X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=04af38f23c2d44f69cc4bfbb6e68220f6a52d762;hb=75973de67f8279a89aea3c94e4876597031408b6;hp=0a2cdec0c580b8a0288a101f203c400cef1cfce1;hpb=9b3aa538fc1f03689b0c7d49d0e7f6fb84782601;p=lyx.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0a2cdec0c5..04af38f23c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of ja.po to Japanese -# Koji Yokota , 2007. -# translation of ja.po to # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. +# Koji Yokota , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-18 13:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 03:42+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -29,24 +29,27 @@ msgstr "ここにバージョンを挿入" msgid "Credits" msgstr "著作者" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 -#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 -#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -59,35 +62,40 @@ msgid "&Dummy" msgstr "ダミー(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916 -#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175 -#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 -#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851 +#: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648 +#: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997 +#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +msgstr "取り消し(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -97,298 +105,334 @@ msgstr "文献キー" msgid "The label as it appears in the document" msgstr "文書に表示するラベル" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L)" +msgstr "ラベル(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" -msgstr "キー(&K)" +msgstr "キー(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 msgid "Citation Style" msgstr "引用形式" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "&Natbib" msgstr "&NatBib" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "&Default (numerical)" msgstr "既定値(連番)(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 msgid "Natbib &style:" msgstr "Natbib形式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "節ごとの参考文献(&E)" +msgstr "節分けされた参考文献(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 +msgid "Scan for new databases and styles" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 +msgid "&Rescan" +msgstr "再走査(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 +msgid "&Browse..." +msgstr "一覧(&B)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 +msgid "Enter BibTeX database name" +msgstr "BibTeXデータベース名を入力" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 -#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 -msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "BibTeXデータベース名を入力" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 -msgid "&Browse..." -msgstr "一覧(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 +msgid "The BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイル" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 -msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "文献一覧を目次に追加する" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 +msgid "St&yle" +msgstr "形式(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 -msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 +msgid "Choose a style file" +msgstr "スタイルファイルを選択" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "この参考文献の節が含むのは..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" -msgstr "内容(&C)" +msgstr "内容(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207 msgid "all cited references" msgstr "全ての引用文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "all uncited references" msgstr "全ての引用されていない文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "all references" msgstr "全ての参考文献" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 -msgid "Choose a style file" -msgstr "スタイルファイルを選択" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "文献一覧を目次に追加する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 -msgid "Remove the selected database" -msgstr "選択したデータベースを削除" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 -msgid "&Delete" -msgstr "削除(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 +msgid "Move the selected database downwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 -msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127 +msgid "Do&wn" +msgstr "下へ(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 +msgid "Move the selected database upwards in the list" +msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120 +msgid "&Up" +msgstr "上へ(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "使用するBibTeXデータベース" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "データベース(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 -msgid "The BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイル" - -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 -msgid "St&yle" -msgstr "形式(&Y)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 -msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 -#: src/insets/InsetBox.cpp:156 -msgid "Parbox" -msgstr "parboxコマンド" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158 -msgid "Minipage" -msgstr "minipage環境" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 -msgid "Supported box types" -msgstr "サポートされているボックス型" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 -msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "ボックス内部(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 -msgid "&Decoration:" -msgstr "装飾(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 -msgid "Height value" -msgstr "高さの値" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "選択したデータベースを削除" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 -msgid "Width value" -msgstr "幅の値" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 +msgid "Check this if the box should break across pages" +msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 +msgid "Allow &page breaks" +msgstr "改頁を許可する(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114 msgid "Alignment" msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "ボックスの中身の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712 msgid "Left" msgstr "左揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713 msgid "Center" msgstr "中央揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714 msgid "Right" msgstr "右揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 msgid "Stretch" msgstr "広げる" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 -msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 +msgid "Vertical alignment of the content inside the box" +msgstr "ボックス中身の垂直配置" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 msgid "Middle" msgstr "中央" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 +msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" +msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 msgid "&Box:" msgstr "ボックス(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 msgid "Co&ntent:" -msgstr "内容(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 -msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "ボックス中身の垂直配置" +msgstr "内容(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204 +msgid "&Height:" +msgstr "高さ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 +msgid "Inner Bo&x:" +msgstr "内部ボックス(&X):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 +msgid "&Decoration:" +msgstr "装飾(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 +msgid "&Width:" +msgstr "幅(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 +msgid "Height value" +msgstr "高さの値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 +msgid "Width value" +msgstr "幅の値" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 +msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" +msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459 +#: src/insets/InsetBox.cpp:148 +msgid "Parbox" +msgstr "parboxコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150 +msgid "Minipage" +msgstr "minipage環境" + +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 +msgid "Supported box types" +msgstr "サポートされているボックス型" + #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 msgid "&Available branches:" msgstr "利用できる派生枝(&A):" @@ -414,8 +458,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "選択した派生枝を削除" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -444,78 +487,70 @@ msgstr "フォント(&F):" msgid "Si&ze:" msgstr "大きさ(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674 msgid "Default" msgstr "既定値" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "最小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "極小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "やや小" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "ふつう" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "やや大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "極大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "極々大" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "最大" @@ -524,8 +559,9 @@ msgid "&Custom Bullet:" msgstr "任意のブリット(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 msgid "&Level:" -msgstr "レベル(&L):" +msgstr "階層(&L):" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -533,11 +569,11 @@ msgstr "変更:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to next change" -msgstr "次の変更に行く" +msgstr "次の変更点に行く" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Next change" -msgstr "次の変更(&N)" +msgstr "次の変更点(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" @@ -549,11 +585,11 @@ msgstr "承認(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" -msgstr "この変更をリセットする" +msgstr "この変更を却下する" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Reject" -msgstr "リセット(&R)" +msgstr "却下(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 @@ -580,9 +616,9 @@ msgstr "フォントの太さ" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 -#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118 +#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -592,7 +628,8 @@ msgid "Font color" msgstr "フォントの色" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151 msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" @@ -602,7 +639,7 @@ msgstr "太さ(&S):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" -msgstr "色(&C)" +msgstr "色(&C):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" @@ -611,7 +648,7 @@ msgstr "常に非切換" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "フォント寸法" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 @@ -624,7 +661,7 @@ msgstr "常に切換" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" -msgstr "その他(&M)" +msgstr "その他(&M):" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" @@ -642,136 +679,172 @@ msgstr "変更するごとに自動的に適用する" msgid "Apply changes immediately" msgstr "変更をすぐに適用" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 -msgid "Move the selected citation up" -msgstr "選択した文献の引用順序を上げる" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51 +msgid "Search Citation" +msgstr "検索引用" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -msgid "&Up" -msgstr "上へ(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66 +msgid "F&ind:" +msgstr "検索(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 -msgid "Move the selected citation down" -msgstr "選択した文献の引用順序を下げる" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 +msgid "Hit Enter to search, or click Go!" +msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 -msgid "&Down" -msgstr "下へ(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 +msgid "You can also hit Enter in the search box" +msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 +msgid "&Go!" +msgstr "開始!(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 -msgid "&Selected Citations:" -msgstr "選択した引用(&S)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 +msgid "Search Field:" +msgstr "検索フィールド:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 -msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "利用可能な引用(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318 +msgid "All Fields" +msgstr "全てのフィールド" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 -msgid "Formatting" -msgstr "整形" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 +msgid "Regular E&xpression" +msgstr "正規表現(&X)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 -msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "使用するNatbib引用形式" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 +msgid "Entry Types:" +msgstr "エントリー型:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 -msgid "Citation st&yle:" -msgstr "引用形式(&Y):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333 +msgid "All Entry Types" +msgstr "全てのエントリー型" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 +msgid "Case Se&nsitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +msgid "Search As You &Type" +msgstr "入力した通りに検索(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 +msgid "Formatting" +msgstr "整形" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244 msgid "List all authors" msgstr "全ての著者をリストアップして表示します" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Full aut&hor list" msgstr "全著者リスト(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254 msgid "Force upper case in citation" msgstr "引用に際し大文字を強制する" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 -msgid "&Force upper case" -msgstr "強制的に大文字にする(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 +msgid "Force u&pper case" +msgstr "強制的に大文字にする(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 -msgid "&Text after:" -msgstr "後置文字列(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "文献引用の後に置く文字列" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295 +msgid "Citation st&yle:" +msgstr "引用形式(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305 msgid "Text &before:" msgstr "前置文字列(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341 +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "使用するNatbib引用形式" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366 msgid "Text to place before citation" msgstr "文献引用の前に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 -msgid "A&pply" -msgstr "適用(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 +msgid "Text a&fter:" +msgstr "後置文字列(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 -msgid "Search Citation" -msgstr "検索引用" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "文献引用の後に置く文字列" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 -msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "大文字/小文字を区別(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 +msgid "App&ly" +msgstr "適用(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 -msgid "Regular E&xpression" -msgstr "正規表現(&X)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 +msgid "A&vailable Citations:" +msgstr "利用可能な引用(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 -msgid "<- C&lear" -msgstr "←消去(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 +msgid "&Selected Citations:" +msgstr "選択した引用(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -msgid "F&ind:" -msgstr "検索(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 +msgid "The Enter key works, too" +msgstr "Enterキーも機能" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 -msgid "Insert the delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 +msgid "The delete key works, too" +msgstr "削除キーも機能" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 -msgid "&Insert" -msgstr "挿入(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 -msgid "&Size:" -msgstr "大きさ(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 +msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" +msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)" + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 +msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" +msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621 +msgid "&Down" +msgstr "下へ(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " msgstr "TeXコード: " -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 msgid "Match delimiter types" -msgstr "同型のデリミタを使う" +msgstr "同型の区分記号を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160 msgid "&Keep matched" msgstr "左右対称(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184 +msgid "&Size:" +msgstr "大きさ(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 +msgid "Insert the delimiters" +msgstr "区分記号を挿入" + +#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255 +msgid "&Insert" +msgstr "挿入(&I)" + #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする" @@ -793,460 +866,723 @@ msgid "Display" msgstr "表示" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 -msgid "Show ERT inline" -msgstr "ERTを文中表示する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 -msgid "&Inline" -msgstr "文中形式(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" msgstr "ERTボタンのみを表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" msgstr "最小化(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERTの内容を表示" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "O&pen" msgstr "展開(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 -msgid "&Draft" -msgstr "下書き(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22 +msgid "&Errors:" +msgstr "エラー(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 -msgid "Edit the file externally" -msgstr "ファイルを外部で編集する" +#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 -msgid "&Edit File..." -msgstr "ファイルを編集(&E)..." - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選んでください" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43 +msgid "F&ile" +msgstr "ファイル(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 -msgid "Available templates" -msgstr "使うことのできるテンプレート" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 -msgid "LyX View" -msgstr "LyXビュー" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 -msgid "Screen display" -msgstr "画面表示" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 -msgid "Monochrome" -msgstr "白黒" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 -msgid "Grayscale" -msgstr "グレイスケール" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 -msgid "Color" -msgstr "天然色" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85 +msgid "&Draft" +msgstr "下書き(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92 +msgid "&Template" +msgstr "ひな型(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603 -msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "LyX内での表示縮尺" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129 +msgid "Available templates" +msgstr "使うことのできるひな型" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 +msgid "LaTe&X and LyX options" +msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 -msgid "&Display:" -msgstr "表示(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154 +msgid "LaTeX Options" +msgstr "LaTeXオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 -msgid "Sca&le:" -msgstr "縮尺(&L):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172 +msgid "O&ption:" +msgstr "オプション(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 -msgid "Display image in LyX" -msgstr "LyX内に画像を表示" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185 +msgid "Forma&t:" +msgstr "書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209 msgid "&Show in LyX" msgstr "LyX内に表示(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683 +msgid "Percentage to scale by in LyX" +msgstr "LyX内での表示縮尺" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686 +msgid "Sca&le on Screen (%):" +msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288 +msgid "Si&ze and Rotation" +msgstr "寸法と回転(&Z)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "画像を回転させる角度" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308 msgid "The origin of the rotation" msgstr "回転の原点" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 -msgid "&Origin:" -msgstr "原点(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 +msgid "Ori&gin:" +msgstr "原点(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378 msgid "A&ngle:" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393 msgid "Scale" msgstr "縮尺" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Height of image in output" msgstr "出力画像の高さ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188 +msgid "Width of image in output" +msgstr "出力画像の幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "縦横比を維持する(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 -msgid "Width of image in output" -msgstr "出力画像の幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476 msgid "Crop" msgstr "クロップ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 -msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 -msgid "&Get from File" -msgstr "ファイルから取得(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "境界枠の値で切り抜く" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "境界枠で切り抜く(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 msgid "&Left bottom:" -msgstr "左下(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 -msgid "Right &top:" -msgstr "右上(&T)" +msgstr "左下(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 msgid "x" msgstr "X" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476 +msgid "Right &top:" +msgstr "右上(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 +msgid "Get bounding box from the (EPS) file" +msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 +msgid "&Get from File" +msgstr "ファイルから取得(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 msgid "y" msgstr "Y" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Find LyX Text" +msgstr "次候補(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 -msgid "O&ption:" -msgstr "オプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69 +#, fuzzy +msgid "&Expand macros" +msgstr "数式マクロ" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 -msgid "Forma&t:" -msgstr "書式(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86 +#, fuzzy +msgid "Whole words onl&y" +msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96 +#, fuzzy +msgid "Ignore For&mat" +msgstr "用紙書式" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 +msgid "Find &Next" +msgstr "次候補(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122 +#, fuzzy +msgid "Find &Prev" +msgstr "次候補(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 +msgid "Replace &All" +msgstr "全て置換(&A)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174 +#, fuzzy +msgid "Sco&pe" +msgstr "字型(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Current buffer only" +msgstr "現在のセル:" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "バッファ" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205 +msgid "Current file and all included files" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "文書" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221 +#, fuzzy +msgid "Current paragraph only" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76 +#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335 +#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 +#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102 +#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79 +#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33 +#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114 +#: lib/layouts/svjour.inc:80 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240 +msgid "All open buffers" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243 +#, fuzzy +msgid "Open buffers" +msgstr "バッファ" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266 +#, fuzzy +msgid "RegExp" +msgstr "exp" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288 +#, fuzzy +msgid "Match..." +msgstr "数式" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293 +#, fuzzy +msgid "Anything" +msgstr "varnothing" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298 +msgid "Any non-empty" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303 +#, fuzzy +msgid "Any word" +msgstr "1語" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308 +#, fuzzy +msgid "Any number" +msgstr "番号なし" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "フォーム" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" msgstr "既定の配置を使用する(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "配置の詳細オプション" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" -msgstr "ページの上部(&T)" +msgstr "ページ上部(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" msgstr "何としても現在位置に置く(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "可能ならば現在位置に(&H)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" msgstr "フロートを独立したページに(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" -msgstr "ページの下部(&B)" +msgstr "ページ下部(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" -msgstr "列を連結(&S)" +msgstr "段をまたぐ(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 msgid "&Rotate sideways" -msgstr "横に回転(&R)" +msgstr "横倒しに回転(&R)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" msgstr "フォントUI" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "縮尺(&A) (%):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "&Typewriter:" -msgstr "タイプライタ体(&T):" - -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 -msgid "&Roman:" -msgstr "ローマン体(&R):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 +msgid "C&JK:" +msgstr "C&JK:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -msgid "S&cale (%):" -msgstr "縮尺(&C) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 +msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" +msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -msgid "&Sans Serif:" -msgstr "サンセリフ体(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 +msgid "Use old style instead of lining figures" +msgstr "図を並べない旧形式を使用する" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "旧形式の図を使う(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" +msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -msgid "&Default Family:" -msgstr "既定のフォント族(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 +msgid "Select the default family for the document" +msgstr "文書の既定フォント族を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" msgstr "基本寸法(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115 +msgid "&Default Family:" +msgstr "既定のフォント族(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138 +msgid "&Sans Serif:" +msgstr "サンセリフ体(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 +msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" +msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 +msgid "S&cale (%):" +msgstr "縮尺(&C) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 +msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" +msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 +msgid "&Roman:" +msgstr "ローマン体(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 +msgid "Select the roman (serif) typeface" +msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 +msgid "&Typewriter:" +msgstr "タイプライタ体(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 +msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" +msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 +msgid "Sc&ale (%):" +msgstr "縮尺(&A) (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 +msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" +msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136 msgid "&Graphics" msgstr "図(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 -msgid "&Edit" -msgstr "編集(&E)" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148 msgid "Select an image file" msgstr "図表ファイルを選んでください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 -msgid "File name of image" -msgstr "図のファイル名" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158 msgid "Output Size" msgstr "出力寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" msgstr "高さを設定(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "図の縮尺(&S) (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ" "さい。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253 msgid "Set &width:" msgstr "幅を設定(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Rotate Graphics" msgstr "図を回転する" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311 msgid "Or&igin:" msgstr "原点(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "角度(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363 +msgid "File name of image" +msgstr "図のファイル名" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379 msgid "&Clipping" msgstr "切り抜き(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "y:" msgstr "Y:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507 msgid "x:" msgstr "X:" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 -msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "LaTe&XとLyXのオプション" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574 +msgid "Additional LaTeX options" +msgstr "LaTeX追加オプション" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558 +msgid "LaTeX &options:" +msgstr "LaTeXオプション(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581 +msgid "Draft mode" +msgstr "下書きモード" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584 +msgid "&Draft mode" +msgstr "下書きモード(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 -msgid "S&ubfigure" -msgstr "小図(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 -msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "小図のキャプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "キャプション(&P):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 +msgid "" +"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " +"disabled at application level (see Preference dialog)." +msgstr "" +"LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで" +"図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "LyX内に表示(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 -msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644 +msgid "&Initialize Group Name:" +msgstr "グループ名を初期化(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 -msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "LaTeX追加オプション" +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 +msgid "Group Name to be set up from the current parameters" +msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 -msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeXオプション(&O)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 +msgid "Select a fill pattern style for HFills" +msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687 -msgid "Draft mode" -msgstr "下書きモード" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 +msgid "..............." +msgstr "..............." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 -msgid "&Draft mode" -msgstr "下書きモード(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 +msgid "________" +msgstr "________" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 +msgid "<-----------" +msgstr "<-----------" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 +msgid "----------->" +msgstr "----------->" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 +msgid "\\-----v-----/" +msgstr "\\-----v-----/" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 +msgid "/-----^-----\\" +msgstr "/-----^-----\\" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59 +msgid "&Spacing:" +msgstr "空白(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "サポートされている空白の種類" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84 +msgid "Inter-word space" +msgstr "単語間の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89 +msgid "Thin space" +msgstr "小空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 +msgid "Negative thin space" +msgstr "負の空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 +msgid "Half Quad (0.5 em)" +msgstr "8分の1空白 (0.5 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104 +msgid "Quad (1 em)" +msgstr "4分の1空白 (1 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109 +msgid "Double Quad (2 em)" +msgstr "2分の1空白 (2 em)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "水平フィル" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 +msgid "Custom" +msgstr "任意設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 +msgid "&Value:" +msgstr "値(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150 +msgid "&Fill Pattern:" +msgstr "フィルパターン(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 +msgid "&Protect:" +msgstr "保護(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104 +msgid "Insert the spacing even after a line break" +msgstr "改行の後でも空白を挿入する" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 +msgid "Specify the link target" +msgstr "リンクターゲットを指定してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 +msgid "Link type" +msgstr "リンク型" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 +msgid "Link to the web or to every other target" +msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 +msgid "&Web" +msgstr "ウェブ(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 +msgid "Link to an email address" +msgstr "電子メールアドレスへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 +msgid "&Email" +msgstr "電子メール(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 +msgid "Link to a file" +msgstr "ファイルへのリンク" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34 +#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 +msgid "Name associated with the URL" +msgstr "このURLに関連づけられた名称" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 +msgid "&Target:" +msgstr "ターゲット(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "パラメーターの一覧" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "文法チェックを回避(&B)" @@ -1256,7 +1592,7 @@ msgstr "キャプション(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" -msgstr "ラベル(&B)" +msgstr "ラベル(&B):" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" @@ -1286,226 +1622,303 @@ msgstr "取り込むファイル名" msgid "&Include Type:" msgstr "取り込みの型(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336 msgid "Include" msgstr "Include" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 -#: src/insets/InsetListings.cpp:251 -msgid "Listing" -msgstr "リスト" +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:937 +msgid "Program Listing" +msgstr "プログラムリスト" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -msgid "Load the file" -msgstr "ファイルを読み込む" +msgid "Edit the file" +msgstr "ファイルを編集する" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 -msgid "&Load" -msgstr "読み込む(&L)" +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -msgid "Document &class:" -msgstr "文書クラス(&C):" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 +msgid "Information Type:" +msgstr "情報の種類:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 -msgid "&Options:" -msgstr "オプション(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 +msgid "Information Name:" +msgstr "情報名:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 -msgid "Postscript &driver:" -msgstr "PostScriptドライバ(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 +msgid "&New" +msgstr "新規(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 +msgid "Document &class" +msgstr "文書クラス(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 -msgid "&Encoding:" -msgstr "エンコーディング(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38 +msgid "Click to select a local document class definition file" +msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 -msgid "&Quote Style:" -msgstr "引用形式(&Q):" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41 +msgid "&Local Layout..." +msgstr "ローカルのレイアウト(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 -msgid "&Main Settings" -msgstr "主な設定(&M)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51 +msgid "Class options" +msgstr "クラスオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 -msgid "Style" -msgstr "様式" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71 +msgid "" +"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " +"select/deselect." +msgstr "" +"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす" +"るには、左クリックしてください。" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 -msgid "The content's base font size" -msgstr "中身の基本フォント寸法" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86 +msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" +msgstr "" +"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく" +"ださい。" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 -msgid "F&ont size:" -msgstr "フォント寸法(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89 +msgid "P&redefined:" +msgstr "事前定義(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 -msgid "The content's base font style" -msgstr "中身の基本フォント寸法" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96 +msgid "Cust&om:" +msgstr "任意設定(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 -msgid "Font Famil&y:" -msgstr "フォント族(&Y)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112 +msgid "&Postscript driver:" +msgstr "PostScriptドライバ(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 -msgid "Use extended character table" -msgstr "拡張した文字コード表を使う" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142 +msgid "Select if the current document is included to a master file" +msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 -msgid "&Extended character table" -msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148 +msgid "Select de&fault master document" +msgstr "既定の親文書を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 -msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163 +msgid "&Master:" +msgstr "親文書(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 -msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)" +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180 +msgid "Enter the name of the default master document" +msgstr "既定の親文書名を入力してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 -msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 +msgid "Encoding" +msgstr "文字コード" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 -msgid "S&pace as symbol" -msgstr "空白を記号で表示(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 +msgid "Language &Default" +msgstr "言語既定値(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 -msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "行幅よりも長い行は分割する" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 +msgid "&Other:" +msgstr "その他(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 -msgid "&Break long lines" -msgstr "長い行は分割する(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 +msgid "&Quote Style:" +msgstr "引用形式(&Q):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299 +#: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406 +msgid "Listing" +msgstr "リスト" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 +msgid "&Main Settings" +msgstr "主な設定(&M)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 msgid "Placement" msgstr "配置" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 -msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 +msgid "Check for inline listings" +msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 +msgid "&Inline listing" +msgstr "行内リスト(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" msgstr "フロート(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 -msgid "Check for inline listings" -msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -msgid "&Inline listing" -msgstr "文中リスト(&I)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" -msgstr "配置(&P)" +msgstr "配置(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 +msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" +msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "行番号" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 +msgid "&Side:" +msgstr "左右指定(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 -msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "フォントの寸法を選択" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 +msgid "S&tep:" +msgstr "行間(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 -msgid "Font si&ze:" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 +msgid "Difference between two numbered lines" +msgstr "二つの附番行の行間" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 +msgid "Font si&ze:" msgstr "フォント寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 -msgid "S&tep:" -msgstr "行間(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167 +msgid "Choose the font size for line numbers" +msgstr "フォントの寸法を選択" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 -msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "二つの附番行の行間" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 +msgid "Style" +msgstr "形式" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 -msgid "&Side:" -msgstr "左右指定(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192 +msgid "F&ont size:" +msgstr "フォント寸法(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 -msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 +msgid "The content's base font size" +msgstr "中身の基本フォント寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 -msgid "&Dialect:" -msgstr "方言(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227 +msgid "Font Famil&y:" +msgstr "フォント族(&Y):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246 +msgid "The content's base font style" +msgstr "中身の基本フォント寸法" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262 +msgid "Break lines longer than the linewidth" +msgstr "行幅よりも長い行は分割する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265 +msgid "&Break long lines" +msgstr "長い行は分割(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +msgid "Make spaces visible by a special symbol" +msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278 +msgid "S&pace as symbol" +msgstr "空白を記号で表示(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288 +msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" +msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291 +msgid "Space i&n string as symbol" +msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301 +msgid "Tab&ulator size:" +msgstr "タビュレータの大きさ(&U): " + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317 +msgid "Use extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320 +msgid "&Extended character table" +msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 msgid "Lan&guage:" msgstr "言語(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349 msgid "Select the programming language" msgstr "プログラミング言語を選択してください" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356 +msgid "&Dialect:" +msgstr "方言(&D):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366 +msgid "Select the dialect of the programming language, if available" +msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376 msgid "Range" msgstr "範囲" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 +msgid "Fi&rst line:" +msgstr "最初の行(&R):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395 +msgid "The first line to be printed" +msgstr "印刷される最初の行" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408 msgid "&Last line:" msgstr "最後の行(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421 msgid "The last line to be printed" msgstr "印刷される最後の行" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 -msgid "The first line to be printed" -msgstr "印刷される最初の行" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 -msgid "Fi&rst line:" -msgstr "最初の行(&R):" - -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438 msgid "Ad&vanced" msgstr "詳細(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450 msgid "More Parameters" msgstr "追加パラメーター" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 msgid "Feedback window" msgstr "フィードバックウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" "は?