid "S&ubfigure" -msgstr "小図(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 +msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" +msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 +msgid "Don't un&zip on export" +msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +msgid "Sho&w in LyX" +msgstr "LyX内に表示(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "小図のキャプション" +#, fuzzy +msgid "Scr&een Display:" +msgstr "画面表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710 +msgid "&Initialize Group Name:" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726 +msgid "Group Name to be set up from the current parameters" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "..............." +msgstr "..............." + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "________" +msgstr "________" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71 +msgid "&Spacing:" +msgstr "空白(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "サポートされている空白の種類" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 +msgid "Inter-word space" +msgstr "単語間の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 +msgid "Thin space" +msgstr "小空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 +msgid "Negative thin space" +msgstr "負の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "8分の1空白 (0.5 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "4分の1空白 (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "2分の1空白 (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +msgid "Custom" +msgstr "任意設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 +msgid "&Value:" +msgstr "値(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "フィルパターン(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "キャプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 +msgid "&Protect:" +msgstr "保護(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "改行の後でも空白を挿入する" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10 -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Specify the link target" +msgstr "リンクターゲットを指定してください" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Link type" +msgstr "リンク型" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +msgid "Link to the web or to every other target" +msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 +msgid "&Web" +msgstr "ウェブ(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 +msgid "Link to an email address" +msgstr "電子メールアドレスへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 +msgid "&Email" +msgstr "電子メール(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 +msgid "Link to a file" +msgstr "ファイルへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251 +#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 msgid "Name associated with the URL" msgstr "このURLに関連づけられた名称" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 +msgid "&Target:" +msgstr "ターゲット(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" @@ -1316,19 +1528,20 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:943 msgid "Program Listing" msgstr "プログラムリスト" @@ -1336,48 +1549,104 @@ msgstr "プログラムリスト" msgid "Edit the file" msgstr "ファイルを編集する" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +#, fuzzy +msgid "Information Type:" +msgstr "TeX情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Information Name:" +msgstr "TeX情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "新規(&N):" + #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46 +#, fuzzy +msgid "&Master:" +msgstr "その他(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "既定のプリンタ名" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115 +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143 msgid "S&elected:" msgstr "選択済み(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 msgid "A&vailable:" -msgstr "選択可能なもの(&V):" +msgstr "選択可能(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Postscript driver:" msgstr "PostScriptドライバ(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 -msgid "Document &class:" -msgstr "文書クラス(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199 msgid "&Options:" msgstr "オプション(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "ローカルのレイアウト(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227 +msgid "Document &class:" +msgstr "文書クラス(&C):" + #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 msgid "Encoding" -msgstr "エンコーディング" +msgstr "文字コード" + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +msgid "Language &Default" +msgstr "言語既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 msgid "&Other:" msgstr "その他(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70 -msgid "Language &Default" -msgstr "言語の既定値(&D)" - -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" msgstr "引用形式(&Q):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287 -#: src/insets/InsetListings.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299 +#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251 msgid "Listing" msgstr "リスト" @@ -1455,11 +1724,11 @@ msgstr "フロート(&F)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" -msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください" +msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "&Inline listing" -msgstr "文中リスト(&I)" +msgstr "行中リスト(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -1549,7 +1818,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "クリップボードにコピー(&B)" +msgstr "クリップボードへコピー(&B)" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Update the display" @@ -1596,6 +1865,10 @@ msgstr "ヘッダの高さ(&H):" msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 +msgid "&Column Sep:" +msgstr "列の間隔(&Columnsep):" + #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 @@ -1696,22 +1969,6 @@ msgstr "白黒で印刷" msgid "&Greyed out" msgstr "淡色表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90 -msgid "Framed in box" -msgstr "枠付箱型" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 -msgid "&Framed" -msgstr "枠付(&F)" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100 -msgid "Box with shaded background" -msgstr "影付き背景の箱型" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 -msgid "&Shaded" -msgstr "影付き(&S)" - #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "目次中のリスト(&L)" @@ -1721,7 +1978,7 @@ msgid "&Numbering" msgstr "連番(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978 msgid "Page Layout" msgstr "ページレイアウト" @@ -1733,245 +1990,341 @@ msgstr "用紙書式" msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Headings &style:" -msgstr "ヘッダ形式(&S):" +msgstr "ヘディング様式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" msgstr "横向き(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Portrait" msgstr "縦向き(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 msgid "&Format:" msgstr "書式(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 msgid "&Orientation:" -msgstr "向き(&O):" +msgstr "用紙方向(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" msgstr "両面文書(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28 -msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38 -msgid "Label Width" -msgstr "ラベルの幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 -#, fuzzy -msgid "Lo&ngest label" -msgstr "最長のラベル(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "直ちに適用(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "段落の既定値(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112 -msgid "&Justified" -msgstr "両端揃え(&J)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 +msgid "Ri&ght" +msgstr "右揃え(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140 +#, fuzzy +msgid "C&enter" +msgstr "中央揃え" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 -msgid "&Center" -msgstr "中央揃え(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 +msgid "&Justified" +msgstr "両端揃え(&J)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 -#, fuzzy -msgid "Ri&ght" -msgstr "右揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174 +msgid "Label Width" +msgstr "ラベルの幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "最長のラベル(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 msgid "Line &spacing" msgstr "行間(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 msgid "Single" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245 msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397 -msgid "Custom" -msgstr "任意設定" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 -msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "即時適用(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "追加オプション(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31 -msgid "&Use hyperref support" -msgstr "hyperrefサポートを有効にする(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" -"特に指定しなければ,適切な環境からタイトルと著者を自動的に抽出して使用しま" -"す。" +msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55 -msgid "Automatically fill header" -msgstr "自動的にヘッダを生成する" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "全画面のPDFプレゼンテーションを有効にする" +msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72 -msgid "Generate Bookmarks" -msgstr "しおりを生成する" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93 -msgid "Open bookmarks" -msgstr "しおりを開く" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -msgid "Number of levels" -msgstr "レベルの数" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149 -msgid "Numbered bookmarks" -msgstr "番号付きのしおり" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173 msgid "Header Information" msgstr "ヘッダ情報" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185 msgid "&Title:" msgstr "タイトル(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198 msgid "&Author:" msgstr "著者(&A):" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211 msgid "&Subject:" -msgstr "件名(&S):" +msgstr "主題(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224 msgid "&Keywords:" msgstr "キーワード(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226 -msgid "Additional o&ptions" -msgstr "追加オプション(&P)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255 -#, fuzzy -msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" - -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265 -msgid "Links" -msgstr "リンク" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "ハイパーリンク(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "リンクが行を跨って改行することを許可する。" +msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283 -msgid "Break links over lines" -msgstr "リンクの改行を許可" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "リンクを分割して改行(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290 -msgid "No frames around links" -msgstr "リンクの周りに枠を付けない" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284 +msgid "No &frames around links" +msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300 -msgid "Color links" -msgstr "色付きリンク" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294 +msgid "C&olor links" +msgstr "色付きリンク(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" -msgstr "参考文献の各項目の終わりに「逆リンク」テキストを追加する" +msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310 -msgid "&Bibliographical backreferences" -msgstr "参考文献の逆参照(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304 +msgid "B&ibliographical backreferences" +msgstr "参考文献の逆参照(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "Backreference by pa&ge number" -msgstr "ページ番号で逆参照(&G)" +msgstr "頁番号による逆参照(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "しおり(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349 +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "しおりを生成する(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "しおりを開く(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 +msgid "Number of levels" +msgstr "階層数" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "連番のしおり(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." msgstr "変更(&A)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 -msgid "C&onverter:" -msgstr "変換子(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +msgid "In Math" +msgstr "数式中" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 -msgid "E&xtra flag:" -msgstr "追加フラグ(&X):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -msgid "&From format:" -msgstr "変換元の書式(&F):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "自動補完入力(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 -msgid "&To format:" -msgstr "変換先の書式(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "自動ポップアップ(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -msgid "&Modify" -msgstr "修正(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 +msgid "In Text" +msgstr "テキスト中" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -msgid "Remo&ve" -msgstr "削除(&V)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "自動補完入力(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "自動ポップアップ(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "カーソル表示器(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示" +"します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 +msgid "C&onverter:" +msgstr "変換子(&O):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +msgid "E&xtra flag:" +msgstr "追加フラグ(&X):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 +msgid "&From format:" +msgstr "変換元の書式(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +msgid "&To format:" +msgstr "変換先の書式(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 +msgid "&Modify" +msgstr "修正(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326 +msgid "Remo&ve" +msgstr "削除(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" @@ -1997,7 +2350,7 @@ msgstr "日付書式(&D):" msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime出力の日付書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66 msgid "Off" msgstr "無効" @@ -2005,7 +2358,7 @@ msgstr "無効" msgid "No math" msgstr "数式を除く" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "有効" @@ -2021,6 +2374,61 @@ msgstr "図を表示する(&G):" msgid "Instant &Preview:" msgstr "自動プレビュー(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220 +msgid "Editing" +msgstr "編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Cursor follows &scrollbar" +msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 +msgid "&Limit text width" +msgstr "本文幅を制限(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +msgid "Screen us&ed (pixels):" +msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Hide tabba&r" +msgstr "タブを隠す" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 +#, fuzzy +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "スクロールバーを入切(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 +#, fuzzy +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "ツールバーを入切(&O)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 msgid "&New..." msgstr "新規(&N)..." @@ -2029,31 +2437,31 @@ msgstr "新規(&N)..." msgid "S&hort Name:" msgstr "短縮名(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" msgstr "文書の形式である(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" msgstr "ビューア(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" msgstr "エディタ(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "S&hortcut:" msgstr "ショートカット(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" msgstr "拡張子(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 msgid "Co&pier:" msgstr "複写子(&P):" @@ -2069,67 +2477,158 @@ msgstr "あなたの名前" msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "一覧(&W)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 -msgid "S&econd:" -msgstr "第2(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "キー配置表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" msgstr "第1(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "キー配置表を使用する(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 +msgid "S&econd:" +msgstr "第2(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38 -msgid "Use b&abel" -msgstr "B&abelを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +msgid "B&rowse..." +msgstr "一覧(&R)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "ホイールスクロール速度(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値" +"を下げれば遅くなります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "右から左書きの言語をサポート" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" +"ください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49 +msgid "Enable &RTL support" +msgstr "&RTLサポートを有効化" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "カーソルの動き:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +msgid "&Logical" +msgstr "論理的(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 +msgid "&Visual" +msgstr "視覚的(&V)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68 -msgid "Auto &end" -msgstr "自動終了(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 +msgid "Select the default language of your documents" +msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75 -msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82 -msgid "&Global" -msgstr "大域的(&G)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89 -msgid "Auto &begin" -msgstr "自動開始(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179 +msgid "&Default language:" +msgstr "既定言語(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189 msgid "Language pac&kage:" msgstr "言語パッケージ(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "コマンド開始(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209 msgid "Command e&nd:" msgstr "コマンド終了(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 -msgid "&Default language:" -msgstr "既定言語(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" +"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない" +"場合にチェックします" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "コマンド開始(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222 +msgid "&Global" +msgstr "大域的(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely set by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを" +"しません。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232 +msgid "Auto &begin" +msgstr "自動開始(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely closed by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし" +"ません" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242 +msgid "Auto &end" +msgstr "自動終了(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252 +msgid "Use b&abel" +msgstr "B&abelを使う" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" @@ -2159,7 +2658,7 @@ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 msgid "Te&X encoding:" -msgstr "Te&Xエンコーディング:" +msgstr "Te&X文字コード:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 msgid "CheckTeX start options and flags" @@ -2175,7 +2674,7 @@ msgstr "&BibTeXコマンド:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "&DVIビューアの用紙寸法設定:" +msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 msgid "Chec&kTeX command:" @@ -2194,73 +2693,78 @@ msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "US letter" msgstr "USレター" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "US legal" msgstr "USリーガル" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "US executive" msgstr "USエグゼクティブ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 +msgid "&Working directory:" +msgstr "作業ディレクトリ(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 msgid "Browse..." msgstr "一覧..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&PATHプレフィックス:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 +msgid "&Document templates:" +msgstr "ひな型文書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94 -msgid "&Temporary directory:" -msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 +msgid "&Example files:" +msgstr "用例ファイル(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 msgid "&Backup directory:" msgstr "バックアップディレクトリ(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130 -msgid "&Working directory:" -msgstr "作業ディレクトリ(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140 -msgid "&Document templates:" -msgstr "文書テンプレート(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 +msgid "&Temporary directory:" +msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "&PATHプレフィックス:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -2419,92 +2923,89 @@ msgstr "既定プリンタ(&P):" msgid "Printer co&mmand:" msgstr "印刷コマンド(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "サンセリフ体(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "タイプライタ体(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "画面&DPI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "拡大%(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" msgstr "フォントの大きさ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "Larger:" msgstr "大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "Largest:" msgstr "極大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 msgid "Huge:" msgstr "極々大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 msgid "Hugest:" msgstr "最大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 msgid "Smallest:" msgstr "極小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 msgid "Smaller:" msgstr "小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 msgid "Small:" msgstr "やや小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 msgid "Normal:" msgstr "ふつう:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 msgid "Tiny:" msgstr "最小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 msgid "Large:" msgstr "やや大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "削除(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" +msgstr "" +"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画" +"質が悪化するかもしれません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "新規(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 +msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" +msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97 -msgid "B&rowse..." -msgstr "一覧(&R)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "Ne&w" +msgstr "新規(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "キー設定ファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114 -msgid "Shortcuts:" -msgstr "ショートカット:" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "検索エラー" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" @@ -2532,7 +3033,7 @@ msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Use input encod&ing" -msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)" +msgstr "入力文字コードを使う(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" @@ -2542,72 +3043,72 @@ msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" msgid "Accept compound &words" msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46 -msgid "Scrolling" -msgstr "スクロール法" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 +msgid "Session" +msgstr "セッション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64 -msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 +msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" +msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -msgid "Documents" -msgstr "文書" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 +msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" +msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99 -msgid "B&ackup documents, every" -msgstr "文書を" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 +msgid "Restore cursor positions" +msgstr "カーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 -msgid "minutes" -msgstr "分ごとにバックアップする(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 +msgid "Load opened files from last session" +msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 +msgid "Documents" +msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 msgid "&Maximum last files:" msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169 -msgid "&User interface file:" -msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197 -msgid "Session" -msgstr "セッション" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 +msgid "minutes" +msgstr "分" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212 -msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "" -"ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま" -"す。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163 +msgid "B&ackup documents, every" +msgstr "文書バックアップ(&A): 毎" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235 -msgid "Load opened files from last session" -msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "文書をタブ内に開く(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242 -msgid "Restore cursor positions" -msgstr "カーソル位置を復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193 +msgid "Automatic help" +msgstr "自動ヘルプ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252 -msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211 +msgid "" +"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立" +"つコメントを自動的に表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 -msgid "Save/restore window position" -msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214 +msgid "Enable &tool tips in main work area" +msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "一覧(&W)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234 +msgid "&User interface file:" +msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112 -#: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -2656,8 +3157,8 @@ msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -msgid "Copies" -msgstr "部数" +msgid "Copie&s" +msgstr "部数(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" @@ -2743,7 +3244,7 @@ msgstr "ラベル一覧を更新" msgid "Jump to the label" msgstr "ラベルに飛ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265 msgid "&Go to Label" msgstr "ラベルに移動(&G)" @@ -2793,24 +3294,31 @@ msgstr "エクスポート書式(&E):" msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" -msgstr "ショートカット" +msgstr "ショートカットを編集する" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75 -#, fuzzy -msgid "Clear" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31 +msgid "Type shortcut while the cursor is in this field" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +msgid "C&lear" msgstr "消去(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783 -msgid "Shortcut" -msgstr "ショートカット" +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58 +#, fuzzy +msgid "&Function:" +msgstr "関数:" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 #, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "函数" +msgid "&Shortcut:" +msgstr "ショートカット(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" @@ -2856,6 +3364,26 @@ msgstr "辞書にない単語:" msgid "Replace with selected word" msgstr "選択した単語で置き換える" +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに" +"は、UTF-8を選択してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "カテゴリ(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +msgid "&Display all" +msgstr "すべて表示(&D)" + #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" msgstr "表の設定(&T)" @@ -2884,8 +3412,8 @@ msgstr "水平揃え(&H):" msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" @@ -2941,10 +3469,6 @@ msgstr "設定(&S)" msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 -msgid "C&lear" -msgstr "消去(&L)" - #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" @@ -2965,135 +3489,147 @@ msgstr "既定の様式(&F)" msgid "Set Borders" msgstr "罫線の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" msgstr "空白を追加" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "行上(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" msgstr "行下(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "行間(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" msgstr "長い表(&Longtable)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "現在の行に改段を設定する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" msgstr "現在の列で改段(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853 -msgid "Header:" -msgstr "ヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860 -msgid "Footer:" -msgstr "フッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867 -msgid "First header:" -msgstr "最初のヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 -msgid "Last footer:" -msgstr "最後のフッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881 -msgid "Contents" -msgstr "内容は" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 msgid "Border above" msgstr "上の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 msgid "Border below" msgstr "下の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902 -msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Contents" +msgstr "内容は" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -#: src/LyXFunc.cpp:1996 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +msgid "Header:" +msgstr "ヘッダ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 +msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" +msgstr "" +"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944 msgid "on" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +msgid "double" +msgstr "二重線" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +msgid "First header:" +msgstr "最初のヘッダ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "最初のヘッダを出力しない" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +msgid "is empty" +msgstr "空である" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +msgid "Footer:" +msgstr "フッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +msgid "Last footer:" +msgstr "最後のフッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 -msgid "double" -msgstr "二重線" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" msgstr "最後のフッタを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 -msgid "is empty" -msgstr "空である" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "最初のヘッダを出力しない" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +#, fuzzy +msgid "Caption:" +msgstr "キャプション(&A):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" msgstr "現在のセル:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" msgstr "現在の行座標" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "現在の列座標" @@ -3184,11 +3720,11 @@ msgstr "行間(&L):" msgid "Index entry" msgstr "索引の見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" msgstr "キーワード(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 msgid "Entry" msgstr "見出し" @@ -3233,55 +3769,35 @@ msgstr "選択した項目を1つ上げる" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" -"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " -"available" -msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 -msgid "&Spacing:" -msgstr "スペース(&S):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 -msgid "&Value:" -msgstr "値(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 -msgid "&Protect:" -msgstr "保護(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "改段の後でもスペースを挿入する" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" - #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "サポートされているスペースの種類" +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "改段の後でも空白を挿入する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 msgid "DefSkip" msgstr "任意のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 msgid "VFill" msgstr "垂直フィル" @@ -3293,25 +3809,25 @@ msgstr "全ソース" msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 +msgid "Unit of width value" +msgstr "幅の単位" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" msgstr "必要な行数" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" -msgstr "行数を使う" - -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54 -msgid "&Line span:" -msgstr "行数(&L):" +msgstr "行の数を使ってください" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -msgid "Unit of width value" -msgstr "幅の単位" +msgid "&Line span:" +msgstr "行幅(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" -msgstr "外側(既定値)" +msgstr "外側(既定値)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 msgid "Inner" @@ -3319,54 +3835,63 @@ msgstr "内側" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "張り出しを使う" +msgstr "ぶら下げを使う" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "張り出し(&H):" +msgstr "ぶら下げ(&H):" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" -msgstr "張り出しの値" +msgstr "ぶら下げ値" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" -msgstr "張り出しの単位" +msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 +msgid "Allow &floating" +msgstr "フローティングを許可(&F)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 -#: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38 -#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31 +#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24 +#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39 +#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 -#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22 +#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30 +#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 +#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 -#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19 +#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 msgid "Standard" msgstr "標準" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "定理テンプレート" +msgstr "定理ひな型" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948 -#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 -#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29 -#: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470 +#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-std.module:21 msgid "Proof" msgstr "証明" @@ -3374,14 +3899,18 @@ msgstr "証明" msgid "Proof:" msgstr "証明:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954 -#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989 +#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 -#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44 -#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:4 +#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 +#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25 +#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "定理" @@ -3390,12 +3919,12 @@ msgid "Theorem #:" msgstr "定理 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314 -#: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45 +#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412 -#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 msgid "Lemma" msgstr "補題" @@ -3403,14 +3932,14 @@ msgstr "補題" msgid "Lemma #:" msgstr "補題 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885 -#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919 +#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 -#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88 -#: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:45 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 +#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 msgid "Corollary" msgstr "系" @@ -3419,12 +3948,12 @@ msgid "Corollary #:" msgstr "系 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328 -#: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256 +#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 -#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134 -#: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:89 +#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 msgid "Proposition" msgstr "命題" @@ -3434,10 +3963,10 @@ msgstr "命題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 -#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157 -#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 +#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 msgid "Conjecture" msgstr "推論" @@ -3446,8 +3975,7 @@ msgid "Conjecture #:" msgstr "推論 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 msgid "Criterion" msgstr "基準" @@ -3455,10 +3983,8 @@ msgstr "基準" msgid "Criterion #:" msgstr "基準 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977 +#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" msgstr "事実" @@ -3466,9 +3992,7 @@ msgstr "事実" msgid "Fact #:" msgstr "事実 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" msgstr "公理" @@ -3476,14 +4000,14 @@ msgstr "公理" msgid "Axiom #:" msgstr "公理 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912 -#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947 +#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 -#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271 -#: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 +#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 msgid "Definition" msgstr "定義" @@ -3491,13 +4015,13 @@ msgstr "定義" msgid "Definition #:" msgstr "定義 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394 -#: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825 msgid "Example" msgstr "例" @@ -3505,9 +4029,8 @@ msgstr "例" msgid "Example #:" msgstr "例 #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:240 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 msgid "Condition" msgstr "条件" @@ -3516,9 +4039,10 @@ msgid "Condition #:" msgstr "条件 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 -#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346 -#: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262 +#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 msgid "Problem" msgstr "問題" @@ -3527,9 +4051,9 @@ msgid "Problem #:" msgstr "問題 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401 -#: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 msgid "Exercise" msgstr "演習" @@ -3539,10 +4063,10 @@ msgstr "演習 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 -#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390 -#: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:307 +#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 msgid "Remark" msgstr "注釈" @@ -3553,9 +4077,9 @@ msgstr "注釈 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345 -#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 msgid "Claim" msgstr "主張" @@ -3564,12 +4088,10 @@ msgid "Claim #:" msgstr "主張 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212 -#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194 -#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444 -#: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360 -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 +#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 +#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" msgstr "注釈" @@ -3578,9 +4100,7 @@ msgid "Note #:" msgstr "注釈 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:382 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 msgid "Notation" msgstr "記法" @@ -3589,250 +4109,259 @@ msgid "Notation #:" msgstr "記法 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 -#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578 -#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "ケース" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 msgid "Case #:" msgstr "ケース #:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60 -#: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86 -#: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63 +#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89 +#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118 +#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148 +#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30 +#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52 -#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 -#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38 +#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44 +#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42 -#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 +#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59 -#: lib/layouts/svjour.inc:53 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70 -#: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181 -#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64 -#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69 -#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62 +#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73 +#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317 +#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 +#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61 +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53 +#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56 +#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 +#: lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "小節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78 -#: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62 -#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 -#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71 +#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81 +#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 +#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 +#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62 +#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64 +#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24 +#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100 +#: lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "小々節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "小節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "小々節*" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239 -#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481 +#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 -#: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151 +#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 -#: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179 +#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249 -#: src/output_plaintext.cpp:146 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249 +#: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "概要" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "概要---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 -#: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51 +#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" msgstr "索引の見出し---" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838 +#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118 -#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136 -#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144 -#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140 +#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148 +#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 +#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181 -#: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167 -#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227 -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38 -#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 +#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 +#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 msgid "Bibliography" msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 -#: src/rowpainter.cpp:474 +#: src/rowpainter.cpp:462 msgid "Appendix" msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 msgid "Appendices" msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 msgid "Biography" msgstr "経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "写真なし経歴" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 msgid "Footernote" msgstr "脚注" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306 -#: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163 -#: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238 -#: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 +#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "箇条書き(記号)" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324 -#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:29 +#: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" msgstr "箇条書き(番号)" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 -#: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 +#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47 +#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" msgstr "箇条書き(記述)" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54 +#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92 +#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" -msgstr "箇条書き(リスト)" +msgstr "リスト" #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719 -#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746 +#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 -#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37 -#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331 +#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39 +#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92 +#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 +#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131 +#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 -#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 +#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 @@ -3842,33 +4371,33 @@ msgstr "サブタイトル" #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216 -#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774 -#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56 +#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803 +#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113 -#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 +#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157 -#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149 -#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59 +#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150 +#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 msgid "Author" msgstr "著者" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233 -#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139 +#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 -#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 +#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "住所" @@ -3885,26 +4414,24 @@ msgstr "メール" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228 -#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466 -#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141 -#: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106 +#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466 +#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141 +#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227 -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248 -#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287 +#: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292 msgid "Date" msgstr "日付" #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:415 +#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "謝辞" @@ -3922,32 +4449,33 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "謝辞." #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151 +#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 -#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "電子メール" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "類義語辞典" -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92 -#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102 -#: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 -#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 +#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69 +#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71 +#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 +#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 +#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 +#: lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Paragraph" msgstr "段落" @@ -3971,14 +4499,14 @@ msgid "Acknowledgements" msgstr "謝辞" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431 -#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566 -#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279 +#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 +#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 -#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158 -#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337 -#: src/output_plaintext.cpp:158 +#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 +#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 +#: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "参考文献" @@ -4026,9 +4554,12 @@ msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:350 +#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" #: lib/layouts/aastex.layout:370 msgid "Place Figure here:" @@ -4064,7 +4595,7 @@ msgstr "図 ---" #: lib/layouts/aastex.layout:547 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "観測装置:" #: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Obj:" @@ -4074,14 +4605,23 @@ msgstr "オブジェクト:" msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88 -#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10 +#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25 +#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998 +#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +msgid "MainText" +msgstr "本文" + +#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 +#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/amsbook.layout:100 +#: lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "問題章" +msgstr "章問題" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" @@ -4097,11 +4637,11 @@ msgstr "要約:" #: lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" -msgstr "短縮したタイトル" +msgstr "短縮タイトル" #: lib/layouts/apa.layout:99 msgid "Short title:" -msgstr "短縮したタイトル:" +msgstr "短縮タイトル:" #: lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" @@ -4138,14 +4678,14 @@ msgstr "ジャーナル" #: lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "CopNum" #: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230 -#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232 +#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "謝辞" @@ -4171,19 +4711,28 @@ msgstr "寸法を調整した図" msgid "FitBitmap" msgstr "寸法を調整したビットマップ" -#: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94 -#: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90 -#: lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 +msgid "Subparagraph" +msgstr "小段落" + +#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 +#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 +#: lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:342 +#: lib/layouts/apa.layout:390 msgid "Seriate" msgstr "" -#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359 -#: src/buffer_funcs.cpp:357 +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 +#: src/buffer_funcs.cpp:390 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4203,8 +4752,8 @@ msgstr "ラテン切" msgid "Latin off" msgstr "ラテン切" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112 -#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117 +#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 @@ -4218,262 +4767,313 @@ msgstr "部" msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" + +#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:155 +#: lib/layouts/beamer.layout:162 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "第\\arabic{section}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232 +#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:195 +#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "連番なし" + +#: lib/layouts/beamer.layout:204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:208 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:222 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" +#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277 +#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358 +#: lib/layouts/beamer.layout:387 +#, fuzzy +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:239 +#: lib/layouts/beamer.layout:250 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:265 +#: lib/layouts/beamer.layout:276 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "白紙フレーム開始" -#: lib/layouts/beamer.layout:281 +#: lib/layouts/beamer.layout:293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" -#: lib/layouts/beamer.layout:304 +#: lib/layouts/beamer.layout:316 msgid "AgainFrame" msgstr "再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:320 +#: lib/layouts/beamer.layout:333 msgid "Again frame with label" msgstr "ラベル付き再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:344 +#: lib/layouts/beamer.layout:357 msgid "EndFrame" msgstr "フレーム終了" -#: lib/layouts/beamer.layout:357 +#: lib/layouts/beamer.layout:371 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:386 msgid "FrameSubtitle" msgstr "フレーム・サブタイトル" -#: lib/layouts/beamer.layout:394 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 msgid "Column" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:406 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" - -#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429 +#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434 +#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495 msgid "Columns" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:446 +#: lib/layouts/beamer.layout:422 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:463 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "中央揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:457 +#: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列(中央揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:476 +#: lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "上端揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:487 +#: lib/layouts/beamer.layout:506 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列(上端揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:507 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: lib/layouts/beamer.layout:522 +#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553 +#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606 +#: lib/layouts/beamer.layout:632 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:542 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542 +#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563 msgid "Overprint" msgstr "重ね刷り" -#: lib/layouts/beamer.layout:558 +#: lib/layouts/beamer.layout:579 msgid "OverlayArea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:568 +#: lib/layouts/beamer.layout:590 msgid "Overlayarea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:583 +#: lib/layouts/beamer.layout:605 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "アンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:593 +#: lib/layouts/beamer.layout:616 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "" +msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:608 +#: lib/layouts/beamer.layout:631 msgid "Only" msgstr "限定表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:618 +#: lib/layouts/beamer.layout:642 msgid "Only on slides" msgstr "以下のスライドのみに表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:634 +#: lib/layouts/beamer.layout:658 msgid "Block" msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:644 +#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 +#: lib/layouts/beamer.layout:715 +#, fuzzy +msgid "Blocks" +msgstr "ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:669 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:659 +#: lib/layouts/beamer.layout:684 msgid "ExampleBlock" msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:669 +#: lib/layouts/beamer.layout:695 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:688 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 msgid "AlertBlock" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:698 +#: lib/layouts/beamer.layout:725 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:742 +#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779 +#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826 +#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895 +#, fuzzy +msgid "Titling" +msgstr "リスト" + +#: lib/layouts/beamer.layout:770 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "タイトル(白紙フレーム)" -#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68 +#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 msgid "Institute" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/beamer.layout:861 +#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43 +msgid "BackMatter" +msgstr "文末辞" + +#: lib/layouts/beamer.layout:894 msgid "TitleGraphic" msgstr "タイトル図" -#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313 -#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "定理" + +#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 msgid "Corollary." msgstr "系." -#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327 -#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210 +#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 msgid "Definition." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:918 +#: lib/layouts/beamer.layout:953 msgid "Definitions" msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:921 +#: lib/layouts/beamer.layout:956 msgid "Definitions." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232 +#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 msgid "Example." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:935 +#: lib/layouts/beamer.layout:970 msgid "Examples" msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:938 +#: lib/layouts/beamer.layout:973 msgid "Examples." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 +#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 msgid "Fact." msgstr "事実." -#: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285 +#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:485 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "証明." -#: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299 -#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 +#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "定理." -#: lib/layouts/beamer.layout:962 +#: lib/layouts/beamer.layout:997 msgid "Separator" msgstr "分離線" -#: lib/layouts/beamer.layout:975 +#: lib/layouts/beamer.layout:1011 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630 +#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyXコード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1022 +#: lib/layouts/beamer.layout:1059 msgid "NoteItem" msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206 +#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" msgstr "注釈:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1051 +#: lib/layouts/beamer.layout:1089 msgid "Alert" -msgstr "強調" +msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:1062 +#: lib/layouts/beamer.layout:1100 msgid "Structure" msgstr "構造" -#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +#: lib/layouts/beamer.layout:1114 +#, fuzzy +msgid "Article" +msgstr "垂直" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1124 +#, fuzzy +msgid "Presentation" +msgstr "用紙方向(&O)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378 +#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 +#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388 +#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" @@ -4508,7 +5108,7 @@ msgstr "場面*" #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" -msgstr "" +msgstr "幕間に:" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" @@ -4516,7 +5116,7 @@ msgstr "話者" #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" -msgstr "" +msgstr "括弧付き" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" @@ -4531,113 +5131,113 @@ msgid "CURTAIN" msgstr "カーテン" #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 msgid "Right Address" -msgstr "右寄せの住所" +msgstr "右寄せ住所" -#: lib/layouts/chess.layout:33 +#: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" -msgstr "" +msgstr "メインライン" -#: lib/layouts/chess.layout:40 +#: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" -msgstr "" +msgstr "メインライン:" -#: lib/layouts/chess.layout:58 +#: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "バリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:62 +#: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" -msgstr "" +msgstr "バリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:68 +#: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:71 +#: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:77 +#: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション2" -#: lib/layouts/chess.layout:80 +#: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:86 +#: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション3" -#: lib/layouts/chess.layout:89 +#: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:95 +#: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション4" -#: lib/layouts/chess.layout:98 +#: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:104 +#: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション5" -#: lib/layouts/chess.layout:107 +#: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:114 +#: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" -#: lib/layouts/chess.layout:119 +#: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" -#: lib/layouts/chess.layout:124 +#: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "チェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:128 +#: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" msgstr "[チェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:137 +#: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "中央揃えのチェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:142 +#: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[中央揃えのチェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:152 +#: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" -msgstr "" +msgstr "ハイライト" -#: lib/layouts/chess.layout:157 +#: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "ハイライト:" -#: lib/layouts/chess.layout:172 +#: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "矢印" -#: lib/layouts/chess.layout:177 +#: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" -msgstr "" +msgstr "矢印:" -#: lib/layouts/chess.layout:183 +#: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き" -#: lib/layouts/chess.layout:188 +#: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 @@ -4646,7 +5246,7 @@ msgstr "自分の住所" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 @@ -4655,45 +5255,45 @@ msgstr "送り先住所" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 msgid "Adresse:" -msgstr "" +msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "オープニング" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 msgid "Anrede:" -msgstr "" +msgstr "Anrede:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" msgstr "署名" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" msgstr "結辞" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" -msgstr "" +msgstr "Gruss:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117 msgid "encl" -msgstr "" +msgstr "encl" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218 msgid "Anlagen:" -msgstr "" +msgstr "Anlagen:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" @@ -4704,63 +5304,54 @@ msgid "PS:" msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100 -#: src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 msgid "Verteiler:" -msgstr "" +msgstr "Verteiler:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" -msgstr "" +msgstr "Betreff:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 msgid "Stadt:" -msgstr "" +msgstr "Stadt:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" -msgstr "データ" +msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 msgid "Datum:" -msgstr "データ:" - -#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72 -#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90 -#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89 -msgid "Subparagraph" -msgstr "小段落" +msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309 +#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "引用(字下げあり)" -#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28 -#: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 +#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 +#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 msgid "Quote" msgstr "引用(字下げなし)" -#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" -#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 +#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 msgid "Verse" msgstr "詩句" @@ -4786,7 +5377,7 @@ msgstr "ジャーナル:" #: lib/layouts/egs.layout:354 msgid "msnumber" -msgstr "ms番号" +msgstr "MS番号" #: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "MS_number:" @@ -4831,13 +5422,12 @@ msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "概要." -#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:429 +#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Acknowledgement." msgstr "謝辞." @@ -4846,9 +5436,9 @@ msgid "Author Address" msgstr "著者の住所" #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 msgid "Address:" msgstr "住所:" @@ -4865,12 +5455,12 @@ msgid "Author URL" msgstr "著者の著者" #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:188 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:162 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "謝辞" @@ -4898,10 +5488,9 @@ msgstr "命題 \\arabic{theorem}" msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 +#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" @@ -4937,9 +5526,7 @@ msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:404 +#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 msgid "Summary" msgstr "要約" @@ -4951,91 +5538,95 @@ msgstr "要約 \\arabic{summ}" msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "ケース \\arabic{case}" -#: lib/layouts/entcs.layout:71 +#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "文頭辞" -#: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 +#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284 +#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76 +#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85 +#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 msgid "Item:" msgstr "アイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:64 +#: lib/layouts/europecv.layout:65 msgid "BulletedItem" msgstr "ブリット付きアイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:67 +#: lib/layouts/europecv.layout:68 msgid "Bulleted Item:" msgstr "ブリット付きアイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:70 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" msgstr "開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:80 +#: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" msgstr "CVの開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:87 +#: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:94 +#: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "母国語" -#: lib/layouts/europecv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" msgstr "母国語:" -#: lib/layouts/europecv.layout:110 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "LangHeader" msgstr "言語ヘッダ" -#: lib/layouts/europecv.layout:114 +#: lib/layouts/europecv.layout:115 msgid "Language Header:" msgstr "言語ヘッダ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113 +#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" -msgstr "言語:" +msgstr "言語" -#: lib/layouts/europecv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:124 msgid "LastLanguage" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:127 msgid "Last Language:" msgstr "" -#: lib/layouts/europecv.layout:129 +#: lib/layouts/europecv.layout:130 msgid "LangFooter" msgstr "言語フッタ" -#: lib/layouts/europecv.layout:133 +#: lib/layouts/europecv.layout:134 msgid "Language Footer:" msgstr "言語フッタ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:136 +#: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" msgstr "終了" -#: lib/layouts/europecv.layout:146 +#: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" msgstr "CVの終了" @@ -5063,217 +5654,216 @@ msgstr "" msgid "_/" msgstr "_/" -#: lib/layouts/foils.layout:103 +#: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" -#: lib/layouts/foils.layout:118 +#: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "><" -#: lib/layouts/foils.layout:164 +#: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" -#: lib/layouts/foils.layout:172 +#: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" msgstr "" -#: lib/layouts/foils.layout:181 +#: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" msgstr "" -#: lib/layouts/foils.layout:185 +#: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" msgstr "" -#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94 +#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "左ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88 +#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 msgid "Left Header:" msgstr "左ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111 +#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 msgid "Right Header" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102 +#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 msgid "Right Header:" msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:205 +#: lib/layouts/foils.layout:201 msgid "Right Footer" msgstr "右フッタ" -#: lib/layouts/foils.layout:209 +#: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right Footer:" msgstr "右フッタ:" -#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33 +#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." -#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48 +#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 #: lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58 +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "系 #." -#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." -#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33 +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "定理*" -#: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78 +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" -#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:81 +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 msgid "Lemma." msgstr "補題." -#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56 +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "系*" -#: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" -#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 msgid "Proposition." msgstr "命題." -#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206 +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" msgstr "定義*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Brieftext" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481 msgid "Name" msgstr "名前" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 msgid "Strasse:" -msgstr "" +msgstr "Strasse:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" -msgstr "" +msgstr "Zusatz:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 msgid "Ort" -msgstr "" +msgstr "Ort" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 msgid "Ort:" -msgstr "" +msgstr "Ort:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 msgid "Land:" -msgstr "" +msgstr "Land:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" -msgstr "" +msgstr "RetourAdresse:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 msgid "MeinZeichen:" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 msgid "IhrZeichen:" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 msgid "Telefon" -msgstr "電話 " +msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 msgid "Telefon:" -msgstr "電話:" +msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" @@ -5308,89 +5898,89 @@ msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "銀行" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" msgstr "銀行:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" -msgstr "" +msgstr "BLZ:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 msgid "Konto:" -msgstr "" +msgstr "Konto:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 msgid "Postvermerk:" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 msgid "Anrede" -msgstr "" +msgstr "Anrede" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Gruss" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38 -#: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39 +#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "書簡" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 msgid "Letter:" -msgstr "" +msgstr "書簡:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" msgstr "署名:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "通り" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "通り:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 msgid "Addition" -msgstr "" +msgstr "追加" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" -msgstr "" +msgstr "追加:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 msgid "Town" @@ -5408,37 +5998,37 @@ msgstr "州" msgid "State:" msgstr "州:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "返信先" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" msgstr "返信先:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737 msgid "MyRef" -msgstr "" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 msgid "MyRef:" -msgstr "" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "YourRef" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 msgid "YourRef:" -msgstr "" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "YourMail" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 msgid "YourMail:" -msgstr "" +msgstr "YourMail:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 msgid "Phone" @@ -5464,298 +6054,298 @@ msgstr "銀行口座" msgid "BankAccount:" msgstr "銀行口座:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 msgid "PostalComment:" -msgstr "" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:113 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:85 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Reference:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "オープニング:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "Encl." -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 msgid "Encl.:" msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:113 msgid "cc:" msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 msgid "Closing:" msgstr "結辞:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:78 msgid "NameRowA" msgstr "氏名行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:89 msgid "NameRowA:" msgstr "氏名行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:98 msgid "NameRowB" msgstr "氏名行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 msgid "NameRowB:" msgstr "氏名行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:117 msgid "NameRowC" msgstr "氏名行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:127 msgid "NameRowC:" msgstr "氏名行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:136 msgid "NameRowD" msgstr "氏名行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:146 msgid "NameRowD:" msgstr "氏名行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowE" msgstr "氏名行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 msgid "NameRowE:" msgstr "氏名行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:174 msgid "NameRowF" msgstr "氏名行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowF:" msgstr "氏名行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:193 msgid "NameRowG" msgstr "氏名行G" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:203 msgid "NameRowG:" msgstr "氏名行G:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:213 msgid "AddressRowA" msgstr "住所行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "AddressRowA:" msgstr "住所行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:233 msgid "AddressRowB" msgstr "住所行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:243 msgid "AddressRowB:" msgstr "住所行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:252 msgid "AddressRowC" msgstr "住所行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:262 msgid "AddressRowC:" msgstr "住所行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 msgid "AddressRowD" msgstr "住所行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 msgid "AddressRowD:" msgstr "住所行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 msgid "AddressRowE" msgstr "住所行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:300 msgid "AddressRowE:" msgstr "住所行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:309 msgid "AddressRowF" msgstr "住所行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:319 msgid "AddressRowF:" msgstr "住所行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:328 msgid "TelephoneRowA" msgstr "電話番号行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:339 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "電話番号行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:348 msgid "TelephoneRowB" msgstr "電話番号行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:358 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "電話番号行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 msgid "TelephoneRowC" msgstr "電話番号行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:377 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "電話番号行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:386 msgid "TelephoneRowD" msgstr "電話番号行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:396 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "電話番号行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:405 msgid "TelephoneRowE" msgstr "電話番号行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:415 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "電話番号行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:424 msgid "TelephoneRowF" msgstr "電話番号行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:434 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "電話番号行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "インターネット行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "インターネット行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "インターネット行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "インターネット行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "インターネット行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "インターネット行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "インターネット行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "インターネット行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "インターネット行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "インターネット行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "インターネット行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "インターネット行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "銀行行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "銀行行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "銀行行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "銀行行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "銀行行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "銀行行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "銀行行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "銀行行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "銀行行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "銀行行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "銀行行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "銀行行F:" @@ -5819,16 +6409,12 @@ msgstr "" msgid "FADE OUT" msgstr "フェイドアウト" -#: lib/layouts/hollywood.layout:280 -msgid "General" -msgstr "一般" - #: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "場面" #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 -#: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281 +#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" @@ -5839,62 +6425,53 @@ msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 -#, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." +msgstr "定義 \\thedefinition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 msgid "Step" msgstr "ステップ" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 -#, fuzzy msgid "Step \\thestep." -msgstr "ステップ \\arabic{step}." +msgstr "ステップ\\thestep." #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 -#, fuzzy msgid "Example \\theexample." -msgstr "例 \\arabic{example}." +msgstr "例 \\theexample." #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 -#, fuzzy msgid "Remark \\theremark." -msgstr "注釈 \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\theremark." #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 -#, fuzzy msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." +msgstr "記法 \\thenotation." #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21 +#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "定理 \\thetheorem." #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "系 \\arabic{corollary}." +msgstr "系 \\thecorollary." #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "補題 \\thetheorem." +msgstr "補題 \\thelemma." #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 -#, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." +msgstr "命題 \\theproposition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 msgid "Prop" msgstr "命題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#, fuzzy msgid "Prop \\theprop." -msgstr "命題 \\arabic{prop}." +msgstr "命題\\theprop." #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 @@ -5902,19 +6479,16 @@ msgid "Question" msgstr "問題" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 -#, fuzzy msgid "Question \\thequestion." -msgstr "問題\\arabic{question}." +msgstr "問題\\thequestion." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 -#, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "主張 \\thetheorem." +msgstr "主張 \\theclaim." #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." +msgstr "推論 \\theconjecture." #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Appendices Section" @@ -5928,59 +6502,59 @@ msgstr "--- 付録 ---" msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "付録 \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#: lib/layouts/iopart.layout:74 msgid "Review" -msgstr "仕上げチェック" +msgstr "校閲" -#: lib/layouts/iopart.layout:78 +#: lib/layouts/iopart.layout:80 msgid "Topical" msgstr "" -#: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67 +#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: lib/layouts/iopart.layout:96 +#: lib/layouts/iopart.layout:98 msgid "Paper" msgstr "" -#: lib/layouts/iopart.layout:102 +#: lib/layouts/iopart.layout:104 msgid "Prelim" msgstr "" -#: lib/layouts/iopart.layout:108 +#: lib/layouts/iopart.layout:110 msgid "Rapid" msgstr "" -#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "PACS" -#: lib/layouts/iopart.layout:212 +#: lib/layouts/iopart.layout:214 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "物理学及天文学分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:216 +#: lib/layouts/iopart.layout:218 msgid "MSC" msgstr "MSC" -#: lib/layouts/iopart.layout:219 +#: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "数学分野分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:223 +#: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "submitto" msgstr "" -#: lib/layouts/iopart.layout:226 +#: lib/layouts/iopart.layout:228 msgid "submit to paper:" msgstr "" -#: lib/layouts/iopart.layout:251 +#: lib/layouts/iopart.layout:253 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "参考文献(plain)" -#: lib/layouts/iopart.layout:274 +#: lib/layouts/iopart.layout:276 msgid "Bibliography heading" msgstr "参考文献標題" @@ -6029,10 +6603,10 @@ msgstr "" msgid "E-mail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47 +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 -#: lib/layouts/stdsections.inc:35 +#: lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "章" @@ -6068,9 +6642,8 @@ msgstr "目次著者:" msgid "Case #." msgstr "ケース #." -#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:352 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." msgstr "主張." @@ -6118,84 +6691,84 @@ msgstr "解" msgid "Solution #." msgstr "解 #." -#: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 +#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "コード" -#: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 +#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/memoir.layout:77 +#: lib/layouts/memoir.layout:81 msgid "Chapterprecis" msgstr "章要約" -#: lib/layouts/memoir.layout:97 +#: lib/layouts/memoir.layout:101 msgid "Epigraph" msgstr "題辞" -#: lib/layouts/memoir.layout:108 +#: lib/layouts/memoir.layout:112 msgid "Poemtitle" msgstr "詩題" -#: lib/layouts/memoir.layout:125 +#: lib/layouts/memoir.layout:129 msgid "Poemtitle*" msgstr "詩題*" -#: lib/layouts/memoir.layout:149 +#: lib/layouts/memoir.layout:153 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: lib/layouts/moderncv.layout:69 +#: lib/layouts/moderncv.layout:73 msgid "Entry:" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:92 +#: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "ListItem" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:95 +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "List Item:" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:98 +#: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "DoubleItem" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:101 +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 msgid "Double Item:" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:104 +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 msgid "Space" msgstr "空白" -#: lib/layouts/moderncv.layout:107 +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 msgid "Space:" msgstr "空白:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:116 +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" -#: lib/layouts/moderncv.layout:119 +#: lib/layouts/moderncv.layout:123 msgid "Computer:" msgstr "コンピューター:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:122 +#: lib/layouts/moderncv.layout:126 msgid "EmptySection" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:131 +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 msgid "Empty Section" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:138 +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "CloseSection" msgstr "" -#: lib/layouts/moderncv.layout:141 +#: lib/layouts/moderncv.layout:145 msgid "Close Section" msgstr "" @@ -6207,44 +6780,44 @@ msgstr "サブタイトル" msgid "Institution" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65 +#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65 #: lib/layouts/slides.layout:89 msgid "Slide" msgstr "スライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:129 +#: lib/layouts/powerdot.layout:132 msgid " " msgstr " " -#: lib/layouts/powerdot.layout:139 +#: lib/layouts/powerdot.layout:142 msgid "EndSlide" msgstr "スライド終了" -#: lib/layouts/powerdot.layout:153 +#: lib/layouts/powerdot.layout:156 msgid "~=~" msgstr "~=~" -#: lib/layouts/powerdot.layout:166 +#: lib/layouts/powerdot.layout:169 msgid "WideSlide" msgstr "ワイドスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:178 +#: lib/layouts/powerdot.layout:181 msgid "EmptySlide" msgstr "空のスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:182 +#: lib/layouts/powerdot.layout:185 msgid "Empty slide:" msgstr "空のスライド:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:255 +#: lib/layouts/powerdot.layout:258 msgid "ItemizeType1" msgstr "箇条書き(タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:280 +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 msgid "EnumerateType1" msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "アルゴリズム一覧" @@ -6256,7 +6829,7 @@ msgstr "前刷り" msgid "AltAffiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202 +#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "謝辞:" @@ -6276,7 +6849,7 @@ msgstr "PACS 番号:" msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 msgid "Labeling" msgstr "ラベリング" @@ -6289,24 +6862,24 @@ msgstr "L" msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "PS" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "CC" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 msgid "Encl" msgstr "Encl" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121 msgid "encl:" msgstr "encl:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181 #: lib/layouts/stdletter.inc:134 msgid "Telephone" msgstr "電話" @@ -6315,149 +6888,157 @@ msgstr "電話" msgid "Telephone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229 msgid "Place" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 #: lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Location" msgstr "場所" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:130 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "件名(subject)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Yourref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" -msgstr "" +msgstr "Your ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Yourmail" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Your letter of:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Myref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" -msgstr "" +msgstr "Our ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Customer" msgstr "顧客" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Customer no.:" msgstr "顧客番号:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Invoice" msgstr "インボイス" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Invoice no.:" msgstr "インボイス番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:67 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:78 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" msgstr "" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" msgstr "追伸:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:153 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" msgstr "送り主名:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "送り主住所" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" msgstr "送り主住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "送り主電話番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318 msgid "Fax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "送り主ファックス:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "送り主電子メール:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" msgstr "送り主URL:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" msgstr "ロゴ:" +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 +msgid "EndLetter" +msgstr "書簡終了" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 +msgid "End of letter" +msgstr "書簡終了" + #: lib/layouts/seminar.layout:44 msgid "LandscapeSlide" msgstr "横向きスライド" @@ -6515,7 +7096,7 @@ msgid "." msgstr "." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67 msgid "Paragraph*" msgstr "段落*" @@ -6531,11 +7112,11 @@ msgstr "AMS" msgid "AMS subject classifications." msgstr "AMS分野分類." -#: lib/layouts/simplecv.layout:54 +#: lib/layouts/simplecv.layout:55 msgid "Topic" msgstr "トピック" -#: lib/layouts/simplecv.layout:68 +#: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" @@ -6601,7 +7182,7 @@ msgstr "名" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 msgid "Fname" -msgstr "" +msgstr "名" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 @@ -6611,9 +7192,9 @@ msgstr "姓" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "文字通り" -#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "強調" @@ -6643,15 +7224,15 @@ msgstr "年" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" -msgstr "" +msgstr "発行号" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "発行日" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "発行月" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -6781,7 +7362,7 @@ msgstr "" msgid "Published-online:" msgstr "" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85 msgid "Citation" msgstr "文献引用" @@ -6791,11 +7372,11 @@ msgstr "文献引用:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "投稿順" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "投稿順:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" @@ -6859,11 +7440,11 @@ msgstr "CCCコード" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" -msgstr "" +msgstr "Dscr" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" -msgstr "組織部門" +msgstr "組織部署" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" @@ -6907,19 +7488,19 @@ msgstr "著者住所:" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 msgid "Slug Comment:" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "挿絵" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "平面表(planotable)" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 msgid "Table Caption" @@ -6929,380 +7510,57 @@ msgstr "表キャプション" msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:146 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:206 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:213 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:187 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:220 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "分野分類" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:223 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "2000年数学分野分類:" -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:125 -msgid "Conjecture." -msgstr "推論." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194 -msgid "Criterion." -msgstr "基準." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217 -msgid "Algorithm." -msgstr "アルゴリズム." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263 -msgid "Axiom." -msgstr "公理." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:254 -msgid "Condition." -msgstr "条件." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 -msgid "Problem." -msgstr "問題." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:299 -msgid "Exercise." -msgstr "演習." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:330 -msgid "Remark." -msgstr "注釈." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:374 -msgid "Note." -msgstr "注釈." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:396 -msgid "Notation." -msgstr "記法." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502 -msgid "Summary." -msgstr "要約." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:448 -msgid "Conclusion" -msgstr "結論" - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:462 -msgid "Conclusion." -msgstr "結論." - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:554 -msgid "Assumption" -msgstr "仮定" - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569 -msgid "Assumption." -msgstr "仮定." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -msgid "Theorem \\arabic{thm}." -msgstr "定理 \\arabic{thm}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163 -msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "系 \\arabic{corollary}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174 -msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "補題 \\arabic{lemma}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185 -msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196 -msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207 -msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "基準 \\arabic{criterion}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218 -msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229 -msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "事実 \\arabic{fact}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240 -msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "公理 \\arabic{axiom}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251 -msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262 -msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "例 \\arabic{example}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273 -msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "条件 \\arabic{condition}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284 -msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "問題 \\arabic{problem}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295 -msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "演習 \\arabic{exercise}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306 -msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "注釈 \\arabic{remark}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317 -msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "主張 \\arabic{claim}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328 -msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "注釈 \\arabic{note}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339 -msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350 -msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "要約 \\arabic{summary}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361 -msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372 -msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." - -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383 -msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -msgstr "仮定 \\arabic{assumption}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:48 -msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "系 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:70 -msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "補題 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 -msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "命題 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 -msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "予想 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122 -msgid "Conjecture*" -msgstr "予想*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136 -msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "基準 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 -msgid "Criterion*" -msgstr "基準*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 -msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:214 -msgid "Algorithm*" -msgstr "アルゴリズム*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 -msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "事実 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166 -msgid "Fact*" -msgstr "事実*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180 -msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "公理 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:260 -msgid "Axiom*" -msgstr "公理*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:191 -msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "定義 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 -msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "例 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229 -msgid "Example*" -msgstr "例*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243 -msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "条件 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251 -msgid "Condition*" -msgstr "条件*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265 -msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "問題 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273 -msgid "Problem*" -msgstr "問題*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 -msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "演習 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296 -msgid "Exercise*" -msgstr "演習*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 -msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326 -msgid "Remark*" -msgstr "注釈*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:341 -msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "主張 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349 -msgid "Claim*" -msgstr "主張*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363 -msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371 -msgid "Note*" -msgstr "注釈*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385 -msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "記法 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393 -msgid "Notation*" -msgstr "記法*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407 -msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "要約 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:499 -msgid "Summary*" -msgstr "要約*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418 -msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "謝辞 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "謝辞*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:451 -msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "結論 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459 -msgid "Conclusion*" -msgstr "結論*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:558 -#, fuzzy -msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "公理 \\thetheorem." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:566 -msgid "Assumption*" -msgstr "仮定*" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -msgid "Directory" -msgstr "ディレクトリ" - -#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -msgid "KeyCombo" -msgstr "キーコンボ" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "キー入力" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" -msgstr "キーキャップ" +msgstr "キー名" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" @@ -7310,7 +7568,7 @@ msgstr "GUIメニュー" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "GUIメニュー項目" +msgstr "GUIメニューアイテム" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" @@ -7320,11 +7578,11 @@ msgstr "GUIボタン" msgid "MenuChoice" msgstr "メニュー選択" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "章*" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "小段落*" @@ -7366,7 +7624,7 @@ msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:48 msgid "\\arabic{footnote}" -msgstr "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{note}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7456,64 +7714,69 @@ msgstr "下部キャプション" msgid "Dictum" msgstr "格言(dictum)" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "無定義" + #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50 msgid "margin" msgstr "傍注" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:76 msgid "foot" msgstr "脚注" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 msgid "comment" msgstr "コメント" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297 msgid "note" msgstr "注釈" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:122 msgid "greyedout" msgstr "淡色表示" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:67 -msgid "framed" -msgstr "枠付き" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:79 -msgid "shaded" -msgstr "影付き" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282 -#: src/insets/InsetERT.cpp:284 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166 +#: src/insets/InsetERT.cpp:168 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:153 +msgid "Listings" +msgstr "リスト" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 msgid "Idx" -msgstr "" +msgstr "索引" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:267 +msgid "opt" +msgstr "オプション" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 msgid "--Separator--" msgstr "-分離線-" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "ーーここから新たな環境ーー" +msgstr "--ここから新たな環境--" -#: lib/layouts/stdsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdsections.inc:14 msgid "Part \\thepart" -msgstr "第 \\thepart 部" +msgstr "第\\thepart部" -#: lib/layouts/stdsections.inc:37 +#: lib/layouts/stdsections.inc:39 msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "第 \\thechapter 章" +msgstr "第\\thechapter章" -#: lib/layouts/stdsections.inc:38 +#: lib/layouts/stdsections.inc:40 msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "付録 \\thechapter" @@ -7537,4371 +7800,5619 @@ msgstr "抜き刷り" msgid "Offprints:" msgstr "抜き刷り:" -#: lib/layouts/theorems.inc:36 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "定理 \\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440 -msgid "Case \\thetheorem." -msgstr "ケース \\thetheorem." +#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/endnotes.module:13 -#, fuzzy -msgid "endnote" -msgstr "ヘッドノート" +#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/layouts/hanging.module:11 -#, fuzzy -msgid "Hanging" -msgstr "ハンガリー語" +#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:9 -#, fuzzy -msgid "noun" -msgstr "なし" +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:23 -#, fuzzy -msgid "emph" -msgstr "強調" +#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:34 -#, fuzzy -msgid "strong" -msgstr "リスト" +#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/layouts/logicalmkup.module:48 -#, fuzzy -msgid "code" -msgstr "コード" +#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/languages:2 -msgid "Afrikaans" -msgstr "アフリカーンス語" +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/languages:3 -msgid "American" -msgstr "アメリカ英語" +#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/languages:5 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "アラビア語(ArabTeX)" +#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "主張 \\thetheorem." -#: lib/languages:6 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "アラビア語(Arabi)" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +msgid "Conjecture*" +msgstr "予想*" -#: lib/languages:7 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +msgid "Example*" +msgstr "例*" -#: lib/languages:8 -msgid "Austrian" -msgstr "オーストリア語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 +msgid "Problem*" +msgstr "問題*" -#: lib/languages:9 -msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "オーストリア語(新綴方)" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 +msgid "Exercise*" +msgstr "演習*" -#: lib/languages:10 -msgid "Bahasa" -msgstr "バハサ語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +msgid "Remark*" +msgstr "注釈*" -#: lib/languages:11 -msgid "Belarusian" -msgstr "ベラルーシ語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +msgid "Claim*" +msgstr "主張*" -#: lib/languages:12 -msgid "Basque" -msgstr "バスク語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 +msgid "Conjecture." +msgstr "推論." -#: lib/languages:13 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 +msgid "Fact*" +msgstr "事実*" -#: lib/languages:14 -msgid "Breton" -msgstr "ブルトン語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +msgid "Problem." +msgstr "問題." -#: lib/languages:15 -msgid "British" -msgstr "イギリス英語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 +msgid "Exercise." +msgstr "演習." -#: lib/languages:16 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ブルガリア語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +msgid "Remark." +msgstr "注釈." -#: lib/languages:17 -msgid "Canadian" -msgstr "カナダ語" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "点字" -#: lib/languages:18 -msgid "French Canadian" -msgstr "カナダフランス語" +#: lib/layouts/braille.module:5 +msgid "Defines an environment to typeset Braille." +msgstr "点字を植字する環境を定義します。" -#: lib/languages:19 -msgid "Catalan" -msgstr "カタロニア語" +#: lib/layouts/braille.module:20 +msgid "Braille (default)" +msgstr "点字(既定値)" -#: lib/languages:20 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "中国語(簡体字)" +#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 +msgid "Braille:" +msgstr "点字:" -#: lib/languages:21 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "中国語(繁体字)" +#: lib/layouts/braille.module:42 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "点字(テキストサイズ)" -#: lib/languages:22 -msgid "Croatian" -msgstr "クロアチア語" +#: lib/layouts/braille.module:64 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/languages:23 -msgid "Czech" -msgstr "チェコ語" +#: lib/layouts/braille.module:79 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/languages:24 -msgid "Danish" -msgstr "デンマーク語" +#: lib/layouts/braille.module:87 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/languages:25 -msgid "Dutch" -msgstr "オランダ語" +#: lib/layouts/braille.module:102 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/languages:26 -msgid "English" -msgstr "英語" +#: lib/layouts/braille.module:110 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/languages:28 -msgid "Esperanto" -msgstr "エスペラント語" +#: lib/layouts/braille.module:125 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/languages:29 -msgid "Estonian" -msgstr "エストニア語" +#: lib/layouts/braille.module:133 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/languages:31 -msgid "Farsi" -msgstr "ペルシア語" +#: lib/layouts/braille.module:148 +msgid "Braille mirror off" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/languages:32 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/languages:34 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ" +"で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" -#: lib/languages:35 -msgid "Galician" -msgstr "ガリシア語" +#: lib/layouts/endnotes.module:18 +msgid "endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/languages:36 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "脚注から巻末注へ" -#: lib/languages:37 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "ドイツ語(新綴方)" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた" +"ERTを挿入する必要があります。" -#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ文字" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15 +msgid "Hanging" +msgstr "ぶら下げ" -#: lib/languages:39 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ語" +#: lib/layouts/hanging.module:5 +msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." +msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。" -#: lib/languages:43 -msgid "Irish" -msgstr "アイルランド語" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 +msgid "Linguistics" +msgstr "言語学" -#: lib/languages:44 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:6 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup)." +msgstr "" +"言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン" +"ティック・マークアップ)。" -#: lib/languages:45 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: lib/layouts/linguistics.module:12 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "付番用例(複数行)" -#: lib/languages:46 -msgid "Japanese (non-CJK)" -msgstr "日本語(CJKなし)" +#: lib/layouts/linguistics.module:26 +msgid "Example:" +msgstr "用例:" -#: lib/languages:47 -msgid "Kazakh" -msgstr "カザフ語" +#: lib/layouts/linguistics.module:36 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "付番用例(連続)" -#: lib/languages:49 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" +#: lib/layouts/linguistics.module:42 +msgid "Examples:" +msgstr "用例:" -#: lib/languages:52 -msgid "Lithuanian" -msgstr "リトアニア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:47 +msgid "Subexample" +msgstr "小例" -#: lib/languages:53 -msgid "Latvian" -msgstr "ラトビア語" +#: lib/layouts/linguistics.module:53 +msgid "Subexample:" +msgstr "小例:" -#: lib/languages:54 -msgid "Icelandic" -msgstr "アイスランド語" +#: lib/layouts/linguistics.module:70 +msgid "Glosse" +msgstr "語句注解" -#: lib/languages:55 -msgid "Hungarian" -msgstr "ハンガリー語" +#: lib/layouts/linguistics.module:94 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "三行語句注解" -#: lib/languages:56 -msgid "Norsk" -msgstr "ノルウェー語" +#: lib/layouts/linguistics.module:116 +msgid "expr." +msgstr "表現" -#: lib/languages:57 -msgid "Nynorsk" -msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" +#: lib/layouts/linguistics.module:130 +msgid "concept" +msgstr "概念" -#: lib/languages:58 -msgid "Polish" -msgstr "ポーランド語" +#: lib/layouts/linguistics.module:144 +msgid "meaning" +msgstr "意味" -#: lib/languages:59 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "論理マークアップ" -#: lib/languages:60 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア語" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" +"義します。" -#: lib/languages:61 -msgid "Russian" -msgstr "ロシア語" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:12 +msgid "noun" +msgstr "名詞" -#: lib/languages:62 -msgid "Scottish" -msgstr "スコットランド語" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:24 +msgid "emph" +msgstr "強調" -#: lib/languages:63 -msgid "Serbian" -msgstr "セルビア語" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "strong" +msgstr "ストロング" -#: lib/languages:64 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "セルビア-クロアチア語" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:49 +msgid "code" +msgstr "コード" -#: lib/languages:65 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "簡素版" -#: lib/languages:66 -msgid "Slovak" -msgstr "スロバキア語" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers." +msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。" -#: lib/languages:67 -msgid "Slovene" -msgstr "スロベニア語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "定理(AMS拡張)" -#: lib/languages:68 -msgid "Swedish" -msgstr "スウェーデン語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " +"starred and non-starred forms." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・" +"アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、" +"星付きと星なしの両方の形で含まれています。" -#: lib/languages:69 -msgid "Thai" -msgstr "タイ語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "基準 \\thetheorem." -#: lib/languages:70 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 +msgid "Criterion*" +msgstr "基準*" -#: lib/languages:71 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ウクライナ語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 +msgid "Criterion." +msgstr "基準." -#: lib/languages:74 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ベトナム語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." -#: lib/languages:75 -msgid "Welsh" -msgstr "ウェールズ語" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +msgid "Algorithm*" +msgstr "アルゴリズム*" -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 -msgid "File|F" -msgstr "ファイル(F)|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +msgid "Algorithm." +msgstr "アルゴリズム." -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 -msgid "Edit|E" -msgstr "編集(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "公理 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 -msgid "Insert|I" -msgstr "挿入(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 +msgid "Axiom*" +msgstr "公理*" -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "割り付け(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 +msgid "Axiom." +msgstr "公理." -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 -msgid "View|V" -msgstr "表示(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "条件 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 -msgid "Navigate|N" -msgstr "移動(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 +msgid "Condition*" +msgstr "条件*" -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +msgid "Condition." +msgstr "条件." -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 -msgid "Help|H" -msgstr "ヘルプ(H)|H" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "New|N" -msgstr "新規(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 +msgid "Note*" +msgstr "注釈*" -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Note." +msgstr "注釈." -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Open...|O" -msgstr "開く(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "記法 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 -msgid "Close|C" -msgstr "閉じる(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 +msgid "Notation*" +msgstr "記法*" -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 -msgid "Save|S" -msgstr "保存(S)|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 +msgid "Notation." +msgstr "記法." -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 -msgid "Save As...|A" -msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "要約 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:54 -msgid "Revert|R" -msgstr "元に戻す(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 +msgid "Summary*" +msgstr "要約*" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 -msgid "Version Control|V" -msgstr "バージョン管理(V)|V" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 +msgid "Summary." +msgstr "要約." -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Import|I" -msgstr "インポート(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Export|E" -msgstr "エクスポート(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "謝辞*" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Print...|P" -msgstr "印刷(P)...|P" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Conclusion" +msgstr "結論" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 -msgid "Fax...|F" -msgstr "ファックス(F)...|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "結論 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 -msgid "Exit|x" -msgstr "終了(X)|X" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 +msgid "Conclusion*" +msgstr "結論*" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "Register...|R" -msgstr "登録(R)...|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Conclusion." +msgstr "結論." -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 +msgid "Assumption" +msgstr "仮定" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "仮定 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Assumption*" +msgstr "仮定*" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 +msgid "Assumption." +msgstr "仮定." -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 -msgid "Show History|H" -msgstr "履歴を表示(H)|H" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "定理(AMS)" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 -msgid "Custom...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型" +"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" +"(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Undo|U" -msgstr "元に戻す(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (Order By Chapter)" +msgstr "定理(章順)" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "やり直す(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " +"that provide a chapter environment." +msgstr "" +"定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ" +"アウトとのみ使用してください。" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "切り取り(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (Order By Section)" +msgstr "定理(節順)" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "コピー(O)|O" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:5 +msgid "Numbers theorems and the like by section." +msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "貼り付け(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Starred)" +msgstr "定理(星付き)" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "検索/置換(F)...|F" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" +"が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" +"よって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Math|M" -msgstr "数式(M)|M" +#: lib/languages:4 +msgid "Latex" +msgstr "Latex" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "スペルチェック(S)...|S" +#: lib/languages:6 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "類語辞典..." +#: lib/languages:7 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472 -msgid "Count Words|W" -msgstr "単語数(W)|W" +#: lib/languages:8 +msgid "American" +msgstr "アメリカ英語" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX構文チェック(H)|H" +#: lib/languages:10 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "アラビア語(ArabTeX)" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "追尾機能を変更(G)|G" +#: lib/languages:11 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "アラビア語(Arabi)" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "設定(P)...|P" +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "システム再走査(R)|R" +#: lib/languages:13 +msgid "Austrian (old spelling)" +msgstr "オーストリア語(旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "選択部を行として(L)|L" +#: lib/languages:14 +msgid "Austrian" +msgstr "オーストリア語" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "選択部を段落として(P)|P" +#: lib/languages:15 +msgid "Bahasa Indonesia" +msgstr "バハサ・インドネシア" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "連結列(M)|M" +#: lib/languages:16 +msgid "Bahasa Malaysia" +msgstr "バハサ・マレイシア" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "最上列(T)|T" +#: lib/languages:17 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "最下列(B)|B" +#: lib/languages:18 +msgid "Belarusian" +msgstr "ベラルーシ語" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "左列(L)|L" +#: lib/languages:19 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "右列(R)|R" +#: lib/languages:20 +msgid "Breton" +msgstr "ブルトン語" -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "整列(I)|I" +#: lib/languages:21 +msgid "British" +msgstr "イギリス英語" -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Add Row|A" -msgstr "行を追加(A)|A" +#: lib/languages:22 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "行を削除(W)|W" +#: lib/languages:23 +msgid "Canadian" +msgstr "カナダ語" -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "行をコピー" +#: lib/languages:24 +msgid "French Canadian" +msgstr "カナダフランス語" -#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "行を交換" +#: lib/languages:25 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179 -msgid "Add Column|u" -msgstr "列を追加(U)|U" +#: lib/languages:26 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中国語(簡体字)" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "列を削除(D)|D" +#: lib/languages:27 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "中国語(繁体字)" -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "列をコピー" +#: lib/languages:28 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" -#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "列を交換" +#: lib/languages:29 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166 -msgid "Left|L" -msgstr "左(L)|L" +#: lib/languages:30 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Center|C" -msgstr "中央(C)|C" +#: lib/languages:31 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Right|R" -msgstr "右(R)|R" +#: lib/languages:32 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170 -msgid "Top|T" -msgstr "上(T)|T" +#: lib/languages:34 +msgid "Esperanto" +msgstr "エスペラント語" -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Middle|M" -msgstr "中央(M)|M" +#: lib/languages:35 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Bottom|B" -msgstr "下(B)|B" +#: lib/languages:37 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" -#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "数式番号を入切(N)|N" +#: lib/languages:38 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" +#: lib/languages:40 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "極限の表記を変更(L)|L" +#: lib/languages:41 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "数式の表記を変更(F)|F" +#: lib/languages:42 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "ドイツ語(旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" +#: lib/languages:43 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "整列(A)|A" +#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ文字" -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "行を追加(R)|R" +#: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "行を削除(D)|D" +#: lib/languages:49 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "列を追加(C)|C" +#: lib/languages:51 +msgid "Interlingua" +msgstr "インテルリングア" -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "列を削除(E)|E" +#: lib/languages:52 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210 -msgid "Default|t" -msgstr "既定値(T)|T" +#: lib/languages:53 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211 -msgid "Display|D" -msgstr "提示形式(D)|D" +#: lib/languages:54 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212 -msgid "Inline|I" -msgstr "文中形式(I)|I" +#: lib/languages:55 +msgid "Kazakh" +msgstr "カザフ語" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/languages:57 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/languages:59 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語 " -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/languages:60 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/languages:61 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, factor" +#: lib/languages:62 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "低ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/languages:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/languages:64 +msgid "Norsk" +msgstr "ノルウェー語" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252 -#: lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "文中数式(I)|I" +#: lib/languages:65 +msgid "Nynorsk" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "提示数式(D)|D" +#: lib/languages:66 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Eqnarray環境|q" +#: lib/languages:67 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Align環境|A" +#: lib/languages:68 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "AlignAt環境" +#: lib/languages:69 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Flalign環境|F" +#: lib/languages:70 +msgid "North Sami" +msgstr "北サーミ語" -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Gather環境" +#: lib/languages:71 +msgid "Scottish" +msgstr "スコットランド語" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Multline環境" +#: lib/languages:72 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293 -msgid "Math|h" -msgstr "数式(H)|H" +#: lib/languages:73 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "特別な文字(S)|S" +#: lib/languages:74 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304 -msgid "Citation...|C" -msgstr "文献引用(C)...|C" +#: lib/languages:75 +msgid "Slovene" +msgstr "スロベニア語" -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "相互参照(R)...|R" +#: lib/languages:76 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306 -msgid "Label...|L" -msgstr "ラベル(L)...|L" +#: lib/languages:77 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "スペイン語(メキシコ)" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314 -msgid "Footnote|F" -msgstr "脚注(F)|F" +#: lib/languages:78 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "傍注(M)|M" +#: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "短縮したタイトル" +#: lib/languages:80 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "索引登録(I)|I" +#: lib/languages:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" -#: lib/ui/classic.ui:224 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "用語集に登録" +#: lib/languages:82 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:225 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/languages:83 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298 -msgid "Note|N" -msgstr "注釈(N)|N" +#: lib/languages:84 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "目次と一覧(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 +msgid "File|F" +msgstr "ファイル(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeXコード|T" +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 +msgid "Edit|E" +msgstr "編集(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "ミニページ(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 +msgid "Insert|I" +msgstr "挿入(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "図(G)...|G" +#: lib/ui/classic.ui:35 +msgid "Layout|L" +msgstr "割り付け(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "表(B)...|B" +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 +msgid "View|V" +msgstr "表示(V)|V" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 +msgid "Navigate|N" +msgstr "移動(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" +#: lib/ui/classic.ui:38 +msgid "Documents|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "ファイルを挿入(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 +msgid "Help|H" +msgstr "ヘルプ(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "外部マテリアル(X)...|X" +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "New|N" +msgstr "新規(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Superscript|S" -msgstr "上付き文字(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:48 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Subscript|u" -msgstr "下付き文字(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Open...|O" +msgstr "開く(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:243 -msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "水平フィル(H)|H" +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 +msgid "Close|C" +msgstr "閉じる(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 +msgid "Save|S" +msgstr "保存(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "合字回避指定(K)|K" +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 +msgid "Save As...|A" +msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" -#: lib/ui/classic.ui:246 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "保護された空白(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:54 +msgid "Revert|R" +msgstr "元に戻す(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "単語間の空白(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "Version Control|V" +msgstr "バージョン管理(V)|V" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "小空白(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Import|I" +msgstr "インポート(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:249 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "縦方向の空白..." +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Export|E" +msgstr "エクスポート(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:250 -msgid "Line Break|L" -msgstr "改行(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Print...|P" +msgstr "印刷(P)...|P" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "省略符号(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Fax...|F" +msgstr "ファックス(F)...|F" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "句点(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Exit|x" +msgstr "終了(X)|X" -#: lib/ui/classic.ui:253 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "シングルクォート(Q)|Q" +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Register...|R" +msgstr "登録(R)...|R" -#: lib/ui/classic.ui:254 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "通常の引用(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "メニュー区切り(M)|M" +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:256 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "水平線" +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 +msgid "Revert to Last Version|L" +msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 -msgid "Page Break" -msgstr "改段" +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "提示数式(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 +msgid "Show History|H" +msgstr "履歴を表示(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray環境|E" +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Custom...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align環境|A" +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Undo|U" +msgstr "元に戻す(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat環境|t" +#: lib/ui/classic.ui:91 +msgid "Redo|d" +msgstr "やり直す(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign環境|f" +#: lib/ui/classic.ui:93 +msgid "Cut|C" +msgstr "切り取り(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather環境|g" +#: lib/ui/classic.ui:94 +msgid "Copy|o" +msgstr "コピー(O)|O" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline環境|m" +#: lib/ui/classic.ui:95 +msgid "Paste|a" +msgstr "貼り付け(A)|A" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array環境|y" +#: lib/ui/classic.ui:96 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases環境|C" +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "検索/置換(F)...|F" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Split環境|S" +#: lib/ui/classic.ui:100 +msgid "Tabular|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:276 -msgid "Font Change|o" -msgstr "フォントの変更(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Math|M" +msgstr "数式(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "標準数式フォント" +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "スペルチェック(S)...|S" -#: lib/ui/classic.ui:282 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Calligraphic数式フォント" +#: lib/ui/classic.ui:105 +msgid "Thesaurus..." +msgstr "類語辞典..." -#: lib/ui/classic.ui:283 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Fraktur数式フォント" +#: lib/ui/classic.ui:106 +msgid "Statistics...|i" +msgstr "統計(I)...|I" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "ローマン体数式フォント" +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX構文チェック(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:285 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体数式フォント" +#: lib/ui/classic.ui:108 +msgid "Change Tracking|g" +msgstr "追尾機能を変更(G)|G" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "ボールド体数式フォント" +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "設定(P)...|P" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "標準テキストフォント" +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "システム再走査(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "ローマン体テキストフォント" +#: lib/ui/classic.ui:115 +msgid "Selection as Lines|L" +msgstr "選択部を行として(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体テキストフォント" +#: lib/ui/classic.ui:116 +msgid "Selection as Paragraphs|P" +msgstr "選択部を段落として(P)|P" -#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "タイプライター体テキストフォント" +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "連結列(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "ボールド体テキストフォント" +#: lib/ui/classic.ui:122 +msgid "Line Top|T" +msgstr "最上列(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "細字テキストフォント" +#: lib/ui/classic.ui:123 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "最下列(B)|B" -#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "テキストイタリック体" +#: lib/ui/classic.ui:124 +msgid "Line Left|L" +msgstr "左列(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "テキストSmall Caps体" +#: lib/ui/classic.ui:125 +msgid "Line Right|R" +msgstr "右列(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "テキスト斜字体" +#: lib/ui/classic.ui:127 +msgid "Alignment|i" +msgstr "整列(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "テキストUpright体" +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179 +msgid "Add Row|A" +msgstr "行を追加(A)|A" -#: lib/ui/classic.ui:306 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Floatfltの図" +#: lib/ui/classic.ui:130 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "行を削除(W)|W" -#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "目次(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 +msgid "Copy Row" +msgstr "行をコピー" -#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385 -msgid "Index List|I" -msgstr "索引リスト(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 +msgid "Swap Rows" +msgstr "行を交換" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "用語集(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184 +msgid "Add Column|u" +msgstr "列を追加(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX参考文献...|B" +#: lib/ui/classic.ui:135 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "列を削除(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX文書...|X" +#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 +msgid "Copy Column" +msgstr "列をコピー" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "平文(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 +msgid "Swap Columns" +msgstr "列を交換" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171 +msgid "Left|L" +msgstr "左(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更を追尾する(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Center|C" +msgstr "中央(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "変更をマージする(M)...|M" +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Right|R" +msgstr "右(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:326 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175 +msgid "Top|T" +msgstr "上(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:327 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176 +msgid "Middle|M" +msgstr "中央(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177 +msgid "Bottom|B" +msgstr "下(B)|B" -#: lib/ui/classic.ui:335 -msgid "Character...|C" -msgstr "文字(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:159 +msgid "Toggle Numbering|N" +msgstr "数式番号を入切(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:336 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "段落(P)...|P" +#: lib/ui/classic.ui:160 +msgid "Toggle Numbering of Line|u" +msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" -#: lib/ui/classic.ui:337 -msgid "Document...|D" -msgstr "文書(D)...|D" +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "極限の表記を変更(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:338 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "数式の表記を変更(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "強調形式(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Noun形式|N" +#: lib/ui/classic.ui:168 +msgid "Alignment|A" +msgstr "整列(A)|A" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "太字形式(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:170 +msgid "Add Row|R" +msgstr "行を追加(R)|R" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "行を削除(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:175 +msgid "Add Column|C" +msgstr "列を追加(C)|C" -#: lib/ui/classic.ui:347 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "ここから付録を開始(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "列を削除(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Build Program|B" -msgstr "プログラムを作成(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230 +msgid "Default|t" +msgstr "既定値(T)|T" -#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271 -msgid "Update|U" -msgstr "更新(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Display|D" +msgstr "別行建て形式(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeXログ|L" +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 +msgid "Inline|I" +msgstr "行中形式(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Outline|O" -msgstr "文書構造(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:188 +msgid "Octave" +msgstr "Octave" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "TeX情報|X" +#: lib/ui/classic.ui:189 +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" -#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Next Note|N" -msgstr "次の注釈(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:190 +msgid "Mathematica" +msgstr "Mathematica" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:192 +msgid "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "しおり(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:193 +msgid "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "しおり1を保存(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:194 +msgid "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm" -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "しおり2を保存" +#: lib/ui/classic.ui:195 +msgid "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf" -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "しおり3を保存" +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "行中数式(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "しおり4を保存" +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "しおり5を保存" +#: lib/ui/classic.ui:201 +msgid "Eqnarray Environment|q" +msgstr "Eqnarray環境|q" -#: lib/ui/classic.ui:386 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "しおり1に移動|1" +#: lib/ui/classic.ui:202 +msgid "Align Environment|A" +msgstr "Align環境|A" -#: lib/ui/classic.ui:387 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "しおり2に移動|2" +#: lib/ui/classic.ui:203 +msgid "AlignAt Environment" +msgstr "AlignAt環境" -#: lib/ui/classic.ui:388 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "しおり3に移動|3" +#: lib/ui/classic.ui:204 +msgid "Flalign Environment|F" +msgstr "Flalign環境|F" -#: lib/ui/classic.ui:389 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "しおり4に移動|4" +#: lib/ui/classic.ui:207 +msgid "Gather Environment" +msgstr "Gather環境" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "しおり5に移動|5" +#: lib/ui/classic.ui:208 +msgid "Multline Environment" +msgstr "Multline環境" -#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "Introduction|I" -msgstr "LyXの紹介(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "Math|h" +msgstr "数式(H)|H" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "チュートリアル(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:216 +msgid "Special Character|S" +msgstr "特別な文字(S)|S" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "ユーザーズガイド(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331 +msgid "Citation...|C" +msgstr "文献引用(C)...|C" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "拡張機能(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:218 +msgid "Cross-reference...|r" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333 +msgid "Label...|L" +msgstr "ラベル(L)...|L" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492 -msgid "Customization|C" -msgstr "カスタマイズ(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Footnote|F" +msgstr "脚注(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494 -msgid "FAQ|F" -msgstr "良くある質問(F)|F" +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "傍注(M)|M" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "目次(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:222 +msgid "Short Title" +msgstr "短縮タイトル" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeXの設定|L" +#: lib/ui/classic.ui:223 +msgid "Index Entry|I" +msgstr "索引登録(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498 -msgid "About LyX|X" -msgstr "LyXについて|X" +#: lib/ui/classic.ui:224 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "用語集に登録" -#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102 -msgid "About LyX" -msgstr "LyXについて" +#: lib/ui/classic.ui:225 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" -#: lib/ui/classic.ui:425 -msgid "Preferences..." -msgstr "設定..." +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325 +msgid "Note|N" +msgstr "注釈(N)|N" -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Quit LyX" -msgstr "LyXを終了" +#: lib/ui/classic.ui:227 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "目次と一覧(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:25 -msgid "Document|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:229 +msgid "TeX Code|T" +msgstr "TeXコード|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:26 -msgid "Tools|T" -msgstr "ツール(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:230 +msgid "Minipage|p" +msgstr "ミニページ(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M" +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "図(G)...|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:38 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:232 +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "表(B)...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "Save All|l" -msgstr "全て保存(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:233 +msgid "Floats|a" +msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:235 +msgid "Include File...|d" +msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "New Window|W" -msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:236 +msgid "Insert File|e" +msgstr "ファイルを挿入(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:53 -msgid "Close Window|d" -msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:237 +msgid "External Material...|x" +msgstr "外部マテリアル(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:86 -msgid "Redo|R" -msgstr "やり直す(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "シンボル(B)...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 +msgid "Superscript|S" +msgstr "上付き文字(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364 +msgid "Subscript|u" +msgstr "下付き文字(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +#: lib/ui/classic.ui:244 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:92 -msgid "Paste Special" -msgstr "特別な貼り付け" +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "合字回避指定(K)|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:94 -msgid "Select All" -msgstr "全てを選択" +#: lib/ui/classic.ui:247 +msgid "Protected Space|r" +msgstr "保護された空白(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "段落を上へ移動(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367 +msgid "Inter-word Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/stdmenus.inc:99 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "段落を下へ移動(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "小空白(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Text Style|S" -msgstr "文字様式(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "横方向の空白(O)...|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:102 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "段落設定(P)...|P" +#: lib/ui/classic.ui:251 +msgid "Vertical Space..." +msgstr "縦方向の空白..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Table|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:252 +msgid "Line Break|L" +msgstr "改行(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:107 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "行と列(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "省略符号(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "リストの深度を深く(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "句点(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:255 +msgid "Protected Dash|D" +msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "挿入枠を開く(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "可改行ダッシュ(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:117 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:257 +msgid "Single Quote|Q" +msgstr "シングルクォート(Q)|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "フロートの設定(A)...|A" +#: lib/ui/classic.ui:258 +msgid "Ordinary Quote|O" +msgstr "通常の引用(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "折返しの設定(W)...|W" +#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "メニュー区切り(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "注釈の設定(N)...|N" +#: lib/ui/classic.ui:260 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "水平線" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "派生枝の設定(B)...|B" +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 +msgid "Page Break" +msgstr "改段" -#: lib/ui/stdmenus.inc:123 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "ボックスの設定(X)...|X" +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:127 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "表の設定(A)...|A" +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Eqnarray環境|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "平文(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "AMS align環境|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:132 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "AMS alignat環境|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Selection|S" -msgstr "選択(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "AMS flalign環境|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:135 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "AMS gather環境|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:143 -msgid "Dissolve CharStyle" -msgstr "文字様式を未指定にする" +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "AMS multline環境|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Customized...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Array環境|y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:149 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "語頭を大文字に(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Cases環境|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:150 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "大文字(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Split環境|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:151 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "小文字(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:280 +msgid "Font Change|o" +msgstr "フォントの変更(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 -msgid "Top Line|T" -msgstr "上の罫線(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:284 +msgid "Math Normal Font" +msgstr "標準数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:159 -msgid "Bottom Line|B" -msgstr "下の罫線(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:286 +msgid "Math Calligraphic Family" +msgstr "Calligraphic数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:160 -msgid "Left Line|L" -msgstr "左の罫線(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:287 +msgid "Math Fraktur Family" +msgstr "Fraktur数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:161 -msgid "Right Line|R" -msgstr "右の罫線(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:288 +msgid "Math Roman Family" +msgstr "ローマン体数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:176 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "行をコピー(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:289 +msgid "Math Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:177 -msgid "Swap Rows|S" -msgstr "行を交換(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:291 +msgid "Math Bold Series" +msgstr "ボールド体数式フォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:181 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "列をコピー(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:293 +msgid "Text Normal Font" +msgstr "標準テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:182 -msgid "Swap Columns|w" -msgstr "列を交換(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "ローマン体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:192 -msgid "Text Style|T" -msgstr "文字様式(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "セルを分割(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "タイプライター体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Add Line Above|A" -msgstr "上に罫線を追加(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "ボールド体テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:199 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "下に罫線を追加(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "細字テキストフォント" -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "上の罫線を削除(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "テキストイタリック体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "下の罫線を削除(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "テキストSmall Caps体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "左に罫線を追加" +#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "テキスト斜字体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:204 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "右に罫線を追加" +#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "テキストUpright体" -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "左の罫線を削除" +#: lib/ui/classic.ui:310 +msgid "Floatflt Figure" +msgstr "Floatfltの図" -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "右の罫線を削除" +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "目次(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 -msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "数式標準フォント(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Index List|I" +msgstr "索引リスト(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 -msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Calligraphic数式フォント|C" +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "用語集(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:219 -msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Fraktur数式フォント|F" +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "BibTeX参考文献...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 -msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX文書...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:221 -msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "平文(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:223 -msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" -#: lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "標準テキストフォント(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "変更を追尾する(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:241 -msgid "Octave|O" -msgstr "Octave|O" +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "変更を統合する(M)...|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 -msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima|M" +#: lib/ui/classic.ui:330 +msgid "Accept All Changes|A" +msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 -msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica|a" +#: lib/ui/classic.ui:331 +msgid "Reject All Changes|R" +msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 -msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, simplify|s" +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:246 -msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor|f" +#: lib/ui/classic.ui:339 +msgid "Character...|C" +msgstr "文字(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:247 -msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm|e" +#: lib/ui/classic.ui:340 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "段落(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:248 -msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf|v" +#: lib/ui/classic.ui:341 +msgid "Document...|D" +msgstr "文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 -msgid "Open All Insets|O" -msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:342 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Close All Insets|C" -msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:344 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "強調形式(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:270 -msgid "View Source|S" -msgstr "ソースを閲覧(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:345 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "Noun形式|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:274 -msgid "Toolbars|b" -msgstr "ツールバー(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:346 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "太字形式(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 -msgid "Special Character|p" -msgstr "特殊文字(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:349 +msgid "Decrease Environment Depth|v" +msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Formatting|o" -msgstr "整形(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:350 +msgid "Increase Environment Depth|i" +msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 -msgid "List / TOC|i" -msgstr "一覧/目次(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:351 +msgid "Start Appendix Here|S" +msgstr "ここから付録を開始(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 -msgid "Float|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451 +msgid "Build Program|B" +msgstr "プログラムを作成(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:299 -msgid "Branch|B" -msgstr "派生枝(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294 +msgid "Update|U" +msgstr "更新(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Custom insets" -msgstr "カスタム挿入枠" +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "LaTeXログ|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 -msgid "File|e" -msgstr "ファイル(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Outline|O" +msgstr "文書構造(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:302 -msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "ボックス" +#: lib/ui/classic.ui:365 +msgid "TeX Information|X" +msgstr "TeX情報|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 -msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "相互参照(R)...|R" +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476 +msgid "Next Note|N" +msgstr "次の注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 -msgid "Caption" -msgstr "キャプション" +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "ラベルへ移動(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Index Entry|d" -msgstr "索引登録(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "しおり(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "用語集登録(Y)...|Y" +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Table...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "しおり2を保存" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 -msgid "Hyperlink|k" -msgstr "ハイパーリンク(K)|K" +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "しおり3を保存" -#: lib/ui/stdmenus.inc:316 -msgid "Short Title|S" -msgstr "短縮したタイトル(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "しおり4を保存" -#: lib/ui/stdmenus.inc:317 -msgid "TeX Code|X" -msgstr "TeXコード|X" +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "しおり5を保存" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 -msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "プログラムリスト" +#: lib/ui/classic.ui:390 +msgid "Go to Bookmark 1|1" +msgstr "しおり1に移動|1" -#: lib/ui/stdmenus.inc:325 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "通常の引用(Q)|Q" +#: lib/ui/classic.ui:391 +msgid "Go to Bookmark 2|2" +msgstr "しおり2に移動|2" -#: lib/ui/stdmenus.inc:326 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "シングルクウォート(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:392 +msgid "Go to Bookmark 3|3" +msgstr "しおり3に移動|3" -#: lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +#: lib/ui/classic.ui:393 +msgid "Go to Bookmark 4|4" +msgstr "しおり4に移動|4" -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 -msgid "Protected Space|P" -msgstr "保護された空白(P)|P" +#: lib/ui/classic.ui:394 +msgid "Go to Bookmark 5|5" +msgstr "しおり5に移動|5" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "水平フィル(F)|F" +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517 +msgid "Introduction|I" +msgstr "はじめの一歩(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "水平線(L)|L" +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "入門篇(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "縦方向の空白(V)...