を入力してください。" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 +msgid "Copy to Clip&board" +msgstr "クリップボードへコピー(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 msgid "Update the display" msgstr "表示を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" @@ -1546,69 +1959,91 @@ msgstr "ヘッダの高さ(&H):" msgid "&Foot skip:" msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 +msgid "&Column Sep:" +msgstr "列の間隔(&Columnsep):" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "行(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "列(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 msgid "&Vertical:" -msgstr "垂直(V):" +msgstr "垂直(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &mathパッケージを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 msgid "Use &esint package" msgstr "AMS &esintパッケージを使う" +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57 +msgid "A&vailable:" +msgstr "選択可能(&V):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +msgid "A&dd" +msgstr "追加(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113 +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157 +msgid "S&elected:" +msgstr "選択済み(&E):" + #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "ソート用文字列(&A):" +msgstr "整序用文字列(&A):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" @@ -1616,170 +2051,360 @@ msgstr "記述 (&D):" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 msgid "&Symbol:" -msgstr "シンボル(&S):" +msgstr "記号(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "種類" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "LyX内部のみ" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX注釈(&N)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "コメント(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "白黒で印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "淡色表示(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 -msgid "Framed in box" -msgstr "枠付箱型" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 -msgid "&Framed" -msgstr "枠付(&F)" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 -msgid "Box with shaded background" -msgstr "影付き背景の箱型" - -#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 -msgid "&Shaded" -msgstr "影付き(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "目次中のリスト(&L)" +msgstr "目次に載せる(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" -msgstr "連番(&N)" +msgstr "連番を振る(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 +msgid "Page Layout" +msgstr "ページレイアウト" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 -msgid "Paper Size" -msgstr "用紙寸法" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 +msgid "Paper Format" +msgstr "用紙書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121 +msgid "Style used for the page header and footer" +msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 -msgid "&Portrait" -msgstr "縦向き(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 +msgid "Headings &style:" +msgstr "ヘディング形式(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" msgstr "横向き(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 -msgid "Page &style:" -msgstr "ページ形式(&S):" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 +msgid "&Portrait" +msgstr "縦向き(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 -msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式" +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 +msgid "&Format:" +msgstr "書式(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 +msgid "&Orientation:" +msgstr "用紙方向(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする" -#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" msgstr "両面文書(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 -msgid "Label Width" -msgstr "ラベルの幅" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 -msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 -msgid "&Longest label" -msgstr "最長のラベル(&L)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 +msgid "I&mmediate Apply" +msgstr "直ちに適用(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86 -msgid "Use Paragraph's Default Alignment" -msgstr "段落の既定配置を使う" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 +msgid "Paragraph's &Default" +msgstr "段落の既定値(&D)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 -msgid "&Right" -msgstr "右揃え(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139 +msgid "Ri&ght" +msgstr "右揃え(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 +msgid "C&enter" +msgstr "中央揃え(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "&Left" msgstr "左揃え(&L)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 -msgid "&Center" -msgstr "中央揃え(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160 msgid "&Justified" msgstr "両端揃え(&J)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "行間(&I):" +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170 +msgid "&Indent Paragraph" +msgstr "段落の行頭下げ(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180 +msgid "Label Width" +msgstr "ラベルの幅" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202 +msgid "This text defines the width of the paragraph label" +msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 +msgid "Lo&ngest label" +msgstr "最長のラベル(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 +msgid "Line &spacing" +msgstr "行間(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Single" msgstr "なし" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 msgid "1.5" msgstr "半行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 msgid "Double" msgstr "一行" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "任意設定" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +msgid "&Use hyperref support" +msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 +msgid "" +"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" +msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 +msgid "Automatically fi&ll header" +msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 +msgid "Enable fullscreen PDF presentation" +msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 +msgid "Load in &fullscreen mode" +msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 +msgid "Header Information" +msgstr "ヘッダ情報" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 +msgid "&Title:" +msgstr "タイトル(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 +msgid "&Author:" +msgstr "著者(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 +msgid "&Subject:" +msgstr "主題(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 +msgid "&Keywords:" +msgstr "キーワード(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +msgid "H&yperlinks" +msgstr "ハイパーリンク(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +msgid "Allows link text to break across lines." +msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +msgid "B&reak links over lines" +msgstr "リンクを分割して改行(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +msgid "No &frames around links" +msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +msgid "C&olor links" +msgstr "色付きリンク(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +msgid "Bibliographical backreferences" +msgstr "参考文献の逆参照" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +msgid "B&ackreferences:" +msgstr "逆参照(&A):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "しおり(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 +msgid "G&enerate Bookmarks" +msgstr "しおりを生成する(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +msgid "&Numbered bookmarks" +msgstr "連番のしおり(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 +msgid "Number of levels" +msgstr "階層数" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 -msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "段落の行頭下げ(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 +msgid "&Open bookmarks" +msgstr "開くしおり(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 -msgid "&Colors" -msgstr "色(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 +msgid "Additional o&ptions" +msgstr "追加オプション(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415 +msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" +msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 msgid "&Alter..." msgstr "変更(&A)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 +msgid "In Math" +msgstr "数式中" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " +"delay." +msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 +msgid "Automatic in&line completion" +msgstr "自動補完入力(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 +msgid "Show the popup in math mode after the delay." +msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 +msgid "Automatic p&opup" +msgstr "自動ポップアップ(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 +msgid "In Text" +msgstr "テキスト中" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 +msgid "" +"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " +"delay." +msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 +msgid "Automatic &inline completion" +msgstr "自動補完入力(&I)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 +msgid "Show the popup after the set delay in text mode." +msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 +msgid "Automatic &popup" +msgstr "自動ポップアップ(&P)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " +"mode." +msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 +msgid "Cursor i&ndicator" +msgstr "カーソル表示器(&N)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 +#: lib/layouts/hollywood.layout:280 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 +msgid "s inline completion dela&y" +msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 +msgid "" +"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " +"if it is available." +msgstr "" +"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示" +"します。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 +msgid "s popup d&elay" +msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 +msgid "" +"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " +"It will be shown right away." +msgstr "" +"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 +msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" +msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 +msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." +msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 +msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" +msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "変換子(&O):" @@ -1796,18 +2421,14 @@ msgstr "変換元の書式(&F):" msgid "&To format:" msgstr "変換先の書式(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 -msgid "A&dd" -msgstr "追加(&D)" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -1827,296 +2448,437 @@ msgstr "有効(&E)" msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "最大日数(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 -msgid "&Format:" -msgstr "書式(&F):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 -msgid "&Copier:" -msgstr "複写子(&C):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 -msgid "C&opiers" -msgstr "複写子(&O)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 -msgid "" -"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " -"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " -"rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "" -"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ" -"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" -"使っているときに便利です。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 -msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 msgid "&Date format:" msgstr "日付書式(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "strftime出力の日付書式" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 -msgid "Display &Graphics:" -msgstr "図を表示する(&G):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19 +msgid "Display &Graphics" +msgstr "図を表示(&G)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 +msgid "Instant &Preview:" +msgstr "自動プレビュー(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Off" msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55 msgid "No math" msgstr "数式を除く" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66 msgid "On" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 -msgid "Do not display" -msgstr "表示しない" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224 +msgid "Editing" +msgstr "編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 -msgid "Instant &Preview:" -msgstr "自動プレビュー(&P)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 +msgid "Cursor follows &scrollbar" +msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 -msgid "&File formats" -msgstr "ファイル形式(&F)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 +msgid "Sort &environments alphabetically" +msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 -msgid "&Document format" -msgstr "文書の形式である(&D)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 +msgid "&Group environments by their category" +msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 -msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 +msgid "Edit Math Macros inline with a box around" +msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 -msgid "F&ormat:" -msgstr "形式(&O):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 +msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" +msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "ショートカット(&H):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 +msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" +msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面表示" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 +msgid "&Limit text width" +msgstr "本文幅を制限(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 +msgid "Screen us&ed (pixels):" +msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 +msgid "Hide tabba&r" +msgstr "タブバーを隠す(&R)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 +msgid "Hide scr&ollbar" +msgstr "スクロールバーを隠す(&O)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 +msgid "&Hide toolbars" +msgstr "ツールバーを隠す(&H)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 +msgid "S&hort Name:" +msgstr "短縮名(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 +msgid "Vector graphi&cs format" +msgstr "ベクターグラフィック書式(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 +msgid "&Document format" +msgstr "文書書式(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" -msgstr "ビューア(&V):" +msgstr "閲覧プログラム(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 -msgid "&GUI name:" -msgstr "&GUI名" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 +msgid "Ed&itor:" +msgstr "編集プログラム(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 +msgid "S&hortcut:" +msgstr "ショートカット(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 msgid "E&xtension:" -msgstr "拡張(&X):" +msgstr "拡張子(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 -msgid "Ed&itor:" -msgstr "エディタ(&I)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 +msgid "Co&pier:" +msgstr "複写子(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" -msgstr "電子メール(&E)" +msgstr "電子メール(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "あなたの名前" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "あなたの電子メールアドレス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "一覧(&W)..." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 -msgid "S&econd:" -msgstr "第2(&E):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43 +msgid "Use &keyboard map" +msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56 msgid "&First:" msgstr "第1(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "一覧(&O)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 -msgid "Use &keyboard map" -msgstr "キー配置表を使用する(&K)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89 +msgid "S&econd:" +msgstr "第2(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 -msgid "Command s&tart:" -msgstr "コマンド開始(&T):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 +msgid "B&rowse..." +msgstr "一覧(&R)..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 -msgid "&Default language:" -msgstr "既定言語(&D):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 -msgid "Command e&nd:" -msgstr "コマンド終了(&N):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 +msgid "&Wheel scrolling speed:" +msgstr "ホイールスクロール速度(&W):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 +msgid "" +"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " +"speed it up, low values slow it down." +msgstr "" +"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値" +"を下げれば遅くなります。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 +msgid "&User Interface language:" +msgstr "操作画面用言語(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32 +msgid "Select the default language of your documents" +msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42 msgid "Language pac&kage:" msgstr "言語パッケージ(&K):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 -msgid "Auto &begin" -msgstr "自動開始(&B)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 +msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" +msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59 +msgid "Command s&tart:" +msgstr "開始コマンド(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69 +msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76 +msgid "Command e&nd:" +msgstr "終了コマンド(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86 +msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" +msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93 +msgid "Use the babel package for multilingual support" +msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96 msgid "Use b&abel" msgstr "B&abelを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103 +msgid "" +"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " +"the language package)" +msgstr "" +"言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない" +"場合にチェックします" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106 msgid "&Global" msgstr "大域的(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 -msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely set by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを" +"しません。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 +msgid "Auto &begin" +msgstr "自動開始(&B)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123 +msgid "" +"If checked, the document language is not explicitely closed by a language " +"switch command" +msgstr "" +"チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし" +"ません" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "Auto &end" msgstr "自動終了(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133 +msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" +msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "外国語をマークする(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162 +msgid "Right-to-left language support" +msgstr "右から左書きの言語をサポート" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756 +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" +"ください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 +msgid "Enable &RTL support" +msgstr "&RTLサポートを有効化" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211 +msgid "Cursor movement:" +msgstr "カーソルの動き:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221 +msgid "&Logical" +msgstr "論理的(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 +msgid "&Visual" +msgstr "視覚的(&V)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 +msgid "&Nomenclature command:" +msgstr "用語集コマンド(&N):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35 +msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" +msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42 +msgid "&Index command:" +msgstr "索引コマンド(&I):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 +msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" +msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59 +msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" +msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66 +msgid "&DVI viewer paper size options:" +msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82 +msgid "" +"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " +"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " +"rather than the Cygwin teTeX." +msgstr "" +"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ" +"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを" +"使っているときに便利です。" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 +msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" +msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 -msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 -msgid "Te&X encoding:" -msgstr "Te&Xエンコーディング:" +msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 msgid "US letter" msgstr "USレター" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 msgid "US legal" msgstr "USリーガル" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 msgid "US executive" msgstr "USエグゼクティブ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 -msgid "External Applications" -msgstr "外部アプリケーション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149 -msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 +msgid "BibTeX command and options" +msgstr "BibTeXコマンドとオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeXコマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 -msgid "BibTeX command and options" -msgstr "BibTeXコマンドとオプション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201 msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeXコマンド:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 -msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 -msgid "Index command:" -msgstr "索引コマンド:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 +msgid "CheckTeX start options and flags" +msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 -msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVIビューアの用紙寸法設定:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218 +msgid "Te&X encoding:" +msgstr "Te&X文字コード:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 -msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228 +msgid "Default paper si&ze:" +msgstr "既定の用紙寸法(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "&PATH前置詞:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 msgid "Browse..." msgstr "一覧..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 -msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&PATHプレフィックス:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 +#, fuzzy +msgid "T&hesaurus dictionaries:" +msgstr "類義語辞典のエラーです" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):" +msgstr "一時ディレクトリ(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 msgid "&Backup directory:" msgstr "バックアップディレクトリ(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133 -msgid "&Working directory:" -msgstr "作業ディレクトリ(&W):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 +msgid "&Example files:" +msgstr "用例ファイル(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 msgid "&Document templates:" -msgstr "文書テンプレート(&D):" +msgstr "ひな型文書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36 -msgid "&roff command:" -msgstr "&roffコマンド:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205 +msgid "&Working directory:" +msgstr "作業ディレクトリ(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -2125,51 +2887,47 @@ msgstr "" "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落" "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "出力の行幅(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 -msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" msgstr "印刷コマンドオプション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子" +msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "ファイル拡張子(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" msgstr "ファイルに書き出す(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set p&rinter:" msgstr "プリンタ指定(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション" +msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool pr&inter:" msgstr "スプールのプリンタ(&I):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." @@ -2177,47 +2935,47 @@ msgstr "" "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う" "ようになります。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool &command:" msgstr "スプールコマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション" +msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" msgstr "逆順に印刷(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "横向き(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "Number of Co&pies:" msgstr "部数(&P):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" msgstr "丁合(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "ページ範囲(&G):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "奇数ページ(&O):" @@ -2241,11 +2999,11 @@ msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定し msgid "E&xtra options:" msgstr "追加オプション(&X):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " @@ -2255,19 +3013,19 @@ msgstr "" "て,全てのプリンタのconfig.ファイルをインストールしているときのみで" "す。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt output to printer" msgstr "出力をプリンタに合わせる" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 -msgid "Default &printer:" -msgstr "既定プリンタ(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" msgstr "既定のプリンタ名" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 +msgid "Default &printer:" +msgstr "既定プリンタ(&P):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "印刷コマンド(&M):" @@ -2275,646 +3033,706 @@ msgstr "印刷コマンド(&M):" msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "サンセリフ体(&N):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "タイプライタ体(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" msgstr "画面&DPI:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" msgstr "拡大%(&Z):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223 msgid "Font Sizes" -msgstr "フォントの大きさ" +msgstr "フォント寸法" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 msgid "Larger:" msgstr "大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "Largest:" msgstr "極大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 msgid "Huge:" msgstr "極々大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 msgid "Hugest:" msgstr "最大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 msgid "Smallest:" msgstr "極小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 msgid "Smaller:" msgstr "小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 msgid "Small:" msgstr "やや小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 msgid "Normal:" msgstr "ふつう:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 msgid "Tiny:" msgstr "最小:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 msgid "Large:" msgstr "やや大:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 -msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 +msgid "" +"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " +"of fonts" +msgstr "" +"これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画" +"質が悪化するかもしれません" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 +msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" +msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 -msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 +msgid "Ne&w" +msgstr "新規(&W)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 +msgid "&Bind file:" +msgstr "キー設定ファイル(&B):" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 +msgid "Show ke&y-bindings containing:" +msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" msgstr "代替言語(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 -msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "エスケープ文字(R):" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "個人用辞書(&D):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 -msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94 +msgid "Escape cha&racters:" +msgstr "エスケープ文字(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 -msgid "Accept compound &words" -msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104 +msgid "Override the language used for the spellchecker" +msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111 msgid "Use input encod&ing" -msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)" +msgstr "入力文字コードを使う(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "スクロール法" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 -msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -msgid "B&rowse..." -msgstr "一覧(&R)..." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 -msgid "&User interface file:" -msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118 +#, fuzzy +msgid "Accept words such as "diskdrive"" +msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 -msgid "&Bind file:" -msgstr "キー設定ファイル(&B):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121 +msgid "Accept compound &words" +msgstr "複合単語を受け入れる(&W)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 -msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "" -"ウィンドウ寸法を保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定寸法を使用しま" -"す。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 -msgid "Load opened files from last session" -msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 -msgid "Restore cursor positions" -msgstr "カーソル位置を復元します" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 -msgid "Save/restore window position" -msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52 +msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries" +msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59 +msgid "Restore cursor positions" +msgstr "カーソル位置を復元" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66 +msgid "Load opened files from last session" +msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73 +msgid "Clear All Session Information" +msgstr "セッション情報をすべて削除" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83 msgid "Documents" msgstr "文書" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 -msgid "B&ackup documents " -msgstr "文書のバックアップ(&A)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334 -msgid " every" -msgstr "毎" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 +msgid "&Maximum last files:" +msgstr "直近のファイルの数(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 msgid "minutes" -msgstr "分ごと" +msgstr "分" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371 -msgid "&Maximum last files:" -msgstr "直近のファイルの最大値(&M):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168 +msgid "B&ackup documents, every" +msgstr "文書バックアップ(&A): 毎" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175 +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "文書をタブ内に開く(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 +msgid "Automatic help" +msgstr "自動ヘルプ" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216 +msgid "" +"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " +"the main work area of an edited document" +msgstr "" +"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立" +"つコメントを自動的に表示します" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219 +msgid "Enable &tool tips in main work area" +msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "一覧(&W)..." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 +msgid "&User interface file:" +msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "印刷を開始するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "終了頁(&T):[[\"X頁からY頁\"のように]]" +msgstr "終了頁(&T):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "印刷を終了するページ" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "全ページを印刷" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "開始頁(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "全て(&A)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "奇数頁を印刷(&O)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "偶数頁を印刷(&E)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "逆順で印刷する" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "印刷順序を逆転(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 -msgid "Copies" -msgstr "部数" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 +msgid "Copie&s" +msgstr "部数(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "部数" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "一部毎にまとめて丁合にする" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "丁合にする(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "印刷(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "印刷先" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "出力をプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "プリンタ(&R):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "出力を指定されたプリンタに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "出力をファイルに送る" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 msgid "La&bels in:" msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照" +msgstr "出力に表示される形式の相互参照" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" msgstr "<参照>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 msgid "()" msgstr "(<参照>)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 msgid "" msgstr "<参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 msgid "on page " msgstr "on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 msgid " on page " msgstr "<参照> on page <参照ページ>" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "Formatted reference" msgstr "整形された参照" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする" +msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "&Sort" -msgstr "ソート(&S)" +msgstr "整序(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 msgid "Update the label list" msgstr "ラベル一覧を更新" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 msgid "Jump to the label" msgstr "ラベルに飛ぶ" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287 msgid "&Go to Label" msgstr "ラベルに移動(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "検索対象(&F):" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "置換文字列(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "大文字/小文字を区別(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173 -msgid "Find &Next" -msgstr "次候補(&N)" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111 -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 -msgid "Replace &All" -msgstr "全て置換(&A)" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "後ろ向き検索(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "エクスポート書式(&E):" -#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "コマンド(&C):" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 +msgid "Edit shortcut" +msgstr "ショートカットを編集する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 +msgid "Enter LyX function or command sequence" +msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 +msgid "Remove last key from the shortcut sequence" +msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 +msgid "&Delete Key" +msgstr "キーを削除(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 +msgid "Clear current shortcut" +msgstr "現在のショートカットを消去" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +msgid "C&lear" +msgstr "消去(&L)" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "ショートカット(&S):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 +msgid "&Function:" +msgstr "関数(&F):" + +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 +msgid "" +"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " +"the 'Clear' button" +msgstr "" +"本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを" +"押すと内容をリセットできます。" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" msgstr "修正候補:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" msgstr "単語を現在の選択で置換する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 msgid "Ignore this word" msgstr "単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "&Ignore" msgstr "無視(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "このセッション中はこの単語を無視する" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 msgid "I&gnore All" msgstr "全て無視(&G)" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 msgid "Replacement:" msgstr "置換:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" msgstr "現在の単語" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 msgid "Unknown word:" msgstr "辞書にない単語:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace with selected word" msgstr "選択した単語で置き換える" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 +msgid "" +"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " +"full range." +msgstr "" +"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに" +"は、UTF-8を選択してください。" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "カテゴリ(&T):" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 +msgid "Select this to display all available characters at once" +msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください" + +#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 +msgid "&Display all" +msgstr "すべて表示(&D)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" msgstr "表の設定(&T)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 msgid "Column Width" msgstr "列の幅" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" msgstr "列の固定幅" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 -msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "固定幅列の垂直揃え" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 +msgid "" +"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " +"the row." +msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "垂直揃え(&V):" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 +msgid "&Vertical alignment in row:" +msgstr "行の垂直揃え(&V):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "水平揃え(&H):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "列中の水平揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87 -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716 msgid "Justified" msgstr "両端揃え" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "表を90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "表を90度回転させる(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "このセルを90度回転させる" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "セルを90度回転させる(&C)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" msgstr "セルを統合" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" msgstr "連結列(&M)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&Xの引数:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" msgstr "罫線(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "All Borders" msgstr "全ての罫線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 -msgid "C&lear" -msgstr "消去(&L)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う" +msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Fo&rmal" -msgstr "フォーマル様式(&R)" +msgstr "フォーマル形式(&R)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う" +msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "De&fault" -msgstr "既定の様式(&F)" +msgstr "既定の形式(&F)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" msgstr "罫線の設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Additional Space" msgstr "空白を追加" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" msgstr "行上(&O):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" msgstr "行下(&M):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "行間(&W):" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "&Longtable" -msgstr "長い表(&Longtable)" +msgstr "長尺表(&Longtable)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025 msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "現在の行に改段を設定する" +msgstr "現在の行に改頁を設定する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" -msgstr "現在の列で改段(&B)" +msgstr "現在の行で改頁(&B)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856 -msgid "Header:" -msgstr "ヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 -msgid "Footer:" -msgstr "フッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 -msgid "First header:" -msgstr "最初のヘッダ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 -msgid "Last footer:" -msgstr "最後のフッタ:" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 -msgid "Contents" -msgstr "内容は" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057 msgid "Border above" msgstr "上の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 msgid "Border below" msgstr "下の境界線" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 -msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 +msgid "Contents" +msgstr "内容は" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +msgid "Header:" +msgstr "ヘッダ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 -#: src/LyXFunc.cpp:1798 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 +msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" +msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968 msgid "on" msgstr "有効" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211 +msgid "double" +msgstr "二重線" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112 +msgid "First header:" +msgstr "冒頭ヘッダ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる" +msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +msgid "Don't output the first header" +msgstr "冒頭ヘッダを出力しない" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221 +msgid "is empty" +msgstr "は空である" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156 +msgid "Footer:" +msgstr "フッタ:" + +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "" -"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする" +msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 -msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187 +msgid "Last footer:" +msgstr "末尾フッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 -msgid "double" -msgstr "二重線" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194 +msgid "This row is the footer of the last page" +msgstr "この行を末尾頁のフッタにする" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 msgid "Don't output the last footer" -msgstr "最後のフッタを出力しない" - -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 -msgid "is empty" -msgstr "空である" +msgstr "末尾フッタを出力しない" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 -msgid "Don't output the first header" -msgstr "最初のヘッダを出力しない" +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 +msgid "Caption:" +msgstr "キャプション:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい" +msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248 msgid "&Use long table" -msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)" +msgstr "長尺表を使う(&U)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 msgid "Current cell:" msgstr "現在のセル:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291 msgid "Current row position" msgstr "現在の行座標" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315 msgid "Current column position" msgstr "現在の列座標" @@ -2926,10 +3744,6 @@ msgstr "このダイアログを閉じます" msgid "Rebuild the file lists" msgstr "ファイル一覧を再構築する" -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 -msgid "&Rescan" -msgstr "再走査(&R)" - #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" @@ -2965,166 +3779,150 @@ msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える" msgid "Show &path" msgstr "パスを表示(&P)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 -msgid "Separate Paragraphs With" +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 +msgid "Spacing" +msgstr "空白" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 +msgid "Separate paragraphs with" msgstr "段落間の分け方" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 +msgid "Listing settings" +msgstr "リスト設定" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 +msgid "Format text into two columns" +msgstr "本文を2段組にする" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230 +msgid "Two-&column document" +msgstr "二段組文書(&C)" + +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240 msgid "&Vertical space" msgstr "垂直スペース(&V)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250 msgid "&Indentation" msgstr "行頭下げ(&I)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 -msgid "Spacing" -msgstr "空白" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316 msgid "&Line spacing:" msgstr "行間(&L):" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 -msgid "Format text into two columns" -msgstr "本文を2段組にする" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 -msgid "Two-&column document" -msgstr "二段組文書(&C)" - -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 -msgid "Listing settings" -msgstr "リスト設定" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Language of the thesaurus" +msgstr "言語フッタ:" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 -msgid "Index entry" -msgstr "索引の見出し" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51 +msgid "Word to look up" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 -msgid "&Keyword:" -msgstr "キーワード(&K):" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64 +msgid "L&ookup" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 -msgid "Entry" -msgstr "見出し" +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71 +#, fuzzy +msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." +msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99 msgid "The selected entry" msgstr "選択された見出し" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89 msgid "&Selection:" msgstr "選択(&S):" -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "見出しを選択語で置換" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161 +msgid "Index entry" +msgstr "索引の見出し" + +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164 +msgid "&Keyword:" +msgstr "キーワード(&K):" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28 +msgid "" +"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " +"tables, and others)" +msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55 +msgid "Adjust the depth of the navigation tree" +msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100 +msgid "Sort" +msgstr "整序" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119 +msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" +msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 +msgid "Keep" +msgstr "保持" + +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139 msgid "Update navigation tree" msgstr "ナビゲーションツリーを更新" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235 msgid "..." msgstr "..." -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "選択した項目の階層を上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "選択した項目の階層を下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212 msgid "Move selected item down by one" msgstr "選択した項目を1つ下げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232 msgid "Move selected item up by one" msgstr "選択した項目を1つ上げる" -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 -msgid "" -"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " -"available" -msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える" - -#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 -msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187 -#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57 -msgid "Name associated with the URL" -msgstr "このURLに関連づけられた名称" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 -msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?" - -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 -msgid "&Generate hyperlink" -msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 -msgid "&Spacing:" -msgstr "スペース(&S)" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 -msgid "&Value:" -msgstr "値(&V):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 -msgid "&Protect:" -msgstr "保護(&P):" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "改段の後でもスペースを挿入する" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。" - -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "サポートされているスペースの種類" +msgstr "改頁の後でも空白を挿入する" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119 msgid "DefSkip" -msgstr "任意のスキップ" +msgstr "既定のスキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565 msgid "SmallSkip" msgstr "小スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 msgid "MedSkip" msgstr "中スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567 msgid "BigSkip" msgstr "大スキップ" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139 msgid "VFill" msgstr "垂直フィル" @@ -3136,1099 +3934,836 @@ msgstr "全ソース" msgid "Automatic update" msgstr "自動更新" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53 -msgid "Default (outer)" -msgstr "既定値(外側)" - -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -msgid "Outer" -msgstr "外側" - -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 -msgid "Units of width value" +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 +msgid "Unit of width value" msgstr "幅の単位" -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 -msgid "&Units:" -msgstr "単位(&U):" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 -#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 -#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 -#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37 -#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 -#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 +msgid "number of needed lines" +msgstr "必要な行数" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 +msgid "use number of lines" +msgstr "行の数を使ってください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 +msgid "&Line span:" +msgstr "行幅(&L):" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 +msgid "Outer (default)" +msgstr "外側(既定値)" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 +msgid "Inner" +msgstr "内側" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 +msgid "use overhang" +msgstr "ぶら下げを使う" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 +msgid "Over&hang:" +msgstr "ぶら下げ(&H):" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 +msgid "Overhang value" +msgstr "ぶら下げ値" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 +msgid "Unit of overhang value" +msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 +msgid "Check this to allow flexible placement" +msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください" + +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 +msgid "Allow &floating" +msgstr "フローティングを許可(&F)" + +#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34 +#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24 +#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24 +#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173 +#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125 +#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18 +#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 -#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 -#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 -#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 -#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34 +#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18 +#: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19 +#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106 +#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8 +#: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37 +#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 -msgid "TheoremTemplate" -msgstr "定理テンプレート" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956 -#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 -#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 -#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 -#: lib/layouts/svjour.inc:436 -msgid "Proof" -msgstr "証明" +#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222 +#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130 +#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170 +#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50 +#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307 +#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146 +#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189 +#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 +#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 +#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 +#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56 +#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52 +#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38 +#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348 +#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 +#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61 +#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 +msgid "Section" +msgstr "節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110 -msgid "Proof:" -msgstr "証明:" +#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232 +#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139 +#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182 +#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60 +#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188 +#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105 +#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66 +#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61 +#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61 +#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56 +#: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15 +#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85 +#: lib/layouts/svjour.inc:62 +msgid "Subsection" +msgstr "小節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962 -#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 -#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 -#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 -#: lib/layouts/svjour.inc:478 -msgid "Theorem" -msgstr "定理" +#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244 +#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150 +#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194 +#: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68 +#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113 +#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75 +#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83 +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70 +#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57 +#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 +#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 +#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71 +msgid "Subsubsection" +msgstr "小々節" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75 -msgid "Theorem #:" -msgstr "定理 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48 +#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354 +#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163 +#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 +#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 +#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 +msgid "Itemize" +msgstr "箇条書き(記号)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 -#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 -#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 -msgid "Lemma" -msgstr "補題" +#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51 +#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372 +#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145 +#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 +#: lib/layouts/stdlists.inc:30 +msgid "Enumerate" +msgstr "箇条書き(連番)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 -msgid "Lemma #:" -msgstr "補題 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54 +#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90 +#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 +#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 +#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 +#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 +msgid "Description" +msgstr "箇条書き(記述)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893 -#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 -#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 -#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 -#: lib/layouts/svjour.inc:376 -msgid "Corollary" -msgstr "系" +#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57 +#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53 +#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91 +#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41 +#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31 +#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72 +#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88 +msgid "List" +msgstr "箇条書き(一覧)" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95 -msgid "Corollary #:" -msgstr "系 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254 +#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 +#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207 +#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745 +#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40 +#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 +#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 +#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51 +#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125 +#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55 +#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104 +#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104 +#: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90 +#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119 +#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 +#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 +#: lib/layouts/svjour.inc:129 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 -#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 -#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 -#: lib/layouts/svjour.inc:450 -msgid "Proposition" -msgstr "命題" +#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112 +#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777 +#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44 +#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152 +msgid "Subtitle" +msgstr "サブタイトル" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 -msgid "Proposition #:" -msgstr "命題 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266 +#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 +#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219 +#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802 +#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57 +#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49 +#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43 +#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75 +#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114 +#: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98 +#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 +msgid "Author" +msgstr "著者" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 -#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 -#: lib/layouts/svjour.inc:369 -msgid "Conjecture" -msgstr "推論" +#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134 +#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247 +#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191 +#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143 +#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 +#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 +#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 +msgid "Address" +msgstr "住所" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 -msgid "Conjecture #:" -msgstr "推論 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152 +#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 +msgid "Offprint" +msgstr "抜き刷り" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:191 -msgid "Criterion" -msgstr "基準" +#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175 +#: lib/layouts/svjour.inc:233 +msgid "Mail" +msgstr "メール" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 -msgid "Criterion #:" -msgstr "基準 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277 +#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 +#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231 +#: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149 +#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801 +#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84 +#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 +#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 +#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50 +#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348 +#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301 +#: lib/external_templates:305 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:213 -msgid "Fact" -msgstr "事実" +#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312 +#: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97 +#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109 +#: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115 +#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91 +#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202 +#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84 +#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 +#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185 +#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 +#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 +#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135 +#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166 +#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 +#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96 +#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27 +#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133 +msgid "Abstract" +msgstr "概要" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135 -msgid "Fact #:" -msgstr "事実 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198 +#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 +#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80 +#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 +msgid "Acknowledgement" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 -msgid "Axiom" -msgstr "公理" +#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371 +#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210 +#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890 +#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 +#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118 +#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140 +#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148 +#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 +#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 +#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48 +#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12 +#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 +#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 +#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311 +#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 +#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 +#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 +#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 +msgid "Bibliography" +msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 -msgid "Axiom #:" -msgstr "公理 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140 +#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179 +#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266 +#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323 +#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388 +#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251 +#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59 +#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147 +#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201 +#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15 +#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53 +msgid "FrontMatter" +msgstr "文頭辞" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920 -#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 -#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 -#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 -#: lib/layouts/svjour.inc:390 -msgid "Definition" -msgstr "定義" +#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71 +msgid "Offprint Requests to:" +msgstr "抜刷送付先:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 -msgid "Definition #:" -msgstr "定義 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:184 +msgid "Correspondence to:" +msgstr "連絡先:" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932 -#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489 -msgid "Example" -msgstr "例" +#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447 +#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 +#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272 +#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263 +#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43 +msgid "BackMatter" +msgstr "文末辞" + +#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516 +#: lib/layouts/svjour.inc:305 +msgid "Acknowledgements." +msgstr "謝辞." -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165 -msgid "Example #:" -msgstr "例 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:289 +msgid "institutemark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/aa.layout:293 +msgid "institute mark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112 +#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 +#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51 +#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163 +#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166 +#: lib/layouts/svjour.inc:270 +msgid "Keywords" +msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 -msgid "Condition" -msgstr "条件" +#: lib/layouts/aa.layout:357 +msgid "Key words." +msgstr "キーワード." + +#: lib/layouts/aa.layout:379 +msgid "CharStyle:Institute" +msgstr "文字形式:所属機関" + +#: lib/layouts/aa.layout:389 +msgid "CharStyle:E-Mail" +msgstr "文字形式:電子メール" + +#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85 +#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158 +#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 +#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 +msgid "Email" +msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 -msgid "Condition #:" -msgstr "条件 #:" +#: lib/layouts/aa.layout:404 +msgid "email" +msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 -#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 -#: lib/layouts/svjour.inc:429 -msgid "Problem" -msgstr "問題" +#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 -msgid "Problem #:" -msgstr "問題 #:" +#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 +msgid "Thesaurus" +msgstr "類義語辞典" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 -msgid "Exercise" -msgstr "演習" +#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262 +#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 +#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 +#: lib/layouts/aguplus.inc:60 +msgid "Affiliation" +msgstr "所属" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 -msgid "Exercise #:" -msgstr "演習 #:" +#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383 +msgid "And" +msgstr "And" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 -#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 -#: lib/layouts/svjour.inc:464 -msgid "Remark" -msgstr "注釈" +#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363 +#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 +#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 +#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 +msgid "Acknowledgements" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 -msgid "Remark #:" -msgstr "注釈 #:" +#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320 +#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 +#: src/rowpainter.cpp:472 +msgid "Appendix" +msgstr "付録" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 -#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 -msgid "Claim" -msgstr "主張" +#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475 +#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181 +#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116 +#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283 +#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289 +#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 +#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 +#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215 +#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 +#: src/output_plaintext.cpp:145 +msgid "References" +msgstr "参考文献" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 -msgid "Claim #:" -msgstr "主張 #:" +#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403 +msgid "PlaceFigure" +msgstr "図挿入" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 -#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 -#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195 -#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 -#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64 -msgid "Note" -msgstr "注釈" +#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423 +msgid "PlaceTable" +msgstr "表挿入" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 -msgid "Note #:" -msgstr "注釈 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 -msgid "Notation" -msgstr "記法" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 -msgid "Notation #:" -msgstr "記法 #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 -#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 -msgid "Case" -msgstr "ケース" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 -msgid "Case #:" -msgstr "ケース #:" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 -#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 -#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 -#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 -#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 -#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30 -#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 -#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 -#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 -#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 -#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 -#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38 -#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 -#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 -#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 -#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 -#: lib/layouts/svjour.inc:52 -msgid "Section" -msgstr "節" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40 -#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 -#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 -#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 -#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185 -#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 -#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 -#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 -#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49 -#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 -#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 -#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 -#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 -#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 -#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 -#: lib/layouts/svjour.inc:61 -msgid "Subsection" -msgstr "小節" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43 -#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 -#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 -#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80 -#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 -#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 -#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 -#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 -#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 -#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 -#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 -#: lib/layouts/svjour.inc:70 -msgid "Subsubsection" -msgstr "小々節" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176 -#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 -#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 -#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 -msgid "Section*" -msgstr "節*" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218 -#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 -#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 -msgid "Subsection*" -msgstr "小節*" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206 -#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 -#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 -msgid "Subsubsection*" -msgstr "小々節*" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80 -#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 -#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 -#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 -#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 -#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 -#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 -#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 -#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 -#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 -#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 -#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 -#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 -#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 -#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.cpp:145 -msgid "Abstract" -msgstr "概要" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 -msgid "Abstract---" -msgstr "概要---" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109 -#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 -#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 -#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 -#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169 -#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273 -msgid "Keywords" -msgstr "キーワード" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 -msgid "Index Terms---" -msgstr "索引の見出し---" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86 -#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 -#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844 -#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 -#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 -#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 -#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145 -#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 -#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 -#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12 -#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 -#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 -#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 -#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230 -#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 -#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 -msgid "Bibliography" -msgstr "参考文献" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 -#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 -#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.cpp:541 -msgid "Appendix" -msgstr "付録" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 -msgid "Appendices" -msgstr "付録" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 -msgid "Biography" -msgstr "経歴" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 -msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "写真なし経歴" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 -msgid "Footernote" -msgstr "脚注" - -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 -msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" - -#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 -#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 -#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163 -#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229 -#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 -#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 -msgid "Itemize" -msgstr "箇条書き(記号)" - -#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 -#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 -#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 -#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 -#: lib/layouts/stdlists.inc:29 -msgid "Enumerate" -msgstr "箇条書き(番号)" - -#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 -#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 -#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 -#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 -#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 -#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 -msgid "Description" -msgstr "箇条書き(記述)" - -#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 -#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 -msgid "List" -msgstr "箇条書き(リスト)" - -#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 -#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 -#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 -#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728 -#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 -#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 -#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 -#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 -#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 -#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 -#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 -#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 -#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 -#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 -#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 -#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 -#: lib/layouts/svjour.inc:129 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 -#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752 -#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 -#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 -#: lib/layouts/svjour.inc:152 -msgid "Subtitle" -msgstr "サブタイトル" - -#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 -#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 -#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 -#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777 -#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 -#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 -#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 -#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 -#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160 -#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 -#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60 -#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 -#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 -msgid "Author" -msgstr "著者" - -#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 -#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 -#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 -#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 -#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178 -#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 -#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153 -#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 -msgid "Address" -msgstr "住所" - -#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 -#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 -msgid "Offprint" -msgstr "抜き刷り" - -#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 -#: lib/layouts/svjour.inc:236 -msgid "Mail" -msgstr "メール" - -#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 -#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 -#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 -#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476 -#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 -#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 -#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137 -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102 -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161 -#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230 -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248 -#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 -#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538 -#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "謝辞" - -#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 -msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "抜刷送付先:" - -#: lib/layouts/aa.layout:176 -msgid "Correspondence to:" -msgstr "連絡先:" - -#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 -#: lib/layouts/svjour.inc:308 -msgid "Acknowledgements." -msgstr "謝辞." - -#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 -#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153 -#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232 -#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179 -msgid "Email" -msgstr "電子メール" - -#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 -msgid "Thesaurus" -msgstr "類義語辞典" - -#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 -#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 -#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 -#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 -#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 -#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 -#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 -#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 -#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 -#: lib/layouts/svjour.inc:79 -msgid "Paragraph" -msgstr "段落" - -#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 -#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 -#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 -#: lib/layouts/aguplus.inc:60 -msgid "Affiliation" -msgstr "所属" - -#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 -msgid "And" -msgstr "And" - -#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 -#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 -#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215 -#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314 -#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "謝辞" - -#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 -#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 -#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 -#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 -#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159 -#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244 -#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 -#: src/output_plaintext.cpp:157 -msgid "References" -msgstr "参考文献" - -#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 -msgid "PlaceFigure" -msgstr "図挿入" - -#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 -msgid "PlaceTable" -msgstr "表挿入" - -#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 +#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "TableComments" msgstr "表コメント" -#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 +#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523 msgid "TableRefs" msgstr "表参照" -#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 +#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463 msgid "MathLetters" msgstr "数式文字" -#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 +#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "NoteToEditor" msgstr "編集者への注釈" -#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 +#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615 msgid "Facility" msgstr "施設" -#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 +#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641 msgid "Objectname" msgstr "オブジェクト名" -#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 +#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668 msgid "Dataset" msgstr "データセット" -#: lib/layouts/aastex.layout:293 +#: lib/layouts/aastex.layout:279 +msgid "Altaffilation" +msgstr "第二所属" + +#: lib/layouts/aastex.layout:288 +msgid "Alternative affiliation:" +msgstr "第二所属:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:295 +msgid "altaffilmark" +msgstr "第二所属マーク" + +#: lib/layouts/aastex.layout:299 +msgid "altaffiliation mark" +msgstr "第二所属マーク:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "Subject headings:" -msgstr "" +msgstr "サブジェクト・ヘッディング:" -#: lib/layouts/aastex.layout:336 +#: lib/layouts/aastex.layout:373 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[謝辞]" -#: lib/layouts/aastex.layout:357 +#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "および" -#: lib/layouts/aastex.layout:378 +#: lib/layouts/aastex.layout:414 msgid "Place Figure here:" msgstr "図をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:399 +#: lib/layouts/aastex.layout:434 msgid "Place Table here:" msgstr "表をここに置く:" -#: lib/layouts/aastex.layout:419 +#: lib/layouts/aastex.layout:453 msgid "[Appendix]" msgstr "[付録]" -#: lib/layouts/aastex.layout:479 +#: lib/layouts/aastex.layout:514 msgid "Note to Editor:" -msgstr "編集者への注釈" +msgstr "編集者への注釈:" -#: lib/layouts/aastex.layout:500 +#: lib/layouts/aastex.layout:535 msgid "References. ---" msgstr "引用 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:520 +#: lib/layouts/aastex.layout:555 msgid "Note. ---" msgstr "注釈 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:530 +#: lib/layouts/aastex.layout:563 +msgid "Table note" +msgstr "表注釈" + +#: lib/layouts/aastex.layout:571 +msgid "Table note:" +msgstr "表注釈:" + +#: lib/layouts/aastex.layout:578 +msgid "tablenotemark" +msgstr "表注釈マーク" + +#: lib/layouts/aastex.layout:582 +msgid "tablenote mark" +msgstr "表注釈マーク" + +#: lib/layouts/aastex.layout:600 msgid "FigCaption" msgstr "図キャプション" -#: lib/layouts/aastex.layout:540 +#: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "Fig. ---" msgstr "図 ---" -#: lib/layouts/aastex.layout:557 +#: lib/layouts/aastex.layout:627 msgid "Facility:" -msgstr "" +msgstr "観測装置:" -#: lib/layouts/aastex.layout:583 +#: lib/layouts/aastex.layout:653 msgid "Obj:" msgstr "オブジェクト:" -#: lib/layouts/aastex.layout:610 +#: lib/layouts/aastex.layout:680 msgid "Dataset:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965 -#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95 -msgid "Theorem." -msgstr "定理." +#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 +#, fuzzy +msgid "Scheme" +msgstr "場面" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903 -#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117 -msgid "Corollary." -msgstr "系." +#: lib/layouts/achemso.layout:59 +#, fuzzy +msgid "List of Schemes" +msgstr "派生枝一覧" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 -#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 -msgid "Lemma." -msgstr "補題." +#: lib/layouts/achemso.layout:63 +msgid "scheme" +msgstr "" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 -#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:161 -msgid "Proposition." -msgstr "命題." +#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "hat" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:183 -msgid "Conjecture." -msgstr "推論." +#: lib/layouts/achemso.layout:80 +#, fuzzy +msgid "List of Charts" +msgstr "変更一覧" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 -msgid "Criterion." -msgstr "基準." +#: lib/layouts/achemso.layout:84 +#, fuzzy +msgid "chart" +msgstr "hat" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 -#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 -msgid "Algorithm" -msgstr "アルゴリズム" +#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "図" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 -msgid "Algorithm." -msgstr "アルゴリズム." +#: lib/layouts/achemso.layout:101 +#, fuzzy +msgid "List of Graphs" +msgstr "図一覧" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227 -msgid "Fact." -msgstr "事実." +#: lib/layouts/achemso.layout:105 +#, fuzzy +msgid "graph" +msgstr "題辞" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 -msgid "Axiom." -msgstr "公理." +#: lib/layouts/achemso.layout:144 +#, fuzzy +msgid "Bibnote" +msgstr "注釈" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923 -#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268 -msgid "Definition." -msgstr "定義." +#: lib/layouts/achemso.layout:148 +#, fuzzy +msgid "bibnote" +msgstr "注釈" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290 -msgid "Example." -msgstr "例." +#: lib/layouts/achemso.layout:190 +#, fuzzy +msgid "Chemistry" +msgstr "市" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:312 -msgid "Condition." -msgstr "条件." +#: lib/layouts/achemso.layout:193 +msgid "chemistry" +msgstr "" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:334 -msgid "Problem." -msgstr "問題." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 +#, fuzzy +msgid "Teaser" +msgstr "ヘッダ" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:357 -msgid "Exercise." -msgstr "演習." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 +#, fuzzy +msgid "Teaser image:" +msgstr "ラスターイメージ" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:388 -msgid "Remark." -msgstr "注釈." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 +msgid "CRcat" +msgstr "" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 -#: lib/layouts/svjour.inc:362 -msgid "Claim." -msgstr "主張." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 +#, fuzzy +msgid "CR category" +msgstr "カテゴリ(&T):" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:432 -msgid "Note." -msgstr "注釈." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 +#, fuzzy +msgid "CR categories" +msgstr "カテゴリ(&T):" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:454 -msgid "Notation." -msgstr "記法." +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 +msgid "Computing Review Categories" +msgstr "" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 -#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 -#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 -msgid "Summary" -msgstr "要約" +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 +#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237 +#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185 +#: lib/layouts/spie.layout:88 +msgid "Acknowledgments" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 -msgid "Summary." -msgstr "要約." +#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26 +#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915 +#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953 +#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097 +#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68 +msgid "MainText" +msgstr "本文" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 -#: lib/layouts/svjour.inc:322 -msgid "Acknowledgement." -msgstr "謝辞." +#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 +#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9 +msgid "\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 -msgid "Case." -msgstr "ケース." +#: lib/layouts/amsbook.layout:103 +msgid "Chapter Exercises" +msgstr "章問題" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:506 -msgid "Conclusion" -msgstr "結論" +#: lib/layouts/apa.layout:50 +msgid "RightHeader" +msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:520 -msgid "Conclusion." -msgstr "結論." +#: lib/layouts/apa.layout:59 +msgid "Right header:" +msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216 -msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "定理 \\arabic{theorem}" +#: lib/layouts/apa.layout:82 +msgid "Abstract:" +msgstr "要約:" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251 -msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "系 \\arabic{corollary}." +#: lib/layouts/apa.layout:91 +msgid "ShortTitle" +msgstr "短縮タイトル" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261 -msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "補題 \\arabic{lemma}." +#: lib/layouts/apa.layout:99 +msgid "Short title:" +msgstr "短縮タイトル:" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271 -msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "命題 \\arabic{proposition}." +#: lib/layouts/apa.layout:128 +msgid "TwoAuthors" +msgstr "第2著者" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311 -msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "推論 \\arabic{conjecture}." +#: lib/layouts/apa.layout:135 +msgid "ThreeAuthors" +msgstr "第3著者" -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 -msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "基準 \\arabic{criterion}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 -msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 -msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "事実 \\arabic{fact}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 -msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "公理 \\arabic{axiom}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150 -msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "定義 \\arabic{definition}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179 -msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "例 \\arabic{example}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 -msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "条件 \\arabic{condition}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 -msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "問題 \\arabic{problem}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 -msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "演習 \\arabic{exercise}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189 -msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "注釈 \\arabic{remark}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301 -msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "主張 \\arabic{claim}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 -msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "注釈 \\arabic{note}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199 -msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "記法 \\arabic{notation}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 -msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "要約 \\arabic{summary}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 -msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 -msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "ケース \\arabic{case}." - -#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 -msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "結論 \\arabic{conclusion}." - -#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 -#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16 -msgid "\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{section}" - -#: lib/layouts/amsbook.layout:109 -msgid "Chapter Exercises" -msgstr "問題章" - -#: lib/layouts/apa.layout:50 -msgid "RightHeader" -msgstr "右ヘッダ" - -#: lib/layouts/apa.layout:59 -msgid "Right header:" -msgstr "右ヘッダ:" - -#: lib/layouts/apa.layout:83 -msgid "Abstract:" -msgstr "要約:" - -#: lib/layouts/apa.layout:92 -msgid "ShortTitle" -msgstr "短縮したタイトル" - -#: lib/layouts/apa.layout:100 -msgid "Short title:" -msgstr "短縮したタイトル:" - -#: lib/layouts/apa.layout:129 -msgid "TwoAuthors" -msgstr "第2著者" - -#: lib/layouts/apa.layout:136 -msgid "ThreeAuthors" -msgstr "第3著者" - -#: lib/layouts/apa.layout:143 +#: lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "第4著者" -#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 +#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "所属:" -#: lib/layouts/apa.layout:171 +#: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "第2所属" -#: lib/layouts/apa.layout:178 +#: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "第3所属" -#: lib/layouts/apa.layout:185 +#: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "第4所属" -#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336 +#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "ジャーナル" -#: lib/layouts/apa.layout:206 +#: lib/layouts/apa.layout:205 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "CopNum" -#: lib/layouts/apa.layout:234 +#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93 +#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 +#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 +msgid "Note" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "謝辞:" -#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 -#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212 -#: lib/layouts/spie.layout:88 -msgid "Acknowledgments" -msgstr "謝辞" - -#: lib/layouts/apa.layout:248 +#: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "太線" -#: lib/layouts/apa.layout:258 +#: lib/layouts/apa.layout:257 msgid "CenteredCaption" msgstr "中央揃えキャプション" -#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 -#: lib/layouts/scrclass.inc:262 +#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 +#: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "意味を成しません!" -#: lib/layouts/apa.layout:280 +#: lib/layouts/apa.layout:277 msgid "FitFigure" msgstr "寸法を調整した図" -#: lib/layouts/apa.layout:286 +#: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "寸法を調整したビットマップ" -#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65 -#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 -#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91 -#: lib/layouts/stdlists.inc:25 +#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86 +#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78 +#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 +#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124 +#: lib/layouts/svjour.inc:89 +msgid "Subparagraph" +msgstr "小段落" + +#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67 +#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 +#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 +#: lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" -#: lib/layouts/apa.layout:344 +#: lib/layouts/apa.layout:390 msgid "Seriate" -msgstr "" +msgstr "行内列挙(Seriate)" -#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 -#: src/buffer_funcs.cpp:568 +#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -4248,1489 +4783,1905 @@ msgstr "ラテン切" msgid "Latin off" msgstr "ラテン切" -#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 -#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 -#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 -#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 -#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 +#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116 +#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23 +#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 +#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "部" -#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 -#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "部*" -#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 -#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 +#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231 +#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 +msgid "BeginFrame" +msgstr "フレーム開始" + +#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196 +#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "MM" -#: lib/layouts/beamer.layout:159 +#: lib/layouts/beamer.layout:161 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "第\\arabic{section}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223 -#: lib/layouts/numarticle.inc:17 +#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235 +#: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" -#: lib/layouts/beamer.layout:200 +#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 +#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34 +msgid "Section*" +msgstr "節*" + +#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80 +msgid "Unnumbered" +msgstr "連番なし" + +#: lib/layouts/beamer.layout:203 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節" -#: lib/layouts/beamer.layout:213 +#: lib/layouts/beamer.layout:216 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -#: lib/layouts/beamer.layout:227 -msgid "BeginFrame" -msgstr "フレーム開始" +#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195 +#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 +msgid "Subsection*" +msgstr "小節*" + +#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276 +#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357 +#: lib/layouts/beamer.layout:386 +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:244 +#: lib/layouts/beamer.layout:249 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:270 +#: lib/layouts/beamer.layout:275 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "白紙フレーム開始" -#: lib/layouts/beamer.layout:286 +#: lib/layouts/beamer.layout:292 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)" -#: lib/layouts/beamer.layout:309 +#: lib/layouts/beamer.layout:315 msgid "AgainFrame" msgstr "再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:326 +#: lib/layouts/beamer.layout:332 msgid "Again frame with label" msgstr "ラベル付き再フレーム" -#: lib/layouts/beamer.layout:350 +#: lib/layouts/beamer.layout:356 msgid "EndFrame" msgstr "フレーム終了" -#: lib/layouts/beamer.layout:364 +#: lib/layouts/beamer.layout:370 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" -#: lib/layouts/beamer.layout:379 +#: lib/layouts/beamer.layout:385 msgid "FrameSubtitle" msgstr "フレーム・サブタイトル" -#: lib/layouts/beamer.layout:402 +#: lib/layouts/beamer.layout:408 msgid "Column" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:414 -msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)ー幅:" - -#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437 +#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433 +#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445 +#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494 msgid "Columns" msgstr "列" -#: lib/layouts/beamer.layout:454 +#: lib/layouts/beamer.layout:421 +msgid "Start column (increase depth!), width:" +msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:" + +#: lib/layouts/beamer.layout:462 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "中央揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:465 +#: lib/layouts/beamer.layout:474 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "列(中央揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:484 +#: lib/layouts/beamer.layout:493 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "上端揃え列" -#: lib/layouts/beamer.layout:495 +#: lib/layouts/beamer.layout:505 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "列(上端揃え)" -#: lib/layouts/beamer.layout:515 +#: lib/layouts/beamer.layout:525 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: lib/layouts/beamer.layout:531 +#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552 +#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605 +#: lib/layouts/beamer.layout:631 +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + +#: lib/layouts/beamer.layout:541 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551 +#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562 msgid "Overprint" msgstr "重ね刷り" -#: lib/layouts/beamer.layout:567 +#: lib/layouts/beamer.layout:578 msgid "OverlayArea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:577 +#: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "Overlayarea" msgstr "オーバーレイ領域" -#: lib/layouts/beamer.layout:592 +#: lib/layouts/beamer.layout:604 msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "アンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:602 +#: lib/layouts/beamer.layout:615 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "" +msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" -#: lib/layouts/beamer.layout:617 +#: lib/layouts/beamer.layout:630 msgid "Only" msgstr "限定表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:627 +#: lib/layouts/beamer.layout:641 msgid "Only on slides" msgstr "以下のスライドのみに表示" -#: lib/layouts/beamer.layout:643 +#: lib/layouts/beamer.layout:657 msgid "Block" msgstr "ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:653 +#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684 +#: lib/layouts/beamer.layout:714 +msgid "Blocks" +msgstr "ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:668 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:668 +#: lib/layouts/beamer.layout:683 msgid "ExampleBlock" msgstr "用例ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:678 +#: lib/layouts/beamer.layout:694 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:697 +#: lib/layouts/beamer.layout:713 msgid "AlertBlock" msgstr "強調ブロック" -#: lib/layouts/beamer.layout:707 +#: lib/layouts/beamer.layout:724 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):" -#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68 -#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 +#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778 +#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825 +#: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971 +msgid "Titling" +msgstr "タイトル付け" + +#: lib/layouts/beamer.layout:769 +msgid "Title (Plain Frame)" +msgstr "タイトル(白紙フレーム)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 msgid "Institute" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/beamer.layout:868 +#: lib/layouts/beamer.layout:845 +msgid "InstituteMark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/beamer.layout:849 +msgid "Institute mark" +msgstr "所属機関マーク" + +#: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94 +#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 +msgid "Quotation" +msgstr "引用(字下げあり)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112 +#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332 +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30 +msgid "Quote" +msgstr "引用(字下げなし)" + +#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203 +#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47 +msgid "Verse" +msgstr "詩句" + +#: lib/layouts/beamer.layout:970 msgid "TitleGraphic" msgstr "タイトル図" -#: lib/layouts/beamer.layout:926 +#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319 +#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316 +#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373 +#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 +msgid "Corollary" +msgstr "系" + +#: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2 +msgid "Theorems" +msgstr "定理" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60 +msgid "Corollary." +msgstr "系." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347 +#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330 +#: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387 +#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121 +msgid "Definition." +msgstr "定義." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1028 msgid "Definitions" msgstr "定義" -#: lib/layouts/beamer.layout:929 +#: lib/layouts/beamer.layout:1031 msgid "Definitions." msgstr "定義." -#: lib/layouts/beamer.layout:943 +#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337 +#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820 +msgid "Example" +msgstr "例" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 +msgid "Example." +msgstr "例." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1045 msgid "Examples" msgstr "例" -#: lib/layouts/beamer.layout:946 +#: lib/layouts/beamer.layout:1048 msgid "Examples." msgstr "例." -#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 -#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439 +#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133 +#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 +msgid "Fact" +msgstr "事実" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 +msgid "Fact." +msgstr "事実." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285 +#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371 +#: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 +#: lib/layouts/theorems-std.module:20 +msgid "Proof" +msgstr "証明" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219 +#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165 +#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "証明." -#: lib/layouts/beamer.layout:970 +#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256 +#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412 +#: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111 +#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24 +#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7 +#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 +#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 +msgid "Theorem" +msgstr "定理" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 +msgid "Theorem." +msgstr "定理." + +#: lib/layouts/beamer.layout:1072 msgid "Separator" msgstr "分離線" -#: lib/layouts/beamer.layout:983 +#: lib/layouts/beamer.layout:1086 msgid "___" msgstr "___" -#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641 +#: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyXコード" -#: lib/layouts/beamer.layout:1030 +#: lib/layouts/beamer.layout:1134 msgid "NoteItem" msgstr "注釈アイテム" -#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199 +#: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209 msgid "Note:" msgstr "注釈:" -#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365 -#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 +#: lib/layouts/beamer.layout:1162 +msgid "CharStyle:Alert" +msgstr "文字形式:警告" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1164 +msgid "Alert" +msgstr "強調ブロック" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1173 +msgid "CharStyle:Structure" +msgstr "文字形式:構造" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1175 +msgid "Structure" +msgstr "構造" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1184 +msgid "Custom:ArticleMode" +msgstr "任意設定:原稿モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1189 +msgid "Article" +msgstr "原稿" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1194 +msgid "Custom:PresentationMode" +msgstr "任意設定:発表モード" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1199 +msgid "Presentation" +msgstr "発表" + +#: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377 +#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "表" -#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369 +#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "表一覧" -#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375 +#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "図" -#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379 +#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "図一覧" -#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 +#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "対話" -#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 +#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "ナレーション" -#: lib/layouts/broadway.layout:61 +#: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:74 +#: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "第\\arabic{act}幕" -#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 +#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "場面" -#: lib/layouts/broadway.layout:91 +#: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "第\\arabic{scene}場" -#: lib/layouts/broadway.layout:95 +#: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "場面*" -#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 +#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" -msgstr "" +msgstr "幕間に:" -#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 +#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "話者" -#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 +#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" -msgstr "" +msgstr "括弧付き" -#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" -#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 +#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 +#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "カーテン" -#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 -#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 +#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222 +#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292 +#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64 msgid "Right Address" -msgstr "右寄せの住所" +msgstr "右寄せ住所" -#: lib/layouts/chess.layout:33 +#: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" -msgstr "" +msgstr "メインライン" -#: lib/layouts/chess.layout:40 +#: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" -msgstr "" +msgstr "メインライン:" -#: lib/layouts/chess.layout:58 +#: lib/layouts/chess.layout:60 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "バリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:62 +#: lib/layouts/chess.layout:64 msgid "Variation:" -msgstr "" +msgstr "バリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:68 +#: lib/layouts/chess.layout:70 msgid "SubVariation" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション" -#: lib/layouts/chess.layout:71 +#: lib/layouts/chess.layout:73 msgid "Subvariation:" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション:" -#: lib/layouts/chess.layout:77 +#: lib/layouts/chess.layout:79 msgid "SubVariation2" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション2" -#: lib/layouts/chess.layout:80 +#: lib/layouts/chess.layout:82 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(2):" -#: lib/layouts/chess.layout:86 +#: lib/layouts/chess.layout:88 msgid "SubVariation3" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション3" -#: lib/layouts/chess.layout:89 +#: lib/layouts/chess.layout:91 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(3):" -#: lib/layouts/chess.layout:95 +#: lib/layouts/chess.layout:97 msgid "SubVariation4" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション4" -#: lib/layouts/chess.layout:98 +#: lib/layouts/chess.layout:100 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(4):" -#: lib/layouts/chess.layout:104 +#: lib/layouts/chess.layout:106 msgid "SubVariation5" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション5" -#: lib/layouts/chess.layout:107 +#: lib/layouts/chess.layout:109 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "" +msgstr "サブバリエーション(5):" -#: lib/layouts/chess.layout:114 +#: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" -msgstr "" +msgstr "指手非表示" -#: lib/layouts/chess.layout:119 +#: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" -msgstr "" +msgstr "指手非表示:" -#: lib/layouts/chess.layout:124 +#: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "チェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:128 +#: lib/layouts/chess.layout:130 msgid "[chessboard]" msgstr "[チェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:137 +#: lib/layouts/chess.layout:139 msgid "BoardCentered" -msgstr "" +msgstr "中央揃えのチェス盤" -#: lib/layouts/chess.layout:142 +#: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[中央揃えのチェス盤]" -#: lib/layouts/chess.layout:152 +#: lib/layouts/chess.layout:154 msgid "HighLight" -msgstr "" +msgstr "ハイライト" -#: lib/layouts/chess.layout:157 +#: lib/layouts/chess.layout:159 msgid "Highlights:" -msgstr "" +msgstr "ハイライト:" -#: lib/layouts/chess.layout:172 +#: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" -msgstr "" +msgstr "矢印" -#: lib/layouts/chess.layout:177 +#: lib/layouts/chess.layout:179 msgid "Arrow:" -msgstr "" +msgstr "矢印:" -#: lib/layouts/chess.layout:183 +#: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き" -#: lib/layouts/chess.layout:188 +#: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" -msgstr "" +msgstr "ナイトの動き:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:24 +msgid "DinBrief" +msgstr "DinBrief" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15 +#: lib/layouts/stdletter.inc:35 +msgid "Send To Address" +msgstr "送り先住所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:45 +msgid "Anschrift:" +msgstr "Anschrift:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "自分の住所" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:17 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 -#: lib/layouts/stdletter.inc:36 -msgid "Send To Address" -msgstr "送り先住所" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:67 +msgid "Return address" +msgstr "返信先" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 -msgid "Adresse:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 +msgid "Absender:" +msgstr "Absender:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 -msgid "Opening" -msgstr "オープニング" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:77 +msgid "Postal comment" +msgstr "Postal comment" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 -msgid "Anrede:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176 +msgid "Postvermerk:" +msgstr "Postvermerk:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 -msgid "Signature" -msgstr "署名" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:84 +msgid "Handling" +msgstr "Handling" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 -msgid "Unterschrift:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71 +msgid "Zusatz:" +msgstr "Zusatz:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 -msgid "Closing" -msgstr "結辞" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:758 +msgid "YourRef" +msgstr "YourRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 -msgid "Gruss:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:93 +msgid "Ihre Zeichen:" +msgstr "Ihre Zeichen:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 -msgid "encl" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:737 +msgid "MyRef" +msgstr "MyRef" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 -msgid "Anlagen:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:99 +msgid "Unsere Zeichen:" +msgstr "Unsere Zeichen:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:98 -msgid "ps" -msgstr "ps" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:103 +msgid "Writer" +msgstr "Writer" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -msgid "PS:" -msgstr "PS:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:105 +msgid "Sachbearbeiter:" +msgstr "Sachbearbeiter:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 -#: src/lengthcommon.cpp:38 -msgid "cc" -msgstr "cc" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 +msgid "Signature" +msgstr "署名" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 -msgid "Verteiler:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 +msgid "Unterschrift:" +msgstr "Unterschrift:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 -msgid "Betreff" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:116 +msgid "Bottomtext" +msgstr "Bottomtext" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 -msgid "Betreff:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:118 +msgid "Fusszeile(n):" +msgstr "Fusszeile(n):" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 -msgid "Stadt" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:126 +msgid "Area code" +msgstr "Area code" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:169 -msgid "Stadt:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:128 +msgid "Vorwahl:" +msgstr "Vorwahl:" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 -msgid "Datum" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134 +msgid "Telephone" +msgstr "電話" -#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 -msgid "Datum:" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120 +msgid "Telefon:" +msgstr "Telefon:" -#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 -#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 -#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 -#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 -#: lib/layouts/svjour.inc:88 -msgid "Subparagraph" -msgstr "小段落" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126 +msgid "Location" +msgstr "場所" -#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300 -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 -msgid "Quotation" -msgstr "引用(Quotation)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78 +msgid "Ort:" +msgstr "Ort:" -#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 -#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 -msgid "Quote" -msgstr "引用(Quote)" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 +msgid "Datum:" +msgstr "Datum:" -#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 -msgid "00.00.0000" -msgstr "00.00.0000" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169 +msgid "Subject" +msgstr "件名(subject)" -#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338 -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 -msgid "Verse" -msgstr "詩句" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 +msgid "Betreff:" +msgstr "Betreff:" -#: lib/layouts/egs.layout:269 -msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeXタイトル" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 +msgid "Opening" +msgstr "オープニング" -#: lib/layouts/egs.layout:304 -msgid "Author:" -msgstr "著者:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 +msgid "Anrede:" +msgstr "Anrede:" -#: lib/layouts/egs.layout:313 -msgid "Affil" -msgstr "所属" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 +msgid "Closing" +msgstr "結辞" -#: lib/layouts/egs.layout:327 -msgid "Affilation:" -msgstr "所属:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 +msgid "Gruss:" +msgstr "Gruss:" -#: lib/layouts/egs.layout:350 -msgid "Journal:" -msgstr "ジャーナル:" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117 +msgid "encl" +msgstr "encl" -#: lib/layouts/egs.layout:359 -msgid "msnumber" -msgstr "" +#: lib/layouts/dinbrief.layout:198 +msgid "Anlage(n):" +msgstr "Anlage(n):" -#: lib/layouts/egs.layout:374 +#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 +msgid "Verteiler:" +msgstr "Verteiler:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:219 +msgid "PS:" +msgstr "PS:" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173 +msgid "SenderAddress" +msgstr "送り主住所" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245 +msgid "Backaddress" +msgstr "返送先住所(Backaddress)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89 +msgid "RetourAdresse" +msgstr "RetourAdresse" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180 +msgid "Adresse" +msgstr "Adresse" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173 +msgid "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68 +msgid "Zusatz" +msgstr "Zusatz" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:780 +msgid "YourMail" +msgstr "YourMail" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96 +msgid "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54 +msgid "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117 +msgid "Telefon" +msgstr "Telefon" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 +msgid "Place" +msgstr "場所(Place)" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 +msgid "Stadt" +msgstr "Stadt" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75 +msgid "Town" +msgstr "町" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75 +msgid "Ort" +msgstr "Ort" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 +msgid "Datum" +msgstr "Datum" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 +msgid "Betreff" +msgstr "Betreff" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205 +msgid "Anrede" +msgstr "Anrede" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:40 +msgid "Letter" +msgstr "書簡" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17 +msgid "Brieftext" +msgstr "Brieftext" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231 +msgid "Gruss" +msgstr "Gruss" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:356 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 +msgid "Encl." +msgstr "Encl." + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214 +msgid "Anlagen" +msgstr "Anlagen" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222 +msgid "Verteiler" +msgstr "Verteiler" + +#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 +msgid "00.00.0000" +msgstr "00.00.0000" + +#: lib/layouts/egs.layout:268 +msgid "LaTeX Title" +msgstr "LaTeXタイトル" + +#: lib/layouts/egs.layout:301 +msgid "Author:" +msgstr "著者:" + +#: lib/layouts/egs.layout:310 +msgid "Affil" +msgstr "所属" + +#: lib/layouts/egs.layout:323 +msgid "Affilation:" +msgstr "所属:" + +#: lib/layouts/egs.layout:345 +msgid "Journal:" +msgstr "ジャーナル:" + +#: lib/layouts/egs.layout:354 +msgid "msnumber" +msgstr "MS番号" + +#: lib/layouts/egs.layout:368 msgid "MS_number:" -msgstr "" +msgstr "MS番号" -#: lib/layouts/egs.layout:384 +#: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "第1著者" -#: lib/layouts/egs.layout:398 +#: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "第1著者姓" +msgstr "第1著者姓:" -#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 -#: lib/layouts/aguplus.inc:107 +#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 +#: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "受理日" -#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 -#: lib/layouts/aguplus.inc:111 +#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:110 msgid "Received:" msgstr "受理日:" -#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 -#: lib/layouts/aguplus.inc:123 +#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 +#: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "採択日" -#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 -#: lib/layouts/aguplus.inc:127 +#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 +#: lib/layouts/aguplus.inc:126 msgid "Accepted:" msgstr "採択日:" -#: lib/layouts/egs.layout:453 +#: lib/layouts/egs.layout:444 msgid "Offsets" msgstr "オフセット" -#: lib/layouts/egs.layout:467 +#: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "リプリント版送り先" -#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 -#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 -#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266 +#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 +#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258 +#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44 +#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110 +#: lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "概要." -#: lib/layouts/elsart.layout:132 +#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 +msgid "Acknowledgement." +msgstr "謝辞." + +#: lib/layouts/elsart.layout:130 msgid "Author Address" msgstr "著者の住所" -#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 -#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164 +#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 +#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:135 msgid "Address:" msgstr "住所:" -#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178 +#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178 msgid "Author Email" msgstr "著者の電子メール" -#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 +#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233 msgid "Email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193 +#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193 msgid "Author URL" msgstr "著者の著者" -#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:191 +#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:162 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 +#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/elsart.layout:278 +#: lib/layouts/elsart.layout:272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "定理 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:307 +#: lib/layouts/elsart.layout:301 msgid "PROOF." msgstr "証明." -#: lib/layouts/elsart.layout:321 +#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243 +#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243 +#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81 +#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 +msgid "Lemma" +msgstr "補題" + +#: lib/layouts/elsart.layout:315 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "補題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:328 +#: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "系 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:335 +#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385 +#: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447 +#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 +msgid "Proposition" +msgstr "命題" + +#: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "命題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:342 +#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 +msgid "Criterion" +msgstr "基準" + +#: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "基準 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:349 +#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397 +#: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 +msgid "Algorithm" +msgstr "アルゴリズム" + +#: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:356 +#: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "定義 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:370 +#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293 +#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101 +#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 +msgid "Conjecture" +msgstr "推論" + +#: lib/layouts/elsart.layout:364 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "予想 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:377 +#: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "例 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:384 +#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183 +#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 +#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 +msgid "Problem" +msgstr "問題" + +#: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "問題 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:391 +#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170 +#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 +#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 +msgid "Remark" +msgstr "注釈" + +#: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:398 +#: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:405 +#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302 +#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 +msgid "Claim" +msgstr "主張" + +#: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "主張 \\arabic{theorem}" -#: lib/layouts/elsart.layout:413 +#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 +msgid "Summary" +msgstr "要約" + +#: lib/layouts/elsart.layout:407 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "要約 \\arabic{summ}" -#: lib/layouts/elsart.layout:421 +#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243 +#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 +msgid "Case" +msgstr "ケース" + +#: lib/layouts/elsart.layout:415 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "ケース \\arabic{case}" -#: lib/layouts/entcs.layout:72 -msgid "FrontMatter" -msgstr "" +#: lib/layouts/elsarticle.layout:71 +msgid "Titlenotemark" +msgstr "タイトル注釈マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 +msgid "Titlenote mark" +msgstr "タイトル注釈マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:93 +msgid "Title footnote" +msgstr "タイトル脚注" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:105 +msgid "Title footnote:" +msgstr "タイトル脚注:" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:133 +msgid "Authormark" +msgstr "著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:137 +msgid "Author mark" +msgstr "著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:155 +msgid "Author footnote" +msgstr "著者脚注" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:158 +msgid "Author footnote:" +msgstr "著者脚注:" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:162 +msgid "CorAuthormark" +msgstr "共著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:166 +msgid "CorAuthor mark" +msgstr "共著者マーク" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:184 +msgid "Corresponding author" +msgstr "連絡担当著者" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:187 +msgid "Corresponding author text:" +msgstr "連絡担当著者:" + +#: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208 +#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166 +#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146 +#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 +msgid "Keywords:" +msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/entcs.layout:98 +#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" -#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 +#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300 +#: lib/layouts/svjour.inc:284 msgid "Key words:" msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 +#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 +#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 msgid "Item:" msgstr "アイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:64 +#: lib/layouts/europecv.layout:65 msgid "BulletedItem" msgstr "ブリット付きアイテム" -#: lib/layouts/europecv.layout:67 +#: lib/layouts/europecv.layout:68 msgid "Bulleted Item:" msgstr "ブリット付きアイテム:" -#: lib/layouts/europecv.layout:70 +#: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:80 +#: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "CVの開始" -#: lib/layouts/europecv.layout:87 +#: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:91 +#: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "個人情報" -#: lib/layouts/europecv.layout:94 +#: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "母国語" -#: lib/layouts/europecv.layout:103 +#: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "母国語:" +msgstr "母国語:" -#: lib/layouts/europecv.layout:110 +#: lib/layouts/europecv.layout:111 msgid "LangHeader" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ" -#: lib/layouts/europecv.layout:114 +#: lib/layouts/europecv.layout:115 msgid "Language Header:" -msgstr "" +msgstr "言語ヘッダ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 +#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "言語" -#: lib/layouts/europecv.layout:123 +#: lib/layouts/europecv.layout:124 msgid "LastLanguage" -msgstr "" +msgstr "言語(最終行)" -#: lib/layouts/europecv.layout:126 +#: lib/layouts/europecv.layout:127 msgid "Last Language:" -msgstr "" +msgstr "言語(最終行):" -#: lib/layouts/europecv.layout:129 +#: lib/layouts/europecv.layout:130 msgid "LangFooter" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ" -#: lib/layouts/europecv.layout:133 +#: lib/layouts/europecv.layout:134 msgid "Language Footer:" -msgstr "" +msgstr "言語フッタ:" -#: lib/layouts/europecv.layout:136 +#: lib/layouts/europecv.layout:137 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "終了" -#: lib/layouts/europecv.layout:146 +#: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" -msgstr "" +msgstr "CVの終了" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(Foilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(チック)" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" -#: lib/layouts/foils.layout:103 +#: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "箇条書き(クロス)" -#: lib/layouts/foils.layout:118 +#: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" -#: lib/layouts/foils.layout:164 +#: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ" -#: lib/layouts/foils.layout:173 +#: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" -msgstr "" +msgstr "グラフィックロゴ:" -#: lib/layouts/foils.layout:182 +#: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" -msgstr "" +msgstr "配布制限" -#: lib/layouts/foils.layout:186 +#: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" -msgstr "" +msgstr "配布制限:" -#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 +#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "左ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 +#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 msgid "Left Header:" msgstr "左ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 -#: lib/layouts/aguplus.inc:99 +#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 +#: lib/layouts/aguplus.inc:98 msgid "Right Header" msgstr "右ヘッダ" -#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 +#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 msgid "Right Header:" msgstr "右ヘッダ:" -#: lib/layouts/foils.layout:206 +#: lib/layouts/foils.layout:201 msgid "Right Footer" msgstr "右フッタ" -#: lib/layouts/foils.layout:210 +#: lib/layouts/foils.layout:205 msgid "Right Footer:" msgstr "右フッタ:" -#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 -#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 -#: lib/layouts/svjour.inc:481 +#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 +#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem #." msgstr "定理 #." -#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 -#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 -#: lib/layouts/svjour.inc:418 +#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 +#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma #." msgstr "補題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 -#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 -#: lib/layouts/svjour.inc:379 +#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 +#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "系 #." -#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 -#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 +#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 +#: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition #." msgstr "命題 #." -#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 -#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 -#: lib/layouts/svjour.inc:393 +#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 +#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition #." msgstr "定義 #." -#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:91 +#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "定理*" -#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:136 +#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "補題*" -#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:114 +#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72 +msgid "Lemma." +msgstr "補題." + +#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "系*" -#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:158 +#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "命題*" -#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 -#: lib/layouts/amsmaths.inc:264 +#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84 +msgid "Proposition." +msgstr "命題." + +#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" msgstr "定義*" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 -msgid "Brieftext" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482 msgid "Name" msgstr "名前" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 -msgid "Unterschrift" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 msgid "Strasse:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 -msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Strasse:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 -msgid "Zusatz:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 -msgid "Ort" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 -msgid "Ort:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Land" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 msgid "Land:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 -msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "Land:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 -msgid "MeinZeichen" -msgstr "" +msgstr "RetourAdresse:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 msgid "MeinZeichen:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 -msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "MeinZeichen:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 msgid "IhrZeichen:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 -msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 -msgid "Telefon" -msgstr "電話 " - -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 -msgid "Telefon:" -msgstr "電話:" +msgstr "IhrSchreiben:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 msgid "Telefax:" msgstr "ファックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 msgid "Telex" -msgstr "" +msgstr "テレックス" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 msgid "Telex:" -msgstr "" +msgstr "テレックス:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 msgid "EMail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 msgid "Bank:" -msgstr "" +msgstr "銀行:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" -msgstr "" +msgstr "BLZ:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 msgid "Konto:" -msgstr "" +msgstr "Konto:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 -msgid "Postvermerk" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185 +msgid "Adresse:" +msgstr "Adresse:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 -msgid "Postvermerk:" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 +msgid "Anlagen:" +msgstr "Anlagen:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 -msgid "Adresse" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 +msgid "Letter:" +msgstr "書簡:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 -msgid "Anrede" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 +#: lib/layouts/stdletter.inc:83 +msgid "Signature:" +msgstr "署名:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 -msgid "Anlagen" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 +msgid "Street" +msgstr "通り" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 -msgid "Verteiler" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 +msgid "Street:" +msgstr "通り:" -#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 -msgid "Gruss" -msgstr "" +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 +msgid "Addition" +msgstr "追加" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 -#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 -msgid "Letter:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 -#: lib/layouts/stdletter.inc:84 -msgid "Signature:" -msgstr "署名:" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 -msgid "Street:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 -msgid "Addition" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 msgid "Addition:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 -msgid "Town" -msgstr "町" +msgstr "追加:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 msgid "Town:" msgstr "町:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "州" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 msgid "State:" msgstr "州:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "返信先" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" msgstr "返信先:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 -msgid "MyRef" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 msgid "MyRef:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 -msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "MyRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 msgid "YourRef:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 -msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "YourRef:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 msgid "YourMail:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 -msgid "Phone" -msgstr "電話" +msgstr "YourMail:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "銀行コード" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 msgid "BankCode:" -msgstr "" +msgstr "銀行コード:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "銀行口座" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "銀行口座:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 msgid "PostalComment" -msgstr "" +msgstr "PostalComment" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 msgid "PostalComment:" -msgstr "" +msgstr "PostalComment:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 -#: lib/layouts/amsdefs.inc:115 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 +#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 -msgid "Reference" -msgstr "" - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Reference:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "オープニング:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 -msgid "Encl." -msgstr "Encl." - -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 msgid "Encl.:" msgstr "Encl.:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 -#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 -#: lib/layouts/stdletter.inc:114 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 +#: lib/layouts/stdletter.inc:113 msgid "cc:" msgstr "cc:" -#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 +#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 msgid "Closing:" msgstr "結辞:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:77 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:78 msgid "NameRowA" msgstr "氏名行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:88 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:89 msgid "NameRowA:" msgstr "氏名行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:97 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:98 msgid "NameRowB" msgstr "氏名行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:107 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 msgid "NameRowB:" msgstr "氏名行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:116 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:117 msgid "NameRowC" msgstr "氏名行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:126 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:127 msgid "NameRowC:" msgstr "氏名行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:135 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:136 msgid "NameRowD" msgstr "氏名行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:146 msgid "NameRowD:" msgstr "氏名行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:154 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:155 msgid "NameRowE" msgstr "氏名行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:164 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 msgid "NameRowE:" msgstr "氏名行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:173 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:174 msgid "NameRowF" msgstr "氏名行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:183 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:184 msgid "NameRowF:" msgstr "氏名行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:193 msgid "NameRowG" msgstr "氏名行G" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:202 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:203 msgid "NameRowG:" msgstr "氏名行G:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:213 msgid "AddressRowA" msgstr "住所行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:223 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:224 msgid "AddressRowA:" msgstr "住所行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:233 msgid "AddressRowB" msgstr "住所行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:242 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:243 msgid "AddressRowB:" msgstr "住所行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:251 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:252 msgid "AddressRowC" msgstr "住所行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:261 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:262 msgid "AddressRowC:" msgstr "住所行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:270 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 msgid "AddressRowD" msgstr "住所行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:280 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:281 msgid "AddressRowD:" msgstr "住所行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:289 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:290 msgid "AddressRowE" msgstr "住所行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:299 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:300 msgid "AddressRowE:" msgstr "住所行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:308 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:309 msgid "AddressRowF" msgstr "住所行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:318 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:319 msgid "AddressRowF:" msgstr "住所行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:328 msgid "TelephoneRowA" msgstr "電話番号行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:338 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:339 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "電話番号行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:348 msgid "TelephoneRowB" msgstr "電話番号行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:357 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:358 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "電話番号行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:366 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 msgid "TelephoneRowC" msgstr "電話番号行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:376 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:377 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "電話番号行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:385 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:386 msgid "TelephoneRowD" msgstr "電話番号行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:396 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "電話番号行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:404 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:405 msgid "TelephoneRowE" msgstr "電話番号行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:414 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:415 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "電話番号行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:423 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:424 msgid "TelephoneRowF" msgstr "電話番号行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:433 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:434 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "電話番号行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:442 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "インターネット行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:453 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "インターネット行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:462 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "インターネット行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "インターネット行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:481 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "インターネット行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:491 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "インターネット行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:500 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "インターネット行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:510 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "インターネット行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:519 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "インターネット行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "インターネット行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:538 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "インターネット行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:548 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "インターネット行F:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:557 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "銀行行A" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:568 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "銀行行A:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:577 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "銀行行B" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:587 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "銀行行B:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "銀行行C" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:606 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "銀行行C:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:615 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "銀行行D" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:625 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "銀行行D:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "銀行行E" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:644 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "銀行行E:" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:653 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "銀行行F" -#: lib/layouts/g-brief2.layout:663 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "銀行行F:" @@ -5746,432 +6697,559 @@ msgstr "注釈" msgid "Remarks #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/hollywood.layout:56 +#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68 +msgid "Proof:" +msgstr "証明:" + +#: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" msgstr "続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:68 +#: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "(続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 +#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "フェイドイン:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 +#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "屋内" -#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 +#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "屋外" -#: lib/layouts/hollywood.layout:193 +#: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" msgstr "引き続き" -#: lib/layouts/hollywood.layout:205 +#: lib/layouts/hollywood.layout:196 msgid "(continuing)" msgstr "(引き続き)" -#: lib/layouts/hollywood.layout:232 +#: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "画面遷移" -#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 +#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "" +msgstr "タイトルオーバー" -#: lib/layouts/hollywood.layout:261 +#: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" -msgstr "" +msgstr "インターカット" -#: lib/layouts/hollywood.layout:273 +#: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "" +msgstr "インターカット場面:" -#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 +#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "フェイドアウト" -#: lib/layouts/hollywood.layout:294 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: lib/layouts/hollywood.layout:307 +#: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "場面" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 -#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290 -#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 -#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -msgid "Keywords:" -msgstr "キーワード:" +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 +msgid "TheoremTemplate" +msgstr "定理ひな型" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 +msgid "Theorem #:" +msgstr "定理 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 +msgid "Lemma #:" +msgstr "補題 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 +msgid "Corollary #:" +msgstr "系 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 +msgid "Proposition #:" +msgstr "命題 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 +msgid "Conjecture #:" +msgstr "推論 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 +msgid "Criterion #:" +msgstr "基準 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 +msgid "Fact #:" +msgstr "事実 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 +msgid "Axiom" +msgstr "公理" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 +msgid "Axiom #:" +msgstr "公理 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 +msgid "Definition #:" +msgstr "定義 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 +msgid "Example #:" +msgstr "例 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 +msgid "Condition" +msgstr "条件" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 +msgid "Condition #:" +msgstr "条件 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 +msgid "Problem #:" +msgstr "問題 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 +#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 +msgid "Exercise" +msgstr "演習" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 +msgid "Exercise #:" +msgstr "演習 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 +msgid "Remark #:" +msgstr "注釈 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 +msgid "Claim #:" +msgstr "主張 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 +msgid "Note #:" +msgstr "注釈 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 +msgid "Notation" +msgstr "記法" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 +msgid "Notation #:" +msgstr "記法 #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 +msgid "Case #:" +msgstr "ケース #:" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56 +msgid "Subsubsection*" +msgstr "小々節*" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 +msgid "Abstract---" +msgstr "概要---" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 +msgid "Index Terms---" +msgstr "索引の見出し---" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 +msgid "Appendices" +msgstr "付録" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 +msgid "Biography" +msgstr "経歴" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 +msgid "BiographyNoPhoto" +msgstr "写真なし経歴" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 +msgid "Footernote" +msgstr "脚注" + +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 +msgid "MarkBoth" +msgstr "MarkBoth" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "分類コード" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137 +msgid "Definition \\thedefinition." +msgstr "定義 \\thedefinition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Step" msgstr "ステップ" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 -msgid "Step \\arabic{step}." -msgstr "ステップ\\arabic{step}." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 +msgid "Step \\thestep." +msgstr "ステップ\\thestep." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 +msgid "Example \\theexample." +msgstr "例 \\theexample." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 +msgid "Remark \\theremark." +msgstr "注釈 \\theremark." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 +msgid "Notation \\thenotation." +msgstr "記法 \\thenotation." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203 +#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 +msgid "Theorem \\thetheorem." +msgstr "定理 \\thetheorem." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 +msgid "Corollary \\thecorollary." +msgstr "系 \\thecorollary." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 +msgid "Lemma \\thelemma." +msgstr "補題 \\thelemma." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 +msgid "Proposition \\theproposition." +msgstr "命題 \\theproposition." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263 msgid "Prop" msgstr "命題" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:281 -msgid "Prop \\arabic{prop}." -msgstr "命題\\arabic{prop}." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 +msgid "Prop \\theprop." +msgstr "命題\\theprop." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 -#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273 +#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 msgid "Question" msgstr "問題" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 -msgid "Question \\arabic{question}." -msgstr "問題\\arabic{question}." +#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 +msgid "Question \\thequestion." +msgstr "問題\\thequestion." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 +msgid "Claim \\theclaim." +msgstr "主張 \\theclaim." + +#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 +msgid "Conjecture \\theconjecture." +msgstr "推論 \\theconjecture." -#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300 msgid "Appendices Section" msgstr "付録節" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309 msgid "--- Appendices ---" msgstr "--- 付録 ---" -#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 +#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "付録 \\Alph{appendix}." -#: lib/layouts/ijmpd.layout:147 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -msgstr "定義@Section@.\\arabic{definition}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 -msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -msgstr "例@Section@.\\arabic{example}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:187 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -msgstr "注釈@Section@.\\arabic{remark}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:198 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -msgstr "表記@Section@.\\arabic{notation}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79 -msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "定理@Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:252 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "系@Section@.\\arabic{corollary}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:266 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -msgstr "補題@Section@.\\arabic{lemma}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:277 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -msgstr "命題(Proposition)@Section@.\\arabic{proposition}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:288 -msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -msgstr "命題(Prop)@Section@.\\arabic{prop}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:299 -msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "問題@Section@.\\arabic{question}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:310 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "主張@Section@.\\arabic{claim}." - -#: lib/layouts/ijmpd.layout:321 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -msgstr "予想@Section@.\\arabic{conjecture}." - -#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#: lib/layouts/iopart.layout:75 msgid "Review" -msgstr "仕上げチェック" +msgstr "Review" -#: lib/layouts/iopart.layout:79 +#: lib/layouts/iopart.layout:81 msgid "Topical" -msgstr "" +msgstr "Topical" -#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 +#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" -msgstr "コメント" +msgstr "Comment" -#: lib/layouts/iopart.layout:97 +#: lib/layouts/iopart.layout:99 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Paper" -#: lib/layouts/iopart.layout:103 +#: lib/layouts/iopart.layout:105 msgid "Prelim" -msgstr "" +msgstr "Prelim" -#: lib/layouts/iopart.layout:109 +#: lib/layouts/iopart.layout:111 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "Rapid" -#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 +#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "PACS" -#: lib/layouts/iopart.layout:215 +#: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "物理学及天文学分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:219 +#: lib/layouts/iopart.layout:223 msgid "MSC" msgstr "MSC" -#: lib/layouts/iopart.layout:222 +#: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "数学分野分類番号:" -#: lib/layouts/iopart.layout:226 +#: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "投稿先" -#: lib/layouts/iopart.layout:229 +#: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "投稿先学術誌:" -#: lib/layouts/iopart.layout:255 +#: lib/layouts/iopart.layout:259 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "参考文献(plain)" -#: lib/layouts/iopart.layout:278 +#: lib/layouts/iopart.layout:283 msgid "Bibliography heading" msgstr "参考文献標題" -#: lib/layouts/isprs.layout:38 +#: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" -msgstr "要約:" +msgstr "要約:" -#: lib/layouts/isprs.layout:66 +#: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "キーワード:" +msgstr "キーワード:" -#: lib/layouts/isprs.layout:135 +#: lib/layouts/isprs.layout:133 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "委員会" -#: lib/layouts/isprs.layout:225 +#: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" -msgstr "" +msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/kluwer.layout:194 +#: lib/layouts/kluwer.layout:190 msgid "AddressForOffprints" msgstr "抜刷用住所" -#: lib/layouts/kluwer.layout:203 +#: lib/layouts/kluwer.layout:198 msgid "Address for Offprints:" msgstr "抜刷用住所:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:213 +#: lib/layouts/kluwer.layout:208 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル" -#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 -#: lib/layouts/svjour.inc:178 +#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 +#: lib/layouts/svjour.inc:177 msgid "Running title:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用タイトル:" -#: lib/layouts/kluwer.layout:236 +#: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/kluwer.layout:244 +#: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "Running author:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 -#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 -#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 +#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 +#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16 +#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 +#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "章" -#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 +#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:168 +#: lib/layouts/llncs.layout:167 msgid "TOC Title" msgstr "目次タイトル" -#: lib/layouts/llncs.layout:172 +#: lib/layouts/llncs.layout:171 msgid "TOC title:" msgstr "目次タイトル:" -#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 +#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 msgid "Author Running" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名" -#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 +#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 msgid "Author Running:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ用著者名:" -#: lib/layouts/llncs.layout:205 +#: lib/layouts/llncs.layout:203 msgid "TOC Author" msgstr "目次著者" -#: lib/layouts/llncs.layout:209 +#: lib/layouts/llncs.layout:207 msgid "TOC Author:" msgstr "目次著者:" -#: lib/layouts/llncs.layout:298 +#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 msgid "Case #." msgstr "ケース #." -#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 +#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 +msgid "Claim." +msgstr "主張." + +#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture #." msgstr "推論 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 +#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 msgid "Example #." msgstr "例 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 +#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise #." msgstr "演習 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 +#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 msgid "Note #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 +#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem #." msgstr "問題 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 +#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "性質" -#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 +#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property #." msgstr "性質 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 +#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question #." msgstr "問 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 +#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark #." msgstr "注釈 #." -#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 +#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 msgid "Solution" msgstr "解" -#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 +#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution #." msgstr "解 #." -#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 +#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 +#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "コード" -#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 +#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 +#: lib/layouts/memoir.layout:81 msgid "Chapterprecis" msgstr "章要約" -#: lib/layouts/memoir.layout:97 +#: lib/layouts/memoir.layout:101 msgid "Epigraph" msgstr "題辞" -#: lib/layouts/memoir.layout:109 +#: lib/layouts/memoir.layout:112 msgid "Poemtitle" msgstr "詩題" -#: lib/layouts/memoir.layout:127 +#: lib/layouts/memoir.layout:129 msgid "Poemtitle*" msgstr "詩題*" -#: lib/layouts/memoir.layout:151 +#: lib/layouts/memoir.layout:153 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: lib/layouts/moderncv.layout:70 +#: lib/layouts/moderncv.layout:64 +msgid "Entry" +msgstr "見出し" + +#: lib/layouts/moderncv.layout:73 msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "CV項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:93 +#: lib/layouts/moderncv.layout:96 msgid "ListItem" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目" -#: lib/layouts/moderncv.layout:96 +#: lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "List Item:" -msgstr "" +msgstr "箇条書き項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:99 +#: lib/layouts/moderncv.layout:102 msgid "DoubleItem" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目" -#: lib/layouts/moderncv.layout:102 +#: lib/layouts/moderncv.layout:105 msgid "Double Item:" -msgstr "" +msgstr "2段書き項目:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:105 +#: lib/layouts/moderncv.layout:108 msgid "Space" msgstr "空白" -#: lib/layouts/moderncv.layout:108 +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 msgid "Space:" msgstr "空白:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:117 +#: lib/layouts/moderncv.layout:120 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" -#: lib/layouts/moderncv.layout:120 +#: lib/layouts/moderncv.layout:123 msgid "Computer:" msgstr "コンピューター:" -#: lib/layouts/moderncv.layout:123 +#: lib/layouts/moderncv.layout:126 msgid "EmptySection" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:132 +#: lib/layouts/moderncv.layout:135 msgid "Empty Section" msgstr "空の節" -#: lib/layouts/moderncv.layout:139 +#: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "CloseSection" -msgstr "" +msgstr "節終了" -#: lib/layouts/moderncv.layout:142 +#: lib/layouts/moderncv.layout:145 msgid "Close Section" -msgstr "" +msgstr "節終了" -#: lib/layouts/paper.layout:152 +#: lib/layouts/paper.layout:141 msgid "SubTitle" msgstr "サブタイトル" -#: lib/layouts/paper.layout:163 +#: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "Institution" msgstr "所属機関" -#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 -#: lib/layouts/slides.layout:88 +#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36 +#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 msgid "Slide" msgstr "スライド" @@ -6183,35 +7261,59 @@ msgstr " " msgid "EndSlide" msgstr "スライド終了" -#: lib/layouts/powerdot.layout:154 +#: lib/layouts/powerdot.layout:156 msgid "~=~" -msgstr "" +msgstr "~=~" -#: lib/layouts/powerdot.layout:167 +#: lib/layouts/powerdot.layout:169 msgid "WideSlide" msgstr "ワイドスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:179 +#: lib/layouts/powerdot.layout:181 msgid "EmptySlide" msgstr "空のスライド" -#: lib/layouts/powerdot.layout:183 +#: lib/layouts/powerdot.layout:185 msgid "Empty slide:" msgstr "空のスライド:" -#: lib/layouts/powerdot.layout:246 +#: lib/layouts/powerdot.layout:258 msgid "ItemizeType1" msgstr "箇条書き(タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:271 +#: lib/layouts/powerdot.layout:283 msgid "EnumerateType1" -msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)" +msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)" -#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 +#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "アルゴリズム一覧" -#: lib/layouts/revtex4.layout:94 +#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17 +msgid "\\thechapter" +msgstr "\\thechapter" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:84 +#, fuzzy +msgid "Recipe" +msgstr "受理日" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:91 +#, fuzzy +msgid "Recipe:" +msgstr "受理日:" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:118 +#, fuzzy +msgid "Ingredients" +msgstr "著作者" + +#: lib/layouts/recipebook.layout:128 +#, fuzzy +msgid "Ingredients:" +msgstr "著作者" + +#: lib/layouts/revtex4.layout:95 msgid "Preprint" msgstr "前刷り" @@ -6219,7 +7321,7 @@ msgstr "前刷り" msgid "AltAffiliation" msgstr "副所属" -#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205 +#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "謝辞:" @@ -6235,268 +7337,269 @@ msgstr "謝辞" msgid "PACS number:" msgstr "PACS 番号:" -#: lib/layouts/scrbook.layout:17 -msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" - -#: lib/layouts/scrbook.layout:18 -msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "\\Alph{chapter}" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 -#: lib/layouts/scrclass.inc:32 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 +#: lib/layouts/scrclass.inc:33 msgid "Labeling" msgstr "ラベリング" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:51 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "L" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:64 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "O" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 +msgid "Encl" +msgstr "Encl" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 -msgid "Encl" -msgstr "Encl" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140 -#: lib/layouts/stdletter.inc:122 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 +#: lib/layouts/stdletter.inc:121 msgid "encl:" msgstr "encl:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 -#: lib/layouts/stdletter.inc:135 -msgid "Telephone" -msgstr "電話" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138 msgid "Telephone:" msgstr "電話:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 -msgid "Place" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 msgid "Place:" -msgstr "" +msgstr "場所(Place):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 -msgid "Backaddress" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 msgid "Backaddress:" -msgstr "" +msgstr "返送先住所(Backaddress):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Specialmail" -msgstr "" +msgstr "配送手段(Specialmail)" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 msgid "Specialmail:" -msgstr "" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 -#: lib/layouts/stdletter.inc:127 -msgid "Location" -msgstr "場所" +msgstr "配送手段(Specialmail):" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 -#: lib/layouts/stdletter.inc:131 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 +#: lib/layouts/stdletter.inc:130 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 -#: lib/layouts/scrclass.inc:168 -msgid "Subject" -msgstr "件名(subject)" - -#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "Yourref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" -msgstr "" +msgstr "Your ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 msgid "Yourmail" -msgstr "" +msgstr "Yourmail" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Your letter of:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Myref" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" -msgstr "" +msgstr "Our ref.:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Customer" msgstr "顧客" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 msgid "Customer no.:" -msgstr "顧客番号:" +msgstr "顧客番号:" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Invoice" msgstr "インボイス" -#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 +#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 msgid "Invoice no.:" -msgstr "インボイス番号:" +msgstr "インボイス番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" -msgstr "" +msgstr "次の住所" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 msgid "Next Address:" -msgstr "" +msgstr "次の住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 msgid "Post Scriptum:" -msgstr "追伸:" +msgstr "追伸:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 msgid "Sender Name:" -msgstr "送り主名:" +msgstr "送り主名:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 -msgid "SenderAddress" -msgstr "送り主住所" - -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 msgid "Sender Address:" -msgstr "送り主住所:" +msgstr "送り主住所:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" -msgstr "送り主電話番号:" +msgstr "送り主電話番号:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335 msgid "Fax" msgstr "ファックス" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" -msgstr "送り主ファックス:" +msgstr "送り主ファックス:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "電子メール" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "送り主電子メール:" +msgstr "送り主電子メール:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 msgid "Sender URL:" -msgstr "送り主URL:" +msgstr "送り主URL:" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 msgid "Logo:" -msgstr "ロゴ:" +msgstr "ロゴ:" + +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 +msgid "EndLetter" +msgstr "書簡終了" -#: lib/layouts/seminar.layout:46 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 +msgid "End of letter" +msgstr "書簡終了" + +#: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "横向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:52 -msgid "Landscape Slide" -msgstr "横向きスライド" +#: lib/layouts/seminar.layout:34 +msgid "Landscape Slide:" +msgstr "横向きスライド:" -#: lib/layouts/seminar.layout:57 +#: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "縦向きスライド" -#: lib/layouts/seminar.layout:63 -msgid "Portrait Slide" -msgstr "縦向きスライド" +#: lib/layouts/seminar.layout:43 +msgid "Portrait Slide:" +msgstr "縦向きスライド:" -#: lib/layouts/seminar.layout:72 +#: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "スライド*" -#: lib/layouts/seminar.layout:77 +#: lib/layouts/seminar.layout:52 +msgid "EndOfSlide" +msgstr "スライドの終わり" + +#: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "スライドヘディング" -#: lib/layouts/seminar.layout:83 +#: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "スライド副ヘディング" -#: lib/layouts/seminar.layout:89 +#: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "ListOfSlides" msgstr "スライド一覧" -#: lib/layouts/seminar.layout:95 -msgid "List Of Slides" -msgstr "スライド一覧" +#: lib/layouts/seminar.layout:78 +msgid "[List Of Slides]" +msgstr "[スライド一覧]" -#: lib/layouts/seminar.layout:99 +#: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" -msgstr "スライド中身" +msgstr "スライド内容" -#: lib/layouts/seminar.layout:105 -msgid "Slidecontents" -msgstr "スライド中身" +#: lib/layouts/seminar.layout:84 +msgid "[Slide Contents]" +msgstr "[スライド内容]" -#: lib/layouts/seminar.layout:109 +#: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" -msgstr "" - -#: lib/layouts/seminar.layout:115 -msgid "Progress Contents" -msgstr "" +msgstr "進行内容" -#: lib/layouts/siamltex.layout:52 -msgid "." -msgstr "" +#: lib/layouts/seminar.layout:90 +msgid "[Progress Contents]" +msgstr "[進行内容]" -#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 -msgid "Paragraph*" -msgstr "段落*" +#: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34 +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 +msgid "Conjecture*" +msgstr "予想*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:172 -msgid "Key words." -msgstr "キーワード。" +#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 +msgid "Algorithm*" +msgstr "アルゴリズム*" -#: lib/layouts/siamltex.layout:176 +#: lib/layouts/siamltex.layout:130 msgid "AMS" msgstr "AMS" -#: lib/layouts/siamltex.layout:179 -msgid "AMS subject classifications." -msgstr "AMS分野分類." +#: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194 +msgid "Subjectclass" +msgstr "分野分類" + +#: lib/layouts/siamltex.layout:307 +msgid "AMS subject classifications:" +msgstr "AMS分野分類:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 +msgid "Conference" +msgstr "会議" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 +msgid "Conference:" +msgstr "会議:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 +msgid "CopyrightYear" +msgstr "著作権発生年" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 +msgid "Copyright year:" +msgstr "著作権発生年:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 +msgid "Copyrightdata" +msgstr "著作権データ" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 +msgid "Copyright data:" +msgstr "著作権データ:" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 +msgid "Terms" +msgstr "用語" + +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 +msgid "Terms:" +msgstr "用語:" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 msgid "Topic" @@ -6506,35 +7609,35 @@ msgstr "トピック" msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" -#: lib/layouts/slides.layout:104 +#: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" -msgstr "新規スライド" +msgstr "新規スライド:" -#: lib/layouts/slides.layout:126 +#: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "新規オーバーレイ" +msgstr "新規オーバーレイ:" -#: lib/layouts/slides.layout:183 +#: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" msgstr "新規注釈:" -#: lib/layouts/slides.layout:208 +#: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "見えない本文" -#: lib/layouts/slides.layout:216 +#: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "<以下見えない本文>" -#: lib/layouts/slides.layout:233 +#: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "見える本文" -#: lib/layouts/slides.layout:241 +#: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "<以下見える本文>" @@ -6544,7 +7647,7 @@ msgstr "著者情報" #: lib/layouts/spie.layout:65 msgid "Authorinfo:" -msgstr "著者情報:" +msgstr "著者情報:" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" @@ -6554,13 +7657,131 @@ msgstr "要約" msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "謝辞" -#: lib/layouts/aapaper.inc:56 +#: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "電子メール:" -#: lib/layouts/aapaper.inc:118 +#: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" +msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 +msgid "Element:Firstname" +msgstr "要素:名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 +msgid "Firstname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 +msgid "Element:Fname" +msgstr "要素:名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 +msgid "Fname" +msgstr "名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 +msgid "Element:Surname" +msgstr "要素:姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 +msgid "Surname" +msgstr "姓" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 +msgid "Element:Filename" +msgstr "要素:ファイル名" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 +msgid "Element:Literal" +msgstr "要素:文字通り" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 +msgid "Literal" +msgstr "文字通り" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 +msgid "Element:Emph" +msgstr "要素:強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 +msgid "Emph" +msgstr "強調" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 +msgid "Element:Abbrev" +msgstr "要素:略語" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 +msgid "Abbrev" +msgstr "略語" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 +msgid "Element:Citation-number" +msgstr "要素:引用番号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 +msgid "Citation-number" +msgstr "引用番号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 +msgid "Element:Volume" +msgstr "要素:巻" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 +msgid "Volume" +msgstr "巻" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 +msgid "Element:Day" +msgstr "要素:日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 +msgid "Day" +msgstr "日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 +msgid "Element:Month" +msgstr "要素:月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 +msgid "Element:Year" +msgstr "要素:年" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 +msgid "Element:Issue-number" +msgstr "要素:発行号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 +msgid "Issue-number" +msgstr "発行号" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 +msgid "Element:Issue-day" +msgstr "要素:発行日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 +msgid "Issue-day" +msgstr "発行日" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 +msgid "Element:Issue-months" +msgstr "要素:発行月" + +#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 +msgid "Issue-months" +msgstr "発行月" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -6580,7 +7801,7 @@ msgstr "特別節" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "特別節:" +msgstr "特別節:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" @@ -6588,15 +7809,11 @@ msgstr "AGUジャーナル" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" -msgstr "AGUジャーナル:" - -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -msgid "Citation-number" -msgstr "引用番号" +msgstr "AGUジャーナル:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" -msgstr "引用番号:" +msgstr "引用番号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" @@ -6604,7 +7821,7 @@ msgstr "AGU巻" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "AGU巻:" +msgstr "AGU巻:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" @@ -6616,7 +7833,7 @@ msgstr "AGU号:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" -msgstr "著作権" +msgstr "著作権:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" @@ -6624,7 +7841,7 @@ msgstr "索引見出し" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." -msgstr "索引見出し" +msgstr "索引見出し..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" @@ -6632,69 +7849,69 @@ msgstr "索引見出し" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" -msgstr "索引見出し" +msgstr "索引見出し:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" -msgstr "" +msgstr "Cross-term" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" -msgstr "" +msgstr "Cross-term:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "補足" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "補足..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" -msgstr "" +msgstr "Supp-note" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Sup-mat-note:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" -msgstr "" +msgstr "Cite-other" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "" +msgstr "Cite-other:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" -msgstr "" +msgstr "改訂" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 msgid "Revised:" -msgstr "" +msgstr "改訂:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" -msgstr "" +msgstr "字下げ行" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" -msgstr "" +msgstr "字下げ行:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "ヘッダ:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "オンライン出版:" -#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86 msgid "Citation" msgstr "文献引用" @@ -6704,11 +7921,11 @@ msgstr "文献引用:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "投稿順" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "投稿順:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" @@ -6750,239 +7967,264 @@ msgstr "データセット" msgid "Datasets:" msgstr "データセット:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:131 +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 +msgid "Element:ISSN" +msgstr "要素:ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 +msgid "ISSN" +msgstr "ISSN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 +msgid "Element:CODEN" +msgstr "要素:CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 +msgid "CODEN" +msgstr "CODEN" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 +msgid "Element:SS-Code" +msgstr "要素:SSコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 +msgid "SS-Code" +msgstr "SSコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 +msgid "Element:SS-Title" +msgstr "要素:SSタイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 +msgid "SS-Title" +msgstr "SSタイトル" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 +msgid "Element:CCC-Code" +msgstr "要素:CCCコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 +msgid "CCC-Code" +msgstr "CCCコード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 +msgid "Element:Code" +msgstr "要素:コード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 +msgid "Element:Dscr" +msgstr "要素:Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 +msgid "Dscr" +msgstr "Dscr" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 +msgid "Element:Keyword" +msgstr "要素:キーワード" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 +msgid "Element:Orgdiv" +msgstr "要素:組織部署" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 +msgid "Orgdiv" +msgstr "組織部署" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 +msgid "Element:Orgname" +msgstr "要素:組織名" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 +msgid "Orgname" +msgstr "組織名" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 +msgid "Element:Street" +msgstr "要素:通り" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 +msgid "Element:City" +msgstr "要素:市" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 +msgid "City" +msgstr "市" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 +msgid "Element:State" +msgstr "要素:州" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 +msgid "Element:Postcode" +msgstr "要素:郵便番号" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 +msgid "Postcode" +msgstr "郵便番号" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 +msgid "Element:Country" +msgstr "要素:国" + +#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 +#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 +msgid "Paragraph*" +msgstr "段落*" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "CCC" -#: lib/layouts/aguplus.inc:135 +#: lib/layouts/aguplus.inc:134 msgid "CCC code:" msgstr "CCCコード:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:144 +#: lib/layouts/aguplus.inc:143 msgid "PaperId" -msgstr "" +msgstr "論文ID" -#: lib/layouts/aguplus.inc:148 +#: lib/layouts/aguplus.inc:147 msgid "Paper Id:" -msgstr "" +msgstr "論文ID:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:152 +#: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "著者住所" -#: lib/layouts/aguplus.inc:156 +#: lib/layouts/aguplus.inc:155 msgid "Author Address:" msgstr "著者住所:" -#: lib/layouts/aguplus.inc:160 +#: lib/layouts/aguplus.inc:159 msgid "SlugComment" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント" -#: lib/layouts/aguplus.inc:164 +#: lib/layouts/aguplus.inc:163 msgid "Slug Comment:" -msgstr "" +msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):" -#: lib/layouts/aguplus.inc:180 +#: lib/layouts/aguplus.inc:179 msgid "Plate" -msgstr "" +msgstr "挿絵" -#: lib/layouts/aguplus.inc:190 +#: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" -msgstr "" +msgstr "平面表(planotable)" -#: lib/layouts/aguplus.inc:201 +#: lib/layouts/aguplus.inc:200 msgid "Table Caption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/aguplus.inc:212 +#: lib/layouts/aguplus.inc:210 msgid "TableCaption" msgstr "表キャプション" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "現在の住所" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:146 msgid "Current address:" msgstr "現在の住所:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:198 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "キーワードとフレーズ:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:209 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "Dedicatory" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "献呈:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:187 msgid "Translator" msgstr "翻訳者" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 +#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "Translator:" msgstr "翻訳者:" -#: lib/layouts/amsdefs.inc:223 -msgid "Subjectclass" -msgstr "分野分類" - -#: lib/layouts/amsdefs.inc:226 -msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "1991年数学分野分類:" - -#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 -msgid "Algorithm #." -msgstr "アルゴリズム #." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:106 -msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:128 -msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:150 -msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:172 -msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:180 -msgid "Conjecture*" -msgstr "予想*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:194 -msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:205 -msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:216 -msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:224 -msgid "Fact*" -msgstr "事実*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 -msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:249 -msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:279 -msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:287 -msgid "Example*" -msgstr "例*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:301 -msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:309 -msgid "Condition*" -msgstr "条件*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:323 -msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:331 -msgid "Problem*" -msgstr "問題*" - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:345 -msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}." - -#: lib/layouts/amsmaths.inc:354 -msgid "Exercise*" -msgstr "演習*" +#: lib/layouts/amsdefs.inc:197 +msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" +msgstr "2000年数学分野分類:" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:368 -msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 +msgid "Element:Directory" +msgstr "要素:ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:384 -msgid "Remark*" -msgstr "注釈*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:399 -msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 +msgid "Element:Email" +msgstr "要素:電子メール" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:407 -msgid "Claim*" -msgstr "主張*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 +msgid "Element:KeyCombo" +msgstr "要素:キーコンボ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:421 -msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 +msgid "KeyCombo" +msgstr "キーコンボ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:429 -msgid "Note*" -msgstr "注釈*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 +msgid "Element:KeyCap" +msgstr "要素:キーキャップ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:443 -msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 +msgid "KeyCap" +msgstr "キーキャップ" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:451 -msgid "Notation*" -msgstr "記法*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 +msgid "Element:GuiMenu" +msgstr "要素:GUIメニュー" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:465 -msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 +msgid "GuiMenu" +msgstr "GUIメニュー" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:476 -msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 +msgid "Element:GuiMenuItem" +msgstr "要素:GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:484 -msgid "Acknowledgement*" -msgstr "謝辞*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 +msgid "GuiMenuItem" +msgstr "GUIメニューアイテム" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:498 -msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 +msgid "Element:GuiButton" +msgstr "要素:GUIボタン" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:509 -msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}." +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 +msgid "GuiButton" +msgstr "GUIボタン" -#: lib/layouts/amsmaths.inc:517 -msgid "Conclusion*" -msgstr "結論*" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 +msgid "Element:MenuChoice" +msgstr "要素:メニュー選択" -#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 -msgid "Literal" -msgstr "" +#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 +msgid "MenuChoice" +msgstr "メニュー選択" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "章*" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "小段落*" @@ -6994,65 +8236,37 @@ msgstr "著者グループ" msgid "RevisionHistory" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" msgstr "改訂履歴" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "改訂" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" msgstr "改訂注釈" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 +#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "名" -#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 -msgid "Surname" -msgstr "姓" - #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "スクラップ" -#: lib/layouts/numarticle.inc:8 -msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "第\\Roman{part}部" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 -msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 -msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 -msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" - -#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 -msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" - -#: lib/layouts/numreport.inc:15 -msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "第\\arabic{chapter}章" - -#: lib/layouts/numreport.inc:16 -msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "付録 \\Alph{chapter}" +#: lib/layouts/numreport.inc:12 +msgid "\\arabic{chapter}" +msgstr "\\arabic{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:22 -msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:13 +msgid "\\Alph{chapter}" +msgstr "\\Alph{chapter}" -#: lib/layouts/numreport.inc:23 -msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" +#: lib/layouts/numreport.inc:44 +msgid "\\arabic{footnote}" +msgstr "\\arabic{footnote}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." @@ -7082,39 +8296,39 @@ msgstr "\\alph{subsubsection}." msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." -#: lib/layouts/scrclass.inc:98 +#: lib/layouts/scrclass.inc:99 msgid "Addpart" msgstr "部(addpart)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:104 +#: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "章(addchap)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:110 +#: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "節(addsec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:116 +#: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "章(addchap)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:122 +#: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "節(addsec)*" -#: lib/layouts/scrclass.inc:128 +#: lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Minisec" msgstr "小見出し(minisec)" -#: lib/layouts/scrclass.inc:174 +#: lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Publishers" msgstr "出版社" -#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 +#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" msgstr "献呈" -#: lib/layouts/scrclass.inc:186 +#: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "扉頭書き(titlehead)" @@ -7134,1654 +8348,3019 @@ msgstr "ハーフタイトル(extratitle)" msgid "Captionabove" msgstr "上部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:251 +#: lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Captionbelow" msgstr "下部キャプション" -#: lib/layouts/scrclass.inc:271 +#: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "格言(dictum)" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 -msgid "--Separator--" -msgstr "-分離線-" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 +msgid "CharStyle" +msgstr "文字形式" -#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 -msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "ーーここから新たな環境ーー" +#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 +#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "無定義" -#: lib/layouts/svjour.inc:97 -msgid "Headnote" -msgstr "" +#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 +msgid "\\Roman{part}" +msgstr "\\Roman{part}" -#: lib/layouts/svjour.inc:112 -msgid "Headnote (optional):" -msgstr "" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:60 +msgid "Marginal" +msgstr "傍注" -#: lib/layouts/svjour.inc:240 -msgid "Corr Author:" -msgstr "共著者:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53 +msgid "margin" +msgstr "傍注" -#: lib/layouts/svjour.inc:244 -msgid "Offprints" -msgstr "抜き刷り" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:81 +msgid "Foot" +msgstr "脚注" -#: lib/layouts/svjour.inc:248 -msgid "Offprints:" -msgstr "抜き刷り:" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:82 +msgid "foot" +msgstr "脚注" -#: lib/languages:2 -msgid "Afrikaans" -msgstr "アフリカーンス語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:102 +msgid "Note:Comment" +msgstr "注釈:コメント" -#: lib/languages:3 -msgid "American" -msgstr "アメリカ英語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:103 +msgid "comment" +msgstr "コメント" -#: lib/languages:5 -msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "アラビア語(ArabTeX)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:115 +msgid "Note:Note" +msgstr "注釈:注釈" -#: lib/languages:6 -msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "アラビア語(Arabi)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297 +msgid "note" +msgstr "注釈" -#: lib/languages:7 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:127 +msgid "Note:Greyedout" +msgstr "注釈:淡色表示" -#: lib/languages:8 -msgid "Austrian" -msgstr "オーストリア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:128 +msgid "greyedout" +msgstr "淡色表示" -#: lib/languages:9 -msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "オーストリア語(新綴方)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140 +#: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170 +msgid "ERT" +msgstr "ERT" -#: lib/languages:10 -msgid "Bahasa" -msgstr "バハサ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161 +msgid "Listings" +msgstr "リスト" -#: lib/languages:11 -msgid "Belarusian" -msgstr "ベラルーシ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25 +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 +msgid "Branch" +msgstr "派生枝" -#: lib/languages:12 -msgid "Basque" -msgstr "バスク語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:201 +msgid "Index" +msgstr "索引" -#: lib/languages:13 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10 +msgid "Idx" +msgstr "索引" -#: lib/languages:14 -msgid "Breton" -msgstr "ブルトン語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143 +msgid "Box" +msgstr "ボックス" -#: lib/languages:15 -msgid "British" -msgstr "イギリス英語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:222 +msgid "Box:Shaded" +msgstr "ボックス:影付き" -#: lib/languages:16 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ブルガリア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:231 +msgid "Float" +msgstr "フロート" -#: lib/languages:17 -msgid "Canadian" -msgstr "カナダ語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 +msgid "OptArg" +msgstr "オプション引数" -#: lib/languages:18 -msgid "French Canadian" -msgstr "カナダフランス語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:260 +msgid "opt" +msgstr "オプション" -#: lib/languages:19 -msgid "Catalan" -msgstr "カタロニア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: lib/languages:20 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "中国語(簡体字)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:272 +msgid "Info:menu" +msgstr "情報:メニュー" -#: lib/languages:21 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "中国語(繁体字)" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:284 +msgid "Info:shortcut" +msgstr "情報:ショートカット" -#: lib/languages:22 -msgid "Croatian" -msgstr "クロアチア語" +#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 +msgid "Info:shortcuts" +msgstr "情報:ショートカット" -#: lib/languages:23 -msgid "Czech" -msgstr "チェコ語" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 +msgid "--Separator--" +msgstr "-分離線-" -#: lib/languages:24 -msgid "Danish" -msgstr "デンマーク語" +#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 +msgid "--- Separate Environment ---" +msgstr "--ここから新たな環境--" -#: lib/languages:25 -msgid "Dutch" -msgstr "オランダ語" +#: lib/layouts/stdsections.inc:14 +msgid "Part \\thepart" +msgstr "第\\thepart部" -#: lib/languages:26 -msgid "English" -msgstr "英語" +#: lib/layouts/stdsections.inc:39 +msgid "Chapter \\thechapter" +msgstr "第\\thechapter章" -#: lib/languages:28 -msgid "Esperanto" -msgstr "エスペラント語" +#: lib/layouts/stdsections.inc:40 +msgid "Appendix \\thechapter" +msgstr "付録 \\thechapter" -#: lib/languages:29 -msgid "Estonian" -msgstr "エストニア語" +#: lib/layouts/svjour.inc:98 +msgid "Headnote" +msgstr "ヘッドノート" -#: lib/languages:31 -msgid "Farsi" -msgstr "ペルシア語" +#: lib/layouts/svjour.inc:112 +msgid "Headnote (optional):" +msgstr "ヘッドノート(オプション):" -#: lib/languages:32 -msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +#: lib/layouts/svjour.inc:237 +msgid "Corr Author:" +msgstr "共著者:" -#: lib/languages:34 -msgid "French" -msgstr "フランス語" +#: lib/layouts/svjour.inc:241 +msgid "Offprints" +msgstr "抜き刷り" -#: lib/languages:35 -msgid "Galician" -msgstr "ガリシア語" +#: lib/layouts/svjour.inc:245 +msgid "Offprints:" +msgstr "抜き刷り:" -#: lib/languages:36 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" +#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 +msgid "Corollary \\thetheorem." +msgstr "系 \\thetheorem." -#: lib/languages:37 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "ドイツ語(新綴方)" +#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 +msgid "Lemma \\thetheorem." +msgstr "補題 \\thetheorem." -#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ文字" +#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 +msgid "Proposition \\thetheorem." +msgstr "命題 \\thetheorem." -#: lib/languages:39 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ語" +#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 +msgid "Conjecture \\thetheorem." +msgstr "予想 \\thetheorem." -#: lib/languages:41 -msgid "Irish" -msgstr "アイルランド語" +#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 +msgid "Fact \\thetheorem." +msgstr "事実 \\thetheorem." -#: lib/languages:42 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" +#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 +msgid "Definition \\thetheorem." +msgstr "定義 \\thetheorem." -#: lib/languages:43 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 +msgid "Example \\thetheorem." +msgstr "例 \\thetheorem." -#: lib/languages:44 -msgid "Kazakh" -msgstr "カザフ語" +#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 +msgid "Problem \\thetheorem." +msgstr "問題 \\thetheorem." -#: lib/languages:46 -msgid "Korean" -msgstr "韓国語" +#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 +msgid "Exercise \\thetheorem." +msgstr "演習 \\thetheorem." -#: lib/languages:48 -msgid "Lithuanian" -msgstr "リトアニア語" +#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 +msgid "Remark \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/languages:49 -msgid "Latvian" -msgstr "ラトビア語" +#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 +msgid "Claim \\thetheorem." +msgstr "主張 \\thetheorem." -#: lib/languages:50 -msgid "Icelandic" -msgstr "アイスランド語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 +msgid "Example*" +msgstr "例*" -#: lib/languages:51 -msgid "Magyar" -msgstr "マジャール語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 +msgid "Problem*" +msgstr "問題*" -#: lib/languages:52 -msgid "Norsk" -msgstr "ノルウェー語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 +msgid "Exercise*" +msgstr "演習*" -#: lib/languages:53 -msgid "Nynorsk" -msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 +msgid "Remark*" +msgstr "注釈*" -#: lib/languages:54 -msgid "Polish" -msgstr "ポーランド語" +#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 +msgid "Claim*" +msgstr "主張*" -#: lib/languages:55 -msgid "Portuguese" -msgstr "ポルトガル語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 +msgid "Conjecture." +msgstr "推論." -#: lib/languages:56 -msgid "Romanian" -msgstr "ルーマニア語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 +msgid "Fact*" +msgstr "事実*" -#: lib/languages:57 -msgid "Russian" -msgstr "ロシア語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 +msgid "Problem." +msgstr "問題." -#: lib/languages:58 -msgid "Scottish" -msgstr "スコットランド語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 +msgid "Exercise." +msgstr "演習." -#: lib/languages:59 -msgid "Serbian" -msgstr "セルビア語" +#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 +msgid "Remark." +msgstr "注釈." -#: lib/languages:60 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "セルビア-クロアチア語" +#: lib/layouts/braille.module:2 +msgid "Braille" +msgstr "点字" -#: lib/languages:61 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" +#: lib/layouts/braille.module:6 +msgid "" +"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " +"in examples." +msgstr "" +"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx" +"をご覧ください。" -#: lib/languages:62 -msgid "Slovak" -msgstr "スロバキア語" +#: lib/layouts/braille.module:22 +msgid "Braille (default)" +msgstr "点字(既定値)" -#: lib/languages:63 -msgid "Slovene" -msgstr "スロベニア語" +#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 +msgid "Braille:" +msgstr "点字:" -#: lib/languages:64 -msgid "Swedish" -msgstr "スウェーデン語" +#: lib/layouts/braille.module:45 +msgid "Braille (textsize)" +msgstr "点字(テキストサイズ)" -#: lib/languages:65 -msgid "Thai" -msgstr "タイ語" +#: lib/layouts/braille.module:68 +msgid "Braille (dots on)" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/languages:66 -msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語" +#: lib/layouts/braille.module:83 +msgid "Braille_dots_on" +msgstr "点字(点付き)" -#: lib/languages:67 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ウクライナ語" +#: lib/layouts/braille.module:92 +msgid "Braille (dots off)" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/languages:68 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "上ソルビア語" +#: lib/layouts/braille.module:107 +msgid "Braille_dots_off" +msgstr "点字(点なし)" -#: lib/languages:69 -msgid "Welsh" -msgstr "ウェールズ語" +#: lib/layouts/braille.module:116 +msgid "Braille (mirror on)" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 -msgid "File|F" -msgstr "ファイル(F)|F" +#: lib/layouts/braille.module:131 +msgid "Braille_mirror_on" +msgstr "点字(鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 -msgid "Edit|E" -msgstr "編集(E)|E" +#: lib/layouts/braille.module:140 +msgid "Braille (mirror off)" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 -msgid "Insert|I" -msgstr "挿入(I)|I" +#: lib/layouts/braille.module:155 +msgid "Braille_mirror_off" +msgstr "点字(非鏡像)" -#: lib/ui/classic.ui:35 -msgid "Layout|L" -msgstr "割り付け(L)|L" +#: lib/layouts/braille.module:163 +msgid "Braillebox" +msgstr "点字ボックス" -#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 -msgid "View|V" -msgstr "表示(V)|V" +#: lib/layouts/braille.module:167 +msgid "Braille box" +msgstr "点字ボックス" -#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 -msgid "Navigate|N" -msgstr "移動(N)|N" +#: lib/layouts/endnotes.module:2 +msgid "Endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/ui/classic.ui:38 -msgid "Documents|D" -msgstr "文書(D)|D" +#: lib/layouts/endnotes.module:6 +msgid "" +"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " +"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ" +"に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。" -#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 -msgid "Help|H" -msgstr "ヘルプ(H)|H" +#: lib/layouts/endnotes.module:9 +msgid "Custom:Endnote" +msgstr "任意設定:巻末注" -#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 -msgid "New|N" -msgstr "新規(N)|N" +#: lib/layouts/endnotes.module:18 +msgid "endnote" +msgstr "巻末注" -#: lib/ui/classic.ui:48 -msgid "New from Template...|T" -msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T" +#: lib/layouts/foottoend.module:2 +msgid "Foot to End" +msgstr "脚注から巻末注へ" -#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 -msgid "Open...|O" -msgstr "開く(O)|O" +#: lib/layouts/foottoend.module:6 +msgid "" +"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " +"where you want the endnotes to appear." +msgstr "" +"全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた" +"ERTを挿入する必要があります。" -#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 -msgid "Close|C" -msgstr "閉じる(C)|C" +#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 +msgid "Hanging" +msgstr "ぶら下げ" -#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 -msgid "Save|S" -msgstr "保存(S)|S" +#: lib/layouts/hanging.module:6 +msgid "" +"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph " +"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " +"are indented." +msgstr "" +"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し" +"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。" -#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 -msgid "Save As...|A" -msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" +#: lib/layouts/linguistics.module:2 +msgid "Linguistics" +msgstr "言語学" -#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43 -msgid "Revert|R" -msgstr "元に戻す(R)|R" +#: lib/layouts/linguistics.module:7 +msgid "" +"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " +"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " +"examples." +msgstr "" +"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー" +"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ" +"イルをご参照ください。" -#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44 -msgid "Version Control|V" -msgstr "バージョン管理(V)|V" +#: lib/layouts/linguistics.module:13 +msgid "Numbered Example (multiline)" +msgstr "付番用例(複数行)" -#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46 -msgid "Import|I" -msgstr "インポート(I)|I" +#: lib/layouts/linguistics.module:27 +msgid "Example:" +msgstr "用例:" -#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47 -msgid "Export|E" -msgstr "エクスポート(E)|E" +#: lib/layouts/linguistics.module:37 +msgid "Numbered Examples (consecutive)" +msgstr "付番用例(連続)" -#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48 -msgid "Print...|P" -msgstr "印刷(P)...|P" +#: lib/layouts/linguistics.module:43 +msgid "Examples:" +msgstr "用例:" -#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49 -msgid "Fax...|F" -msgstr "ファックス(F)...|F" +#: lib/layouts/linguistics.module:48 +msgid "Subexample" +msgstr "小例" -#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54 -msgid "Exit|x" -msgstr "終了(X)|X" +#: lib/layouts/linguistics.module:54 +msgid "Subexample:" +msgstr "小例:" -#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62 -msgid "Register...|R" -msgstr "登録(R)..." +#: lib/layouts/linguistics.module:69 +msgid "Custom:Glosse" +msgstr "任意設定:語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63 -msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "変更をチェックインする(I)...|I" +#: lib/layouts/linguistics.module:71 +msgid "Glosse" +msgstr "語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64 -msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O" +#: lib/layouts/linguistics.module:95 +msgid "Custom:Tri-Glosse" +msgstr "任意設定:三行語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65 -msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L" +#: lib/layouts/linguistics.module:97 +msgid "Tri-Glosse" +msgstr "三行語句注解" -#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66 -msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" +#: lib/layouts/linguistics.module:120 +msgid "CharStyle:Expression" +msgstr "文字形式:表現" -#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67 -msgid "Show History|H" -msgstr "履歴を表示(H)|H" +#: lib/layouts/linguistics.module:122 +msgid "expr." +msgstr "表現" -#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76 -msgid "Custom...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/layouts/linguistics.module:134 +msgid "CharStyle:Concepts" +msgstr "文字形式:概念" -#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84 -msgid "Undo|U" -msgstr "元に戻す(U)|U" +#: lib/layouts/linguistics.module:136 +msgid "concept" +msgstr "概念" -#: lib/ui/classic.ui:91 -msgid "Redo|d" -msgstr "やり直す(D)|D" +#: lib/layouts/linguistics.module:148 +msgid "CharStyle:Meaning" +msgstr "文字形式:意味" -#: lib/ui/classic.ui:93 -msgid "Cut|C" -msgstr "切り取り(C)|C" +#: lib/layouts/linguistics.module:150 +msgid "meaning" +msgstr "意味" -#: lib/ui/classic.ui:94 -msgid "Copy|o" -msgstr "コピー(O)|O" +#: lib/layouts/linguistics.module:163 +msgid "Tableau" +msgstr "絵画" -#: lib/ui/classic.ui:95 -msgid "Paste|a" -msgstr "貼り付け(A)|A" +#: lib/layouts/linguistics.module:168 +msgid "List of Tableaux" +msgstr "絵画一覧" -#: lib/ui/classic.ui:96 -msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:2 +msgid "Logical Markup" +msgstr "論理マークアップ" -#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95 -msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "検索/置換(F)...|F" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:5 +msgid "" +"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " +"code." +msgstr "" +"論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定" +"義します。" -#: lib/ui/classic.ui:100 -msgid "Tabular|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:10 +msgid "CharStyle:Noun" +msgstr "文字形式:名詞" -#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105 -msgid "Math|M" -msgstr "数式(M)|M" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:12 +msgid "noun" +msgstr "名詞" -#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460 -msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "スペルチェック(S)...|S" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:22 +msgid "CharStyle:Emph" +msgstr "文字形式:強調" -#: lib/ui/classic.ui:105 -msgid "Thesaurus..." -msgstr "類語辞典..." +#: lib/layouts/logicalmkup.module:24 +msgid "emph" +msgstr "強調" -#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Count Words|W" -msgstr "単語数(W)|W" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:33 +msgid "CharStyle:Strong" +msgstr "文字形式:ストロング" -#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Check TeX|h" -msgstr "TeX構文チェック(H)|H" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:35 +msgid "strong" +msgstr "ストロング" -#: lib/ui/classic.ui:108 -msgid "Change Tracking|g" -msgstr "追尾機能を変更(G)|G" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:47 +msgid "CharStyle:Code" +msgstr "文字形式:コード" -#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470 -msgid "Preferences...|P" -msgstr "設定(P)...|P" +#: lib/layouts/logicalmkup.module:49 +msgid "code" +msgstr "コード" -#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469 -msgid "Reconfigure|R" -msgstr "システム再検出(R)|R" +#: lib/layouts/minimalistic.module:2 +msgid "Minimalistic" +msgstr "簡素版" -#: lib/ui/classic.ui:115 -msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "選択部を行として(L)|L" +#: lib/layouts/minimalistic.module:5 +msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." +msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:116 -msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "選択部を段落として(P)|P" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 +msgid "Theorems (AMS-Extended)" +msgstr "定理(AMS拡張)" -#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153 -msgid "Multicolumn|M" -msgstr "連結列(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 +msgid "" +"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " +"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " +"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " +"starred and non-starred forms." +msgstr "" +"AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・" +"アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、" +"星付きと星なしの両方の形で含まれています。" -#: lib/ui/classic.ui:122 -msgid "Line Top|T" -msgstr "最上列(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 +msgid "Criterion \\thetheorem." +msgstr "基準 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:123 -msgid "Line Bottom|B" -msgstr "最下列(B)|B" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 +msgid "Criterion*" +msgstr "基準*" -#: lib/ui/classic.ui:124 -msgid "Line Left|L" -msgstr "左列(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 +msgid "Criterion." +msgstr "基準." -#: lib/ui/classic.ui:125 -msgid "Line Right|R" -msgstr "右列(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 +msgid "Algorithm \\thetheorem." +msgstr "アルゴリズム \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:127 -msgid "Alignment|i" -msgstr "整列(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 +msgid "Algorithm." +msgstr "アルゴリズム." -#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171 -msgid "Add Row|A" -msgstr "行を追加(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 +msgid "Axiom \\thetheorem." +msgstr "公理 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:130 -msgid "Delete Row|w" -msgstr "行を削除(W)|W" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 +msgid "Axiom*" +msgstr "公理*" -#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 -msgid "Copy Row" -msgstr "行をコピー" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 +msgid "Axiom." +msgstr "公理." -#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 -msgid "Swap Rows" -msgstr "行を交換" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 +msgid "Condition \\thetheorem." +msgstr "条件 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176 -msgid "Add Column|u" -msgstr "列を追加(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 +msgid "Condition*" +msgstr "条件*" -#: lib/ui/classic.ui:135 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "列を削除(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 +msgid "Condition." +msgstr "条件." -#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 -msgid "Copy Column" -msgstr "列をコピー" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 +msgid "Note \\thetheorem." +msgstr "注釈 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 -msgid "Swap Columns" -msgstr "列を交換" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 +msgid "Note*" +msgstr "注釈*" -#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163 -msgid "Left|L" -msgstr "左(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 +msgid "Note." +msgstr "注釈." -#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164 -msgid "Center|C" -msgstr "中央(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 +msgid "Notation \\thetheorem." +msgstr "記法 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165 -msgid "Right|R" -msgstr "右(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 +msgid "Notation*" +msgstr "記法*" -#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167 -msgid "Top|T" -msgstr "上(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 +msgid "Notation." +msgstr "記法." -#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168 -msgid "Middle|M" -msgstr "中央(M)|M" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 +msgid "Summary \\thetheorem." +msgstr "要約 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169 -msgid "Bottom|B" -msgstr "下(B)|B" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 +msgid "Summary*" +msgstr "要約*" -#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183 -msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "数式番号を入切(N)|N" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 +msgid "Summary." +msgstr "要約." -#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184 -msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 +msgid "Acknowledgement \\thetheorem." +msgstr "謝辞 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185 -msgid "Change Limits Type|L" -msgstr "極限の表記を変更(L)|L" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 +msgid "Acknowledgement*" +msgstr "謝辞*" -#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187 -msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "数式の表記を変更(F)|F" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 +msgid "Conclusion" +msgstr "結論" -#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191 -msgid "Use Computer Algebra System|S" -msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 +msgid "Conclusion \\thetheorem." +msgstr "結論 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:168 -msgid "Alignment|A" -msgstr "整列(A)|A" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 +msgid "Conclusion*" +msgstr "結論*" -#: lib/ui/classic.ui:170 -msgid "Add Row|R" -msgstr "行を追加(R)|R" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 +msgid "Conclusion." +msgstr "結論." -#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172 -msgid "Delete Row|D" -msgstr "行を削除(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 +msgid "Assumption" +msgstr "仮定" -#: lib/ui/classic.ui:175 -msgid "Add Column|C" -msgstr "列を追加(C)|C" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 +msgid "Assumption \\thetheorem." +msgstr "仮定 \\thetheorem." -#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177 -msgid "Delete Column|e" -msgstr "列を削除(E)|E" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 +msgid "Assumption*" +msgstr "仮定*" -#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207 -msgid "Default|t" -msgstr "既定値(T)|T" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 +msgid "Assumption." +msgstr "仮定." -#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208 -msgid "Display|D" -msgstr "提示形式(D)|D" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:2 +msgid "Theorems (AMS)" +msgstr "定理(AMS)" -#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209 -msgid "Inline|I" -msgstr "文中形式(I)|I" +#: lib/layouts/theorems-ams.module:8 +msgid "" +"Defines theorem environments and the proof environment using the extended " +"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules." +msgstr "" +"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型" +"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理" +"(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:188 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:2 +msgid "Theorems (By Chapter)" +msgstr "定理(章毎)" -#: lib/ui/classic.ui:189 -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" +#: lib/layouts/theorems-chap.module:6 +msgid "" +"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " +"that provide a chapter environment." +msgstr "" +"定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ" +"アウトとのみ使用してください。" -#: lib/ui/classic.ui:190 -msgid "Mathematica" -msgstr "Mathematica" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:2 +msgid "Theorems (By Section)" +msgstr "定理(節毎)" -#: lib/ui/classic.ui:192 -msgid "Maple, simplify" -msgstr "Maple, simplify" +#: lib/layouts/theorems-sec.module:5 +msgid "Numbers theorems and the like by section." +msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。" -#: lib/ui/classic.ui:193 -msgid "Maple, factor" -msgstr "Maple, factor" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:2 +msgid "Theorems (Starred)" +msgstr "定理(星付き)" -#: lib/ui/classic.ui:194 -msgid "Maple, evalm" -msgstr "Maple, evalm" +#: lib/layouts/theorems-starred.module:6 +msgid "" +"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " +"using the extended AMS machinery." +msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。" -#: lib/ui/classic.ui:195 -msgid "Maple, evalf" -msgstr "Maple, evalf" +#: lib/layouts/theorems-std.module:7 +msgid "" +"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " +"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " +"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." +msgstr "" +"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番" +"が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに" +"よって変更することができます。" -#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 -msgid "Inline Formula|I" -msgstr "文中数式(I)|I" +#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250 -msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "提示数式(D)|D" +#: lib/languages:4 +msgid "Latex" +msgstr "Latex" -#: lib/ui/classic.ui:201 -msgid "Eqnarray Environment|q" -msgstr "Eqnarray環境|q" +#: lib/languages:6 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" -#: lib/ui/classic.ui:202 -msgid "Align Environment|A" -msgstr "Align環境|A" +#: lib/languages:7 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" -#: lib/ui/classic.ui:203 -msgid "AlignAt Environment" -msgstr "AlignAt環境" +#: lib/languages:8 +msgid "English (USA)" +msgstr "英語(アメリカ)" -#: lib/ui/classic.ui:204 -msgid "Flalign Environment|F" -msgstr "Flalign環境|F" +#: lib/languages:10 +msgid "Arabic (ArabTeX)" +msgstr "アラビア語(ArabTeX)" -#: lib/ui/classic.ui:207 -msgid "Gather Environment" -msgstr "Gather環境" +#: lib/languages:11 +msgid "Arabic (Arabi)" +msgstr "アラビア語(Arabi)" -#: lib/ui/classic.ui:208 -msgid "Multline Environment" -msgstr "Multline環境" +#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" -#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290 -msgid "Math|h" -msgstr "数式(H)|H" +#: lib/languages:13 +msgid "German (Austria, old spelling)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:216 -msgid "Special Character|S" -msgstr "特別な文字(S)|S" +#: lib/languages:14 +msgid "German (Austria)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア)" -#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300 -msgid "Citation...|C" -msgstr "文献引用(C)...|C" +#: lib/languages:15 +msgid "Indonesian" +msgstr "インドネシア語" -#: lib/ui/classic.ui:218 -msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "相互参照(R)...|R" +#: lib/languages:16 +msgid "Malay" +msgstr "マレー語" -#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302 -msgid "Label...|L" -msgstr "ラベル(L)...|L" +#: lib/languages:17 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" -#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310 -msgid "Footnote|F" -msgstr "脚注(F)|F" +#: lib/languages:18 +msgid "Belarusian" +msgstr "ベラルーシ語" -#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311 -msgid "Marginal Note|M" -msgstr "傍注(M)|M" +#: lib/languages:19 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: lib/ui/classic.ui:222 -msgid "Short Title" -msgstr "短縮したタイトル" +#: lib/languages:20 +msgid "Breton" +msgstr "ブルトン語" -#: lib/ui/classic.ui:223 -msgid "Index Entry|I" -msgstr "索引登録(I)|I" +#: lib/languages:21 +msgid "English (UK)" +msgstr "英語(イギリス)" -#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 -msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "用語集に登録" +#: lib/languages:22 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" -#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 -msgid "URL...|U" -msgstr "URL...|U" +#: lib/languages:23 +msgid "English (Canada)" +msgstr "英語(カナダ)" -#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295 -msgid "Note|N" -msgstr "注釈(N)|N" +#: lib/languages:24 +msgid "French (Canada)" +msgstr "フランス語(カナダ)" -#: lib/ui/classic.ui:227 -msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "目次と一覧(O)|O" +#: lib/languages:25 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" -#: lib/ui/classic.ui:229 -msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeXコード|T" +#: lib/languages:26 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中国語(簡体字)" -#: lib/ui/classic.ui:230 -msgid "Minipage|p" -msgstr "ミニページ(P)|P" +#: lib/languages:27 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "中国語(繁体字)" -#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308 -msgid "Graphics...|G" -msgstr "図(G)...|G" +#: lib/languages:28 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" -#: lib/ui/classic.ui:232 -msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "表(B)...|B" +#: lib/languages:29 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" -#: lib/ui/classic.ui:233 -msgid "Floats|a" -msgstr "フロート(A)|A" +#: lib/languages:30 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" -#: lib/ui/classic.ui:235 -msgid "Include File...|d" -msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" +#: lib/languages:31 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" -#: lib/ui/classic.ui:236 -msgid "Insert File|e" -msgstr "ファイルを挿入(E)|E" +#: lib/languages:32 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: lib/ui/classic.ui:237 -msgid "External Material...|x" -msgstr "外部マテリアル(X)...|X" +#: lib/languages:34 +msgid "Esperanto" +msgstr "エスペラント語" -#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328 -msgid "Superscript|S" -msgstr "上付き文字(S)|S" +#: lib/languages:35 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" -#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329 -msgid "Subscript|u" -msgstr "下付き文字(U)|U" +#: lib/languages:37 +msgid "Farsi" +msgstr "ペルシア語" -#: lib/ui/classic.ui:243 -msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "水平フィル(H)|H" +#: lib/languages:38 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: lib/ui/classic.ui:244 -msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" +#: lib/languages:40 +msgid "French" +msgstr "フランス語" -#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "合字回避指定(K)|K" +#: lib/languages:41 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" -#: lib/ui/classic.ui:246 -msgid "Protected Space|r" -msgstr "保護された空白(R)|R" +#: lib/languages:42 +msgid "German (old spelling)" +msgstr "ドイツ語(旧綴方)" -#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332 -msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "単語間の空白(W)|W" +#: lib/languages:43 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" -#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333 -msgid "Thin Space|T" -msgstr "小空白(T)|T" +#: lib/languages:44 +#, fuzzy +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "ドイツ語(オーストリア)" -#: lib/ui/classic.ui:249 -msgid "Vertical Space..." -msgstr "縦方向の空白..." +#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" -#: lib/ui/classic.ui:250 -msgid "Line Break|L" -msgstr "改行(L)|L" +#: lib/languages:46 +msgid "Greek (polytonic)" +msgstr "ギリシャ語(polytonic)" -#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "省略符号(I)|I" +#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "句点(E)|E" +#: lib/languages:51 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" -#: lib/ui/classic.ui:253 -msgid "Single Quote|Q" -msgstr "シングルクォート(Q)|Q" +#: lib/languages:53 +msgid "Interlingua" +msgstr "インテルリングア" -#: lib/ui/classic.ui:254 -msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "通常の引用(O)|O" +#: lib/languages:54 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" -#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "メニュー区切り(M)|M" +#: lib/languages:55 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" -#: lib/ui/classic.ui:256 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "水平線" +#: lib/languages:56 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 -msgid "Page Break" -msgstr "改段" +#: lib/languages:57 +msgid "Japanese (CJK)" +msgstr "日本語(CJK)" -#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "提示数式(D)|D" +#: lib/languages:58 +msgid "Kazakh" +msgstr "カザフ語" -#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351 -msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Eqnarray環境|E" +#: lib/languages:60 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" -#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 -msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align環境|A" +#: lib/languages:62 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン語 " -#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 -msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat環境|t" +#: lib/languages:63 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" -#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 -msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "AMS flalign環境|f" +#: lib/languages:64 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" -#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 -msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather環境|g" +#: lib/languages:65 +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "低ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 -msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline環境|m" +#: lib/languages:66 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" -#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358 -msgid "Array Environment|y" -msgstr "Array環境|y" +#: lib/languages:67 +msgid "Mongolian" +msgstr "モンゴル語" -#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359 -msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Cases環境|C" +#: lib/languages:68 +msgid "Norsk" +msgstr "ノルウェー語" -#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363 -msgid "Split Environment|S" -msgstr "Split環境|S" +#: lib/languages:69 +msgid "Nynorsk" +msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)" -#: lib/ui/classic.ui:276 -msgid "Font Change|o" -msgstr "フォントの変更(O)|O" +#: lib/languages:70 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" -#: lib/ui/classic.ui:280 -msgid "Math Normal Font" -msgstr "標準数式フォント" +#: lib/languages:71 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: lib/ui/classic.ui:282 -msgid "Math Calligraphic Family" -msgstr "Calligraphic数式フォント" +#: lib/languages:72 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: lib/ui/classic.ui:283 -msgid "Math Fraktur Family" -msgstr "Fraktur数式フォント" +#: lib/languages:73 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" -#: lib/ui/classic.ui:284 -msgid "Math Roman Family" -msgstr "ローマン体数式フォント" +#: lib/languages:74 +msgid "North Sami" +msgstr "北サーミ語" -#: lib/ui/classic.ui:285 -msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体数式フォント" +#: lib/languages:75 +msgid "Scottish" +msgstr "スコットランド語" -#: lib/ui/classic.ui:287 -msgid "Math Bold Series" -msgstr "ボールド体数式フォント" +#: lib/languages:76 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:289 -msgid "Text Normal Font" -msgstr "標準テキストフォント" +#: lib/languages:77 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "セルビア語(ラテン文字)" -#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224 -msgid "Text Roman Family" -msgstr "ローマン体テキストフォント" +#: lib/languages:78 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225 -msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "サンセリフ体テキストフォント" +#: lib/languages:79 +msgid "Slovene" +msgstr "スロベニア語" -#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226 -msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "タイプライター体テキストフォント" +#: lib/languages:80 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" -#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228 -msgid "Text Bold Series" -msgstr "ボールド体テキストフォント" +#: lib/languages:81 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "スペイン語(メキシコ)" -#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229 -msgid "Text Medium Series" -msgstr "細字テキストフォント" +#: lib/languages:82 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" -#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231 -msgid "Text Italic Shape" -msgstr "テキストイタリック体" +#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" -#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232 -msgid "Text Small Caps Shape" -msgstr "テキストSmall Caps体" +#: lib/languages:84 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" -#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233 -msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "テキスト斜字体" +#: lib/languages:85 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" -#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234 -msgid "Text Upright Shape" -msgstr "テキストUpright体" +#: lib/languages:86 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上ソルビア語" -#: lib/ui/classic.ui:306 -msgid "Floatflt Figure" -msgstr "Floatfltの図" +#: lib/languages:87 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" -#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378 -msgid "Table of Contents|C" -msgstr "目次(C)|C" +#: lib/languages:88 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" -#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380 -msgid "Index List|I" -msgstr "索引リスト(I)|I" +#: lib/encodings:14 +msgid "Unicode (utf8)" +msgstr "ユニコード(utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381 -msgid "Nomenclature|N" -msgstr "用語集(N)|N" +#: lib/encodings:19 +msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" +msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)" -#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX参考文献...|B" +#: lib/encodings:23 +msgid "Armenian (ArmSCII8)" +msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)" -#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386 -msgid "LyX Document...|X" -msgstr "LyX文書...|X" +#: lib/encodings:26 +msgid "Western European (ISO 8859-1)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-1)" -#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387 -msgid "Plain Text...|T" -msgstr "平文(T)...|T" +#: lib/encodings:29 +msgid "Central European (ISO 8859-2)" +msgstr "中欧語(ISO 8859-2)" -#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388 -msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" +#: lib/encodings:32 +msgid "South European (ISO 8859-3)" +msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)" -#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422 -msgid "Track Changes|T" -msgstr "変更を追尾する(T)|T" +#: lib/encodings:35 +msgid "Baltic (ISO 8859-4)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-4)" -#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423 -msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "変更をマージする(M)...|M" +#: lib/encodings:38 +msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" +msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)" -#: lib/ui/classic.ui:326 -msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A" +#: lib/encodings:42 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)" -#: lib/ui/classic.ui:327 -msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R" +#: lib/encodings:45 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)" -#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428 -msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "出力に変更を表示する(S)|S" +#: lib/encodings:48 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)" -#: lib/ui/classic.ui:335 -msgid "Character...|C" -msgstr "文字(C)...|C" +#: lib/encodings:51 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)" -#: lib/ui/classic.ui:336 -msgid "Paragraph...|P" -msgstr "段落(P)...|P" +#: lib/encodings:55 +msgid "Baltic (ISO 8859-13)" +msgstr "バルト語(ISO 8859-13)" -#: lib/ui/classic.ui:337 -msgid "Document...|D" -msgstr "文書(D)...|D" +#: lib/encodings:58 +msgid "Western European (ISO 8859-15)" +msgstr "西欧語(ISO 8859-15)" -#: lib/ui/classic.ui:338 -msgid "Tabular...|T" -msgstr "表(T)...|T" +#: lib/encodings:61 +msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" +msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)" -#: lib/ui/classic.ui:340 -msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "強調形式(E)|E" +#: lib/encodings:64 +msgid "DOS (CP 437)" +msgstr "DOS (CP 437)" -#: lib/ui/classic.ui:341 -msgid "Noun Style|N" -msgstr "Noun形式|N" +#: lib/encodings:68 +msgid "DOS-de (CP 437-de)" +msgstr "DOS-de (CP 437-de)" -#: lib/ui/classic.ui:342 -msgid "Bold Style|B" -msgstr "太字形式(B)|B" +#: lib/encodings:71 +msgid "Western European (CP 850)" +msgstr "西欧語(CP 850)" -#: lib/ui/classic.ui:345 -msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V" +#: lib/encodings:74 +msgid "Central European (CP 852)" +msgstr "中欧語(CP 852)" -#: lib/ui/classic.ui:346 -msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I" +#: lib/encodings:77 +msgid "Cyrillic (CP 855)" +msgstr "キリル文字(CP 855)" -#: lib/ui/classic.ui:347 -msgid "Start Appendix Here|S" -msgstr "ここから付録を開始(S)|S" +#: lib/encodings:80 +msgid "Western European (CP 858)" +msgstr "西欧語(CP 858)" -#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412 -msgid "Build Program|B" -msgstr "プログラムを作成(B)|B" +#: lib/encodings:83 +msgid "Hebrew (CP 862)" +msgstr "ヘブライ語(CP 862)" -#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268 -msgid "Update|U" -msgstr "更新(U)|U" +#: lib/encodings:86 +msgid "Nordic languages (CP 865)" +msgstr "北欧語(CP 865)" -#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413 -msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeXログ|L" +#: lib/encodings:89 +msgid "Cyrillic (CP 866)" +msgstr "キリル文字(CP 866)" -#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Outline|O" -msgstr "文書構造(O)|O" +#: lib/encodings:92 +msgid "Central European (CP 1250)" +msgstr "中欧語(CP 1250)" -#: lib/ui/classic.ui:361 -msgid "TeX Information|X" -msgstr "TeX情報|X" +#: lib/encodings:95 +msgid "Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "キリル文字(CP 1251)" -#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436 -msgid "Next Note|N" -msgstr "次の注釈(N)|N" +#: lib/encodings:98 +msgid "Western European (CP 1252)" +msgstr "西欧語(CP 1252)" -#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439 -msgid "Go to Label|L" -msgstr "ラベルへ移動(L)|L" +#: lib/encodings:101 +msgid "Hebrew (CP 1255)" +msgstr "ヘブライ語(CP 1255)" -#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435 -msgid "Bookmarks|B" -msgstr "しおり(B)|B" +#: lib/encodings:105 +msgid "Arabic (CP 1256)" +msgstr "アラビア語(CP 1256)" -#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445 -msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "しおり1を保存(S)|S" +#: lib/encodings:108 +msgid "Baltic (CP 1257)" +msgstr "バルト語(CP 1257)" -#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446 -msgid "Save Bookmark 2" -msgstr "しおり2を保存" +#: lib/encodings:111 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "キリル文字(KOI8-R)" -#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447 -msgid "Save Bookmark 3" -msgstr "しおり3を保存" +#: lib/encodings:114 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "キリル文字(KOI8-U)" -#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448 -msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "しおり4を保存" +#: lib/encodings:117 +msgid "Cyrillic (pt 154)" +msgstr "キリル文字(pt 154)" -#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449 -msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "しおり5を保存" +#: lib/encodings:120 +msgid "Cyrillic (pt 254)" +msgstr "キリル文字(pt 254)" -#: lib/ui/classic.ui:386 -msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "しおり1に移動|1" +#: lib/encodings:145 +msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" +msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)" -#: lib/ui/classic.ui:387 -msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "しおり2に移動|2" +#: lib/encodings:149 +msgid "Chinese (simplified) (GBK)" +msgstr "中国語(簡体字) (GBK)" -#: lib/ui/classic.ui:388 -msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "しおり3に移動|3" +#: lib/encodings:153 +msgid "Japanese (CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK) (JIS)" -#: lib/ui/classic.ui:389 -msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "しおり4に移動|4" +#: lib/encodings:157 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "韓国語(EUC-KR)" -#: lib/ui/classic.ui:390 -msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "しおり5に移動|5" +#: lib/encodings:161 +msgid "Unicode (CJK) (utf8)" +msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477 -msgid "Introduction|I" -msgstr "LyXの紹介(I)|I" +#: lib/encodings:165 +msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" +msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)" -#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478 -msgid "Tutorial|T" -msgstr "チュートリアル(T)|T" +#: lib/encodings:169 +msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)" -#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479 -msgid "User's Guide|U" -msgstr "ユーザーズガイド(U)|U" +#: lib/encodings:176 +msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)" -#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480 -msgid "Extended Features|E" -msgstr "拡張機能(E)|E" +#: lib/encodings:178 +msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)" -#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M" +#: lib/encodings:180 +msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" +msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)" -#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482 -msgid "Customization|C" -msgstr "カスタマイズ(C)|C" +#: lib/encodings:187 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "タイ語(TIS 620-0)" -#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483 -msgid "FAQ|F" -msgstr "良くある質問(F)|F" +#: lib/encodings:192 +msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" +msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)" -#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484 -msgid "Table of Contents|a" -msgstr "目次(A)|A" +#: lib/encodings:196 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485 -msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeXの設定|L" +#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 +msgid "File|F" +msgstr "ファイル(F)|F" -#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487 -msgid "About LyX|X" -msgstr "LyXについて|X" +#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 +msgid "Edit|E" +msgstr "編集(E)|E" -#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 -msgid "About LyX" -msgstr "LyXについて" +#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 +msgid "Insert|I" +msgstr "挿入(I)|I" -#: lib/ui/classic.ui:425 -msgid "Preferences..." -msgstr "設定..." +#: lib/ui/classic.ui:35 +msgid "Layout|L" +msgstr "割り付け(L)|L" -#: lib/ui/classic.ui:426 -msgid "Quit LyX" -msgstr "LyXを終了" +#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 +msgid "View|V" +msgstr "表示(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:25 -msgid "Document|D" +#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 +msgid "Navigate|N" +msgstr "移動(N)|N" + +#: lib/ui/classic.ui:38 +msgid "Documents|D" msgstr "文書(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:26 -msgid "Tools|T" -msgstr "ツール(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 +msgid "Help|H" +msgstr "ヘルプ(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:36 -msgid "New from Template...|m" -msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M" +#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 +msgid "New|N" +msgstr "新規(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:38 -msgid "Open Recent|t" -msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:48 +msgid "New from Template...|T" +msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:51 -msgid "New Window|W" -msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" +#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 +msgid "Open...|O" +msgstr "開く(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:52 -msgid "Close Window|d" -msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 +msgid "Close|C" +msgstr "閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:85 -msgid "Redo|R" -msgstr "やり直す(R)|R" +#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 +msgid "Save|S" +msgstr "保存(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" +#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 +msgid "Save As...|A" +msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: lib/ui/classic.ui:54 +msgid "Revert|R" +msgstr "元に戻す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 +msgid "Version Control|V" +msgstr "バージョン管理(V)|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 -msgid "Paste Recent|e" -msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" +#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 +msgid "Import|I" +msgstr "インポート(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:91 -msgid "Paste Special" -msgstr "特別な貼り付け" +#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 +msgid "Export|E" +msgstr "エクスポート(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:93 -msgid "Select All" -msgstr "全てを選択" +#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 +msgid "Print...|P" +msgstr "印刷(P)...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:97 -msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr "段落を上へ移動(O)|O" +#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 +msgid "Fax...|F" +msgstr "ファックス(F)...|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:98 -msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "段落を下へ移動(V)|V" +#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 +msgid "Exit|x" +msgstr "終了(X)|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:100 -msgid "Text Style|S" -msgstr "文字形式(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 +msgid "Register...|R" +msgstr "登録(R)...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:101 -msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "段落設定(P)...|P" +#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 +msgid "Check In Changes...|I" +msgstr "変更をチェックイン(I)...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:104 -msgid "Table|T" -msgstr "表(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 +msgid "Check Out for Edit|O" +msgstr "チェックアウトして編集(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:106 -msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "行と列(C)|C" +#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 +msgid "Revert to Repository Version|R" +msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:113 -msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "リストの深度を深く(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 +msgid "Undo Last Check In|U" +msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:114 -msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "リストの深度を浅く(D)|D" +#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 +msgid "Show History...|H" +msgstr "履歴を表示(H)...|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:115 -msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "挿入枠を開く(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 +msgid "Custom...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:116 -msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 +msgid "Undo|U" +msgstr "元に戻す(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:118 -msgid "Float Settings...|a" -msgstr "フロートの設定(A)...|A" +#: lib/ui/classic.ui:91 +msgid "Redo|d" +msgstr "やり直す(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:119 -msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "本文折返しの設定(W)...|W" +#: lib/ui/classic.ui:93 +msgid "Cut|C" +msgstr "切り取り(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:120 -msgid "Note Settings...|N" -msgstr "注釈の設定(N)...|N" +#: lib/ui/classic.ui:94 +msgid "Copy|o" +msgstr "コピー(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:121 -msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "派生枝の設定(B)...|B" +#: lib/ui/classic.ui:95 +msgid "Paste|a" +msgstr "貼り付け(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:122 -msgid "Box Settings...|x" -msgstr "ボックスの設定(X)...|X" +#: lib/ui/classic.ui:96 +msgid "Paste External Selection|x" +msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x" -#: lib/ui/stdmenus.inc:126 -msgid "Table Settings...|a" -msgstr "表の設定(A)...|A" +#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 +msgid "Find & Replace...|F" +msgstr "検索/置換(F)...|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:130 -msgid "Plain Text|T" -msgstr "平文(T)|T" +#: lib/ui/classic.ui:100 +msgid "Tabular|T" +msgstr "表(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 -msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" +#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524 +msgid "Math|M" +msgstr "数式(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:133 -msgid "Selection|S" -msgstr "選択(S)|S" +#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502 +msgid "Spellchecker...|S" +msgstr "スペルチェック(S)...|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:134 -msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" +#: lib/ui/classic.ui:105 +msgid "Thesaurus..." +msgstr "類語辞典..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:144 -msgid "Customized...|C" -msgstr "任意設定(C)...|C" +#: lib/ui/classic.ui:106 +msgid "Statistics...|i" +msgstr "統計(I)...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:146 -msgid "Capitalize|a" -msgstr "語頭を大文字に(A)|A" +#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505 +msgid "Check TeX|h" +msgstr "TeX構文チェック(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:147 -msgid "Uppercase|U" -msgstr "大文字(U)|U" +#: lib/ui/classic.ui:108 +msgid "Change Tracking|g" +msgstr "変更追跡機能(G)|G" + +#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512 +msgid "Preferences...|P" +msgstr "設定(P)...