|V" +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "ユーザーの手引き(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" +#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "拡張機能篇(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Line Break|B" -msgstr "改行(B)|B" +#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "Embedded Objects|m" +msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:346 -msgid "Page Break|a" -msgstr "改段(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Customization|C" +msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:347 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "改頁(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "FAQ|F" +msgstr "良くある質問(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "改丁(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "Table of Contents|a" +msgstr "目次(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "付番数式(N)|N" +#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeXの設定|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "About LyX|X" +msgstr "LyXについて|X" + +#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 +msgid "About LyX" +msgstr "LyXについて" + +#: lib/ui/classic.ui:429 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#: lib/ui/classic.ui:430 +msgid "Quit LyX" +msgstr "LyXを終了" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Aligned環境|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 +#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "AlignedAt環境(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Gathered環境|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:369 +#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Delimiters|r" -msgstr "数式デリミタ(R)|R" +msgstr "数式区切り記号(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Matrix|x" msgstr "行列(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "数式パネル入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Macro|o" +msgstr "マクロ(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "図折返しフロート(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "数式ラベル(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 -msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "表折返しフロート(T)|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 +msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" +msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "External Material...|M" -msgstr "外部マテリアル(M)...|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "セルを分割(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Child Document...|d" -msgstr "子文書(D)...|D" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 +msgid "Insert|n" +msgstr "挿入(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX注釈(N)|N" +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "上に行を追加(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 -msgid "Comment|C" -msgstr "コメント(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "下に行を追加(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 -msgid "Framed|F" -msgstr "枠付き(F)|F" +#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "上の罫線を削除(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "淡色表示(G)|G" +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "下の罫線を削除(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Shaded|S" -msgstr "影付き(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "左に罫線を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 -msgid "Change Tracking|C" -msgstr "追尾機能を変更(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "右に罫線を追加" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 -msgid "Start Appendix Here|A" -msgstr "ここから付録を開始(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "左の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:426 -#, fuzzy -msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "ファイルを同梱形式で保存します" +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "右の罫線を削除" -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 -msgid "Compressed|m" -msgstr "圧縮(M)|M" +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "数式ツールバーを入切" -#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 +msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" +msgstr "数式パネルツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "表ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "次の相互参照(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:74 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "ラベルへ移動(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "|r" +msgstr "<参照(R)>|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "()|e" +msgstr "(<参照(E)>)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 +msgid "|p" +msgstr "<ページ(P)>|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "on page |o" +msgstr "on page <ページ>|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid " on page |f" +msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Formatted reference|t" +msgstr "整形された参照(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103 +#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125 +#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150 +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215 +#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300 +#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Settings...|S" msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:434 -msgid "Accept Change|A" -msgstr "変更を確定(A)|A" +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "Go back to Reference|G" +msgstr "参照に戻る(G)|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Reject Change|R" -msgstr "変更を破棄(R)|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 +#, fuzzy +msgid "Edit Database(s) externally...|x" +msgstr "外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 -msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" +#: lib/ui/stdcontext.inc:122 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "Next Change|C" -msgstr "次の変更(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130 +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "差込枠を解体する(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "次の相互参照(R)|R" +#: lib/ui/stdcontext.inc:129 +msgid "Toggle Label|L" +msgstr "ラベルを切り替える(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "しおり消去(C)|C" +#: lib/ui/stdcontext.inc:140 +msgid "Frameless|l" +msgstr "縁なし(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:471 -msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "類語辞典(T)...|T" +#: lib/ui/stdcontext.inc:141 +msgid "Simple frame|f" +msgstr "簡素な縁(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:474 -msgid "TeX Information|I" -msgstr "TeX情報(I)|I" +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 +msgid "Simple frame, page breaks|p" +msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:493 -msgid "Shortcuts|S" -msgstr "ショートカット(S)|S" +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 +msgid "Oval, thin|O" +msgstr "楕円形(細線)(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 -msgid "New document" -msgstr "新規文書" +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Oval, thick|v" +msgstr "楕円形(太線)(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 -msgid "Open document" -msgstr "文書を開く" +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "影付き(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 -msgid "Save document" -msgstr "文書を保存" +#: lib/ui/stdcontext.inc:146 +msgid "Shaded background|b" +msgstr "影の背景(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 -msgid "Print document" -msgstr "文書を印刷" +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 +msgid "Double frame|D" +msgstr "二重縁(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 -msgid "Check spelling" -msgstr "スペルチェック" +#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" +#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433 +msgid "Comment|C" +msgstr "コメント(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031 -msgid "Redo" -msgstr "やり直す" +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "淡色表示(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 -msgid "Find and replace" -msgstr "検索・置換" +#: lib/ui/stdcontext.inc:170 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 -msgid "Toggle emphasis" -msgstr "強調の入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:171 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "保護された空白(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 -msgid "Toggle noun" -msgstr "Noun形式の入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "負の空白(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 -msgid "Apply last" -msgstr "再適用" +#: lib/ui/stdcontext.inc:174 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 -msgid "Insert math" -msgstr "数式を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -msgid "Insert graphics" -msgstr "図を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "4分の1空白(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 -msgid "Insert table" -msgstr "表を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "2分の1空白(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -msgid "Toggle Outline" -msgstr "文書構造を入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "水平フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "保護された水平フィル(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "表ツールバーを入切" +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -msgid "Extra" -msgstr "追加" +#: lib/ui/stdcontext.inc:181 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -msgid "Numbered list" -msgstr "箇条書き(番号)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 -msgid "Itemized list" -msgstr "箇条書き(記号)" +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Increase depth" -msgstr "深度を深く" +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 -msgid "Decrease depth" -msgstr "深度を浅く" +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -msgid "Insert figure float" -msgstr "図フロートの挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "長さを設定(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -msgid "Insert table float" -msgstr "表フロートの挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:195 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "任意のスキップ(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -msgid "Insert label" -msgstr "ラベルを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:196 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "小スキップ(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 -msgid "Insert cross-reference" -msgstr "相互参照を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "中スキップ(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 -msgid "Insert citation" -msgstr "参考文献を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "大スキップ(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -msgid "Insert index entry" -msgstr "索引登録" +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "VFill|F" +msgstr "垂直フィル(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "用語集登録" +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "Custom|C" +msgstr "任意設定(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 -msgid "Insert footnote" -msgstr "脚注を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +#, fuzzy +msgid "Settings...|e" +msgstr "設定(S)...|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 -msgid "Insert margin note" -msgstr "傍注を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:209 +#, fuzzy +msgid "Include|c" +msgstr "Include" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -msgid "Insert note" -msgstr "注釈を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:210 +#, fuzzy +msgid "Input|p" +msgstr "Input" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを挿入する" +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +#, fuzzy +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -msgid "Insert TeX code" -msgstr "TeXコードを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 -msgid "Include file" -msgstr "ファイルを取り込む" +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +#, fuzzy +msgid "Listing|L" +msgstr "リスト" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 -msgid "Text style" -msgstr "文字様式" +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 +#, fuzzy +msgid "Edit included file...|E" +msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 -msgid "Paragraph settings" -msgstr "段落設定" +#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "New Page|N" +msgstr "新規頁(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -msgid "Add row" -msgstr "行を追加" +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379 +msgid "Page Break|a" +msgstr "改段(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -msgid "Add column" -msgstr "列を追加" +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "改頁(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 -msgid "Delete row" -msgstr "行を削除" +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "改丁(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 -msgid "Delete column" -msgstr "列を削除" +#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "整形なし改行(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 -msgid "Set top line" -msgstr "上罫線を描画" +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "両端揃え改行(J)|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -msgid "Set bottom line" -msgstr "下罫線を描画" +#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 -msgid "Set left line" -msgstr "左罫線を描画" +#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -msgid "Set right line" -msgstr "右罫線を描画" +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 -msgid "Set all lines" -msgstr "全ての罫線を描画" +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 -msgid "Unset all lines" -msgstr "全ての罫線を消去" +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 +msgid "Jump to Saved Bookmark|B" +msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 -msgid "Align left" -msgstr "左に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "段落を上へ移動(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -msgid "Align center" -msgstr "中央に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "段落を下へ移動(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 -msgid "Align right" -msgstr "右に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 +#, fuzzy +msgid "Promote Section|r" +msgstr "空の節" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 -msgid "Align top" -msgstr "上に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:253 +#, fuzzy +msgid "Demote Section|m" +msgstr "空の節" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -msgid "Align middle" -msgstr "中央に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +#, fuzzy +msgid "Move Section down|d" +msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 -msgid "Align bottom" -msgstr "下に揃える" +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Move Section up|u" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 -msgid "Rotate cell" -msgstr "セルを回転" +#: lib/ui/stdcontext.inc:257 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 -msgid "Rotate table" -msgstr "表を回転" +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101 +msgid "Text Style|S" +msgstr "文字様式(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 -msgid "Set multi-column" -msgstr "連結列にする" +#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "段落設定(P)...|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -msgid "Math" -msgstr "数式" +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全画面表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 -msgid "Set display mode" -msgstr "表示モードを設定" +#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +msgid "Append Parameter" +msgstr "パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 -msgid "Subscript" -msgstr "下付き文字" +#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +msgid "Remove Last Parameter" +msgstr "最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 -msgid "Superscript" -msgstr "上付き文字" +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" +msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 -msgid "Insert square root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" +msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 -msgid "Insert root" -msgstr "ルートを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +msgid "Insert Optional Parameter" +msgstr "非必須パラメーターを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -msgid "Insert standard fraction" -msgstr "標準分数を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +msgid "Remove Optional Parameter" +msgstr "非必須パラメーターを削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 -msgid "Insert sum" -msgstr "和記号を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +msgid "Append Parameter Eating From The Right" +msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 -msgid "Insert integral" -msgstr "積分記号を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" +msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 -msgid "Insert product" -msgstr "積記号を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" +msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -msgid "Insert ( )" -msgstr "( )を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314 +msgid "Edit externally...|x" +msgstr "外部で編集(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -msgid "Insert [ ]" -msgstr "[ ]を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163 +msgid "Top Line|T" +msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 -msgid "Insert { }" -msgstr "{ }を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164 +msgid "Bottom Line|B" +msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -msgid "Insert delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165 +msgid "Left Line|L" +msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -msgid "Insert matrix" -msgstr "行列を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166 +msgid "Right Line|R" +msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 -msgid "Insert cases environment" -msgstr "Cases環境を挿入" +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "行をコピー(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -msgid "Command Buffer" -msgstr "コマンドバッファ" +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "列をコピー(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -msgid "Track changes" -msgstr "変更を追尾する" +#: lib/ui/stdmenus.inc:25 +msgid "Document|D" +msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -msgid "Show changes in output" -msgstr "出力に変更を表示する" +#: lib/ui/stdmenus.inc:26 +msgid "Tools|T" +msgstr "ツール(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -msgid "Next change" -msgstr "次の変更" +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Accept change" -msgstr "変更を承認" +#: lib/ui/stdmenus.inc:38 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Reject change" -msgstr "変更を破棄" +#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +msgid "Save All|l" +msgstr "全て保存(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 -msgid "Merge changes" -msgstr "変更を統合" +#: lib/ui/stdmenus.inc:44 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -msgid "Accept all changes" -msgstr "全ての変更を承認" +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "New Window|W" +msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 -msgid "Reject all changes" -msgstr "全ての変更を破棄" +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Close Window|d" +msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -msgid "Next note" -msgstr "次の注釈" +#: lib/ui/stdmenus.inc:86 +msgid "Redo|R" +msgstr "やり直す(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -msgid "View/Update" -msgstr "表示/更新" +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Paste Special" +msgstr "特別な貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -msgid "View DVI" -msgstr "DVIを表示" +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Select All" +msgstr "全てを選択" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -msgid "Update DVI" -msgstr "DVIを更新" +#: lib/ui/stdmenus.inc:105 +msgid "Table|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF(pdflatex)を表示" +#: lib/ui/stdmenus.inc:107 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "行と列(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "PDF(pdflatex)を更新" +#: lib/ui/stdmenus.inc:114 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "リストの深度を深く(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -msgid "View PostScript" -msgstr "PostScriptを表示" +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -msgid "Update PostScript" -msgstr "PostScriptを更新" +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Dissolve Inset|l" +msgstr "差込枠を解体する(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -msgid "Math Panels" -msgstr "数式パネル" +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -msgid "Math Spacings" -msgstr "数式の空白" +#: lib/ui/stdmenus.inc:119 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "フロートの設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -msgid "Styles" -msgstr "形式" +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "折返しの設定(W)...|W" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -msgid "Fractions" -msgstr "分数" +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "注釈の設定(N)...|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 -msgid "Fonts" -msgstr "フォント" +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "派生枝の設定(B)...|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -msgid "Functions" -msgstr "函数" +#: lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 -msgid "arccos" -msgstr "arccos" +#: lib/ui/stdmenus.inc:127 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "表の設定(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "平文(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -msgid "arctan" -msgstr "arctan" +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -msgid "arg" -msgstr "arg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:134 +msgid "Selection|S" +msgstr "選択(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 -msgid "bmod" -msgstr "bmod" +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 -msgid "cos" -msgstr "cos" +#: lib/ui/stdmenus.inc:137 +msgid "Paste As LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -msgid "cosh" -msgstr "cosh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "Paste As PDF" +msgstr "PDFとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -msgid "cot" -msgstr "cot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Paste As PNG" +msgstr "PNGとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -msgid "coth" -msgstr "coth" +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Paste As JPEG" +msgstr "JPEGとして貼り付け" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -msgid "csc" -msgstr "csc" +#: lib/ui/stdmenus.inc:148 +msgid "Dissolve CharStyle" +msgstr "文字様式を解除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -msgid "deg" -msgstr "deg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:152 +msgid "Customized...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -msgid "det" -msgstr "det" +#: lib/ui/stdmenus.inc:154 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "語頭を大文字に(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -msgid "dim" -msgstr "dim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:155 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "大文字(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -msgid "exp" -msgstr "exp" +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "小文字(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -msgid "gcd" -msgstr "gcd" +#: lib/ui/stdmenus.inc:191 +msgid "Number whole Formula|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -msgid "hom" -msgstr "hom" +#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +msgid "Number this Line|u" +msgstr "この行を付番(U)|U" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -msgid "inf" -msgstr "inf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Macro Definition" +msgstr "マクロ定義" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -msgid "ker" -msgstr "ker" +#: lib/ui/stdmenus.inc:198 +msgid "Text Style|T" +msgstr "文字様式(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 -msgid "lg" -msgstr "lg" +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 +msgid "Add Line Above|A" +msgstr "上に罫線を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -msgid "lim" -msgstr "lim" +#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +msgid "Math Normal Font|N" +msgstr "数式標準フォント(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 -msgid "liminf" -msgstr "liminf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +msgid "Math Calligraphic Family|C" +msgstr "Calligraphic数式フォント|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 -msgid "limsup" -msgstr "limsup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 +msgid "Math Fraktur Family|F" +msgstr "Fraktur数式フォント|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 -msgid "ln" -msgstr "ln" +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +msgid "Math Roman Family|R" +msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -msgid "log" -msgstr "log" +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 +msgid "Math Sans Serif Family|S" +msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -msgid "max" -msgstr "max" +#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +msgid "Math Bold Series|B" +msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -msgid "min" -msgstr "min" +#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +msgid "Text Normal Font|T" +msgstr "標準テキストフォント(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -msgid "sec" -msgstr "sec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:261 +msgid "Octave|O" +msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -msgid "sin" -msgstr "sin" +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 +msgid "Maxima|M" +msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -msgid "sinh" -msgstr "sinh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 +msgid "Mathematica|a" +msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -msgid "sup" -msgstr "sup" +#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +msgid "Maple, simplify|s" +msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -msgid "tan" -msgstr "tan" +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 +msgid "Maple, factor|f" +msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -msgid "tanh" -msgstr "tanh" +#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +msgid "Maple, evalm|e" +msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -msgid "Pr" -msgstr "Pr" +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 +msgid "Maple, evalf|v" +msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -msgid "Spacings" -msgstr "スペース" +#: lib/ui/stdmenus.inc:287 +msgid "Open All Insets|O" +msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -msgid "Thin space\t\\," -msgstr "小空白\t\\," +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +msgid "Close All Insets|C" +msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -msgid "Medium space\t\\:" -msgstr "中空白\t\\:" +#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +msgid "Unfold Math Macro" +msgstr "数式マクロを展開" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -msgid "Thick space\t\\;" -msgstr "大空白\t\\;" +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Fold Math Macro" +msgstr "数式マクロを畳む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -msgid "Quadratin space\t\\quad" -msgstr "4分の1空白\t\\quad" +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +msgid "View Source|S" +msgstr "ソースを閲覧(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "4分の2空白\t\\qquad" +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +msgid "Split View Horizontally|i" +msgstr "画面を水平に分割(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -msgid "Negative space\t\\!" -msgstr "負の空白\t\\!" +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Split View Vertically|V" +msgstr "画面を垂直に分割(V)|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -msgid "Roots" -msgstr "ルート" +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Close Tab Group|G" +msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -msgid "Square root\t\\sqrt" -msgstr "平方根\t\\sqrt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "全画面(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -msgid "Other root\t\\root" -msgstr "その他のルート\t\\root" +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Toolbars|b" +msgstr "ツールバー(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +msgid "Special Character|p" +msgstr "特殊文字(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 +msgid "Formatting|o" +msgstr "整形(O)|O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 +msgid "List / TOC|i" +msgstr "一覧/目次(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "標準\t\\frac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 +msgid "Float|a" +msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "横線なし\t\\atop" +#: lib/ui/stdmenus.inc:326 +msgid "Branch|B" +msgstr "派生枝(B)|B" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:327 +msgid "Custom insets" +msgstr "カスタム差込枠" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "単位(km)\t\\unit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:328 +msgid "File|e" +msgstr "ファイル(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "単位(864 m)\t\\unit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:329 +msgid "Box[[Menu]]" +msgstr "ボックス" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Cross-Reference...|R" +msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 -msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:334 +msgid "Caption" +msgstr "キャプション" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 -msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "文中用分数(amsmath)\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +msgid "Index Entry|d" +msgstr "索引登録(D)|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +msgid "Nomenclature Entry...|y" +msgstr "用語集登録(Y)...|Y" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "二項係数\t\\choose" +#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +msgid "Table...|T" +msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -msgid "Roman\t\\mathrm" -msgstr "ローマン体\t\\mathrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Hyperlink|k" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -msgid "Bold\t\\mathbf" -msgstr "ボールド体\t\\mathbf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Short Title|S" +msgstr "短縮タイトル(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +msgid "TeX Code|X" +msgstr "TeXコード|X" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +msgid "Program Listing[[Menu]]" +msgstr "プログラムリスト" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -msgid "Italic\t\\mathit" -msgstr "イタリック体\t\\mathit" +#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +msgid "Ordinary Quote|Q" +msgstr "通常の引用(Q)|Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -msgid "Typewriter\t\\mathtt" -msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" +#: lib/ui/stdmenus.inc:355 +msgid "Single Quote|S" +msgstr "シングルクウォート(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 -msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" +#: lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "発音記号(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 -msgid "Fraktur\t\\mathfrak" -msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" +#: lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Protected Space|P" +msgstr "保護された空白(P)|P" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 -msgid "Calligraphic\t\\mathcal" -msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" +#: lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Horizontal Line|L" +msgstr "水平線(L)|L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" +#: lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Vertical Space...|V" +msgstr "縦方向の空白(V)...|V" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -msgid "Dots" -msgstr "小点" +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 -msgid "ldots" -msgstr "ldots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Numbered Formula|N" +msgstr "付番数式(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 -msgid "cdots" -msgstr "cdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:410 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -msgid "vdots" -msgstr "vdots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -msgid "ddots" -msgstr "ddots" +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "External Material...|M" +msgstr "外部マテリアル(M)...|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -msgid "Frame Decorations" -msgstr "上下装飾" +#: lib/ui/stdmenus.inc:428 +msgid "Child Document...|d" +msgstr "子文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -msgid "hat" -msgstr "hat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 +msgid "Change Tracking|C" +msgstr "追尾機能を変更(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "Start Appendix Here|A" +msgstr "ここから付録を開始(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -msgid "bar" -msgstr "bar" +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 +msgid "Save in Bundled Format|F" +msgstr "同梱形式で保存(F)|F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 -msgid "grave" -msgstr "grave" +#: lib/ui/stdmenus.inc:457 +msgid "Compressed|m" +msgstr "圧縮(M)|M" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 -msgid "dot" -msgstr "dot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Accept Change|A" +msgstr "変更を確定(A)|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -msgid "check" -msgstr "check" +#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Reject Change|R" +msgstr "変更を破棄(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -msgid "widehat" -msgstr "widehat" +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +msgid "Accept All Changes|c" +msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -msgid "widetilde" -msgstr "widetilde" +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 +msgid "Reject All Changes|e" +msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -msgid "vec" -msgstr "vec" +#: lib/ui/stdmenus.inc:477 +msgid "Next Change|C" +msgstr "次の変更(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 -msgid "acute" -msgstr "acute" +#: lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Next Cross-Reference|R" +msgstr "次の相互参照(R)|R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -msgid "ddot" -msgstr "ddot" +#: lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Clear Bookmarks|C" +msgstr "しおり消去(C)|C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 -msgid "breve" -msgstr "breve" +#: lib/ui/stdmenus.inc:501 +msgid "Thesaurus...|T" +msgstr "類語辞典(T)...|T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 -msgid "overline" -msgstr "overline" +#: lib/ui/stdmenus.inc:502 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "統計(A)...|A" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -msgid "overbrace" -msgstr "overbrace" +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "TeX Information|I" +msgstr "TeX情報(I)|I" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow" +#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "ショートカット(S)|S" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 +msgid "New document" +msgstr "新規文書" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 +msgid "Open document" +msgstr "文書を開く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -msgid "overset" -msgstr "overset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 +msgid "Save document" +msgstr "文書を保存" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -msgid "underline" -msgstr "underline" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 +msgid "Print document" +msgstr "文書を印刷" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -msgid "underbrace" -msgstr "underbrace" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 +msgid "Check spelling" +msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 -msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 -msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019 +msgid "Redo" +msgstr "やり直す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 +msgid "Find and replace" +msgstr "検索・置換" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -msgid "underset" -msgstr "underset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 +msgid "Toggle emphasis" +msgstr "強調の入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -msgid "Arrows" -msgstr "矢印" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 +msgid "Toggle noun" +msgstr "Noun形式の入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 +msgid "Apply last" +msgstr "再適用" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 +msgid "Insert math" +msgstr "数式を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -msgid "downarrow" -msgstr "downarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 +msgid "Insert graphics" +msgstr "図を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -msgid "uparrow" -msgstr "uparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 +msgid "Insert table" +msgstr "表を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 -msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 +msgid "Toggle Outline" +msgstr "文書構造を入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 +msgid "Extra" +msgstr "追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 -msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 +msgid "Numbered list" +msgstr "箇条書き(番号)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 -msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 +msgid "Itemized list" +msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 -msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 +msgid "Increase depth" +msgstr "深度を深く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 -msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 +msgid "Decrease depth" +msgstr "深度を浅く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 -msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +msgid "Insert figure float" +msgstr "図フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 -msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +msgid "Insert table float" +msgstr "表フロートの挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 -msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +msgid "Insert label" +msgstr "ラベルを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 -msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 +msgid "Insert cross-reference" +msgstr "相互参照を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 -msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +msgid "Insert citation" +msgstr "参考文献を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 -msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Insert index entry" +msgstr "索引登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +msgid "Insert nomenclature entry" +msgstr "用語集登録" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 -msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 +msgid "Insert footnote" +msgstr "脚注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 +msgid "Insert margin note" +msgstr "傍注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 +msgid "Insert note" +msgstr "注釈を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 -msgid "mapsto" -msgstr "mapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +msgid "Insert box" +msgstr "ボックスを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 -msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 -msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +msgid "Insert TeX code" +msgstr "TeXコードを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 -msgid "nearrow" -msgstr "nearrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "Insert math macro" +msgstr "数式マクロを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +msgid "Include file" +msgstr "ファイルを取り込む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 +msgid "Text style" +msgstr "文字様式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 -msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +msgid "Paragraph settings" +msgstr "段落設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 -msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +msgid "Add row" +msgstr "行を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 -msgid "swarrow" -msgstr "swarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 +msgid "Add column" +msgstr "列を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 -msgid "searrow" -msgstr "searrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 +msgid "Delete row" +msgstr "行を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635 -msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 +msgid "Delete column" +msgstr "列を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Operators" -msgstr "演算子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +msgid "Set top line" +msgstr "上罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +msgid "Set bottom line" +msgstr "下罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "cap" -msgstr "cap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +msgid "Set left line" +msgstr "左罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -msgid "diamond" -msgstr "diamond" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +msgid "Set right line" +msgstr "右罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -msgid "oplus" -msgstr "oplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Set border lines" +msgstr "罫線の設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +msgid "Set all lines" +msgstr "全ての罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -msgid "cup" -msgstr "cup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +msgid "Unset all lines" +msgstr "全ての罫線を消去" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 -msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +msgid "Align left" +msgstr "左に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -msgid "ominus" -msgstr "ominus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +msgid "Align center" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 -msgid "times" -msgstr "times" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +msgid "Align right" +msgstr "右に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "uplus" -msgstr "uplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +msgid "Align top" +msgstr "上に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +msgid "Align middle" +msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -msgid "otimes" -msgstr "otimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +msgid "Align bottom" +msgstr "下に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 -msgid "div" -msgstr "div" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +msgid "Rotate cell" +msgstr "セルを回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 -msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +msgid "Rotate table" +msgstr "表を回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 -msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -msgid "oslash" -msgstr "oslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +msgid "Set multi-column" +msgstr "連結列にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 -msgid "cdot" -msgstr "cdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +msgid "Math" +msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +msgid "Set display mode" +msgstr "表示モードを設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +msgid "Subscript" +msgstr "下付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -msgid "odot" -msgstr "odot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +msgid "Superscript" +msgstr "上付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -msgid "star" -msgstr "star" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +msgid "Insert square root" +msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 -msgid "vee" -msgstr "vee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +msgid "Insert root" +msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -msgid "amalg" -msgstr "amalg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +msgid "Insert standard fraction" +msgstr "標準分数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 +msgid "Insert sum" +msgstr "和記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -msgid "setminus" -msgstr "setminus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +msgid "Insert integral" +msgstr "積分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -msgid "wedge" -msgstr "wedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +msgid "Insert product" +msgstr "積記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +msgid "Insert ( )" +msgstr "( )を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 -msgid "circ" -msgstr "circ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 +msgid "Insert [ ]" +msgstr "[ ]を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 -msgid "bullet" -msgstr "bullet" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +msgid "Insert { }" +msgstr "{ }を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 -msgid "wr" -msgstr "wr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +msgid "Insert delimiters" +msgstr "区切り記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 -msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +msgid "Insert matrix" +msgstr "行列を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -msgid "Relations" -msgstr "関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +msgid "Insert cases environment" +msgstr "Cases環境を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -msgid "leq" -msgstr "leq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "数式パネル入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -msgid "geq" -msgstr "geq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Math Macros" +msgstr "数式マクロ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 -msgid "equiv" -msgstr "equiv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 +msgid "Command Buffer" +msgstr "コマンドバッファ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 -msgid "models" -msgstr "models" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -msgid "prec" -msgstr "prec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +msgid "Track changes" +msgstr "変更を追尾する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 -msgid "succ" -msgstr "succ" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +msgid "Show changes in output" +msgstr "出力に変更を表示する" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 -msgid "sim" -msgstr "sim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +msgid "Next change" +msgstr "次の変更" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 -msgid "perp" -msgstr "perp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Accept change" +msgstr "変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -msgid "preceq" -msgstr "preceq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Reject change" +msgstr "変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 -msgid "succeq" -msgstr "succeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +msgid "Merge changes" +msgstr "変更を統合" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 -msgid "simeq" -msgstr "simeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 +msgid "Accept all changes" +msgstr "全ての変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -msgid "mid" -msgstr "mid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 +msgid "Reject all changes" +msgstr "全ての変更を破棄" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -msgid "ll" -msgstr "ll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 +msgid "Next note" +msgstr "次の注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 -msgid "gg" -msgstr "gg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 +msgid "View/Update" +msgstr "表示/更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -msgid "asymp" -msgstr "asymp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 +msgid "View DVI" +msgstr "DVIを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -msgid "parallel" -msgstr "parallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 +msgid "Update DVI" +msgstr "DVIを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 -msgid "subset" -msgstr "subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 +msgid "View PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 -msgid "supset" -msgstr "supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 +msgid "Update PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -msgid "approx" -msgstr "approx" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 +msgid "View PostScript" +msgstr "PostScriptを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -msgid "smile" -msgstr "smile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 +msgid "Update PostScript" +msgstr "PostScriptを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 -msgid "subseteq" -msgstr "subseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Math Panels" +msgstr "数式パネル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 -msgid "supseteq" -msgstr "supseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Math Spacings" +msgstr "数式の空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -msgid "cong" -msgstr "cong" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Styles" +msgstr "形式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 -msgid "frown" -msgstr "frown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294 +msgid "Fractions" +msgstr "分数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 -msgid "sqsubseteq" -msgstr "sqsubseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 +msgid "Fonts" +msgstr "フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 -msgid "sqsupseteq" -msgstr "sqsupseteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +msgid "Functions" +msgstr "函数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -msgid "doteq" -msgstr "doteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +msgid "arccos" +msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -msgid "neq" -msgstr "neq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "in" -msgstr "in" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +msgid "arctan" +msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 -msgid "ni" -msgstr "ni" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +msgid "arg" +msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -msgid "propto" -msgstr "propto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +msgid "bmod" +msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 -msgid "notin" -msgstr "notin" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 -msgid "vdash" -msgstr "vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "dashv" -msgstr "dashv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +msgid "cot" +msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 -msgid "bowtie" -msgstr "bowtie" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +msgid "coth" +msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +msgid "csc" +msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +msgid "deg" +msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +msgid "det" +msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -msgid "delta" -msgstr "delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +msgid "dim" +msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +msgid "exp" +msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -msgid "varepsilon" -msgstr "varepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +msgid "gcd" +msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 +msgid "hom" +msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 -msgid "eta" -msgstr "eta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 +msgid "inf" +msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 -msgid "theta" -msgstr "theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +msgid "ker" +msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 -msgid "vartheta" -msgstr "vartheta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +msgid "lg" +msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 -msgid "iota" -msgstr "iota" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +msgid "lim" +msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +msgid "liminf" +msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +msgid "limsup" +msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 -msgid "nu" -msgstr "nu" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +msgid "log" +msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -msgid "xi" -msgstr "xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 +msgid "max" +msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 -msgid "pi" -msgstr "pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 +msgid "min" +msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 -msgid "varpi" -msgstr "varpi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +msgid "sec" +msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -msgid "rho" -msgstr "rho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -msgid "varrho" -msgstr "varrho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 +msgid "sup" +msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 -msgid "varsigma" -msgstr "varsigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -msgid "tau" -msgstr "tau" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +msgid "Pr" +msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -msgid "phi" -msgstr "phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +msgid "Spacings" +msgstr "空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -msgid "varphi" -msgstr "varphi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 +msgid "Thin space\t\\," +msgstr "小空白\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -msgid "chi" -msgstr "chi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 +msgid "Medium space\t\\:" +msgstr "中空白\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -msgid "psi" -msgstr "psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +msgid "Thick space\t\\;" +msgstr "大空白\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -msgid "omega" -msgstr "omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +msgid "Quadratin space\t\\quad" +msgstr "4分の1空白\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 +msgid "Double quadratin space\t\\qquad" +msgstr "4分の2空白\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 +msgid "Negative space\t\\!" +msgstr "負の空白\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -msgid "Theta" -msgstr "Theta" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 +msgid "Placeholder\t\\phantom" +msgstr "埋め草\t\\phantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 +msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" +msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 -msgid "Xi" -msgstr "Xi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 +msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" +msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 +msgid "Roots" +msgstr "ルート" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +msgid "Square root\t\\sqrt" +msgstr "平方根\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 -msgid "Upsilon" -msgstr "Upsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +msgid "Other root\t\\root" +msgstr "その他のルート\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +msgid "Display style\t\\displaystyle" +msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 -msgid "Psi" -msgstr "Psi" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +msgid "Normal text style\t\\textstyle" +msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -msgid "Omega" -msgstr "Omega" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" +msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" +msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -msgid "nabla" -msgstr "nabla" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +msgid "Standard\t\\frac" +msgstr "標準\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -msgid "partial" -msgstr "partial" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +msgid "No horizontal line\t\\atop" +msgstr "横線なし\t\\atop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -msgid "infty" -msgstr "infty" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -msgid "prime" -msgstr "prime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +msgid "Unit (km)\t\\unit" +msgstr "単位(km)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -msgid "ell" -msgstr "ell" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Unit (864 m)\t\\unit" +msgstr "単位(864 m)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -msgid "emptyset" -msgstr "emptyset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -msgid "exists" -msgstr "exists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -msgid "forall" -msgstr "forall" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -msgid "imath" -msgstr "imath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -msgid "jmath" -msgstr "jmath" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "二項係数\t\\binom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 -msgid "Re" -msgstr "Re" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "行中二項係数\t\\tbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 -msgid "Im" -msgstr "Im" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -msgid "aleph" -msgstr "aleph" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "Roman\t\\mathrm" +msgstr "ローマン体\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -msgid "wp" -msgstr "wp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "Bold\t\\mathbf" +msgstr "ボールド体\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -msgid "hbar" -msgstr "hbar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" +msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -msgid "angle" -msgstr "angle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "Sans serif\t\\mathsf" +msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -msgid "top" -msgstr "top" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "Italic\t\\mathit" +msgstr "イタリック体\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -msgid "bot" -msgstr "bot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +msgid "Typewriter\t\\mathtt" +msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 -msgid "Vert" -msgstr "Vert" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +msgid "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 -msgid "neg" -msgstr "neg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +msgid "Fraktur\t\\mathfrak" +msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -msgid "flat" -msgstr "flat" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +msgid "Calligraphic\t\\mathcal" +msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +msgid "Normal text mode\t\\textrm" +msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -msgid "sharp" -msgstr "sharp" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +msgid "Dots" +msgstr "小点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 -msgid "surd" -msgstr "surd" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +msgid "ldots" +msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 -msgid "triangle" -msgstr "triangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +msgid "cdots" +msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 -msgid "diamondsuit" -msgstr "diamondsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +msgid "vdots" +msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -msgid "heartsuit" -msgstr "heartsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +msgid "ddots" +msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 -msgid "clubsuit" -msgstr "clubsuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +msgid "Frame Decorations" +msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -msgid "spadesuit" -msgstr "spadesuit" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +msgid "hat" +msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -msgid "textrm \\AA" -msgstr "textrm \\AA" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +msgid "tilde" +msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -msgid "textrm \\O" -msgstr "textrm \\O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +msgid "bar" +msgstr "bar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -msgid "mathcircumflex" -msgstr "mathcircumflex" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +msgid "grave" +msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -msgid "_" -msgstr "_" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +msgid "dot" +msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -msgid "mathrm T" -msgstr "mathrm T" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +msgid "check" +msgstr "check" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -msgid "mathbb N" -msgstr "mathbb N" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +msgid "widehat" +msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -msgid "mathbb Z" -msgstr "mathbb Z" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +msgid "widetilde" +msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -msgid "mathbb Q" -msgstr "mathbb Q" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +msgid "vec" +msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -msgid "mathbb R" -msgstr "mathbb R" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +msgid "acute" +msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -msgid "mathbb C" -msgstr "mathbb C" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +msgid "ddot" +msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -msgid "mathbb H" -msgstr "mathbb H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +msgid "breve" +msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "mathcal F" -msgstr "mathcal F" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +msgid "overline" +msgstr "overline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "mathcal L" -msgstr "mathcal L" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +msgid "overbrace" +msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "mathcal H" -msgstr "mathcal H" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +msgid "overleftarrow" +msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 -msgid "mathcal O" -msgstr "mathcal O" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +msgid "overrightarrow" +msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 -msgid "phantom" -msgstr "phantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +msgid "overleftrightarrow" +msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +msgid "overset" +msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +msgid "underline" +msgstr "underline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -msgid "Big Operators" -msgstr "大演算子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +msgid "underbrace" +msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "intop" -msgstr "intop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +msgid "underleftarrow" +msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 -msgid "int" -msgstr "int" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +msgid "underrightarrow" +msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +msgid "underleftrightarrow" +msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 -msgid "iint" -msgstr "iint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +msgid "underset" +msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Arrows" +msgstr "矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -msgid "iiint" -msgstr "iiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +msgid "leftarrow" +msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +msgid "rightarrow" +msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -msgid "iiiint" -msgstr "iiiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +msgid "downarrow" +msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 +msgid "uparrow" +msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -msgid "dotsint" -msgstr "dotsint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 +msgid "updownarrow" +msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 +msgid "leftrightarrow" +msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 -msgid "oint" -msgstr "oint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +msgid "Leftarrow" +msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +msgid "Rightarrow" +msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 -msgid "oiint" -msgstr "oiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +msgid "Downarrow" +msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +msgid "Uparrow" +msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 -msgid "ointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +msgid "Updownarrow" +msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "ointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +msgid "Leftrightarrow" +msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 -msgid "ointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +msgid "Longleftrightarrow" +msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "Longleftarrow" +msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -msgid "sqint" -msgstr "sqint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +msgid "Longrightarrow" +msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +msgid "longleftrightarrow" +msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 -msgid "sqiint" -msgstr "sqiint" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +msgid "longleftarrow" +msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 -msgid "sum" -msgstr "sum" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +msgid "longrightarrow" +msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 -msgid "prod" -msgstr "prod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +msgid "leftharpoondown" +msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 -msgid "coprod" -msgstr "coprod" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +msgid "rightharpoondown" +msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 -msgid "bigsqcup" -msgstr "bigsqcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +msgid "mapsto" +msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 -msgid "bigotimes" -msgstr "bigotimes" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "longmapsto" +msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 -msgid "bigodot" -msgstr "bigodot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +msgid "nwarrow" +msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 -msgid "bigoplus" -msgstr "bigoplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +msgid "nearrow" +msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 -msgid "bigcap" -msgstr "bigcap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +msgid "leftharpoonup" +msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 -msgid "bigcup" -msgstr "bigcup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +msgid "rightharpoonup" +msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 -msgid "biguplus" -msgstr "biguplus" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "hookleftarrow" +msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 -msgid "bigvee" -msgstr "bigvee" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "hookrightarrow" +msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 -msgid "bigwedge" -msgstr "bigwedge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "swarrow" +msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -msgid "AMS Miscellaneous" -msgstr "AMSその他" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "searrow" +msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 -msgid "digamma" -msgstr "digamma" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +msgid "rightleftharpoons" +msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 -msgid "varkappa" -msgstr "varkappa" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +msgid "Operators" +msgstr "演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 -msgid "beth" -msgstr "beth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -msgid "daleth" -msgstr "daleth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +msgid "cap" +msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 -msgid "gimel" -msgstr "gimel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +msgid "diamond" +msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -msgid "ulcorner" -msgstr "ulcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +msgid "oplus" +msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 -msgid "urcorner" -msgstr "urcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -msgid "llcorner" -msgstr "llcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 +msgid "cup" +msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 -msgid "lrcorner" -msgstr "lrcorner" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +msgid "bigtriangleup" +msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -msgid "hslash" -msgstr "hslash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +msgid "ominus" +msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 -msgid "vartriangle" -msgstr "vartriangle" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -msgid "triangledown" -msgstr "triangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +msgid "times" +msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 -msgid "square" -msgstr "square" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +msgid "uplus" +msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -msgid "lozenge" -msgstr "lozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +msgid "bigtriangledown" +msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 -msgid "circledS" -msgstr "circledS" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +msgid "otimes" +msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -msgid "measuredangle" -msgstr "measuredangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +msgid "div" +msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 -msgid "nexists" -msgstr "nexists" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +msgid "sqcap" +msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 -msgid "mho" -msgstr "mho" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +msgid "triangleright" +msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 -msgid "Finv" -msgstr "Finv" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +msgid "oslash" +msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +msgid "cdot" +msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -msgid "Bbbk" -msgstr "Bbbk" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +msgid "sqcup" +msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -msgid "backprime" -msgstr "backprime" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +msgid "triangleleft" +msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -msgid "varnothing" -msgstr "varnothing" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +msgid "odot" +msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -msgid "blacktriangle" -msgstr "blacktriangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +msgid "star" +msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 -msgid "blacktriangledown" -msgstr "blacktriangledown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +msgid "vee" +msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -msgid "blacksquare" -msgstr "blacksquare" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +msgid "amalg" +msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -msgid "blacklozenge" -msgstr "blacklozenge" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +msgid "bigcirc" +msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 -msgid "bigstar" -msgstr "bigstar" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +msgid "setminus" +msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 -msgid "sphericalangle" -msgstr "sphericalangle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +msgid "wedge" +msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 -msgid "complement" -msgstr "complement" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +msgid "dagger" +msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 -msgid "eth" -msgstr "eth" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +msgid "circ" +msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -msgid "diagup" -msgstr "diagup" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +msgid "bullet" +msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 -msgid "diagdown" -msgstr "diagdown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +msgid "wr" +msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 -msgid "AMS Arrows" -msgstr "AMS矢印" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +msgid "ddagger" +msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 -msgid "dashleftarrow" -msgstr "dashleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +msgid "Relations" +msgstr "関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 -msgid "dashrightarrow" -msgstr "dashrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +msgid "leq" +msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -msgid "leftleftarrows" -msgstr "leftleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 +msgid "geq" +msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -msgid "leftrightarrows" -msgstr "leftrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +msgid "equiv" +msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 -msgid "rightrightarrows" -msgstr "rightrightarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +msgid "models" +msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 -msgid "rightleftarrows" -msgstr "rightleftarrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +msgid "prec" +msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 -msgid "Lleftarrow" -msgstr "Lleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +msgid "succ" +msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 -msgid "Rrightarrow" -msgstr "Rrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +msgid "sim" +msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 -msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "twoheadleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +msgid "perp" +msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "twoheadrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 +msgid "preceq" +msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 -msgid "leftarrowtail" -msgstr "leftarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 +msgid "succeq" +msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 -msgid "rightarrowtail" -msgstr "rightarrowtail" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 +msgid "simeq" +msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 -msgid "looparrowleft" -msgstr "looparrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +msgid "mid" +msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 -msgid "looparrowright" -msgstr "looparrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +msgid "ll" +msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 -msgid "curvearrowleft" -msgstr "curvearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +msgid "gg" +msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 -msgid "curvearrowright" -msgstr "curvearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +msgid "asymp" +msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -msgid "circlearrowleft" -msgstr "circlearrowleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +msgid "parallel" +msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 -msgid "circlearrowright" -msgstr "circlearrowright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +msgid "subset" +msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +msgid "supset" +msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +msgid "approx" +msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 -msgid "upuparrows" -msgstr "upuparrows" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +msgid "smile" +msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 -msgid "downdownarrows" -msgstr "downdownarrows" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 -msgid "upharpoonleft" -msgstr "upharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +msgid "subseteq" +msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 -msgid "upharpoonright" -msgstr "upharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +msgid "supseteq" +msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 -msgid "downharpoonleft" -msgstr "downharpoonleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +msgid "cong" +msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 -msgid "downharpoonright" -msgstr "downharpoonright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +msgid "frown" +msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -msgid "leftrightharpoons" -msgstr "leftrightharpoons" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 +msgid "sqsubseteq" +msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 -msgid "rightsquigarrow" -msgstr "rightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +msgid "sqsupseteq" +msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 -msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "leftrightsquigarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +msgid "doteq" +msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -msgid "nleftarrow" -msgstr "nleftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +msgid "neq" +msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 -msgid "nrightarrow" -msgstr "nrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "in" +msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -msgid "nleftrightarrow" -msgstr "nleftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +msgid "ni" +msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -msgid "nLeftarrow" -msgstr "nLeftarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +msgid "propto" +msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -msgid "nRightarrow" -msgstr "nRightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +msgid "notin" +msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "nLeftrightarrow" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +msgid "vdash" +msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 -msgid "multimap" -msgstr "multimap" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +msgid "dashv" +msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -msgid "AMS Relations" -msgstr "AMS関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +msgid "bowtie" +msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 -msgid "leqq" -msgstr "leqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 -msgid "geqq" -msgstr "geqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +msgid "beta" +msgstr "beta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -msgid "leqslant" -msgstr "leqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -msgid "geqslant" -msgstr "geqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +msgid "delta" +msgstr "delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 -msgid "eqslantless" -msgstr "eqslantless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 -msgid "eqslantgtr" -msgstr "eqslantgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 -msgid "lesssim" -msgstr "lesssim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -msgid "gtrsim" -msgstr "gtrsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +msgid "eta" +msgstr "eta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 -msgid "lessapprox" -msgstr "lessapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +msgid "theta" +msgstr "theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 -msgid "gtrapprox" -msgstr "gtrapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 -msgid "approxeq" -msgstr "approxeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +msgid "iota" +msgstr "iota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 -msgid "triangleq" -msgstr "triangleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 -msgid "lessdot" -msgstr "lessdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -msgid "gtrdot" -msgstr "gtrdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mu" +msgstr "mu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 -msgid "lll" -msgstr "lll" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 +msgid "nu" +msgstr "nu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -msgid "ggg" -msgstr "ggg" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +msgid "xi" +msgstr "xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 -msgid "lessgtr" -msgstr "lessgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -msgid "gtrless" -msgstr "gtrless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +msgid "varpi" +msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 -msgid "lesseqgtr" -msgstr "lesseqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +msgid "rho" +msgstr "rho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 -msgid "gtreqless" -msgstr "gtreqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +msgid "varrho" +msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 -msgid "lesseqqgtr" -msgstr "lesseqqgtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 -msgid "gtreqqless" -msgstr "gtreqqless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -msgid "eqcirc" -msgstr "eqcirc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +msgid "tau" +msgstr "tau" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 -msgid "circeq" -msgstr "circeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 -msgid "thicksim" -msgstr "thicksim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +msgid "phi" +msgstr "phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 -msgid "thickapprox" -msgstr "thickapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +msgid "varphi" +msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -msgid "backsim" -msgstr "backsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +msgid "chi" +msgstr "chi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -msgid "backsimeq" -msgstr "backsimeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +msgid "psi" +msgstr "psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 -msgid "subseteqq" -msgstr "subseteqq" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 -msgid "supseteqq" -msgstr "supseteqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +msgid "omega" +msgstr "omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 -msgid "Subset" -msgstr "Subset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 -msgid "Supset" -msgstr "Supset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 -msgid "sqsubset" -msgstr "sqsubset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 +msgid "Theta" +msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 -msgid "sqsupset" -msgstr "sqsupset" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 -msgid "preccurlyeq" -msgstr "preccurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +msgid "Xi" +msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 -msgid "succcurlyeq" -msgstr "succcurlyeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 -msgid "curlyeqprec" -msgstr "curlyeqprec" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 -msgid "curlyeqsucc" -msgstr "curlyeqsucc" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +msgid "Upsilon" +msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 -msgid "precsim" -msgstr "precsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -msgid "succsim" -msgstr "succsim" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +msgid "Psi" +msgstr "Psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 -msgid "precapprox" -msgstr "precapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +msgid "Omega" +msgstr "Omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 -msgid "succapprox" -msgstr "succapprox" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -msgid "vartriangleleft" -msgstr "vartriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +msgid "nabla" +msgstr "nabla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -msgid "vartriangleright" -msgstr "vartriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +msgid "partial" +msgstr "partial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -msgid "trianglelefteq" -msgstr "trianglelefteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +msgid "infty" +msgstr "infty" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -msgid "trianglerighteq" -msgstr "trianglerighteq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +msgid "prime" +msgstr "prime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 -msgid "bumpeq" -msgstr "bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +msgid "ell" +msgstr "ell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -msgid "Bumpeq" -msgstr "Bumpeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +msgid "emptyset" +msgstr "emptyset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 -msgid "doteqdot" -msgstr "doteqdot" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +msgid "exists" +msgstr "exists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 -msgid "risingdotseq" -msgstr "risingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +msgid "forall" +msgstr "forall" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 -msgid "fallingdotseq" -msgstr "fallingdotseq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +msgid "imath" +msgstr "imath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 -msgid "vDash" -msgstr "vDash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +msgid "jmath" +msgstr "jmath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -msgid "Vvdash" -msgstr "Vvdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +msgid "Re" +msgstr "Re" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 -msgid "Vdash" -msgstr "Vdash" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +msgid "Im" +msgstr "Im" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 -msgid "shortmid" -msgstr "shortmid" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +msgid "aleph" +msgstr "aleph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 -msgid "shortparallel" -msgstr "shortparallel" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +msgid "wp" +msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -msgid "smallsmile" -msgstr "smallsmile" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +msgid "hbar" +msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -msgid "smallfrown" -msgstr "smallfrown" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +msgid "angle" +msgstr "angle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 -msgid "blacktriangleleft" -msgstr "blacktriangleleft" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +msgid "top" +msgstr "top" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 -msgid "blacktriangleright" -msgstr "blacktriangleright" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 +msgid "bot" +msgstr "bot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 -msgid "because" -msgstr "because" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 +msgid "Vert" +msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 -msgid "therefore" -msgstr "therefore" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 +msgid "neg" +msgstr "neg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 -msgid "backepsilon" -msgstr "backepsilon" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 +msgid "flat" +msgstr "flat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 -msgid "varpropto" -msgstr "varpropto" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -msgid "between" -msgstr "between" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +msgid "sharp" +msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -msgid "pitchfork" -msgstr "pitchfork" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +msgid "surd" +msgstr "surd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "AMS否定関係子" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +msgid "triangle" +msgstr "triangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -msgid "nless" -msgstr "nless" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 +msgid "diamondsuit" +msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 -msgid "ngtr" -msgstr "ngtr" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +msgid "heartsuit" +msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 -msgid "nleq" -msgstr "nleq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 +msgid "clubsuit" +msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 -msgid "ngeq" -msgstr "ngeq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +msgid "spadesuit" +msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 -msgid "nleqslant" -msgstr "nleqslant" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 +msgid "textrm \\AA" +msgstr "textrm \\AA" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +msgid "textrm \\O" +msgstr "textrm \\O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 +msgid "mathcircumflex" +msgstr "mathcircumflex" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +msgid "_" +msgstr "_" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 +msgid "mathrm T" +msgstr "mathrm T" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +msgid "mathbb N" +msgstr "mathbb N" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 +msgid "mathbb Z" +msgstr "mathbb Z" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +msgid "mathbb Q" +msgstr "mathbb Q" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +msgid "mathbb R" +msgstr "mathbb R" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +msgid "mathbb C" +msgstr "mathbb C" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +msgid "mathbb H" +msgstr "mathbb H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +msgid "mathcal F" +msgstr "mathcal F" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 +msgid "mathcal L" +msgstr "mathcal L" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +msgid "mathcal H" +msgstr "mathcal H" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 +msgid "mathcal O" +msgstr "mathcal O" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +msgid "Big Operators" +msgstr "大演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +msgid "intop" +msgstr "intop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +msgid "iint" +msgstr "iint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +msgid "iiint" +msgstr "iiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +msgid "iiiint" +msgstr "iiiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +msgid "dotsint" +msgstr "dotsint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 +msgid "oint" +msgstr "oint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +msgid "oiint" +msgstr "oiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +msgid "ointctrclockwiseop" +msgstr "ointctrclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "ointctrclockwise" +msgstr "ointctrclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +msgid "ointclockwiseop" +msgstr "ointclockwiseop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "ointclockwise" +msgstr "ointclockwise" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +msgid "sqint" +msgstr "sqint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +msgid "sqiint" +msgstr "sqiint" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +msgid "sum" +msgstr "sum" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +msgid "prod" +msgstr "prod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +msgid "coprod" +msgstr "coprod" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +msgid "bigsqcup" +msgstr "bigsqcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +msgid "bigotimes" +msgstr "bigotimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "bigodot" +msgstr "bigodot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +msgid "bigoplus" +msgstr "bigoplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "bigcap" +msgstr "bigcap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +msgid "bigcup" +msgstr "bigcup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +msgid "biguplus" +msgstr "biguplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +msgid "bigvee" +msgstr "bigvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +msgid "bigwedge" +msgstr "bigwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +msgid "AMS Miscellaneous" +msgstr "AMSその他" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +msgid "digamma" +msgstr "digamma" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +msgid "varkappa" +msgstr "varkappa" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +msgid "beth" +msgstr "beth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +msgid "daleth" +msgstr "daleth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +msgid "gimel" +msgstr "gimel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +msgid "ulcorner" +msgstr "ulcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +msgid "urcorner" +msgstr "urcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +msgid "llcorner" +msgstr "llcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +msgid "lrcorner" +msgstr "lrcorner" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +msgid "hslash" +msgstr "hslash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 +msgid "vartriangle" +msgstr "vartriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 +msgid "triangledown" +msgstr "triangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +msgid "square" +msgstr "square" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +msgid "lozenge" +msgstr "lozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +msgid "circledS" +msgstr "circledS" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +msgid "measuredangle" +msgstr "measuredangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +msgid "nexists" +msgstr "nexists" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +msgid "mho" +msgstr "mho" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +msgid "Finv" +msgstr "Finv" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +msgid "Bbbk" +msgstr "Bbbk" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +msgid "backprime" +msgstr "backprime" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +msgid "varnothing" +msgstr "varnothing" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +msgid "blacktriangle" +msgstr "blacktriangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +msgid "blacktriangledown" +msgstr "blacktriangledown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +msgid "blacksquare" +msgstr "blacksquare" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +msgid "blacklozenge" +msgstr "blacklozenge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +msgid "bigstar" +msgstr "bigstar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +msgid "sphericalangle" +msgstr "sphericalangle" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +msgid "complement" +msgstr "complement" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +msgid "eth" +msgstr "eth" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +msgid "diagup" +msgstr "diagup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +msgid "diagdown" +msgstr "diagdown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +msgid "AMS Arrows" +msgstr "AMS矢印" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +msgid "dashleftarrow" +msgstr "dashleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +msgid "dashrightarrow" +msgstr "dashrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +msgid "leftleftarrows" +msgstr "leftleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +msgid "leftrightarrows" +msgstr "leftrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +msgid "rightrightarrows" +msgstr "rightrightarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +msgid "rightleftarrows" +msgstr "rightleftarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +msgid "Lleftarrow" +msgstr "Lleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +msgid "Rrightarrow" +msgstr "Rrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +msgid "twoheadleftarrow" +msgstr "twoheadleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +msgid "twoheadrightarrow" +msgstr "twoheadrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +msgid "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +msgid "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtail" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +msgid "looparrowleft" +msgstr "looparrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 +msgid "looparrowright" +msgstr "looparrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 +msgid "curvearrowleft" +msgstr "curvearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +msgid "curvearrowright" +msgstr "curvearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +msgid "circlearrowleft" +msgstr "circlearrowleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +msgid "circlearrowright" +msgstr "circlearrowright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +msgid "Lsh" +msgstr "Lsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +msgid "Rsh" +msgstr "Rsh" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +msgid "upuparrows" +msgstr "upuparrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +msgid "downdownarrows" +msgstr "downdownarrows" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +msgid "upharpoonleft" +msgstr "upharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +msgid "upharpoonright" +msgstr "upharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +msgid "downharpoonleft" +msgstr "downharpoonleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +msgid "downharpoonright" +msgstr "downharpoonright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +msgid "leftrightharpoons" +msgstr "leftrightharpoons" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +msgid "rightsquigarrow" +msgstr "rightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +msgid "leftrightsquigarrow" +msgstr "leftrightsquigarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +msgid "nleftarrow" +msgstr "nleftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +msgid "nrightarrow" +msgstr "nrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +msgid "nleftrightarrow" +msgstr "nleftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +msgid "nLeftarrow" +msgstr "nLeftarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +msgid "nRightarrow" +msgstr "nRightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +msgid "nLeftrightarrow" +msgstr "nLeftrightarrow" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +msgid "multimap" +msgstr "multimap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +msgid "AMS Relations" +msgstr "AMS関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +msgid "leqq" +msgstr "leqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +msgid "geqq" +msgstr "geqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +msgid "leqslant" +msgstr "leqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +msgid "geqslant" +msgstr "geqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +msgid "eqslantless" +msgstr "eqslantless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +msgid "eqslantgtr" +msgstr "eqslantgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +msgid "lesssim" +msgstr "lesssim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +msgid "gtrsim" +msgstr "gtrsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +msgid "lessapprox" +msgstr "lessapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +msgid "gtrapprox" +msgstr "gtrapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +msgid "approxeq" +msgstr "approxeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +msgid "triangleq" +msgstr "triangleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +msgid "lessdot" +msgstr "lessdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +msgid "gtrdot" +msgstr "gtrdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +msgid "lll" +msgstr "lll" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +msgid "ggg" +msgstr "ggg" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +msgid "lessgtr" +msgstr "lessgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +msgid "gtrless" +msgstr "gtrless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +msgid "lesseqgtr" +msgstr "lesseqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +msgid "gtreqless" +msgstr "gtreqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +msgid "lesseqqgtr" +msgstr "lesseqqgtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +msgid "gtreqqless" +msgstr "gtreqqless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +msgid "eqcirc" +msgstr "eqcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +msgid "circeq" +msgstr "circeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +msgid "thicksim" +msgstr "thicksim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +msgid "thickapprox" +msgstr "thickapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +msgid "backsim" +msgstr "backsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +msgid "backsimeq" +msgstr "backsimeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +msgid "subseteqq" +msgstr "subseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +msgid "supseteqq" +msgstr "supseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +msgid "Subset" +msgstr "Subset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +msgid "Supset" +msgstr "Supset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +msgid "sqsubset" +msgstr "sqsubset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +msgid "sqsupset" +msgstr "sqsupset" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +msgid "preccurlyeq" +msgstr "preccurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +msgid "succcurlyeq" +msgstr "succcurlyeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +msgid "curlyeqprec" +msgstr "curlyeqprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +msgid "curlyeqsucc" +msgstr "curlyeqsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +msgid "precsim" +msgstr "precsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +msgid "succsim" +msgstr "succsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +msgid "precapprox" +msgstr "precapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +msgid "succapprox" +msgstr "succapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 +msgid "vartriangleleft" +msgstr "vartriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 +msgid "vartriangleright" +msgstr "vartriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +msgid "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +msgid "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +msgid "bumpeq" +msgstr "bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +msgid "Bumpeq" +msgstr "Bumpeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +msgid "doteqdot" +msgstr "doteqdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +msgid "risingdotseq" +msgstr "risingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +msgid "fallingdotseq" +msgstr "fallingdotseq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +msgid "vDash" +msgstr "vDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +msgid "Vvdash" +msgstr "Vvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +msgid "Vdash" +msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +msgid "shortmid" +msgstr "shortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +msgid "shortparallel" +msgstr "shortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +msgid "smallsmile" +msgstr "smallsmile" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +msgid "smallfrown" +msgstr "smallfrown" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +msgid "blacktriangleleft" +msgstr "blacktriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +msgid "blacktriangleright" +msgstr "blacktriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +msgid "because" +msgstr "because" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +msgid "therefore" +msgstr "therefore" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +msgid "backepsilon" +msgstr "backepsilon" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +msgid "varpropto" +msgstr "varpropto" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +msgid "between" +msgstr "between" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +msgid "pitchfork" +msgstr "pitchfork" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +msgid "AMS Negative Relations" +msgstr "AMS否定関係子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +msgid "nless" +msgstr "nless" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +msgid "ngtr" +msgstr "ngtr" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +msgid "nleq" +msgstr "nleq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +msgid "ngeq" +msgstr "ngeq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +msgid "nleqslant" +msgstr "nleqslant" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 -msgid "nleqq" -msgstr "nleqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +msgid "nleqq" +msgstr "nleqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +msgid "ngeqq" +msgstr "ngeqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +msgid "lneq" +msgstr "lneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +msgid "gneq" +msgstr "gneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +msgid "lneqq" +msgstr "lneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +msgid "gneqq" +msgstr "gneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +msgid "lvertneqq" +msgstr "lvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +msgid "gvertneqq" +msgstr "gvertneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +msgid "lnsim" +msgstr "lnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +msgid "gnsim" +msgstr "gnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +msgid "lnapprox" +msgstr "lnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +msgid "gnapprox" +msgstr "gnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +msgid "nprec" +msgstr "nprec" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +msgid "nsucc" +msgstr "nsucc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +msgid "npreceq" +msgstr "npreceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +msgid "nsucceq" +msgstr "nsucceq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +msgid "precnsim" +msgstr "precnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +msgid "succnsim" +msgstr "succnsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +msgid "precnapprox" +msgstr "precnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +msgid "succnapprox" +msgstr "succnapprox" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 +msgid "subsetneq" +msgstr "subsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 -msgid "ngeqq" -msgstr "ngeqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 +msgid "supsetneq" +msgstr "supsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -msgid "lneq" -msgstr "lneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +msgid "subsetneqq" +msgstr "subsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 -msgid "gneq" -msgstr "gneq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +msgid "supsetneqq" +msgstr "supsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -msgid "lneqq" -msgstr "lneqq" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +msgid "nsubseteq" +msgstr "nsubseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +msgid "nsupseteq" +msgstr "nsupseteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +msgid "nsupseteqq" +msgstr "nsupseteqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +msgid "nvdash" +msgstr "nvdash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +msgid "nvDash" +msgstr "nvDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +msgid "nVDash" +msgstr "nVDash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +msgid "varsubsetneq" +msgstr "varsubsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +msgid "varsupsetneq" +msgstr "varsupsetneq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +msgid "varsubsetneqq" +msgstr "varsubsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +msgid "varsupsetneqq" +msgstr "varsupsetneqq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +msgid "ntriangleleft" +msgstr "ntriangleleft" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +msgid "ntriangleright" +msgstr "ntriangleright" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +msgid "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +msgid "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteq" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +msgid "ncong" +msgstr "ncong" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +msgid "nsim" +msgstr "nsim" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +msgid "nmid" +msgstr "nmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +msgid "nshortmid" +msgstr "nshortmid" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +msgid "nparallel" +msgstr "nparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +msgid "nshortparallel" +msgstr "nshortparallel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 +msgid "AMS Operators" +msgstr "AMS演算子" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 +msgid "dotplus" +msgstr "dotplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 +msgid "smallsetminus" +msgstr "smallsetminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 +msgid "Cap" +msgstr "Cap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 +msgid "Cup" +msgstr "Cup" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 +msgid "barwedge" +msgstr "barwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 +msgid "veebar" +msgstr "veebar" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 +msgid "doublebarwedge" +msgstr "doublebarwedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 +msgid "boxminus" +msgstr "boxminus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 +msgid "boxtimes" +msgstr "boxtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 +msgid "boxdot" +msgstr "boxdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 +msgid "boxplus" +msgstr "boxplus" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 +msgid "divideontimes" +msgstr "divideontimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 +msgid "ltimes" +msgstr "ltimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 +msgid "rtimes" +msgstr "rtimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 +msgid "leftthreetimes" +msgstr "leftthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 +msgid "rightthreetimes" +msgstr "rightthreetimes" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 +msgid "curlywedge" +msgstr "curlywedge" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 +msgid "curlyvee" +msgstr "curlyvee" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 +msgid "circleddash" +msgstr "circleddash" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 +msgid "circledast" +msgstr "circledast" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 +msgid "circledcirc" +msgstr "circledcirc" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 +msgid "centerdot" +msgstr "centerdot" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 +msgid "intercal" +msgstr "intercal" + +#: lib/external_templates:37 +msgid "RasterImage" +msgstr "ラスターイメージ" + +#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 +msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:45 +msgid "A bitmap file.\n" +msgstr "ビットマップファイルです。\n" + +#: lib/external_templates:102 +msgid "XFig" +msgstr "XFig" + +#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 +msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:105 +msgid "An Xfig figure.\n" +msgstr "Xfigの図です。\n" + +#: lib/external_templates:154 +msgid "ChessDiagram" +msgstr "チェス棋譜" + +#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 +msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:157 +msgid "" +"A chess position diagram.\n" +"This template will use XBoard to edit the position.\n" +"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" +"the position that you want to display.\n" +"Make sure to give it a '.fen' extension\n" +"and remember to type in a relative path\n" +"to the LyX document location.\n" +"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" +"to enable general editing of the board.\n" +"You might also check out the\n" +"'Options->Test legality' option, and\n" +"remember to middle and right click to\n" +"insert new material in the board.\n" +"In order for this to work, you have to\n" +"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" +"that TeX will find it, and you will need\n" +"to install the skak package from CTAN.\n" +msgstr "" +"チェスの棋譜。\n" +"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n" +"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" +"て,表示したい位置を保存してください。その時\n" +"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" +"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n" +"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n" +"には,File→Edit Positionを使ってください。\n" +"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n" +"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n" +"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n" +"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n" +"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n" +"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" +"なりません。\n" + +#: lib/external_templates:199 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 -msgid "gneqq" -msgstr "gneqq" +#: lib/external_templates:202 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" +"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" +".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" +".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 -msgid "lvertneqq" -msgstr "lvertneqq" +#: lib/external_templates:247 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFページ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 -msgid "gvertneqq" -msgstr "gvertneqq" +#: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 -msgid "lnsim" -msgstr "lnsim" +#: lib/external_templates:250 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the pages-option,\n" +"which must be inserted to Options.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n" +"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n" +"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n" +"用例:\n" +"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n" +"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n" +"* pages=- (全ページを含めるとき)\n" +"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" +"取扱説明書をお読みください。\n" + +#: lib/external_templates:290 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"今日の日付。\n" +"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 -msgid "gnsim" -msgstr "gnsim" +#: lib/configure.py:236 +msgid "Tgif" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -msgid "lnapprox" -msgstr "lnapprox" +#: lib/configure.py:239 +msgid "FIG" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 -msgid "gnapprox" -msgstr "gnapprox" +#: lib/configure.py:242 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "グレイスケール" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 -msgid "nprec" -msgstr "nprec" +#: lib/configure.py:245 +msgid "FEN" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -msgid "nsucc" -msgstr "nsucc" +#: lib/configure.py:249 +msgid "BMP" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -msgid "npreceq" -msgstr "npreceq" +#: lib/configure.py:250 +msgid "GIF" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -msgid "nsucceq" -msgstr "nsucceq" +#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -msgid "precnsim" -msgstr "precnsim" +#: lib/configure.py:252 +msgid "PBM" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -msgid "succnsim" -msgstr "succnsim" +#: lib/configure.py:253 +#, fuzzy +msgid "PGM" +msgstr "PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -msgid "precnapprox" -msgstr "precnapprox" +#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -msgid "succnapprox" -msgstr "succnapprox" +#: lib/configure.py:255 +msgid "PPM" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -msgid "subsetneq" -msgstr "subsetneq" +#: lib/configure.py:256 +msgid "TIFF" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 -msgid "supsetneq" -msgstr "supsetneq" +#: lib/configure.py:257 +msgid "XBM" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 -msgid "subsetneqq" -msgstr "subsetneqq" +#: lib/configure.py:258 +msgid "XPM" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 -msgid "supsetneqq" -msgstr "supsetneqq" +#: lib/configure.py:263 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -msgid "nsubseteq" -msgstr "nsubseteq" +#: lib/configure.py:264 +#, fuzzy +msgid "Plain text (image)" +msgstr "平文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -msgid "nsupseteq" -msgstr "nsupseteq" +#: lib/configure.py:265 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 -msgid "nsupseteqq" -msgstr "nsupseteqq" +#: lib/configure.py:266 +#, fuzzy +msgid "date (output)" +msgstr "PostScriptを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 -msgid "nvdash" -msgstr "nvdash" +#: lib/configure.py:267 +#, fuzzy +msgid "DocBook" +msgstr "DocBookソース" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 -msgid "nvDash" -msgstr "nvDash" +#: lib/configure.py:267 +#, fuzzy +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBookソース" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 -msgid "nVDash" -msgstr "nVDash" +#: lib/configure.py:268 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 -msgid "varsubsetneq" -msgstr "varsubsetneq" +#: lib/configure.py:269 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "図" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -msgid "varsupsetneq" -msgstr "varsupsetneq" +#: lib/configure.py:270 +#, fuzzy +msgid "NoWeb" +msgstr "なし" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 -msgid "varsubsetneqq" -msgstr "varsubsetneqq" +#: lib/configure.py:270 +#, fuzzy +msgid "NoWeb|N" +msgstr "注釈(N)|N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 -msgid "varsupsetneqq" -msgstr "varsupsetneqq" +#: lib/configure.py:271 +#, fuzzy +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -msgid "ntriangleleft" -msgstr "ntriangleleft" +#: lib/configure.py:272 +#, fuzzy +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeXオプション(&O):" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -msgid "ntriangleright" -msgstr "ntriangleright" +#: lib/configure.py:272 +#, fuzzy +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeXオプション(&O):" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 -msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "ntrianglelefteq" +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 -msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "ntrianglerighteq" +#: lib/configure.py:273 +msgid "LinuxDoc|x" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 -msgid "ncong" -msgstr "ncong" +#: lib/configure.py:274 +#, fuzzy +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 -msgid "nsim" -msgstr "nsim" +#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329 +msgid "Plain text" +msgstr "平文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 -msgid "nmid" -msgstr "nmid" +#: lib/configure.py:275 +#, fuzzy +msgid "Plain text|a" +msgstr "平文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 -msgid "nshortmid" -msgstr "nshortmid" +#: lib/configure.py:276 +#, fuzzy +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "平文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -msgid "nparallel" -msgstr "nparallel" +#: lib/configure.py:277 +#, fuzzy +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "平文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 -msgid "nshortparallel" -msgstr "nshortparallel" +#: lib/configure.py:278 +#, fuzzy +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "平文" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -msgid "AMS Operators" -msgstr "AMS演算子" +#: lib/configure.py:279 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -msgid "dotplus" -msgstr "dotplus" +#: lib/configure.py:286 +#, fuzzy +msgid "BibTeX" +msgstr "TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 -msgid "smallsetminus" -msgstr "smallsetminus" +#: lib/configure.py:291 +#, fuzzy +msgid "EPS" +msgstr "PS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -msgid "Cap" -msgstr "Cap" +#: lib/configure.py:292 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "追伸:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -msgid "Cup" -msgstr "Cup" +#: lib/configure.py:292 +#, fuzzy +msgid "Postscript|t" +msgstr "追伸:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -msgid "barwedge" -msgstr "barwedge" +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -msgid "veebar" -msgstr "veebar" +#: lib/configure.py:296 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 -msgid "doublebarwedge" -msgstr "doublebarwedge" +#: lib/configure.py:297 +#, fuzzy +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -msgid "boxminus" -msgstr "boxminus" +#: lib/configure.py:297 +#, fuzzy +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -msgid "boxtimes" -msgstr "boxtimes" +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -msgid "boxdot" -msgstr "boxdot" +#: lib/configure.py:298 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 -msgid "boxplus" -msgstr "boxplus" +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 -msgid "divideontimes" -msgstr "divideontimes" +#: lib/configure.py:301 +msgid "DVI|D" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -msgid "ltimes" -msgstr "ltimes" +#: lib/configure.py:304 +#, fuzzy +msgid "DraftDVI" +msgstr "下書き(&D)" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 -msgid "rtimes" -msgstr "rtimes" +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 -msgid "leftthreetimes" -msgstr "leftthreetimes" +#: lib/configure.py:307 +msgid "HTML|H" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 -msgid "rightthreetimes" -msgstr "rightthreetimes" +#: lib/configure.py:310 +#, fuzzy +msgid "Noteedit" +msgstr "編集者への注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 -msgid "curlywedge" -msgstr "curlywedge" +#: lib/configure.py:313 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument" +msgstr "文書を開く" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -msgid "curlyvee" -msgstr "curlyvee" +#: lib/configure.py:316 +#, fuzzy +msgid "date command" +msgstr "次のコマンド" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -msgid "circleddash" -msgstr "circleddash" +#: lib/configure.py:317 +#, fuzzy +msgid "Table (CSV)" +msgstr "表" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 -msgid "circledast" -msgstr "circledast" +#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 -msgid "circledcirc" -msgstr "circledcirc" +#: lib/configure.py:320 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 -msgid "centerdot" -msgstr "centerdot" +#: lib/configure.py:321 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 -msgid "intercal" -msgstr "intercal" +#: lib/configure.py:322 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "" -#: lib/external_templates:37 -msgid "RasterImage" -msgstr "ラスターイメージ" +#: lib/configure.py:323 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "" -#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 -msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/configure.py:324 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "" -#: lib/external_templates:45 -msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "ビットマップファイルです。\n" +#: lib/configure.py:325 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "" -#: lib/external_templates:102 -msgid "XFig" -msgstr "XFig" +#: lib/configure.py:326 +#, fuzzy +msgid "LyX Preview" +msgstr "プレビュー" -#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 -msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/configure.py:327 +#, fuzzy +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDF" -#: lib/external_templates:105 -msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Xfigの図です。\n" +#: lib/configure.py:328 +#, fuzzy +msgid "Program" +msgstr "プログラムリスト" -#: lib/external_templates:154 -msgid "ChessDiagram" -msgstr "チェス棋譜" +#: lib/configure.py:329 +msgid "PSTEX" +msgstr "" -#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 -msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#: lib/configure.py:330 +#, fuzzy +msgid "Rich Text Format" +msgstr "標準テキストフォント" -#: lib/external_templates:157 -msgid "" -"A chess position diagram.\n" -"This template will use XBoard to edit the position.\n" -"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" -"the position that you want to display.\n" -"Make sure to give it a '.fen' extension\n" -"and remember to type in a relative path\n" -"to the LyX document location.\n" -"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" -"to enable general editing of the board.\n" -"You might also check out the\n" -"'Options->Test legality' option, and\n" -"remember to middle and right click to\n" -"insert new material in the board.\n" -"In order for this to work, you have to\n" -"put the bundled lyxskak.sty in a place\n" -"that TeX will find it, and you will need\n" -"to install the skak package from CTAN.\n" +#: lib/configure.py:331 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "" -"チェスの棋譜。\n" -"このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n" -"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" -"て,表示したい位置を保存してください。その時\n" -"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" -"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n" -"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n" -"には,File→Edit Positionを使ってください。\n" -"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n" -"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n" -"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n" -"い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n" -"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n" -"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" -"なりません。\n" -#: lib/external_templates:199 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windowsメタファイル" -#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" +#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "拡張メタファイル" -#: lib/external_templates:202 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +#: lib/configure.py:334 +#, fuzzy +msgid "MS Word" +msgstr "単語" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "MS Word|W" msgstr "" -"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" -"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" -".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" -".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" -#: lib/external_templates:251 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" +#: lib/configure.py:335 +msgid "HTML (MS Word)" msgstr "" -"今日の日付。\n" -"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" -#: src/BiblioInfo.cpp:125 +#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$sおよび%2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:128 +#: src/BiblioInfo.cpp:122 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/BiblioInfo.cpp:140 +#: src/BiblioInfo.cpp:135 msgid "No year" msgstr "年がありません" -#: src/BiblioInfo.cpp:374 +#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "文献一覧のみに追加する。" + +#: src/BiblioInfo.cpp:373 msgid "before" msgstr "前置テキスト" -#: src/Buffer.cpp:268 +#: src/Buffer.cpp:236 +msgid "Disk Error: " +msgstr "ディスクエラー: " + +#: src/Buffer.cpp:237 +#, c-format +msgid "" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" +msgstr "" +"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" +"がいっぱいですか?)。" + +#: src/Buffer.cpp:283 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:269 +#: src/Buffer.cpp:284 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" -#: src/Buffer.cpp:501 +#: src/Buffer.cpp:498 msgid "Unknown document class" msgstr "不明な文書クラスです" -#: src/Buffer.cpp:502 +#: src/Buffer.cpp:499 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282 +#: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537 +#: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534 msgid "Document header error" msgstr "文書ヘッダのエラー" -#: src/Buffer.cpp:516 +#: src/Buffer.cpp:513 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_headerがありません" -#: src/Buffer.cpp:536 +#: src/Buffer.cpp:533 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/Buffer.cpp:548 -msgid "Can't load document class" -msgstr "文書クラスを読み込むことができません" - -#: src/Buffer.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "%1$s というクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" - -#: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157 -#: src/BufferView.cpp:1163 +#: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126 +#: src/BufferView.cpp:1132 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158 +#: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -11913,7 +13424,7 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164 +#: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -11925,29 +13436,20 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726 -msgid "Document could not be read" -msgstr "文書を読み込めませんでした" - -#: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s を読めませんでした。" - -#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820 +#: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780 msgid "Document format failure" msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Buffer.cpp:736 +#: src/Buffer.cpp:698 #, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。" +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" -#: src/Buffer.cpp:773 +#: src/Buffer.cpp:735 msgid "Conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:774 +#: src/Buffer.cpp:736 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -11956,11 +13458,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" "生成することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:783 +#: src/Buffer.cpp:745 msgid "Conversion script not found" msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/Buffer.cpp:784 +#: src/Buffer.cpp:746 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -11969,11 +13471,11 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" "んでした。" -#: src/Buffer.cpp:805 +#: src/Buffer.cpp:765 msgid "Conversion script failed" msgstr "変換スクリプトが失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:806 +#: src/Buffer.cpp:766 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -11982,16 +13484,16 @@ msgstr "" "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" "ました。" -#: src/Buffer.cpp:821 +#: src/Buffer.cpp:781 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:860 +#: src/Buffer.cpp:814 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:861 +#: src/Buffer.cpp:815 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -12000,7 +13502,7 @@ msgstr "" "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:871 +#: src/Buffer.cpp:825 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -12009,156 +13511,138 @@ msgstr "" "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" "きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:873 +#: src/Buffer.cpp:827 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161 -#: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172 -#: src/LyXFunc.cpp:2289 +#: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 msgid "&Overwrite" msgstr "上書き(&O)" -#: src/Buffer.cpp:1034 -msgid "Encoding error" -msgstr "エンコーディングエラー" +#: src/Buffer.cpp:852 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:865 +msgid " could not write file!" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" + +#: src/Buffer.cpp:872 +msgid " done." +msgstr "終わりました。" + +#: src/Buffer.cpp:951 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" + +#: src/Buffer.cpp:951 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" +"いることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:973 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" +"ト%2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1035 +#: src/Buffer.cpp:976 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ" -"ています。\n" -"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" +"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま" +"す。\n" +"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" + +#: src/Buffer.cpp:983 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:988 +msgid "conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1316 +#: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Running chktex..." msgstr "chktexを実行しています..." -#: src/Buffer.cpp:1329 +#: src/Buffer.cpp:1273 msgid "chktex failure" msgstr "chktexに失敗" -#: src/Buffer.cpp:1330 +#: src/Buffer.cpp:1274 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:1851 +#: src/Buffer.cpp:2098 msgid "Preview source code" msgstr "ソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1864 +#: src/Buffer.cpp:2110 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1868 +#: src/Buffer.cpp:2114 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1973 +#: src/Buffer.cpp:2213 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$sを自動保存しています" -#: src/Buffer.cpp:2025 +#: src/Buffer.cpp:2257 msgid "Autosave failed!" msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/Buffer.cpp:2048 +#: src/Buffer.cpp:2280 msgid "Autosaving current document..." msgstr "現在の文書を自動保存しています..." -#: src/Buffer.cpp:2086 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" - -#: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126 -#: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240 -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394 -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769 -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "文書(O)|#o#O" - -#: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "テンプレート(T)|#T#t" - -#: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131 -#: src/LyXFunc.cpp:2168 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX文書(*.lyx)" - -#: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"文書%1$sは既に存在します。\n" -"\n" -"文書を上書きしますか?" - -#: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "文書を上書きしますか?" - -#: src/Buffer.cpp:2162 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"文書%1$sは保存できませんでした。\n" -"\n" -"文書をリネームして再試行しますか?" - -#: src/Buffer.cpp:2165 -msgid "Rename and save?" -msgstr "リネームして保存しますか?" - -#: src/Buffer.cpp:2166 -msgid "&Rename" -msgstr "リネーム(&R)" - -#: src/Buffer.cpp:2228 +#: src/Buffer.cpp:2328 msgid "Couldn't export file" msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2229 +#: src/Buffer.cpp:2329 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" -#: src/Buffer.cpp:2263 +#: src/Buffer.cpp:2366 msgid "File name error" msgstr "ファイル名エラー" -#: src/Buffer.cpp:2264 +#: src/Buffer.cpp:2367 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/Buffer.cpp:2304 +#: src/Buffer.cpp:2408 msgid "Document export cancelled." msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:2310 +#: src/Buffer.cpp:2414 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2316 +#: src/Buffer.cpp:2420 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" -#: src/Buffer.cpp:2387 +#: src/Buffer.cpp:2490 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -12169,11 +13653,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は,読むことができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2389 +#: src/Buffer.cpp:2492 msgid "Could not read document" msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2399 +#: src/Buffer.cpp:2502 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -12184,19 +13668,19 @@ msgstr "" "\n" "緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2402 +#: src/Buffer.cpp:2505 msgid "Load emergency save?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2403 +#: src/Buffer.cpp:2506 msgid "&Recover" msgstr "復旧(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2403 +#: src/Buffer.cpp:2506 msgid "&Load Original" msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" -#: src/Buffer.cpp:2423 +#: src/Buffer.cpp:2526 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -12207,68 +13691,53 @@ msgstr "" "\n" "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2426 +#: src/Buffer.cpp:2529 msgid "Load backup?" msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2427 +#: src/Buffer.cpp:2530 msgid "&Load backup" msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2427 +#: src/Buffer.cpp:2530 msgid "Load &original" msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2460 +#: src/Buffer.cpp:2563 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2462 +#: src/Buffer.cpp:2565 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2463 +#: src/Buffer.cpp:2566 msgid "&Retrieve" msgstr "復元(&R)" -#: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" -"\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" -msgstr "" -"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" -"\n" -"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" - -#: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793 -msgid "Save changed document?" -msgstr "変更した文書を保存しますか?" - -#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 -msgid "&Discard" -msgstr "廃棄(&D)" +#: src/BufferList.cpp:220 +msgid "No file open!" +msgstr "ファイルが開かれていません!" -#: src/BufferList.cpp:344 +#: src/BufferList.cpp:230 #, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" -#: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267 +msgid " Save seems successful. Phew.\n" +msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" -#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています..." +#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257 +msgid " Save failed! Trying...\n" +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" -#: src/BufferList.cpp:385 +#: src/BufferList.cpp:271 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" -#: src/BufferParams.cpp:489 +#: src/BufferParams.cpp:481 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -12284,131 +13753,172 @@ msgstr "" "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" -#: src/BufferParams.cpp:495 +#: src/BufferParams.cpp:487 msgid "Document class not available" msgstr "文書クラスが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:496 +#: src/BufferParams.cpp:488 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" -#: src/BufferParams.cpp:1303 +#: src/BufferParams.cpp:1424 +#, c-format +msgid "The document class %1$s could not be found." +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。" + +#: src/BufferParams.cpp:1426 +msgid "Class not found" +msgstr "クラスが見つかりません" + +#: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." -msgstr "文書クラス %1$s を読むことができませんでした。" +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" -#: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833 +#: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699 msgid "Could not load class" msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" -#: src/BufferParams.cpp:1337 +#: src/BufferParams.cpp:1474 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" -"probalby need to reconfigure LyX.\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" -"この文書にはモジュール%1$sが必要ですが,利用可能な\n" -"モジュールのリストの中に見当たりませんでした。この\n" -"モジュールを最近インストールしたのであれば,おそらく\n" -"LyXからシステム再走査をする必要があります。\n" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1341 +#: src/BufferParams.cpp:1478 msgid "Module not available" msgstr "モジュールが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1342 +#: src/BufferParams.cpp:1479 msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "利用不能なレイアウトがあるかもしれません。" +msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1486 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is\n" +"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" +"may not be possible.\n" +msgstr "" +"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n" +"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" +"できない可能性があります。\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1489 +msgid "Package not available" +msgstr "パッケージが利用不能です" -#: src/BufferView.cpp:199 +#: src/BufferParams.cpp:1494 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501 +msgid "Read Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/BufferParams.cpp:1500 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" + +#: src/BufferView.cpp:177 msgid "No more insets" -msgstr "挿入枠はもうありません" +msgstr "差込枠はもうありません" -#: src/BufferView.cpp:734 +#: src/BufferView.cpp:669 msgid "Save bookmark" msgstr "しおりを保存" -#: src/BufferView.cpp:1025 +#: src/BufferView.cpp:1013 msgid "No further undo information" msgstr "これ以上元に戻すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1034 +#: src/BufferView.cpp:1022 msgid "No further redo information" msgstr "これ以上やり直すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:1223 +#: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 +msgid "String not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/BufferView.cpp:1200 msgid "Mark off" msgstr "マーク切" -#: src/BufferView.cpp:1230 +#: src/BufferView.cpp:1207 msgid "Mark on" msgstr "マーク入" -#: src/BufferView.cpp:1237 +#: src/BufferView.cpp:1214 msgid "Mark removed" msgstr "マーク削除" -#: src/BufferView.cpp:1240 +#: src/BufferView.cpp:1217 msgid "Mark set" msgstr "マーク設定" -#: src/BufferView.cpp:1286 -#, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。" +#: src/BufferView.cpp:1264 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "選択範囲の統計:" -#: src/BufferView.cpp:1289 +#: src/BufferView.cpp:1266 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "文書の統計:" + +#: src/BufferView.cpp:1269 #, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。" +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d語" -#: src/BufferView.cpp:1294 -msgid "One word in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。" +#: src/BufferView.cpp:1271 +msgid "One word" +msgstr "1語" -#: src/BufferView.cpp:1296 -msgid "One word in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。" +#: src/BufferView.cpp:1274 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1299 -msgid "Count words" -msgstr "単語数の勘定" +#: src/BufferView.cpp:1277 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "1字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1944 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" +#: src/BufferView.cpp:1280 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "用例(E)|#E#e" +#: src/BufferView.cpp:1283 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "1字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262 -#: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292 -msgid "Canceled." -msgstr "取り消されました。" +#: src/BufferView.cpp:1285 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: src/BufferView.cpp:1976 +#: src/BufferView.cpp:1963 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." -#: src/BufferView.cpp:1987 +#: src/BufferView.cpp:1974 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" -#: src/BufferView.cpp:1989 +#: src/BufferView.cpp:1976 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2192 -msgid "Select file to insert" -msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" - -#: src/BufferView.cpp:2214 +#: src/BufferView.cpp:2202 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -12419,30 +13929,28 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を読むことができませんでした。" -#: src/BufferView.cpp:2216 +#: src/BufferView.cpp:2204 msgid "Could not read file" msgstr "ファイルを読むことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2225 +#: src/BufferView.cpp:2211 #, c-format msgid "" -"Could not open the specified document\n" "%1$s\n" -"due to the error: %2$s" +" is not readable." msgstr "" -"エラー%2$s により,指定された文書\n" "%1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +"は読み込み不能です。" -#: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41 +#: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "ファイルを開くことができませんでした" -#: src/BufferView.cpp:2251 +#: src/BufferView.cpp:2219 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" -#: src/BufferView.cpp:2252 +#: src/BufferView.cpp:2220 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -12452,244 +13960,317 @@ msgid "" msgstr "" "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" -"もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n" +"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" -#: src/Chktex.cpp:71 +#: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" -#: src/Chktex.cpp:73 +#: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " -#: src/Color.cpp:157 +#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/Color.cpp:158 +#: src/Color.cpp:96 msgid "black" msgstr "黒" -#: src/Color.cpp:159 +#: src/Color.cpp:97 msgid "white" msgstr "白" -#: src/Color.cpp:160 +#: src/Color.cpp:98 msgid "red" msgstr "赤" -#: src/Color.cpp:161 +#: src/Color.cpp:99 msgid "green" msgstr "緑" -#: src/Color.cpp:162 +#: src/Color.cpp:100 msgid "blue" msgstr "青" -#: src/Color.cpp:163 +#: src/Color.cpp:101 msgid "cyan" msgstr "シアン" -#: src/Color.cpp:164 +#: src/Color.cpp:102 msgid "magenta" msgstr "マゼンタ" -#: src/Color.cpp:165 +#: src/Color.cpp:103 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: src/Color.cpp:166 +#: src/Color.cpp:104 msgid "cursor" msgstr "カーソル" -#: src/Color.cpp:167 +#: src/Color.cpp:105 msgid "background" msgstr "背景" -#: src/Color.cpp:168 +#: src/Color.cpp:106 msgid "text" msgstr "本文" -#: src/Color.cpp:169 +#: src/Color.cpp:107 msgid "selection" msgstr "選択" -#: src/Color.cpp:170 +#: src/Color.cpp:108 +msgid "selected text" +msgstr "選択されたテキスト" + +#: src/Color.cpp:110 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeXテキスト" -#: src/Color.cpp:171 +#: src/Color.cpp:111 +msgid "inline completion" +msgstr "行中補完" + +#: src/Color.cpp:113 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "複数候補時行中補完" + +#: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" msgstr "プレビューの断片" -#: src/Color.cpp:173 +#: src/Color.cpp:116 +msgid "note label" +msgstr "注釈ラベル" + +#: src/Color.cpp:117 msgid "note background" msgstr "注釈の背景" -#: src/Color.cpp:175 +#: src/Color.cpp:118 +msgid "comment label" +msgstr "コメントラベル" + +#: src/Color.cpp:119 msgid "comment background" msgstr "コメントの背景" -#: src/Color.cpp:176 -msgid "greyedout inset" -msgstr "淡色表示挿入枠" +#: src/Color.cpp:120 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "淡色表示差込枠ラベル" -#: src/Color.cpp:177 +#: src/Color.cpp:121 msgid "greyedout inset background" -msgstr "淡色表示挿入枠の背景" +msgstr "淡色表示差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:178 +#: src/Color.cpp:122 msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" -#: src/Color.cpp:179 +#: src/Color.cpp:123 +msgid "branch label" +msgstr "派生枝ラベル" + +#: src/Color.cpp:124 +msgid "footnote label" +msgstr "脚注ラベル" + +#: src/Color.cpp:125 +msgid "index label" +msgstr "索引ラベル" + +#: src/Color.cpp:126 +msgid "margin note label" +msgstr "傍注ラベル" + +#: src/Color.cpp:127 +msgid "URL label" +msgstr "URLラベル" + +#: src/Color.cpp:128 +msgid "URL text" +msgstr "URL本文" + +#: src/Color.cpp:129 msgid "depth bar" msgstr "深度表示線" -#: src/Color.cpp:180 +#: src/Color.cpp:130 msgid "language" msgstr "言語" -#: src/Color.cpp:181 +#: src/Color.cpp:131 msgid "command inset" -msgstr "コマンド挿入枠" +msgstr "コマンド差込枠" -#: src/Color.cpp:182 +#: src/Color.cpp:132 msgid "command inset background" -msgstr "コマンド挿入枠の背景" +msgstr "コマンド差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:183 +#: src/Color.cpp:133 msgid "command inset frame" -msgstr "コマンド挿入枠の縁" +msgstr "コマンド差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:184 +#: src/Color.cpp:134 msgid "special character" msgstr "特別な文字" -#: src/Color.cpp:185 +#: src/Color.cpp:135 msgid "math" msgstr "数式" -#: src/Color.cpp:186 +#: src/Color.cpp:136 msgid "math background" msgstr "数式の背景" -#: src/Color.cpp:187 +#: src/Color.cpp:137 msgid "graphics background" msgstr "図の背景" -#: src/Color.cpp:188 +#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142 msgid "Math macro background" msgstr "数式マクロの背景" -#: src/Color.cpp:189 +#: src/Color.cpp:139 msgid "math frame" msgstr "数式の縁" -#: src/Color.cpp:190 +#: src/Color.cpp:140 msgid "math corners" msgstr "数式内の縁取り" -#: src/Color.cpp:191 +#: src/Color.cpp:141 msgid "math line" msgstr "数式行" -#: src/Color.cpp:192 +#: src/Color.cpp:143 +msgid "Math macro hovered background" +msgstr "数式マクロの浮遊背景" + +#: src/Color.cpp:144 +msgid "Math macro label" +msgstr "数式マクロラベル" + +#: src/Color.cpp:145 +msgid "Math macro frame" +msgstr "数式マクロの縁" + +#: src/Color.cpp:146 +msgid "Math macro blended out" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" + +#: src/Color.cpp:147 +msgid "Math macro old parameter" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" + +#: src/Color.cpp:148 +msgid "Math macro new parameter" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" + +#: src/Color.cpp:149 msgid "caption frame" msgstr "キャプションの縁" -#: src/Color.cpp:193 +#: src/Color.cpp:150 msgid "collapsable inset text" msgstr "畳み込み可能枠の文字" -#: src/Color.cpp:194 +#: src/Color.cpp:151 msgid "collapsable inset frame" msgstr "畳み込み可能枠の縁" -#: src/Color.cpp:195 +#: src/Color.cpp:152 msgid "inset background" -msgstr "挿入枠の背景" +msgstr "差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:196 +#: src/Color.cpp:153 msgid "inset frame" -msgstr "挿入枠の縁" +msgstr "差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:197 +#: src/Color.cpp:154 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeXエラー" -#: src/Color.cpp:198 +#: src/Color.cpp:155 msgid "end-of-line marker" msgstr "行末マーク" -#: src/Color.cpp:199 +#: src/Color.cpp:156 msgid "appendix marker" msgstr "付録マーカ" -#: src/Color.cpp:200 +#: src/Color.cpp:157 msgid "change bar" msgstr "変更バー" -#: src/Color.cpp:201 +#: src/Color.cpp:158 msgid "Deleted text" msgstr "削除されたテキスト" -#: src/Color.cpp:202 +#: src/Color.cpp:159 msgid "Added text" msgstr "追加されたテキスト" -#: src/Color.cpp:203 +#: src/Color.cpp:160 msgid "added space markers" msgstr "空白マーカ" -#: src/Color.cpp:204 +#: src/Color.cpp:161 msgid "top/bottom line" msgstr "上部/下部線" -#: src/Color.cpp:205 +#: src/Color.cpp:162 msgid "table line" msgstr "表の線" -#: src/Color.cpp:206 +#: src/Color.cpp:163 msgid "table on/off line" msgstr "表の「表示/非表示」線" -#: src/Color.cpp:208 +#: src/Color.cpp:165 msgid "bottom area" msgstr "下部領域" -#: src/Color.cpp:209 -msgid "page break" -msgstr "改段" +#: src/Color.cpp:166 +msgid "new page" +msgstr "新規頁" + +#: src/Color.cpp:167 +msgid "page break / line break" +msgstr "改頁/改行" -#: src/Color.cpp:210 +#: src/Color.cpp:168 msgid "frame of button" msgstr "ボタンの縁" -#: src/Color.cpp:211 +#: src/Color.cpp:169 msgid "button background" msgstr "ボタンの背景" -#: src/Color.cpp:212 +#: src/Color.cpp:170 msgid "button background under focus" msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" -#: src/Color.cpp:213 +#: src/Color.cpp:171 msgid "inherit" msgstr "引き継ぐ" -#: src/Color.cpp:214 +#: src/Color.cpp:172 msgid "ignore" msgstr "無視" -#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 -#: src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:514 msgid "Cannot convert file" msgstr "ファイルを変換することができません" -#: src/Converter.cpp:333 +#: src/Converter.cpp:306 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -12698,43 +14279,43 @@ msgstr "" "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" "設定で変換子を指定してください。" -#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375 +#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " msgstr "以下のコマンドを実行します: " -#: src/Converter.cpp:473 +#: src/Converter.cpp:443 msgid "Build errors" msgstr "ビルドエラー" -#: src/Converter.cpp:474 +#: src/Converter.cpp:444 msgid "There were errors during the build process." msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" -#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382 +#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" -#: src/Converter.cpp:502 +#: src/Converter.cpp:472 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" -#: src/Converter.cpp:548 +#: src/Converter.cpp:516 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" -#: src/Converter.cpp:549 +#: src/Converter.cpp:517 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" -#: src/Converter.cpp:605 +#: src/Converter.cpp:573 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeXを実行中です..." -#: src/Converter.cpp:623 +#: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -12743,19 +14324,19 @@ msgstr "" "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" "んでした。" -#: src/Converter.cpp:626 +#: src/Converter.cpp:594 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeXが失敗しました" -#: src/Converter.cpp:628 +#: src/Converter.cpp:596 msgid "Output is empty" msgstr "出力が空です" -#: src/Converter.cpp:629 +#: src/Converter.cpp:597 msgid "An empty output file was generated." msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" -#: src/CutAndPaste.cpp:433 +#: src/CutAndPaste.cpp:516 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -12766,68 +14347,24 @@ msgstr "" "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" "るを得ませんでした。" -#: src/CutAndPaste.cpp:438 +#: src/CutAndPaste.cpp:521 msgid "Changed Layout" msgstr "レイアウトを変更しました" -#: src/CutAndPaste.cpp:457 +#: src/CutAndPaste.cpp:541 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"可変挿入枠%1$sは未定義になりました" +"自由差込枠%1$sは未定義になりました" -#: src/CutAndPaste.cpp:464 +#: src/CutAndPaste.cpp:548 msgid "Undefined flex inset" -msgstr "未定義の可変挿入枠" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:159 -msgid "Overwrite external file?" -msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:160 -#, c-format -msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218 -msgid "Copy file failure" -msgstr "ファイルコピー失敗" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"LyXはファイル%1$sを%2$sにコピーすることができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:201 -msgid "Update embedded file?" -msgstr "埋め込みファイルを更新しますか?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" -msgstr "%1$sという埋め込みファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:333 -msgid "Save failure" -msgstr "保存失敗" - -#: src/EmbeddedFiles.cpp:334 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %1$s.\n" -"Please check whether the directory exists and is writeable." -msgstr "" -"ファイル%1$sを生成することができませんでした。\n" -"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" +msgstr "未定義の自由差込枠" -#: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168 +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -12838,162 +14375,162 @@ msgstr "" "\n" "そのファイルに上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171 +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:58 +#: src/Exporter.cpp:49 msgid "Overwrite &all" msgstr "全て上書き(&A)" -#: src/Exporter.cpp:59 +#: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Cancel export" msgstr "エクスポートを取消(&C)" -#: src/Exporter.cpp:99 +#: src/Exporter.cpp:90 msgid "Couldn't copy file" msgstr "ファイルをコピーできませんでした" -#: src/Exporter.cpp:100 +#: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" msgstr "ローマン体" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Sans Serif" msgstr "サンセリフ体" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "タイプライタ体" -#: src/Font.cpp:60 +#: src/Font.cpp:49 msgid "Symbol" msgstr "シンボル" -#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 -#: src/Font.cpp:77 +#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "継承" -#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74 -#: src/Font.cpp:77 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" - -#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 msgid "Medium" msgstr "ミディアム体" -#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 msgid "Bold" msgstr "ボールド体" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "アップライト体" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "イタリック体" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "斜体" -#: src/Font.cpp:68 +#: src/Font.cpp:57 msgid "Smallcaps" msgstr "スモールキャップ" -#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "増やす" -#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "減らす" -#: src/Font.cpp:77 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Toggle" msgstr "切換" -#: src/Font.cpp:517 +#: src/Font.cpp:173 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "強調%1$s, " -#: src/Font.cpp:520 +#: src/Font.cpp:176 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "下線%1$s, " -#: src/Font.cpp:523 +#: src/Font.cpp:179 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "名詞%1$s, " -#: src/Font.cpp:528 +#: src/Font.cpp:193 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "言語: %1$s," -#: src/Font.cpp:531 +#: src/Font.cpp:196 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " 番号%1$s" -#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322 +#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 msgid "Cannot view file" msgstr "ファイルを読むことができません" -#: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336 +#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "ファイル%1$s は存在しません" -#: src/Format.cpp:279 +#: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" -#: src/Format.cpp:289 +#: src/Format.cpp:277 #, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" -#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381 +#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 +#: src/Format.cpp:383 msgid "Cannot edit file" msgstr "ファイルを編集することができませんでした" -#: src/Format.cpp:349 +#: src/Format.cpp:337 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" + +#: src/Format.cpp:350 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" -#: src/Format.cpp:359 +#: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" -#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 +#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" -#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 +#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" -#: src/ISpell.cpp:277 +#: src/ISpell.cpp:267 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -13001,7 +14538,7 @@ msgstr "" "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" "言語を正しくインストールしていない可能性があります。" -#: src/ISpell.cpp:300 +#: src/ISpell.cpp:290 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -13009,85 +14546,63 @@ msgstr "" "ispellプロセスがエラーを返しました。\n" "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?" -#: src/ISpell.cpp:405 +#: src/ISpell.cpp:395 #, c-format msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません" -"でした。" +"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし" +"た。" -#: src/ISpell.cpp:416 +#: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" -#: src/ISpell.cpp:476 +#: src/ISpell.cpp:466 #, c-format msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません" -"でした。" +"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし" +"た。" -#: src/ISpell.cpp:491 +#: src/ISpell.cpp:481 #, c-format msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません" -"でした。" - -#: src/Importer.cpp:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "%1$sをインポートしています..." - -#: src/Importer.cpp:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "ファイルをインポートできません" - -#: src/Importer.cpp:69 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" - -#: src/Importer.cpp:82 -msgid "file not imported!" -msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" - -#: src/Importer.cpp:103 -msgid "imported." -msgstr "インポートされました。" +"文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし" +"た。" -#: src/KeySequence.cpp:171 +#: src/KeySequence.cpp:167 msgid " options: " msgstr " オプション: " -#: src/LaTeX.cpp:94 +#: src/LaTeX.cpp:61 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" -#: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379 +#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndexを実行しています。" -#: src/LaTeX.cpp:320 +#: src/LaTeX.cpp:284 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeXを実行しています。" -#: src/LaTeX.cpp:460 +#: src/LaTeX.cpp:418 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" -#: src/LyX.cpp:131 +#: src/LyX.cpp:99 msgid "Could not read configuration file" msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" -#: src/LyX.cpp:132 +#: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -13098,33 +14613,33 @@ msgstr "" "を読む際にエラーが発生しました。\n" "インストールが正しかったかチェックしてください。" -#: src/LyX.cpp:141 +#: src/LyX.cpp:109 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" -#: src/LyX.cpp:145 +#: src/LyX.cpp:113 msgid "Done!" msgstr "終わりました!" -#: src/LyX.cpp:518 +#: src/LyX.cpp:471 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" -#: src/LyX.cpp:520 +#: src/LyX.cpp:473 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/LyX.cpp:556 +#: src/LyX.cpp:501 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" -#: src/LyX.cpp:627 +#: src/LyX.cpp:568 msgid "No textclass is found" msgstr "テキストクラスが見つかりません。" -#: src/LyX.cpp:628 +#: src/LyX.cpp:569 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." @@ -13133,27 +14648,27 @@ msgstr "" "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい" "はLyXを終了するなどしてください。" -#: src/LyX.cpp:632 +#: src/LyX.cpp:573 msgid "&Reconfigure" msgstr "システム再走査(&R)" -#: src/LyX.cpp:633 +#: src/LyX.cpp:574 msgid "&Use Default" msgstr "既定値を使用する(&U)" -#: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174 +#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX を終了(&E)" -#: src/LyX.cpp:866 +#: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1004 +#: src/LyX.cpp:844 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" -#: src/LyX.cpp:1005 +#: src/LyX.cpp:845 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -13164,11 +14679,11 @@ msgstr "" "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" "であることを確認して,再度実行してください。" -#: src/LyX.cpp:1167 +#: src/LyX.cpp:928 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1168 +#: src/LyX.cpp:929 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -13177,33 +14692,33 @@ msgstr "" "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" -#: src/LyX.cpp:1173 +#: src/LyX.cpp:934 msgid "&Create directory" msgstr "ディレクトリを作成(&C)" -#: src/LyX.cpp:1175 +#: src/LyX.cpp:936 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" -#: src/LyX.cpp:1179 +#: src/LyX.cpp:940 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" -#: src/LyX.cpp:1184 +#: src/LyX.cpp:945 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" -#: src/LyX.cpp:1357 +#: src/LyX.cpp:1017 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" -#: src/LyX.cpp:1361 +#: src/LyX.cpp:1021 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" -#: src/LyX.cpp:1372 +#: src/LyX.cpp:1032 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -13218,6 +14733,8 @@ msgid "" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" +" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" +" to get an idea which parameters should be passed.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" @@ -13237,75 +14754,77 @@ msgstr "" " commandはlyxコマンドです。\n" "\t-e [--export] fmt\n" " fmtはエクスポートの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " fmtはインポートの型、file.xxxは\n" " インポートするファイルと指定します。\n" "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" "詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569 +#: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560 msgid "No system directory" msgstr "システムディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1409 +#: src/LyX.cpp:1073 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/LyX.cpp:1419 +#: src/LyX.cpp:1084 msgid "No user directory" msgstr "ユーザーディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1420 +#: src/LyX.cpp:1085 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/LyX.cpp:1430 +#: src/LyX.cpp:1096 msgid "Incomplete command" msgstr "不完全なコマンド" -#: src/LyX.cpp:1431 +#: src/LyX.cpp:1097 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" -#: src/LyX.cpp:1441 +#: src/LyX.cpp:1108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/LyX.cpp:1453 +#: src/LyX.cpp:1121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/LyX.cpp:1458 +#: src/LyX.cpp:1126 msgid "Missing filename for --import" msgstr "--importのファイル名が指定されていません" -#: src/LyXFunc.cpp:150 +#: src/LyXFunc.cpp:113 msgid "Running configure..." msgstr "設定を検出しています,,," -#: src/LyXFunc.cpp:160 +#: src/LyXFunc.cpp:124 msgid "Reloading configuration..." msgstr "システム設定を読み込み直しています..." -#: src/LyXFunc.cpp:166 +#: src/LyXFunc.cpp:130 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "システムの再走査に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:167 +#: src/LyXFunc.cpp:131 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "システムの再走査に失敗しました。\n" -"既定のテキストクラスを用いますが,LyXは正しく動作しないかもしれません。\n" -"必要ならばもう一度再走査を行ってください。" +"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" +"必要ならば、再度、再走査を行ってください。" -#: src/LyXFunc.cpp:173 +#: src/LyXFunc.cpp:137 msgid "System reconfigured" msgstr "システムを再検出しました" -#: src/LyXFunc.cpp:174 +#: src/LyXFunc.cpp:138 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -13315,35 +14834,35 @@ msgstr "" "更新された文書クラス設定を使うためには\n" "LyXを再起動する必要があります。" -#: src/LyXFunc.cpp:415 +#: src/LyXFunc.cpp:362 msgid "Unknown function." msgstr "未知の機能です。" -#: src/LyXFunc.cpp:455 +#: src/LyXFunc.cpp:391 msgid "Nothing to do" msgstr "何もしません" -#: src/LyXFunc.cpp:474 +#: src/LyXFunc.cpp:410 msgid "Unknown action" msgstr "未知の動作です。" -#: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777 +#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648 msgid "Command disabled" msgstr "コマンドは無効です" -#: src/LyXFunc.cpp:487 +#: src/LyXFunc.cpp:423 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/LyXFunc.cpp:762 +#: src/LyXFunc.cpp:633 msgid "Document is read-only" msgstr "文書が読込専用です" -#: src/LyXFunc.cpp:771 +#: src/LyXFunc.cpp:642 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "文書のこの部分は削除されました。" -#: src/LyXFunc.cpp:790 +#: src/LyXFunc.cpp:661 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -13354,7 +14873,11 @@ msgstr "" "\n" "この文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:808 +#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 +msgid "Save changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" + +#: src/LyXFunc.cpp:679 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -13363,33 +14886,11 @@ msgstr "" "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" -#: src/LyXFunc.cpp:811 +#: src/LyXFunc.cpp:682 msgid "Print document failed" msgstr "文書の印刷に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:830 -#, c-format -msgid "The document class %1$s.could not be loaded." -msgstr "指定された文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。" - -#: src/LyXFunc.cpp:947 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "文書を保存中です: %1$s..." - -#: src/LyXFunc.cpp:951 -msgid " done." -msgstr "終わりました。" - -#: src/LyXFunc.cpp:968 -msgid "Saving all documents..." -msgstr "全ての文書を保存中です..." - -#: src/LyXFunc.cpp:981 -msgid "All documents saved." -msgstr "全ての文書は保存されました。" - -#: src/LyXFunc.cpp:991 +#: src/LyXFunc.cpp:799 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -13398,117 +14899,56 @@ msgstr "" "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" "か?" -#: src/LyXFunc.cpp:993 +#: src/LyXFunc.cpp:801 msgid "Revert to saved document?" msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174 +#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160 msgid "&Revert" msgstr "元に戻す(&R)" -#: src/LyXFunc.cpp:1195 -msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" - -#: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272 +#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481 msgid "Missing argument" msgstr "引数がありません" -#: src/LyXFunc.cpp:1223 +#: src/LyXFunc.cpp:1025 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1578 +#: src/LyXFunc.cpp:1273 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "子文書%1$sを開いています..." -#: src/LyXFunc.cpp:1696 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "文法: set-color " - -#: src/LyXFunc.cpp:1707 -#, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" -"あります。" - -#: src/LyXFunc.cpp:1818 +#: src/LyXFunc.cpp:1452 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/LyXFunc.cpp:1821 +#: src/LyXFunc.cpp:1455 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1990 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" - -#: src/LyXFunc.cpp:1998 -msgid "off" -msgstr "無効" - -#: src/LyXFunc.cpp:2000 -msgid "auto" -msgstr "自動" - -#: src/LyXFunc.cpp:2002 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" - -#: src/LyXFunc.cpp:2124 -msgid "Select template file" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" - -#: src/LyXFunc.cpp:2161 -msgid "Select document to open" -msgstr "開く文書を選んでください" - -#: src/LyXFunc.cpp:2200 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "文書%1$sを開いています..." - -#: src/LyXFunc.cpp:2208 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "文書%1$sを開きました。" - -#: src/LyXFunc.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" - -#: src/LyXFunc.cpp:2235 -#, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" - -#: src/LyXFunc.cpp:2324 +#: src/LyXFunc.cpp:1732 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "文書%1$sを読み込み直しました。" +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" -#: src/LyXFunc.cpp:2326 +#: src/LyXFunc.cpp:1734 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" -msgstr "文書%1$sを読み込み直すことができませんでした。" +msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:2363 +#: src/LyXFunc.cpp:1771 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/LyXFunc.cpp:2385 +#: src/LyXFunc.cpp:1792 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." -#: src/LyXRC.cpp:2315 +#: src/LyXRC.cpp:2387 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -13516,13 +14956,13 @@ msgstr "" "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" "なしますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2320 +#: src/LyXRC.cpp:2392 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" -#: src/LyXRC.cpp:2324 +#: src/LyXRC.cpp:2396 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -13532,7 +14972,7 @@ msgstr "" "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2332 +#: src/LyXRC.cpp:2404 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -13540,7 +14980,7 @@ msgstr "" "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" "はチェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2336 +#: src/LyXRC.cpp:2408 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -13548,12 +14988,12 @@ msgstr "" "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" "は,チェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2340 +#: src/LyXRC.cpp:2412 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2347 +#: src/LyXRC.cpp:2419 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -13561,7 +15001,7 @@ msgstr "" "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" -#: src/LyXRC.cpp:2351 +#: src/LyXRC.cpp:2423 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -13569,7 +15009,7 @@ msgstr "" "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " "mibibtex や bibulus など)を選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2355 +#: src/LyXRC.cpp:2427 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -13577,12 +15017,12 @@ msgstr "" "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2359 +#: src/LyXRC.cpp:2431 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2363 +#: src/LyXRC.cpp:2435 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -13590,7 +15030,7 @@ msgstr "" "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2373 +#: src/LyXRC.cpp:2445 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -13598,7 +15038,14 @@ msgstr "" "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2384 +#: src/LyXRC.cpp:2449 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" + +#: src/LyXRC.cpp:2460 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -13607,15 +15054,23 @@ msgstr "" "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" -#: src/LyXRC.cpp:2388 +#: src/LyXRC.cpp:2464 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2468 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2392 +#: src/LyXRC.cpp:2472 msgid "Specify the default paper size." msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2396 +#: src/LyXRC.cpp:2476 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -13623,30 +15078,38 @@ msgstr "" "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: src/LyXRC.cpp:2400 +#: src/LyXRC.cpp:2480 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" -#: src/LyXRC.cpp:2404 +#: src/LyXRC.cpp:2484 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2409 +#: src/LyXRC.cpp:2489 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" -#: src/LyXRC.cpp:2413 +#: src/LyXRC.cpp:2493 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" +"たディレクトリが選ばれます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2497 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" -"ではT1を強く推奨します。" +"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" +"を強く推奨します。" -#: src/LyXRC.cpp:2420 +#: src/LyXRC.cpp:2504 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -13656,7 +15119,7 @@ msgstr "" "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2429 +#: src/LyXRC.cpp:2513 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -13665,22 +15128,22 @@ msgstr "" "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" "でしょう。" -#: src/LyXRC.cpp:2433 +#: src/LyXRC.cpp:2517 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" -#: src/LyXRC.cpp:2437 +#: src/LyXRC.cpp:2521 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2441 +#: src/LyXRC.cpp:2525 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2445 +#: src/LyXRC.cpp:2529 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -13689,15 +15152,15 @@ msgstr "" "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2449 +#: src/LyXRC.cpp:2533 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2453 +#: src/LyXRC.cpp:2537 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2457 +#: src/LyXRC.cpp:2541 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -13705,7 +15168,7 @@ msgstr "" "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" "外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2461 +#: src/LyXRC.cpp:2545 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -13713,7 +15176,7 @@ msgstr "" "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2465 +#: src/LyXRC.cpp:2549 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -13721,24 +15184,24 @@ msgstr "" "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" "てください。" -#: src/LyXRC.cpp:2469 +#: src/LyXRC.cpp:2553 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2473 +#: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" "択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2477 +#: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2481 +#: src/LyXRC.cpp:2565 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -13746,13 +15209,57 @@ msgstr "" "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" "ください。" -#: src/LyXRC.cpp:2485 +#: src/LyXRC.cpp:2569 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" + +#: src/LyXRC.cpp:2574 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" + +#: src/LyXRC.cpp:2578 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2582 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2586 +msgid "" +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" + +#: src/LyXRC.cpp:2590 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." +msgstr "" +"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2594 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "行中補完の遅延。" + +#: src/LyXRC.cpp:2598 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2602 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2606 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" + +#: src/LyXRC.cpp:2610 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" -#: src/LyXRC.cpp:2490 +#: src/LyXRC.cpp:2615 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -13760,34 +15267,34 @@ msgstr "" "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" "マットを使ってください。" -#: src/LyXRC.cpp:2497 +#: src/LyXRC.cpp:2622 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2501 +#: src/LyXRC.cpp:2626 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" -#: src/LyXRC.cpp:2505 +#: src/LyXRC.cpp:2630 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" "ようにします。" -#: src/LyXRC.cpp:2509 +#: src/LyXRC.cpp:2634 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" -#: src/LyXRC.cpp:2513 +#: src/LyXRC.cpp:2638 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: src/LyXRC.cpp:2517 +#: src/LyXRC.cpp:2642 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2521 +#: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -13795,11 +15302,11 @@ msgstr "" "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" "す。" -#: src/LyXRC.cpp:2525 +#: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "The option to print only even pages." msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2529 +#: src/LyXRC.cpp:2654 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -13807,35 +15314,35 @@ msgstr "" "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" "その他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: src/LyXRC.cpp:2533 +#: src/LyXRC.cpp:2658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2537 +#: src/LyXRC.cpp:2662 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2541 +#: src/LyXRC.cpp:2666 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2545 +#: src/LyXRC.cpp:2670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2549 +#: src/LyXRC.cpp:2674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2553 +#: src/LyXRC.cpp:2678 msgid "The option to specify paper type." msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2557 +#: src/LyXRC.cpp:2682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2561 +#: src/LyXRC.cpp:2686 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -13845,7 +15352,7 @@ msgstr "" "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" "行します。" -#: src/LyXRC.cpp:2565 +#: src/LyXRC.cpp:2690 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -13853,15 +15360,15 @@ msgstr "" "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," "プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2569 +#: src/LyXRC.cpp:2694 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2573 +#: src/LyXRC.cpp:2698 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2577 +#: src/LyXRC.cpp:2702 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -13869,18 +15376,18 @@ msgstr "" "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2581 +#: src/LyXRC.cpp:2706 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2585 +#: src/LyXRC.cpp:2714 msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" +"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" +"ります。" -#: src/LyXRC.cpp:2589 +#: src/LyXRC.cpp:2718 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -13888,11 +15395,11 @@ msgstr "" "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2595 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" -#: src/LyXRC.cpp:2604 +#: src/LyXRC.cpp:2733 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -13903,11 +15410,11 @@ msgstr "" "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2608 +#: src/LyXRC.cpp:2737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" -#: src/LyXRC.cpp:2613 +#: src/LyXRC.cpp:2742 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -13916,21 +15423,13 @@ msgstr "" "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" "大きさになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2618 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." -msgstr "" -"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき" -"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。" - -#: src/LyXRC.cpp:2622 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." +#: src/LyXRC.cpp:2746 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" +"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" "る。" -#: src/LyXRC.cpp:2626 +#: src/LyXRC.cpp:2750 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -13938,15 +15437,15 @@ msgstr "" "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" "ます。熟練ユーザー用です。" -#: src/LyXRC.cpp:2633 +#: src/LyXRC.cpp:2757 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2637 +#: src/LyXRC.cpp:2761 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2641 +#: src/LyXRC.cpp:2765 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -13954,15 +15453,15 @@ msgstr "" "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" "了するときに削除されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2645 +#: src/LyXRC.cpp:2769 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " -"を起動したディレクトリが選ばれます。" +"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" +"したディレクトリが選ばれます。" -#: src/LyXRC.cpp:2655 +#: src/LyXRC.cpp:2779 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -13970,113 +15469,83 @@ msgstr "" "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" -#: src/LyXRC.cpp:2668 +#: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" -"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。" -"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" -"全ての辞書で動くとは限りません。" +"ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ" +"ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての" +"辞書で動くとは限りません。" -#: src/LyXRC.cpp:2675 +#: src/LyXRC.cpp:2796 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" + +#: src/LyXRC.cpp:2800 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" +"能性があります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2807 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" "\" を使ってください)" -#: src/LyXVC.cpp:99 +#: src/LyXVC.cpp:91 msgid "Document not saved" msgstr "文書は保存されませんでした" -#: src/LyXVC.cpp:100 +#: src/LyXVC.cpp:92 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" -#: src/LyXVC.cpp:129 +#: src/LyXVC.cpp:117 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: 初期説明文" -#: src/LyXVC.cpp:130 +#: src/LyXVC.cpp:118 msgid "(no initial description)" msgstr "(初期説明文がありません)" -#: src/LyXVC.cpp:145 +#: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: ログメッセージ" -#: src/LyXVC.cpp:148 +#: src/LyXVC.cpp:136 msgid "(no log message)" msgstr "(ログメッセージがありません)" -#: src/LyXVC.cpp:170 +#: src/LyXVC.cpp:156 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" -"す。\n" -"\n" -"保存されている版に戻しますか?" - -#: src/LyXVC.cpp:173 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" - -#: src/MenuBackend.cpp:509 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "文書が一つも開かれていません!" - -#: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630 -#: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855 -msgid "No Document Open!" -msgstr "文書が開かれていませんよ!" - -#: src/MenuBackend.cpp:576 -msgid "Plain Text" -msgstr "平文(a)" - -#: src/MenuBackend.cpp:578 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" - -#: src/MenuBackend.cpp:755 -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" - -#: src/MenuBackend.cpp:784 -msgid "List of listings" -msgstr "プログラムリスト一覧" - -#: src/MenuBackend.cpp:788 -msgid "Other floats" -msgstr "その他のフロート" - -#: src/MenuBackend.cpp:798 -msgid "No Table of contents" -msgstr "目次がありません" - -#: src/MenuBackend.cpp:844 -msgid " (auto)" -msgstr " (自動)" +msgstr "" +"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" +"す。\n" +"\n" +"保存されている版に戻しますか?" -#: src/MenuBackend.cpp:863 -msgid "No Branch in Document!" -msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" +#: src/LyXVC.cpp:159 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" -#: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224 +#: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" -#: src/Paragraph.cpp:1577 +#: src/Paragraph.cpp:1575 msgid "Alignment not permitted" msgstr "配置が使えません" -#: src/Paragraph.cpp:1578 +#: src/Paragraph.cpp:1576 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -14084,15 +15553,24 @@ msgstr "" "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" "既定値に設定します。" +#: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/mathed/InsetMathString.cpp:154 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "LyX警告: " + +#: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155 +msgid "uncodable character" +msgstr "コード化できない文字" + #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" -#: src/Text.cpp:122 +#: src/Text.cpp:121 msgid "Unknown layout" msgstr "不明なレイアウトです" -#: src/Text.cpp:123 +#: src/Text.cpp:122 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" @@ -14101,140 +15579,161 @@ msgstr "" "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" "既定値を代わりに使います。\n" -#: src/Text.cpp:154 +#: src/Text.cpp:151 msgid "Unknown Inset" -msgstr "不明な挿入枠です" +msgstr "不明な差込枠です" -#: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273 +#: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237 msgid "Change tracking error" msgstr "追尾機能変更のエラー" -#: src/Text.cpp:261 +#: src/Text.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:274 +#: src/Text.cpp:238 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:281 +#: src/Text.cpp:245 msgid "Unknown token" msgstr "未知のトークン" -#: src/Text.cpp:534 +#: src/Text.cpp:527 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。" -#: src/Text.cpp:545 +#: src/Text.cpp:538 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" -"ださい。" +"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ" +"い。" -#: src/Text.cpp:1198 +#: src/Text.cpp:1302 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[追尾機能を変更] " -#: src/Text.cpp:1204 +#: src/Text.cpp:1308 msgid "Change: " msgstr "変更: " -#: src/Text.cpp:1208 +#: src/Text.cpp:1312 msgid " at " -msgstr "" +msgstr " at " -#: src/Text.cpp:1218 +#: src/Text.cpp:1322 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "フォント: %1$s" -#: src/Text.cpp:1223 +#: src/Text.cpp:1327 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", 深度: %1$d" -#: src/Text.cpp:1229 +#: src/Text.cpp:1333 msgid ", Spacing: " msgstr ", 行間: " -#: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292 +#: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581 msgid "OneHalf" msgstr "半行" -#: src/Text.cpp:1241 +#: src/Text.cpp:1345 msgid "Other (" msgstr "その他 (" -#: src/Text.cpp:1250 +#: src/Text.cpp:1354 msgid ", Inset: " -msgstr ", 挿入枠: " +msgstr ", 差込枠: " -#: src/Text.cpp:1251 +#: src/Text.cpp:1355 msgid ", Paragraph: " msgstr ", 段落: " -#: src/Text.cpp:1252 +#: src/Text.cpp:1356 msgid ", Id: " msgstr ", ID: " -#: src/Text.cpp:1253 +#: src/Text.cpp:1357 msgid ", Position: " msgstr ", 位置: " -#: src/Text.cpp:1259 +#: src/Text.cpp:1363 msgid ", Char: 0x" msgstr ", 文字: 0x" -#: src/Text.cpp:1261 +#: src/Text.cpp:1365 msgid ", Boundary: " msgstr ", 境界: " -#: src/Text2.cpp:401 +#: src/Text2.cpp:391 msgid "No font change defined." msgstr "フォントの変更が定義されていません。" -#: src/Text2.cpp:442 +#: src/Text2.cpp:431 msgid "Nothing to index!" msgstr "索引にするものがありません!" -#: src/Text2.cpp:444 +#: src/Text2.cpp:433 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" -#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325 +#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456 msgid "Math editor mode" msgstr "数式編集モード" -#: src/Text3.cpp:655 +#: src/Text3.cpp:792 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " +msgstr "解釈不能な空白の引数です: " -#: src/Text3.cpp:831 +#: src/Text3.cpp:1033 msgid "Layout " msgstr "割り付け" -#: src/Text3.cpp:832 +#: src/Text3.cpp:1034 msgid " not known" msgstr "解釈不能" -#: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395 +#: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600 msgid "Character set" msgstr "文字が調整されました" -#: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537 +#: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757 msgid "Paragraph layout set" msgstr "段落を割り付けました。" -#: src/Thesaurus.cpp:62 +#: src/TextClass.cpp:140 +msgid "Plain Layout" +msgstr "無地レイアウト" + +#: src/TextClass.cpp:594 +msgid "Missing File" +msgstr "ファイルがありません" + +#: src/TextClass.cpp:595 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/TextClass.cpp:598 +msgid "Corrupt File" +msgstr "破損ファイル" + +#: src/TextClass.cpp:599 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "" +"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/Thesaurus.cpp:60 msgid "Thesaurus failure" msgstr "類義語辞典のエラーです" -#: src/Thesaurus.cpp:63 +#: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" @@ -14245,52 +15744,61 @@ msgstr "" "\n" "%1$s。" -#: src/VSpace.cpp:470 +#: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" msgstr "既定値のスキップ" -#: src/VSpace.cpp:473 +#: src/VSpace.cpp:475 msgid "Small skip" msgstr "小スキップ" -#: src/VSpace.cpp:476 +#: src/VSpace.cpp:478 msgid "Medium skip" msgstr "中スキップ" -#: src/VSpace.cpp:479 +#: src/VSpace.cpp:481 msgid "Big skip" msgstr "大スキップ" -#: src/VSpace.cpp:482 +#: src/VSpace.cpp:484 msgid "Vertical fill" msgstr "垂直フィル" -#: src/VSpace.cpp:489 +#: src/VSpace.cpp:491 msgid "protected" msgstr "保護されています" -#: src/buffer_funcs.cpp:90 +#: src/buffer_funcs.cpp:69 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" -"文書%1$sは既に読み込まれており,まだ保存されていない変更がなされています。\n" -"変更点を破棄してディスク上にある版を読み込み直しますか?" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:92 +#: src/buffer_funcs.cpp:71 msgid "Reload saved document?" -msgstr "保存されている文書を読み込み直しますか?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:93 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Reload" -msgstr "読み込み直す(&R)" +msgstr "復帰(&R)" -#: src/buffer_funcs.cpp:93 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 msgid "&Keep Changes" -msgstr "変更を保持(&K)" +msgstr "変更を維持(&K)" + +#: src/buffer_funcs.cpp:83 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" -#: src/buffer_funcs.cpp:114 +#: src/buffer_funcs.cpp:86 +msgid "File not readable!" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" + +#: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -14301,257 +15809,93 @@ msgstr "" "\n" "新規文書を作成しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:117 +#: src/buffer_funcs.cpp:103 msgid "Create new document?" msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:118 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 msgid "&Create" msgstr "生成(&C)" -#: src/buffer_funcs.cpp:144 +#: src/buffer_funcs.cpp:132 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" -"指定された文書テンプレート%1$s\n" +"指定されたひな型文書%1$s\n" "は読めませんでした。" -#: src/buffer_funcs.cpp:146 +#: src/buffer_funcs.cpp:134 msgid "Could not read template" -msgstr "テンプレートを読めませんでした。" +msgstr "ひな型を読めませんでした。" -#: src/buffer_funcs.cpp:354 +#: src/buffer_funcs.cpp:387 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.cpp:360 +#: src/buffer_funcs.cpp:393 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.cpp:363 +#: src/buffer_funcs.cpp:396 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281 +#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293 msgid "Senseless!!! " msgstr "意味を成しません!!! " -#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "デバッグ用メッセージはありません" - -#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" - -#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" - -#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "全デバッグメッセージ" - -#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" - -#: src/debug.cpp:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "プログラム初期化" - -#: src/debug.cpp:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "キーボードイベント処理" - -#: src/debug.cpp:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI処理" - -#: src/debug.cpp:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex文法解析器" - -#: src/debug.cpp:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "設定ファイル読込" - -#: src/debug.cpp:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "個人用のキーボード定義" - -#: src/debug.cpp:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX生成・実行" - -#: src/debug.cpp:53 -msgid "Math editor" -msgstr "数式エディタ" - -#: src/debug.cpp:54 -msgid "Font handling" -msgstr "フォント処理" - -#: src/debug.cpp:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "textclassファイル読込" - -#: src/debug.cpp:56 -msgid "Version control" -msgstr "バージョン管理" - -#: src/debug.cpp:57 -msgid "External control interface" -msgstr "外部制御インタフェース" - -#: src/debug.cpp:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "*roff作業ファイルを維持" - -#: src/debug.cpp:59 -msgid "User commands" -msgstr "ユーザーコマンド" - -#: src/debug.cpp:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexxer" - -#: src/debug.cpp:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "依存情報" - -#: src/debug.cpp:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX挿入枠" - -#: src/debug.cpp:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX が使用するファイル" - -#: src/debug.cpp:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "ワークエリア・イベント" - -#: src/debug.cpp:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ" - -#: src/debug.cpp:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "画像の変換と読込" - -#: src/debug.cpp:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "追尾機能の変更" - -#: src/debug.cpp:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ" - -#: src/debug.cpp:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" - -#: src/frontends/LyXView.cpp:133 -msgid "Document not loaded." -msgstr "文書は読み込まれませんでした" - -#: src/frontends/LyXView.cpp:275 -msgid " (changed)" -msgstr " (変更されました)" - -#: src/frontends/LyXView.cpp:279 -msgid " (read only)" -msgstr " (読み込み専用)" - -#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251 -msgid "No change" -msgstr "変更しない" - -#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" - -#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "システムファイル(S)|#S#s" - -#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" - -#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" - -#: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218 -#, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" - -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "標準" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Maths" msgstr "数式" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Dings 1" msgstr "絵文字1" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 2" msgstr "絵文字2" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 3" msgstr "絵文字3" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 4" msgstr "絵文字4" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168 msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" +"1995-2008 LyX Team" msgstr "" -"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team です。" +"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Teamです。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -14562,7 +15906,7 @@ msgstr "" "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -14572,156 +15916,211 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も" -"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" +"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も" +"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" "みます。\n" "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" -"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " +"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83 msgid "LyX Version " msgstr "LyXバージョン " -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88 msgid "Library directory: " msgstr "ライブラリディレクトリ: " -#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 msgid "User directory: " msgstr "ユーザーディレクトリ: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385 msgid "About %1" msgstr "%1について" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 msgid "Reconfigure" msgstr "システム再走査" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386 msgid "Quit %1" msgstr "%1を終了" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794 +msgid "Exiting." +msgstr "終了します。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "文法: set-color " + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" +"あります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152 +msgid "The current document was closed." +msgstr "現在の文書は閉じられました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162 msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved " +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" -"LyXは例外エラーを検出しました。全ての保存されていない文書を保存し,LyXを終了" -"することを試みます。\n" +"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" +"ます。\n" +"\n" "例外エラー: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172 msgid "Software exception Detected" -msgstr "ソフトウェアの例外エラーを検出しました" +msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170 msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all " +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" -"LyXは何かほんまにいなげな例外エラーを検出しました。全ての保存されていない文書" -"を保存し,LyXを終了することを試みます。" +"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" +"保存を試み、終了します。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Could not find UI defintion file" +msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" -#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30 +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "参考文献の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX 参考文献" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "文書(O)|#o#O" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50 -msgid "No frame drawn" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "No frame" msgstr "枠なし" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51 -msgid "Rectangular box" -msgstr "長方形の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "簡素な長方形の箱型" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52 -msgid "Oval box, thin" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thin" msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 -msgid "Oval box, thick" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thick" msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 -msgid "Shadow box" -msgstr "影付きの箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Drop shadow" +msgstr "影付き" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Shaded background" +msgstr "影の背景" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "二重線の長方形の箱型" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 -msgid "Double box" -msgstr "二重線の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369 msgid "Depth" msgstr "深度" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417 msgid "Total Height" msgstr "全高" -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 msgid "Box Settings" msgstr "ボックスの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40 +#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 msgid "Branch Settings" msgstr "派生枝の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 msgid "Branch" msgstr "派生枝" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "有効化" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 msgid "Merge Changes" -msgstr "変更をマージ" +msgstr "変更を統合" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" @@ -14730,534 +16129,749 @@ msgstr "" "%1$sによる変更\n" "\n" -#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "%1$sで加えられた変更\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 +msgid "No change" +msgstr "変更しない" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 msgid "Small Caps" msgstr "スモールキャップ体" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "下線" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 msgid "Noun" msgstr "ナウン体" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "No color" msgstr "色指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 msgid "Black" msgstr "黒" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 msgid "White" msgstr "白" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "Red" msgstr "赤" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Green" msgstr "緑" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "Blue" msgstr "青" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Cyan" msgstr "シアン" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Magenta" msgstr "マゼンタ" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Yellow" msgstr "黄" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 msgid "Text Style" msgstr "文字様式" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318 msgid "Keys" msgstr "キー" -#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 +msgid "pasted" +msgstr "貼り付けられた" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 +#, c-format +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$sファイル" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 +msgid "Canceled." +msgstr "取り消されました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 +#, c-format +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 msgid "Next command" msgstr "次のコマンド" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Big" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "Bigg" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" -msgstr "数式デリミタ" +msgstr "数式区切り記号" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111 -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 msgid "Variable" msgstr "可変" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196 +msgid "Module not found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 msgid "Document Settings" msgstr "文書の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 msgid " (not installed)" msgstr "(インストールされていません)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 msgid "empty" msgstr "空" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677 msgid "plain" msgstr "プレーン(plain)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 msgid "headings" msgstr "設定(headings)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 msgid "fancy" msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800 msgid "LaTeX default" msgstr "LaTeX既定値" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 msgid "``text''" msgstr "``テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 msgid "''text''" msgstr "''テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808 msgid ",,text``" msgstr ",,テキスト``" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809 msgid ",,text''" msgstr ",,テキスト''" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810 msgid "<>" msgstr "<<テキスト>>" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811 msgid ">>text<<" msgstr ">>テキスト<<" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 msgid "Numbered" msgstr "連番を振る" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827 msgid "Appears in TOC" msgstr "目次に載せる" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847 msgid "Author-year" msgstr "著者‐年" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848 msgid "Numerical" msgstr "連番" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 msgid "Document Class" msgstr "文書クラス" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 msgid "Text Layout" msgstr "本文レイアウト" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 msgid "Page Margins" msgstr "ページ余白" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "連番と目次" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "連番と目次" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 +msgid "PDF Properties" +msgstr "PDF特性" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +msgid "Math Options" +msgstr "数学オプション" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 +msgid "Float Placement" +msgstr "フロートの配置" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 +msgid "Bullets" +msgstr "ブリット" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +msgid "Branches" +msgstr "派生枝" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeXプリアンブル" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "レイアウト(O)|#o#O" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 +msgid "Local layout file" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Select master document" +msgstr "マスター文書" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory. Your\n" +"document may not work with this layout if you do not\n" +"keep the layout file in the same directory." +msgstr "" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 +msgid "&Set Layout" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "文書クラスを設定することができません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "適用されていない変更" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "" +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100 +msgid "&Dismiss" +msgstr "解除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401 +msgid "or" +msgstr "あるいは" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678 -msgid "PDF Properties" -msgstr "PDFプロパティ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 +#, c-format +msgid "Module required: %1$s." +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 -msgid "Math Options" -msgstr "数学オプション" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680 -msgid "Float Placement" -msgstr "フロートの配置" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 +msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" +msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 -msgid "Bullets" -msgstr "ブリット" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 -msgid "Branches" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeXプリアンブル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" -#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31 +#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX コードの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 +msgid "Error List" +msgstr "エラーリスト" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s エラー (%2$s)" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Top left" msgstr "左上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Bottom left" msgstr "左下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 msgid "Baseline left" msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top center" msgstr "中央上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom center" msgstr "中央下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline center" msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top right" msgstr "右上" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom right" msgstr "右下" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline right" msgstr "ベースライン右" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 msgid "External Material" msgstr "外部マテリアル" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210 msgid "Scale%" msgstr "縮尺%" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714 msgid "Select external file" msgstr "外部ファイルを選択する" -#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32 +#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 msgid "Float Settings" msgstr "フロートの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864 msgid "Graphics" msgstr "図" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749 msgid "Select graphics file" msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "クリップアート(C)|#C#c" -#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "水平方向の空白の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"改行の後でも空白を挿入する。\n" +"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n" +"垂直空白に変換されることにご注意ください!" + +#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 msgid "Child Document" msgstr "子文書" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 msgid "Select document to include" msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125 -msgid "" -"The format of the entry in the index.\n" -"\n" -"An entry can be specified as a sub-entry of\n" -"another with \"!\":\n" -"\n" -"cars!mileage\n" -"\n" -"You can cross-refer to another entry like so:\n" -"\n" -"cars!mileage|see{economy}\n" -"\n" -"For further details refer to the local LaTeX\n" -"documentation.\n" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "解釈不能" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" msgstr "" -"索引の見出しの書式。\n" -"\n" -"「!」を使うことで,ある見出しを別の見出しの\n" -"副見出しとして指定することができます:\n" -"\n" -"cars!mileage\n" -"\n" -"また以下のようにして別の見出しを参照することができます:\n" -"\n" -"cars!mileage|{economy}を見よ\n" -"\n" -"詳細については,ローカルのLaTeXドキュメントを\n" -"参照してください。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122 -msgid "Index Entry" -msgstr " 索引の見出し" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "package" +msgstr "空白" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "textclass" +msgstr "分野分類" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "menu" +msgstr "mu" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "icon" +msgstr "cong" -#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "buffer" +msgstr "青" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "いいえ" + +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 msgid "No language" msgstr "言語指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 msgid "Program Listing Settings" msgstr "プログラムリストの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 msgid "No dialect" msgstr "方言指定なし" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeXログ" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyxエラーログ" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183 msgid "Version Control Log" msgstr "バージョン管理ログ" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 msgid "No version control log file found." msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 msgid "Math Matrix" msgstr "数式行列" -#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32 +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114 +msgid "Nomenclature" +msgstr "用語集" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" msgstr "注釈の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" msgstr "段落設定" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" @@ -15265,332 +16879,999 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" -"ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" +"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" "\n" "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" "で,通常この設定をする必要はないでしょう。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215 -msgid "Plain text" -msgstr "平文" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "システムファイル(S)|#S#s" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219 +msgid "Look & Feel" +msgstr "操作性" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221 +msgid "Language Settings" +msgstr "言語設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 +msgid "File Handling" +msgstr "ファイル処理" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360 msgid "Date format" msgstr "日付書式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273 -msgid "Keyboard" -msgstr "キーボード" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "キーボード/マウス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462 +msgid "Input Completion" +msgstr "入力補完" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591 msgid "Screen fonts" msgstr "画面フォント" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999 msgid "Select a document templates directory" -msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" +msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008 msgid "Select a temporary directory" msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017 msgid "Select a backups directory" msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026 msgid "Select a document directory" msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "スペルチェッカー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070 msgid "ispell" msgstr "ispell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071 msgid "aspell" msgstr "aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072 msgid "hspell" msgstr "hspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (library)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157 msgid "Converters" msgstr "変換子" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462 msgid "File formats" msgstr "ファイル形式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660 msgid "Format in use" msgstr "使われる形式" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" "ラムを先に削除してください。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493 +msgid "User interface" +msgstr "操作画面" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020 +msgid "Function" +msgstr "関数" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 +msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" +msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "数式用記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105 +#, fuzzy +msgid "Document and Window" +msgstr "バッファ及びウィンドウ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "システムその他" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306 +msgid "Res&tore" +msgstr "復元(&T)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 +msgid "Shortcut is already defined" +msgstr "ショートカットは既に定義されています" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 +msgid "Identity" +msgstr "利用者情報" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616 +msgid "Choose bind file" +msgstr "バインドファイルを選んで下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617 +msgid "LyX bind files (*.bind)" +msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623 +msgid "Choose UI file" +msgstr "UIファイルを選んで下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 +msgid "LyX UI files (*.ui)" +msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 +msgid "Choose keyboard map" +msgstr "キー配置表を選んで下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 +msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" +msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 +msgid "Choose personal dictionary" +msgstr "個人用辞書を選んで下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638 +msgid "*.pws" +msgstr "*.pws" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638 +msgid "*.ispell" +msgstr "*.ispell" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 +msgid "Print Document" +msgstr "文書を印刷" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 +msgid "Print to file" +msgstr "ファイルに書き出す" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42 +msgid "Cross-reference" +msgstr "相互参照" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257 +msgid "&Go Back" +msgstr "戻る(&G)" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259 +msgid "Jump back" +msgstr "移動元へ戻る" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267 +msgid "Jump to label" +msgstr "ラベルに移動" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" + +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "文書をコマンドに送る" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "ファイルを表示" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 +msgid "Spellchecker error" +msgstr "スペルチェッカーのエラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 +msgid "The spellchecker could not be started\n" +msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 +msgid "" +"The spellchecker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" +"手動でkillされたのかも知れません。" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 +msgid "The spellchecker has failed.\n" +msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 +msgid "The spellchecker has failed" +msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 +#, c-format +msgid "%1$d words checked." +msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 +msgid "One word checked." +msgstr "一つの単語がチェックされました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "スペルチェックが完了しました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本ラテン文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン1補助" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張B" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA拡張" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグー文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "発音記号拡張" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン拡張追加" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "General Punctuation" +msgstr "句読点一般" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付きおよび下付き文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Number Forms" +msgstr "数字に準じるもの" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号A" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "日中韓記号及び句読点" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Hiragana" +msgstr "平仮名" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "Katakana" +msgstr "片仮名" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "日中韓囲み文字・月" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "日中韓互換用文字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "日中韓統合漢字" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位サロゲート領域" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "私用上位サロゲート領域" + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 -msgid "User interface" -msgstr "操作画面" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use Area" +msgstr "私用領域" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ショートカット" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "日中韓互換表意文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782 -msgid "Function" -msgstr "函数" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アルファベット表示形" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 -#, fuzzy -msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形A" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 -#, fuzzy -msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "未知の機能です。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134 -#, fuzzy -msgid "Invalid key sequence" -msgstr "無効なファイル名" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "日中韓互換形" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141 -msgid "Shortcut is alreay defined" -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小字形" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 -#, fuzzy -msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "新しい派生枝をリストに加える" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "\tアラビア表示形B" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173 -msgid "Identity" -msgstr "利用者情報" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "全角・半角形" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372 -msgid "Choose bind file" -msgstr "バインドファイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Specials" +msgstr "特殊用途文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373 -msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "線文字B音節文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380 -msgid "Choose UI file" -msgstr "UIファイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "線文字B表意文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381 -msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "エーゲ数字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 -msgid "Choose keyboard map" -msgstr "キー配置表を選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "古代ギリシア数字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 -msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Old Italic" +msgstr "\t古イタリア文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 -msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "個人用辞書を選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Gothic" +msgstr "\tゴート文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398 -msgid "*.pws" -msgstr "*.pws" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Ugaritic" +msgstr "\tウガリト文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Old Persian" +msgstr "古ペルシア文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51 -msgid "Print Document" -msgstr "文書を印刷" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Deseret" +msgstr "デゼレット文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94 -msgid "Print to file" -msgstr "ファイルに書き出す" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" -#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95 -msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニヤ文字" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52 -msgid "Cross-reference" -msgstr "相互参照" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "キプロス文字" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 -msgid "&Go Back" -msgstr "戻る(&G)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 -msgid "Jump back" -msgstr "移動元へ戻る" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ビザンティン音楽記号" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274 -msgid "Jump to label" -msgstr "ラベルに移動" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "音楽記号" -#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索及び置換" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "古代ギリシア記譜法" -#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "文書をコマンドに送る" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "太玄経記号" -#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34 -msgid "Show File" -msgstr "ファイルを表示" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "数学用英数字記号" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244 -msgid "Spellchecker error" -msgstr "スペルチェッカーのエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245 -msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "日中韓互換漢字追加" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398 -msgid "" -"The spellchecker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" -"手動でkillされたのかも知れません。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "Tags" +msgstr "言語タグ" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401 -msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "\t異体字セレクタ補助" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405 -msgid "The spellchecker has failed" -msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "追加私用領域A" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 -#, c-format -msgid "%1$d words checked." -msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421 -msgid "One word checked." -msgstr "一つの単語がチェックされました。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 +msgid "Character: " +msgstr "文字: " -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "スペルチェックが完了しました。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 +msgid "Code Point: " +msgstr "コードポイント: " + +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 +msgid "Symbols" +msgstr "記号" -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 msgid "Table Settings" msgstr "表の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34 +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" msgstr "表を挿入" -#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92 +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 msgid "TeX Information" msgstr "TeX情報" -#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目次" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "文書構造" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 +msgid "Filtering layouts with \"" +msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\"" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927 +msgid "auto" +msgstr "自動" + +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948 +#, c-format +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" + +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "縦方向の空白の設定" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +msgid "version " +msgstr "バージョン " + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118 +msgid "unknown version" +msgstr "不明なバージョン" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185 msgid "Small-sized icons" msgstr "小アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 msgid "Normal-sized icons" msgstr "中アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199 msgid "Big-sized icons" msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192 -msgid "unknown version" -msgstr "不明なバージョン" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186 +msgid "Select template file" +msgstr "ひな型ファイルを選んでください" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "ひな型(T)|#T#t" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 +msgid "Document not loaded." +msgstr "文書は読み込まれませんでした" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244 +msgid "Select document to open" +msgstr "開く文書を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "用例(E)|#E#e" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "文書%1$sを開いています..." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "文書%1$sを開きました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "ファイルをインポートできません" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite that document?" +msgstr "" +"文書%1$sは既に存在します。\n" +"\n" +"文書を上書きしますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "文書を上書きしますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "%1$sをインポートしています..." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 +msgid "imported." +msgstr "インポートされました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 +msgid "file not imported!" +msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 +msgid "Select file to insert" +msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 +msgid "&Rename" +msgstr "リネーム(&R)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"文書%1$sは保存できませんでした。\n" +"\n" +"文書をリネームして再試行しますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 +msgid "Rename and save?" +msgstr "リネームして保存しますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 +msgid "&Retry" +msgstr "再試行(&R)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"\n" +"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 +msgid "&Discard" +msgstr "廃棄(&D)" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "全ての文書を保存中です..." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 +msgid "All documents saved." +msgstr "全ての文書は保存されました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" + +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "LaTeXソース" + +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178 +msgid "DocBook Source" +msgstr "DocBookソース" + +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180 +msgid "Literate Source" +msgstr "Literateソース" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132 +msgid " (changed)" +msgstr " (変更されました)" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136 +msgid " (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223 +msgid "Close File" +msgstr "ファイルを閉じる" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616 +msgid "Hide tab" +msgstr "タブを隠す" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618 +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" + +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "折返しフロートの設定" + +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "切り離すにはクリックしてください" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 +msgid "No Group" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "文書が一つも開かれていません!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063 +msgid "No Document Open!" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeXソース" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "ナビゲーターを開く..." -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162 -msgid "DocBook Source" -msgstr "DocBookソース" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 +msgid "Other Lists" +msgstr "その他のリスト" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164 -msgid "Literate Source" -msgstr "文献ソース" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984 +msgid "No Table of contents" +msgstr "目次がありません" -#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38 -msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "折返しフロートの設定" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Other Toolbars" +msgstr "ツールバー(B)|B" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 -msgid "Click to detach" -msgstr "切り離すにはクリックしてください" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38 -msgid "Outline" -msgstr "文書構造" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "動作が定義されていません!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590 +msgid "No action defined!" +msgstr "動作が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 msgid "space" msgstr "空白" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:373 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:465 msgid "Invalid filename" msgstr "無効なファイル名" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" @@ -15598,15 +17879,71 @@ msgstr "" "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" "ん:\n" -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411 +msgid "All Files " +msgstr "全てのファイル" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486 +msgid "Child Documents" +msgstr "子文書" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488 +msgid "List of Graphics" +msgstr "図一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490 +msgid "List of Equations" +msgstr "数式一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "List of Footnotes" +msgstr "脚注一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494 +msgid "List of Listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496 +msgid "List of Indexes" +msgstr "索引一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "傍注一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500 +msgid "List of Notes" +msgstr "注釈一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502 +msgid "List of Citations" +msgstr "引用一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504 +msgid "Labels and References" +msgstr "ラベルと参照" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "List of Branches" +msgstr "図一覧" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -15614,19 +17951,67 @@ msgstr "" "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす" "可能性が高いです: " -#: src/insets/Inset.cpp:270 +#: src/insets/Inset.cpp:334 msgid "Opened inset" -msgstr "展開された挿入枠です" +msgstr "展開された差込枠です" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:121 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "キーは重複してはなりません!" + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Open Databases?" +msgstr "データセット" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Proceed" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Databases:" +msgstr "データセット" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Style File:" +msgstr "ファイルを閉じる" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Lists:" +msgstr "リスト" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 +msgid "included in TOC" +msgstr "" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358 msgid "Export Warning!" msgstr "エクスポートに関する警告!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -15634,7 +18019,7 @@ msgstr "" "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:275 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -15642,138 +18027,167 @@ msgstr "" "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeXはデータベースを見付けることができません。" +#: src/insets/InsetBox.cpp:62 +msgid "simple frame" +msgstr "簡素な縁" + #: src/insets/InsetBox.cpp:63 -msgid "Boxed" -msgstr "縁付き" +msgid "frameless" +msgstr "縁なし" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 -msgid "Frameless" -msgstr "縁なし" +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "簡素な縁・改頁" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 -msgid "ovalbox" -msgstr "楕円" +msgid "oval, thin" +msgstr "楕円形(細線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "Ovalbox" -msgstr "楕円" +msgid "oval, thick" +msgstr "楕円形(太線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "Shadowbox" +msgid "drop shadow" msgstr "影付き" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "Doublebox" +msgid "shaded background" +msgstr "影付き背景" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:69 +msgid "double frame" msgstr "二重縁" -#: src/insets/InsetBox.cpp:124 +#: src/insets/InsetBox.cpp:112 msgid "Opened Box Inset" -msgstr "展開された縁付き挿入枠" +msgstr "展開された縁付き差込枠" -#: src/insets/InsetBox.cpp:153 +#: src/insets/InsetBox.cpp:145 msgid "Box" msgstr "ボックス" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:55 msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "展開された派生枝挿入枠" +msgstr "展開された派生枝差込枠" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:97 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "Branch: " msgstr "派生枝: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:102 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Undef: " msgstr "未定義:" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:261 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:215 msgid "branch" msgstr "派生枝" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:93 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "展開されたキャプション挿入枠" +msgstr "展開されたキャプション差込枠" + +#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "下位-%1$s" + +#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 +msgid "not cited" +msgstr "引用なし" + +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137 +msgid "Left-click to collapse the inset" +msgstr "左クリックで差込枠を畳む" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:96 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139 +msgid "Left-click to open the inset" +msgstr "左クリックで差込枠を展開" + +#: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "挿入枠コマンドエラー: " +msgstr "差込枠コマンドエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247 -msgid "InsetCommand error:" -msgstr "挿入枠コマンドエラー:" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "非互換なコマンド名。" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263 -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "不明な挿入枠名: " +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284 -msgid "Inset Command: " -msgstr "挿入枠コマンド: " +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/insets/InsetERT.cpp:138 +#: src/insets/InsetERT.cpp:66 msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "展開されたERT挿入枠です" +msgstr "展開されたERT差込枠です" -#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61 +#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53 msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "展開された環境挿入枠: " +msgstr "展開された環境差込枠: " -#: src/insets/InsetExternal.cpp:596 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:575 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません" +msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません" -#: src/insets/InsetFlex.cpp:81 +#: src/insets/InsetFlex.cpp:52 msgid "Opened Flex Inset" -msgstr "展開された可変挿入枠" +msgstr "展開された自由差込枠" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:392 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413 msgid "float: " msgstr "フロート: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:287 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "展開されたフロート挿入枠です" +msgstr "展開されたフロート差込枠です" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:343 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:352 msgid "float" msgstr "フロート" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:394 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:405 msgid " (sideways)" msgstr " (横向き)" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:415 +msgid "subfloat: " +msgstr "サブフロート: " + +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:118 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$sの一覧" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:57 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "展開された脚注挿入枠です" +msgstr "展開された脚注差込枠です" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:104 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -15784,40 +18198,36 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:753 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:865 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:43 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:250 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:340 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:253 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:343 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631 msgid "Recursive input" msgstr "再帰的インプット" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" "す。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:396 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:488 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -15828,129 +18238,134 @@ msgstr "" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" "テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:402 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:494 msgid "Different textclasses" msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:509 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" -"インクルードファイル「%1$s」は\n" -"親ファイルが使用していない\n" -"モジュール「%2$s」を使用しています。" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:422 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:513 msgid "Module not found" msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:857 -msgid "Program Listing " -msgstr "プログラムリスト " - -#: src/insets/InsetIndex.cpp:117 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:132 msgid "Index" msgstr "索引" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:71 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:81 msgid "Information regarding " -msgstr "以下に関する情報:" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:73 -msgid " " -msgstr " " +msgstr "以下に関する情報 " -#: src/insets/InsetInfo.cpp:177 -msgid "Unknown Info: " -msgstr "未知の情報:" - -#: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "yes" -msgstr "是" +msgstr "はい" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "no" -msgstr "否" +msgstr "いいえ" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:338 +msgid "Unknown buffer info" +msgstr "未知のバッファ情報" + +#: src/insets/InsetLabel.cpp:64 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" + +#: src/insets/InsetLabel.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222 -msgid "No menu entry for " -msgstr "メニューエントリがありません:" +#: src/insets/InsetLabel.cpp:106 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "重複: " -#: src/insets/InsetListings.cpp:148 +#: src/insets/InsetListings.cpp:123 msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "展開されたリスト挿入枠" +msgstr "展開されたリスト差込枠" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117 msgid "A value is expected." msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 msgid "Please specify true or false." msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify an integer value." msgstr "整数を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 msgid "An integer is expected." msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -15958,7 +18373,7 @@ msgstr "" "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" "のうち一文字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -15966,244 +18381,306 @@ msgstr "" "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," "角かどはf)。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" -"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義" +"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義" "するとき)を使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" -"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を" +"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を" "使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "展開された傍注挿入枠" +msgstr "展開された傍注差込枠" + +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 +msgid "New Page" +msgstr "新規頁" + +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 +msgid "Clear Page" +msgstr "改頁" + +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "改丁" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 msgid "Nom" msgstr "用語" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80 -msgid "Nomenclature" -msgstr "用語集" +#: src/insets/InsetNote.cpp:65 +msgid "Note[[InsetNote]]" +msgstr "ノート[[InsetNote]]" -#: src/insets/InsetNote.cpp:68 +#: src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Greyed out" msgstr "淡色表示" -#: src/insets/InsetNote.cpp:69 -msgid "Framed" -msgstr "枠付き" - -#: src/insets/InsetNote.cpp:70 -msgid "Shaded" -msgstr "影付き" - -#: src/insets/InsetNote.cpp:144 +#: src/insets/InsetNote.cpp:132 msgid "Opened Note Inset" -msgstr "注釈挿入枠を展開しました" - -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38 -msgid "opt" -msgstr "別題" +msgstr "注釈差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:50 +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" - -#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "改頁" +msgstr "追加引数差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "改丁" +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 +msgid "BROKEN: " +msgstr "破損: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "参照:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "数式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "数式参照: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "本文頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "本文頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "標準+原文ページ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "参照+本文:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "整形参照: " -#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:70 +msgid "Interword Space" +msgstr "単語間の空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 +msgid "Protected Space" +msgstr "保護された空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 +msgid "Thin Space" +msgstr "小空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 +msgid "Quad Space" +msgstr "4分の1空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 +msgid "QQuad Space" +msgstr "4分の2空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 +msgid "Enspace" +msgstr "N空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 +msgid "Enskip" +msgstr "Nスキップ" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "負の空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:97 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "保護された水平フィル" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "水平フィル(ドット)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "水平フィル(ルール)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "水平フィル(ドット)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "水平フィル(ドット)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "水平フィル(ルール)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "水平フィル(ドット)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "水平スペース(%1$s)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" + +#: src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知の目次型" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3055 msgid "Opened table" msgstr "展開された表" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4311 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "連結列設定エラー" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4312 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" - -#: src/insets/InsetText.cpp:209 +#: src/insets/InsetText.cpp:206 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" +msgstr "展開されたテキスト差込枠" -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 msgid "Vertical Space" msgstr "縦方向の空白" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:49 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "折返し:" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:219 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:178 msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "折返し挿入枠を展開しました" +msgstr "折返し差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:245 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:202 msgid "wrap" msgstr "折返し" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85 msgid "Not shown." msgstr "未表示。" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:88 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中です..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:91 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:94 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 msgid "Scaling etc..." msgstr "スケーリング等..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 msgid "Ready to display" msgstr "表示できます" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 msgid "No file found!" msgstr "ファイルが見つかりません!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 msgid "Error loading file into memory" msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:120 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:123 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 msgid "No image" msgstr "図表がありません" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:96 msgid "Preview loading" msgstr "プレビューを読み込んでいます" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:99 msgid "Preview ready" msgstr "プレビューの準備ができました" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:104 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:102 msgid "Preview failed" msgstr "プレビューに失敗しました" @@ -16231,6 +18708,10 @@ msgstr "mm" msgid "pc" msgstr "pc" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" + #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -16267,103 +18748,102 @@ msgstr "本文高%" msgid "Page Height %" msgstr "ページ高%" -#: src/lyxfind.cpp:118 +#: src/lyxfind.cpp:115 msgid "Search error" msgstr "検索エラー" -#: src/lyxfind.cpp:119 +#: src/lyxfind.cpp:115 msgid "Search string is empty" msgstr "検索文字が空です" -#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323 -msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" - -#: src/lyxfind.cpp:307 +#: src/lyxfind.cpp:299 msgid "String has been replaced." msgstr "文字列が置換されました。" -#: src/lyxfind.cpp:310 +#: src/lyxfind.cpp:302 msgid " strings have been replaced." msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345 msgid "Only one row" msgstr "一行だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351 msgid "Only one column" msgstr "一列だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359 msgid "No hline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368 msgid "No vline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "標準" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " マクロ: %1$s: " +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488 +msgid "optional" +msgstr "非必須" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205 msgid "math macro" msgstr "数式マクロ" -#: src/output.cpp:39 +#: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -16372,30 +18852,26 @@ msgstr "" "指定された文書%1$s\n" "を開くことができませんでした。" -#: src/output_plaintext.cpp:149 +#: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "要約: " -#: src/output_plaintext.cpp:161 +#: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "References: " msgstr "引用: " -#: src/support/FileFilterList.cpp:109 -msgid "All files (*)" -msgstr "全てのファイル (*)" - -#: src/support/Package.cpp:449 +#: src/support/Package.cpp:441 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/support/Package.cpp:450 +#: src/support/Package.cpp:442 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -#: src/support/Package.cpp:570 +#: src/support/Package.cpp:561 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -16404,224 +18880,438 @@ msgid "" "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -#: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682 +#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/support/Package.cpp:656 +#: src/support/Package.cpp:643 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -#: src/support/Package.cpp:683 +#: src/support/Package.cpp:670 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -#: src/support/Package.cpp:707 +#: src/support/Package.cpp:694 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -#: src/support/Package.cpp:709 +#: src/support/Package.cpp:696 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/support/filetools.cpp:284 -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "ja" - -#: src/support/os_win32.cpp:326 -msgid "System file not found" -msgstr "システムファイルが見つかりません" - -#: src/support/os_win32.cpp:327 -msgid "" -"Unable to load shfolder.dll\n" -"Please install." -msgstr "" -"shfolder.dllを読み込むことができません\n" -"インストールしてください。" +#: src/support/debug.cpp:38 +msgid "No debugging message" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" -#: src/support/os_win32.cpp:332 -msgid "System function not found" -msgstr "システム函数が見つかりません" +#: src/support/debug.cpp:39 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" -#: src/support/os_win32.cpp:333 -msgid "" -"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" -"Don't know how to proceed. Sorry." -msgstr "" -"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" -"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" +#: src/support/debug.cpp:40 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" -#: src/support/userinfo.cpp:44 -msgid "Unknown user" -msgstr "未知のユーザー" +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" -#~ msgid "Embedding status" -#~ msgstr "埋め込み状態" +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" -#~ msgid "List of embedded files" -#~ msgstr "埋め込みファイル一覧" +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" -#~ msgid "External FIle Name:" -#~ msgstr "外部ファイル名:" +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" -#~ msgid "Embed selected files" -#~ msgstr "選択したファイルを埋め込む" +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" -#~ msgid "Do not embed selected files" -#~ msgstr "選択したファイルを埋め込まない" +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" -#~ msgid "Add embedded file" -#~ msgstr "埋め込みファイルを追加する" +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" -#~ msgid "Extract selected file, without changing embedding status." -#~ msgstr "埋め込み状態を変更せずに選択したファイルを抽出する。" +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" -#~ msgid "Update selected file with external files" -#~ msgstr "選択したファイルを外部ファイルに更新する" +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" -#~ msgid "&Right" -#~ msgstr "右揃え(&R)" +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "編集" +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}." +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Keep *roff temporary files" +msgstr "*roff作業ファイルを維持" -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "例@Section@.\\arabic{example}." +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}." +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "LyX Lexxer" -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}." +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" -#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX差込枠" -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}." +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}." +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}." +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" -#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}." +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" -#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}." +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Change tracking" +msgstr "追尾機能の変更" -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}." +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" -#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "scrolling debugging" +msgstr "スクロールデバッグ" -#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Math macros" +msgstr "数式マクロ" -#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" -#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" -#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" -#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/debug.cpp:113 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" -#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/filetools.cpp:247 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "ja" -#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/os_win32.cpp:297 +msgid "System file not found" +msgstr "システムファイルが見つかりません" -#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/os_win32.cpp:298 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"shfolder.dllを読み込むことができません\n" +"インストールしてください。" -#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/os_win32.cpp:303 +msgid "System function not found" +msgstr "システム函数が見つかりません" -#~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/os_win32.cpp:304 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" +"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" -#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "未知のユーザー" -#~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "円周 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid "Unknown Info: " +#~ msgstr "未知の情報:" -#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid "Unknown action %1$s" +#~ msgstr "%1$sは未知の動作です。" -#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid "No menu entry for action %1$s" +#~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません" -#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " マクロ: %1$s: " -#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." +#, fuzzy +#~ msgid "Clear group" +#~ msgstr "改頁" -#~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid " (auto)" +#~ msgstr " (自動)" -#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "平文(a)" -#~ msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid "Other floats: " +#~ msgstr "その他のフロート: " -#~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "仮定 @Section@.\\arabic{theorem}." +#~ msgid "Toggle tabba&r" +#~ msgstr "タブバーを入切(&R)" -#~ msgid "UNDEFINED" -#~ msgstr "未定義" +#~ msgid "Edit the file externally" +#~ msgstr "ファイルを外部で編集する" -#~ msgid "Embedded Files|E" -#~ msgstr "埋め込みファイル(E)|E" +#~ msgid "&Edit File..." +#~ msgstr "ファイルを編集(&E)..." -#~ msgid "\\begin_file is missing" -#~ msgstr "\\begin_fileがありません" +#~ msgid "LyX View" +#~ msgstr "LyXビュー" -#~ msgid "Manifest error" -#~ msgstr "埋め込み目録エラー" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "オプション" -#~ msgid "\\begin_manifest is missing" -#~ msgstr "\\begin_manifestがありません" +#, fuzzy +#~ msgid "Movie" +#~ msgstr "続き" -#~ msgid "Embedded Files" -#~ msgstr "埋め込みファイル" +#, fuzzy +#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#~ msgid "All file (*.*)" -#~ msgstr "全てのファイル (*.*)" +#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" +#~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)" -#~ msgid "Select a file to embed" -#~ msgstr "埋め込むファイルを選択して下さい" +#~ msgid "<- C&lear" +#~ msgstr "←消去(&L)" + +#~ msgid "A&pply" +#~ msgstr "適用(&P)" + +#~ msgid "EmbeddedFiles" +#~ msgstr "埋込ファイル" -#~ msgid "theorem" -#~ msgstr "定理" +#~ msgid "Extra embedded files:" +#~ msgstr "追加の埋込ファイル:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "追加" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "削除" + +#~ msgid "&Center" +#~ msgstr "中央揃え(&C)" + +#~ msgid "Use &bundled format for new documents" +#~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "消去" + +#~ msgid "Failed to read embedded files" +#~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you " +#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which " +#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. " +#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし" +#~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ" +#~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ" +#~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ" +#~ "さい。" + +#~ msgid " writing embedded files." +#~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!" + +#~ msgid " could not write embedded files!" +#~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!" + +#~ msgid "Failed to extract file" +#~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n" +#~ "Source file %2$s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n" +#~ "ソースファイル%2$sが存在しません" + +#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?" + +#~ msgid "Copy file failure" +#~ msgstr "ファイル複写に失敗" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n" +#~ "Please check whether the path is writeable." +#~ msgstr "" +#~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n" +#~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" +#~ "Please check whether the directory exists and is writeable." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n" +#~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" + +#~ msgid "Failed to embed file" +#~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to embed file %1$s.\n" +#~ "Please check whether this file exists and is readable." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n" +#~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。" + +#~ msgid "Update embedded file?" +#~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?" + +#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" +#~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?" + +#~ msgid "Failed to copy embedded file" +#~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to embed file %1$s.\n" +#~ "Please check whether the source file is available" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n" +#~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。" + +#~ msgid "Failed to open file" +#~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" +#~ msgstr "" +#~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました" +#~ "か?" + +#~ msgid "Sync file failure" +#~ msgstr "ファイルの同期に失敗" + +#~ msgid "" +#~ "%1$d external files are ignored.\n" +#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n" +#~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n" + +#~ msgid "Packing all files" +#~ msgstr "全てのファイルを梱包します" + +#~ msgid "" +#~ "%1$d external files are ignored.\n" +#~ "%2$d embedded files are extracted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n" +#~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n" + +#~ msgid "Unpacking all files" +#~ msgstr "全てのファイルを開梱します" + +#~ msgid "Wrong embedding status." +#~ msgstr "誤った埋込状態です。" + +#~ msgid "" +#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different " +#~ "embedding status. Assuming embedding status." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し" +#~ "ています。埋込状態を仮定することにします。" + +#~ msgid "Failed to write file" +#~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました" + +#~ msgid "Save failure" +#~ msgstr "保存失敗" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create file %1$s.\n" +#~ "Please check whether the directory exists and is writeable." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" +#~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "展開された定理挿入枠" +#~ msgid "Embedded Files" +#~ msgstr "埋込ファイル" + +#~ msgid "Embedded layout" +#~ msgstr "埋込レイアウト" + +#~ msgid "" +#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n" +#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n" +#~ "it is already embedded to this buffer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n" +#~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n" +#~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n" + +#~ msgid "" +#~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*." +#~ "{bib,bst})" +#~ msgstr "" +#~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース " +#~ "(*.{bib,bst})" + +#~ msgid "Extra embedded file" +#~ msgstr "追加の埋込ファイル" + +#~ msgid " (embedded)" +#~ msgstr " (埋め込み)" + +#~ msgid "Error setting multicolumn" +#~ msgstr "連結列設定エラー" + +#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically." +#~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"