|P" + +#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511 +msgid "Reconfigure|R" +msgstr "再初期設定(R)|R" + +#: lib/ui/classic.ui:115 +msgid "Selection as Lines|L" +msgstr "選択部を行として(L)|L" + +#: lib/ui/classic.ui:116 +msgid "Selection as Paragraphs|P" +msgstr "選択部を段落として(P)|P" + +#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162 +msgid "Multicolumn|M" +msgstr "連結列(M)|M" + +#: lib/ui/classic.ui:122 +msgid "Line Top|T" +msgstr "最上列(T)|T" + +#: lib/ui/classic.ui:123 +msgid "Line Bottom|B" +msgstr "最下列(B)|B" + +#: lib/ui/classic.ui:124 +msgid "Line Left|L" +msgstr "左列(L)|L" + +#: lib/ui/classic.ui:125 +msgid "Line Right|R" +msgstr "右列(R)|R" + +#: lib/ui/classic.ui:127 +msgid "Alignment|i" +msgstr "配置(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180 +msgid "Add Row|A" +msgstr "行を追加(A)|A" + +#: lib/ui/classic.ui:130 +msgid "Delete Row|w" +msgstr "行を削除(W)|W" + +#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 +msgid "Copy Row" +msgstr "行をコピー" + +#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 +msgid "Swap Rows" +msgstr "行を交換" + +#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185 +msgid "Add Column|u" +msgstr "列を追加(U)|U" + +#: lib/ui/classic.ui:135 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "列を削除(D)|D" + +#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 +msgid "Copy Column" +msgstr "列をコピー" + +#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 +msgid "Swap Columns" +msgstr "列を交換" + +#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172 +msgid "Left|L" +msgstr "左(L)|L" + +#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173 +msgid "Center|C" +msgstr "中央(C)|C" + +#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174 +msgid "Right|R" +msgstr "右(R)|R" + +#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176 +msgid "Top|T" +msgstr "上(T)|T" + +#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177 +msgid "Middle|M" +msgstr "中央(M)|M" + +#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178 +msgid "Bottom|B" +msgstr "下(B)|B" + +#: lib/ui/classic.ui:159 +msgid "Toggle Numbering|N" +msgstr "数式番号を入切(N)|N" + +#: lib/ui/classic.ui:160 +msgid "Toggle Numbering of Line|u" +msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U" + +#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194 +msgid "Change Limits Type|L" +msgstr "極限の表記を変更(L)|L" + +#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197 +msgid "Change Formula Type|F" +msgstr "数式の表記を変更(F)|F" + +#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201 +msgid "Use Computer Algebra System|S" +msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S" + +#: lib/ui/classic.ui:168 +msgid "Alignment|A" +msgstr "配置(A)|A" + +#: lib/ui/classic.ui:170 +msgid "Add Row|R" +msgstr "行を追加(R)|R" + +#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181 +msgid "Delete Row|D" +msgstr "行を削除(D)|D" + +#: lib/ui/classic.ui:175 +msgid "Add Column|C" +msgstr "列を追加(C)|C" + +#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186 +msgid "Delete Column|e" +msgstr "列を削除(E)|E" + +#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231 +msgid "Default|t" +msgstr "既定値(T)|T" + +#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232 +msgid "Display|D" +msgstr "別行建て形式(D)|D" + +#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233 +msgid "Inline|I" +msgstr "行内形式(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:188 +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#: lib/ui/classic.ui:189 +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" + +#: lib/ui/classic.ui:190 +msgid "Mathematica" +msgstr "Mathematica" + +#: lib/ui/classic.ui:192 +msgid "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify" + +#: lib/ui/classic.ui:193 +msgid "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor" + +#: lib/ui/classic.ui:194 +msgid "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm" + +#: lib/ui/classic.ui:195 +msgid "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf" + +#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41 +#: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387 +msgid "Inline Formula|I" +msgstr "行内数式(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274 +msgid "Displayed Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" + +#: lib/ui/classic.ui:201 +msgid "Eqnarray Environment|q" +msgstr "Eqnarray環境|q" + +#: lib/ui/classic.ui:202 +msgid "Align Environment|A" +msgstr "Align環境|A" + +#: lib/ui/classic.ui:203 +msgid "AlignAt Environment" +msgstr "AlignAt環境" + +#: lib/ui/classic.ui:204 +msgid "Flalign Environment|F" +msgstr "Flalign環境|F" + +#: lib/ui/classic.ui:207 +msgid "Gather Environment" +msgstr "Gather環境" + +#: lib/ui/classic.ui:208 +msgid "Multline Environment" +msgstr "Multline環境" + +#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321 +msgid "Math|h" +msgstr "数式(H)|H" + +#: lib/ui/classic.ui:216 +msgid "Special Character|S" +msgstr "特別な文字(S)|S" + +#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332 +msgid "Citation...|C" +msgstr "文献引用(C)...|C" + +#: lib/ui/classic.ui:218 +msgid "Cross-reference...|r" +msgstr "相互参照(R)...|R" + +#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334 +msgid "Label...|L" +msgstr "ラベル(L)...|L" + +#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343 +msgid "Footnote|F" +msgstr "脚注(F)|F" + +#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344 +msgid "Marginal Note|M" +msgstr "傍注(M)|M" + +#: lib/ui/classic.ui:222 +msgid "Short Title" +msgstr "短縮タイトル" + +#: lib/ui/classic.ui:223 +msgid "Index Entry|I" +msgstr "索引登録(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:224 +msgid "Nomenclature Entry" +msgstr "用語集に登録" + +#: lib/ui/classic.ui:225 +msgid "URL...|U" +msgstr "URL...|U" + +#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326 +msgid "Note|N" +msgstr "注釈(N)|N" + +#: lib/ui/classic.ui:227 +msgid "Lists & TOC|O" +msgstr "目次と一覧(O)|O" + +#: lib/ui/classic.ui:229 +msgid "TeX Code|T" +msgstr "TeXコード|T" + +#: lib/ui/classic.ui:230 +msgid "Minipage|p" +msgstr "ミニページ(P)|P" + +#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340 +msgid "Graphics...|G" +msgstr "図(G)...|G" + +#: lib/ui/classic.ui:232 +msgid "Tabular Material...|b" +msgstr "表(B)...|B" + +#: lib/ui/classic.ui:233 +msgid "Floats|a" +msgstr "フロート(A)|A" + +#: lib/ui/classic.ui:235 +msgid "Include File...|d" +msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D" + +#: lib/ui/classic.ui:236 +msgid "Insert File|e" +msgstr "ファイルを挿入(E)|E" + +#: lib/ui/classic.ui:237 +msgid "External Material...|x" +msgstr "外部素材(X)...|X" + +#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353 +msgid "Symbols...|b" +msgstr "記号(B)...|B" + +#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365 +msgid "Superscript|S" +msgstr "上付き文字(S)|S" + +#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366 +msgid "Subscript|u" +msgstr "下付き文字(U)|U" + +#: lib/ui/classic.ui:244 +msgid "Hyphenation Point|P" +msgstr "ハイフネーション指定(P)|P" + +#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y" + +#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "合字回避指定(K)|K" + +#: lib/ui/classic.ui:247 +msgid "Protected Space|r" +msgstr "保護された空白(R)|R" + +#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369 +msgid "Inter-word Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" + +#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370 +msgid "Thin Space|T" +msgstr "小空白(T)|T" + +#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371 +msgid "Horizontal Space...|o" +msgstr "水平方向の空白(O)...|O" + +#: lib/ui/classic.ui:251 +msgid "Vertical Space..." +msgstr "垂直方向の空白..." + +#: lib/ui/classic.ui:252 +msgid "Line Break|L" +msgstr "改行(L)|L" + +#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "省略符号(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "句点(E)|E" + +#: lib/ui/classic.ui:255 +msgid "Protected Dash|D" +msgstr "保護されたダッシュ(D)|D" + +#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "可改行スラッシュ(A)|A" + +#: lib/ui/classic.ui:257 +msgid "Single Quote|Q" +msgstr "シングルクォート(Q)|Q" + +#: lib/ui/classic.ui:258 +msgid "Ordinary Quote|O" +msgstr "通常の引用(O)|O" + +#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "メニュー区切り(M)|M" + +#: lib/ui/classic.ui:260 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "水平線" + +#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182 +msgid "Page Break" +msgstr "改頁" + +#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "別行建て数式(D)|D" + +#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +msgid "Eqnarray Environment|E" +msgstr "Eqnarray環境|E" + +#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +msgid "AMS align Environment|a" +msgstr "AMS align環境|A" + +#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +msgid "AMS alignat Environment|t" +msgstr "AMS alignat環境|t" + +#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 +msgid "AMS flalign Environment|f" +msgstr "AMS flalign環境|f" + +#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279 +#: lib/ui/stdmenus.inc:394 +msgid "AMS gather Environment|g" +msgstr "AMS gather環境|g" + +#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280 +#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +msgid "AMS multline Environment|m" +msgstr "AMS multline環境|m" + +#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397 +msgid "Array Environment|y" +msgstr "Array環境|y" + +#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398 +msgid "Cases Environment|C" +msgstr "Cases環境|C" + +#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402 +msgid "Split Environment|S" +msgstr "Split環境|S" + +#: lib/ui/classic.ui:280 +msgid "Font Change|o" +msgstr "フォントの変更(O)|O" + +#: lib/ui/classic.ui:284 +msgid "Math Normal Font" +msgstr "標準数式フォント" + +#: lib/ui/classic.ui:286 +msgid "Math Calligraphic Family" +msgstr "Calligraphic数式フォント" + +#: lib/ui/classic.ui:287 +msgid "Math Fraktur Family" +msgstr "Fraktur数式フォント" + +#: lib/ui/classic.ui:288 +msgid "Math Roman Family" +msgstr "ローマン体数式フォント" + +#: lib/ui/classic.ui:289 +msgid "Math Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体数式フォント" + +#: lib/ui/classic.ui:291 +msgid "Math Bold Series" +msgstr "ボールド体数式フォント" + +#: lib/ui/classic.ui:293 +msgid "Text Normal Font" +msgstr "標準テキストフォント" + +#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248 +msgid "Text Roman Family" +msgstr "ローマン体テキストフォント" + +#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249 +msgid "Text Sans Serif Family" +msgstr "サンセリフ体テキストフォント" + +#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250 +msgid "Text Typewriter Family" +msgstr "タイプライター体テキストフォント" + +#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252 +msgid "Text Bold Series" +msgstr "ボールド体テキストフォント" + +#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253 +msgid "Text Medium Series" +msgstr "細字テキストフォント" + +#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255 +msgid "Text Italic Shape" +msgstr "テキストイタリック体" + +#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256 +msgid "Text Small Caps Shape" +msgstr "テキストSmall Caps体" + +#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257 +msgid "Text Slanted Shape" +msgstr "テキスト斜字体" + +#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258 +msgid "Text Upright Shape" +msgstr "テキストUpright体" + +#: lib/ui/classic.ui:310 +msgid "Floatflt Figure" +msgstr "Floatfltの図" + +#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417 +msgid "Table of Contents|C" +msgstr "目次(C)|C" + +#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Index List|I" +msgstr "索引一覧(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420 +msgid "Nomenclature|N" +msgstr "用語集(N)|N" + +#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "BibTeX Bibliography...|B" +msgstr "BibTeX参考文献...|B" + +#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425 +msgid "LyX Document...|X" +msgstr "LyX文書...|X" + +#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426 +msgid "Plain Text...|T" +msgstr "平文(T)...|T" + +#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427 +msgid "Plain Text, Join Lines...|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J" + +#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464 +msgid "Track Changes|T" +msgstr "変更を追跡(T)|T" + +#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465 +msgid "Merge Changes...|M" +msgstr "変更を統合(M)...|M" + +#: lib/ui/classic.ui:330 +msgid "Accept All Changes|A" +msgstr "全変更を承認(A)|A" + +#: lib/ui/classic.ui:331 +msgid "Reject All Changes|R" +msgstr "全変更を却下(R)|R" + +#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470 +msgid "Show Changes in Output|S" +msgstr "出力に変更を表示(S)|S" + +#: lib/ui/classic.ui:339 +msgid "Character...|C" +msgstr "文字(C)...|C" + +#: lib/ui/classic.ui:340 +msgid "Paragraph...|P" +msgstr "段落(P)...|P" + +#: lib/ui/classic.ui:341 +msgid "Document...|D" +msgstr "文書(D)...|D" + +#: lib/ui/classic.ui:342 +msgid "Tabular...|T" +msgstr "表(T)...|T" + +#: lib/ui/classic.ui:344 +msgid "Emphasize Style|E" +msgstr "強調形式(E)|E" + +#: lib/ui/classic.ui:345 +msgid "Noun Style|N" +msgstr "名詞形式|N" + +#: lib/ui/classic.ui:346 +msgid "Bold Style|B" +msgstr "太字形式(B)|B" + +#: lib/ui/classic.ui:349 +msgid "Decrease Environment Depth|v" +msgstr "環境の階層を上げる(V)|V" + +#: lib/ui/classic.ui:350 +msgid "Increase Environment Depth|i" +msgstr "環境の階層を下げる(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:351 +msgid "Start Appendix Here|S" +msgstr "ここから付録を開始(S)|S" + +#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453 +msgid "Build Program|B" +msgstr "プログラムを作成(B)|B" + +#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295 +msgid "Update|U" +msgstr "更新(U)|U" + +#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454 +msgid "LaTeX Log|L" +msgstr "LaTeXログ|L" + +#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455 +msgid "Outline|O" +msgstr "文書構造(O)|O" + +#: lib/ui/classic.ui:365 +msgid "TeX Information|X" +msgstr "TeX情報|X" + +#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478 +msgid "Next Note|N" +msgstr "次の注釈(N)|N" + +#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481 +msgid "Go to Label|L" +msgstr "ラベルへ移動(L)|L" + +#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "しおり(B)|B" + +#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "しおり1を保存(S)|S" + +#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "しおり2を保存" + +#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "しおり3を保存" + +#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490 +msgid "Save Bookmark 4" +msgstr "しおり4を保存" + +#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491 +msgid "Save Bookmark 5" +msgstr "しおり5を保存" + +#: lib/ui/classic.ui:390 +msgid "Go to Bookmark 1|1" +msgstr "しおり1に移動|1" + +#: lib/ui/classic.ui:391 +msgid "Go to Bookmark 2|2" +msgstr "しおり2に移動|2" + +#: lib/ui/classic.ui:392 +msgid "Go to Bookmark 3|3" +msgstr "しおり3に移動|3" + +#: lib/ui/classic.ui:393 +msgid "Go to Bookmark 4|4" +msgstr "しおり4に移動|4" + +#: lib/ui/classic.ui:394 +msgid "Go to Bookmark 5|5" +msgstr "しおり5に移動|5" + +#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519 +msgid "Introduction|I" +msgstr "はじめの一歩(I)|I" + +#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520 +msgid "Tutorial|T" +msgstr "入門篇(T)|T" + +#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521 +msgid "User's Guide|U" +msgstr "ユーザーの手引き(U)|U" + +#: lib/ui/classic.ui:412 +msgid "Extended Features|E" +msgstr "拡張機能篇(E)|E" + +#: lib/ui/classic.ui:413 +msgid "Embedded Objects|m" +msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M" + +#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525 +msgid "Customization|C" +msgstr "カスタマイズ篇(C)|C" + +#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528 +msgid "LaTeX Configuration|L" +msgstr "LaTeXの設定|L" + +#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531 +msgid "About LyX|X" +msgstr "LyXについて|X" + +#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 +msgid "About LyX" +msgstr "LyXについて" + +#: lib/ui/classic.ui:426 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#: lib/ui/classic.ui:427 +msgid "Quit LyX" +msgstr "LyXを終了" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399 +msgid "Aligned Environment|l" +msgstr "Aligned環境|l" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400 +msgid "AlignedAt Environment|v" +msgstr "AlignedAt環境(V)|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401 +msgid "Gathered Environment|h" +msgstr "Gathered環境|h" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Delimiters...|r" +msgstr "数式区分記号(R)...|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405 +msgid "Matrix...|x" +msgstr "行列(X)...|X" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406 +msgid "Macro|o" +msgstr "マクロ(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 +msgid "AMS Environment|A" +msgstr "AMS環境|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 +msgid "Equation Label|L" +msgstr "数式ラベル(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 +msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" +msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203 +msgid "Split Cell|C" +msgstr "セルを分割(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:148 -msgid "Lowercase|L" -msgstr "小文字(L)|L" +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 +msgid "Insert|n" +msgstr "挿入(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:155 +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 +msgid "Add Line Above|o" +msgstr "上に行を追加(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206 +msgid "Add Line Below|B" +msgstr "下に行を追加(B)|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207 +msgid "Delete Line Above|D" +msgstr "上の罫線を削除(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208 +msgid "Delete Line Below|e" +msgstr "下の罫線を削除(E)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210 +msgid "Add Line to Left" +msgstr "左に罫線を追加" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211 +msgid "Add Line to Right" +msgstr "右に罫線を追加" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212 +msgid "Delete Line to Left" +msgstr "左の罫線を削除" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213 +msgid "Delete Line to Right" +msgstr "右の罫線を削除" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +msgid "Toggle Math Toolbar" +msgstr "数式ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:64 +msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" +msgstr "数式パネルツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +msgid "Toggle Table Toolbar" +msgstr "表ツールバーを入切" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90 +msgid "Next Cross-Reference|N" +msgstr "次の相互参照(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:74 +msgid "Go to Label|G" +msgstr "ラベルへ移動(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 +msgid "|r" +msgstr "<参照(R)>|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 +msgid "()|e" +msgstr "(<参照(E)>)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 +msgid "|p" +msgstr "<ページ(P)>|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:79 +msgid "on page |o" +msgstr "on page <ページ>|o" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:80 +msgid " on page |f" +msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:81 +msgid "Formatted reference|t" +msgstr "整形された参照(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105 +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127 +#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152 +#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307 +#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354 +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460 +msgid "Settings...|S" +msgstr "設定(S)...|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:91 +msgid "Go back to Reference|G" +msgstr "参照に戻る(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:93 +#, fuzzy +msgid "Copy as Reference|C" +msgstr "参照に戻る(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:115 +msgid "Edit Database(s) externally...|x" +msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295 +msgid "Open Inset|O" +msgstr "差込枠を展開(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296 +msgid "Close Inset|C" +msgstr "差込枠を閉じる(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132 +#: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164 +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 +msgid "Dissolve Inset|D" +msgstr "差込枠を解体する(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:131 +msgid "Toggle Label|L" +msgstr "ラベルを切り替える(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:142 +msgid "Frameless|l" +msgstr "縁なし(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:143 +msgid "Simple frame|f" +msgstr "簡素な縁(F)|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:144 +msgid "Simple frame, page breaks|p" +msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:145 +msgid "Oval, thin|O" +msgstr "楕円形(細線)(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:146 +msgid "Oval, thick|v" +msgstr "楕円形(太線)(V)|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:147 +msgid "Drop Shadow|w" +msgstr "影付き(W)|W" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:148 +msgid "Shaded background|b" +msgstr "影の背景(B)|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:149 +msgid "Double frame|D" +msgstr "二重縁(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434 +msgid "LyX Note|N" +msgstr "LyX注釈(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435 +msgid "Comment|C" +msgstr "コメント(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436 +msgid "Greyed Out|G" +msgstr "淡色表示(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:172 +msgid "Interword Space|w" +msgstr "単語間の空白(W)|W" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:173 +msgid "Protected Space|o" +msgstr "保護された空白(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:175 +msgid "Negative Thin Space|N" +msgstr "負の空白(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 +msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" +msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:177 +msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" +msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:178 +msgid "Quad Space|Q" +msgstr "4分の1空白(Q)|Q" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:179 +msgid "Double Quad Space|u" +msgstr "2分の1空白(U)|U" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:180 +msgid "Horizontal Fill|F" +msgstr "水平フィル(F)|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:181 +msgid "Protected Horizontal Fill|i" +msgstr "保護された水平フィル(I)|I" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:182 +msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" +msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:183 +msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" +msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:184 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" +msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:185 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" +msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:186 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" +msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:187 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" +msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:188 +msgid "Custom Length|C" +msgstr "長さを設定(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:197 +msgid "DefSkip|D" +msgstr "任意のスキップ(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:198 +msgid "SmallSkip|S" +msgstr "小スキップ(S)|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:199 +msgid "MedSkip|M" +msgstr "中スキップ(M)|M" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:200 +msgid "BigSkip|B" +msgstr "大スキップ(B)|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:201 +msgid "VFill|F" +msgstr "垂直フィル(F)|F" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:202 +msgid "Custom|C" +msgstr "任意設定(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:204 +msgid "Settings...|e" +msgstr "設定(E)...|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 +msgid "Include|c" +msgstr "Include|c" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 +msgid "Input|p" +msgstr "Input|p" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:213 +msgid "Verbatim|V" +msgstr "Verbatim|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 +msgid "Verbatim (marked blanks)|b" +msgstr "Verbatim (marked blanks)|b" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 +msgid "Listing|L" +msgstr "リスト(L)|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:219 +msgid "Edit included file...|E" +msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380 +msgid "New Page|N" +msgstr "新規頁(N)|N" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381 +msgid "Page Break|a" +msgstr "改頁(A)|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382 +msgid "Clear Page|C" +msgstr "改段改頁(C)|C" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383 +msgid "Clear Double Page|D" +msgstr "改段改丁(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377 +msgid "Ragged Line Break|R" +msgstr "整形なし改行(R)|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378 +msgid "Justified Line Break|J" +msgstr "両端揃え改行(J)|J" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91 +msgid "Paste Recent|e" +msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 +msgid "Jump to Saved Bookmark|B" +msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99 +msgid "Move Paragraph Up|o" +msgstr "段落を上へ移動(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100 +msgid "Move Paragraph Down|v" +msgstr "段落を下へ移動(V)|V" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:254 +msgid "Promote Section|r" +msgstr "節の階層を上げる(R)|R" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:255 +msgid "Demote Section|m" +msgstr "節の階層を下げる(M)|M" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:256 +msgid "Move Section down|d" +msgstr "節を下げる(D)|D" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:257 +msgid "Move Section up|u" +msgstr "節を上げる(U)|U" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:258 +msgid "Insert Short Title|T" +msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:260 +msgid "Apply Last Text Style|A" +msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102 +msgid "Text Style|S" +msgstr "文字形式(S)|S" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103 +msgid "Paragraph Settings...|P" +msgstr "段落設定(P)...|P" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:264 +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全画面表示" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +#, fuzzy +msgid "Append Argument" +msgstr "パラメーターを追加" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 +#, fuzzy +msgid "Remove Last Argument" +msgstr "最後のパラメーターを削除" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 +#, fuzzy +msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" +msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +#, fuzzy +msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" +msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 +#, fuzzy +msgid "Insert Optional Argument" +msgstr "非必須パラメーターを挿入" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 +#, fuzzy +msgid "Remove Optional Argument" +msgstr "非必須パラメーターを削除" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +#, fuzzy +msgid "Append Argument Eating From The Right" +msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 +#, fuzzy +msgid "Append Optional Argument Eating From The Right" +msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right" +msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321 +msgid "Edit externally...|x" +msgstr "外部で編集(X)...|X" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Top Line|T" msgstr "上の罫線(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Bottom Line|B" msgstr "下の罫線(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Left Line|L" msgstr "左の罫線(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:158 +#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167 msgid "Right Line|R" msgstr "右の罫線(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:173 -msgid "Copy Row|o" -msgstr "行をコピー(O)|O" +#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182 +msgid "Copy Row|o" +msgstr "行をコピー(O)|O" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187 +msgid "Copy Column|p" +msgstr "列をコピー(P)|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:25 +msgid "Document|D" +msgstr "文書(D)|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:26 +msgid "Tools|T" +msgstr "ツール(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:36 +msgid "New from Template...|m" +msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:38 +msgid "Open Recent|t" +msgstr "直近のファイルを開く(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:43 +msgid "Save All|l" +msgstr "全て保存(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:44 +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:52 +msgid "New Window|W" +msgstr "新規ウィンドウ(W)|W" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:53 +msgid "Close Window|d" +msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:86 +msgid "Redo|R" +msgstr "やり直す(R)|R" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:92 +msgid "Paste Special" +msgstr "特別な貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:94 +msgid "Select All" +msgstr "全てを選択" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:97 +msgid "Find LyX...|X" +msgstr "" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:106 +msgid "Table|T" +msgstr "表(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:108 +msgid "Rows & Columns|C" +msgstr "行と列(C)|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:115 +msgid "Increase List Depth|I" +msgstr "リストの階層を下げる(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:116 +msgid "Decrease List Depth|D" +msgstr "リストの階層を上げる(D)|D" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:117 +msgid "Dissolve Inset|l" +msgstr "差込枠を解体する(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:118 +msgid "TeX Code Settings...|C" +msgstr "TeXコードの設定(C)...|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:120 +msgid "Float Settings...|a" +msgstr "フロートの設定(A)...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:121 +msgid "Text Wrap Settings...|W" +msgstr "折返しの設定(W)...|W" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:122 +msgid "Note Settings...|N" +msgstr "注釈の設定(N)...|N" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:123 +msgid "Branch Settings...|B" +msgstr "派生枝の設定(B)...|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:124 +msgid "Box Settings...|x" +msgstr "ボックスの設定(X)...|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:128 +msgid "Table Settings...|a" +msgstr "表の設定(A)...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:132 +msgid "Plain Text|T" +msgstr "平文(T)|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:133 +msgid "Plain Text, Join Lines|J" +msgstr "平文(行を連結して)(J)|J" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:135 +msgid "Selection|S" +msgstr "選択(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:136 +msgid "Selection, Join Lines|i" +msgstr "選択(行を連結して)(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:138 +msgid "Paste As LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:139 +msgid "Paste As PDF" +msgstr "PDFとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:140 +msgid "Paste As PNG" +msgstr "PNGとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:141 +msgid "Paste As JPEG" +msgstr "JPEGとして貼り付け" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:149 +msgid "Dissolve CharStyle" +msgstr "文字形式を解除" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:153 +msgid "Customized...|C" +msgstr "任意設定(C)...|C" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:155 +msgid "Capitalize|a" +msgstr "語頭を大文字に(A)|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:156 +msgid "Uppercase|U" +msgstr "大文字(U)|U" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:157 +msgid "Lowercase|L" +msgstr "小文字(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:174 -msgid "Swap Rows|S" -msgstr "行を交換(S)|S" +#: lib/ui/stdmenus.inc:192 +msgid "Number whole Formula|N" +msgstr "数式全体を付番(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:178 -msgid "Copy Column|p" -msgstr "列をコピー(P)|P" +#: lib/ui/stdmenus.inc:193 +msgid "Number this Line|u" +msgstr "この行を付番(U)|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:179 -msgid "Swap Columns|w" -msgstr "列を交換(W)|W" +#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +msgid "Macro Definition" +msgstr "マクロ定義" -#: lib/ui/stdmenus.inc:189 +#: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Text Style|T" msgstr "文字形式(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:193 -msgid "Split Cell|C" -msgstr "セルを分割(C)|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:195 +#: lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Add Line Above|A" msgstr "上に罫線を追加(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 -msgid "Add Line Below|B" -msgstr "下に罫線を追加(B)|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:197 -msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "上の罫線を削除(D)|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:198 -msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "下の罫線を削除(E)|E" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:200 -msgid "Add Line to Left" -msgstr "左に罫線を追加" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:201 -msgid "Add Line to Right" -msgstr "右に罫線を追加" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:202 -msgid "Delete Line to Left" -msgstr "左の罫線を削除" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 -msgid "Delete Line to Right" -msgstr "右の罫線を削除" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +#: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "数式標準フォント(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 +#: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Calligraphic数式フォント|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Fraktur数式フォント|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "標準テキストフォント(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:238 +#: lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Octave|O" msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:239 +#: lib/ui/stdmenus.inc:263 msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:240 +#: lib/ui/stdmenus.inc:264 msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:242 +#: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Maple, simplify|s" msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:243 +#: lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "Maple, factor|f" msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:244 +#: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Maple, evalm|e" msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +#: lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Maple, evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:264 +#: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Open All Insets|O" -msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O" +msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:265 +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C" +msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:267 +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +msgid "Unfold Math Macro" +msgstr "数式マクロを展開" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +msgid "Fold Math Macro" +msgstr "数式マクロを畳む" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "View Source|S" msgstr "ソースを閲覧(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +msgid "Split View Into Left And Right Half|i" +msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 +msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V" +msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +msgid "Close Tab Group|G" +msgstr "タブ群を閉じる(G)|G" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +msgid "Fullscreen|l" +msgstr "全画面表示(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Toolbars|b" msgstr "ツールバー(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Special Character|p" msgstr "特殊文字(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +#: lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Formatting|o" msgstr "整形(O)|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +#: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "List / TOC|i" msgstr "一覧/目次(I)|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +#: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Float|a" msgstr "フロート(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +#: lib/ui/stdmenus.inc:327 msgid "Branch|B" msgstr "派生枝(B)|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:297 +#: lib/ui/stdmenus.inc:328 +msgid "Custom insets" +msgstr "任意設定差込枠" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "File|e" msgstr "ファイル(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152 -msgid "Box" +#: lib/ui/stdmenus.inc:330 +msgid "Box[[Menu]]" msgstr "ボックス" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +#: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "相互参照(R)...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:303 +#: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Caption" msgstr "キャプション" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +#: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Index Entry|d" msgstr "索引登録(D)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 +#: lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "用語集登録(Y)...|Y" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +#: lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Table...|T" msgstr "表(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:312 +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +msgid "Hyperlink|k" +msgstr "ハイパーリンク(K)|K" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Short Title|S" -msgstr "短縮したタイトル(S)|S" +msgstr "短縮タイトル(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:313 +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeXコード|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354 -msgid "Program Listing" +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 +msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "プログラムリスト" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +#, fuzzy +msgid "Regexp" +msgstr "exp" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "通常の引用(Q)|Q" -#: lib/ui/stdmenus.inc:322 +#: lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Single Quote|S" msgstr "シングルクウォート(S)|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:324 -msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "発音記号(Y)|Y" +#: lib/ui/stdmenus.inc:361 +msgid "Phonetic Symbols|P" +msgstr "発音記号(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:331 +#: lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Protected Space|P" msgstr "保護された空白(P)|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:334 -msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "水平フィル(F)|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:335 +#: lib/ui/stdmenus.inc:372 msgid "Horizontal Line|L" msgstr "水平線(L)|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:336 +#: lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "縦方向の空白(V)...|V" +msgstr "垂直方向の空白(V)...|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:338 +#: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "ハイフネーション位置(H)|H" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 -msgid "Line Break|B" -msgstr "改行(B)|B" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 -msgid "Page Break|a" -msgstr "改段(A)|A" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 -msgid "Clear Page|C" -msgstr "改頁(C)|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:344 -msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "改丁(D)|D" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "付番数式(N)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:360 -msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Aligned環境|l" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:361 -msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "AlignedAt環境(V)|V" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:362 -msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Gathered環境|h" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:365 -msgid "Delimiters|r" -msgstr "数式デリミタ(R)|R" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:366 -msgid "Matrix|x" -msgstr "行列(X)|X" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "数式パネル入切" +#: lib/ui/stdmenus.inc:412 +msgid "Figure Wrap Float|F" +msgstr "折返し図フロート(F)|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:374 -msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "本文折返しフロート(W)|W" +#: lib/ui/stdmenus.inc:413 +msgid "Table Wrap Float|T" +msgstr "折返し表フロート(T)|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +#: lib/ui/stdmenus.inc:429 msgid "External Material...|M" -msgstr "外部マテリアル(M)...|M" +msgstr "外部素材(M)...|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +#: lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Child Document...|d" msgstr "子文書(D)...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 -msgid "LyX Note|N" -msgstr "LyX注釈(N)|N" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 -msgid "Comment|C" -msgstr "コメント(C)|C" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Framed|F" -msgstr "枠付き(F)|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Greyed Out|G" -msgstr "淡色表示(G)|G" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 -msgid "Shaded|S" -msgstr "影付き(S)|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +#: lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "Change Tracking|C" -msgstr "追尾機能を変更(C)|C" +msgstr "変更追跡機能(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "ここから付録を開始(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +msgid "Save in Bundled Format|F" +msgstr "同梱形式で保存(F)|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Compressed|m" msgstr "圧縮(M)|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Settings...|S" -msgstr "設定(S)...|S" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Accept Change|A" -msgstr "変更を確定(A)|A" +msgstr "変更を承認(A)|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Reject Change|R" -msgstr "変更を破棄(R)|R" +msgstr "変更を却下(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:426 +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "全ての変更を確定する(C)|C" +msgstr "全変更を承認(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:427 +#: lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E" +msgstr "全変更を却下(E)|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:437 +#: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Next Change|C" -msgstr "次の変更(C)|C" +msgstr "次の変更点(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +#: lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "次の相互参照(R)|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 +#: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "しおり消去(C)|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +#: lib/ui/stdmenus.inc:503 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "類語辞典(T)...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:464 +#: lib/ui/stdmenus.inc:504 +msgid "Statistics...|a" +msgstr "統計(A)...|A" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX情報(I)|I" +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +msgid "Additional Features|F" +msgstr "高度な機能篇(F)|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 +msgid "Embedded Objects|O" +msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 +msgid "Shortcuts|S" +msgstr "ショートカット(S)|S" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:527 +msgid "LyX Functions|y" +msgstr "LyX関数(Y)|Y" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:529 +msgid "Specific Manuals|p" +msgstr "用途別説明書(P)|P" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:535 +msgid "Linguistics Manual|L" +msgstr "言語学向け説明書(L)|L" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:536 +msgid "Braille Manual|B" +msgstr "点字用説明書(B)|B" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:537 +msgid "XY-pic Manual|X" +msgstr "XY-pic用説明書(X)|X" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:538 +msgid "Multicolumn Manual|M" +msgstr "段組説明書(M)|M" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "新規文書" @@ -8802,11 +11381,11 @@ msgstr "文書を印刷" msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061 msgid "Redo" msgstr "やり直す" @@ -8842,21 +11421,13 @@ msgstr "表を挿入" msgid "Toggle Outline" msgstr "文書構造を入切" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "数式ツールバーを入切" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "表ツールバーを入切" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" msgstr "追加" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Numbered list" -msgstr "箇条書き(番号)" +msgstr "箇条書き(連番)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Itemized list" @@ -8864,11 +11435,11 @@ msgstr "箇条書き(記号)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Increase depth" -msgstr "深度を深く" +msgstr "階層を下げる" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Decrease depth" -msgstr "深度を浅く" +msgstr "階層を上げる" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert figure float" @@ -8906,2376 +11477,2448 @@ msgstr "脚注を挿入" msgid "Insert margin note" msgstr "傍注を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200 msgid "Insert note" msgstr "注釈を挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 -msgid "Insert URL" -msgstr "URLを挿入" +msgid "Insert box" +msgstr "ボックスを挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "ハイパーリンクを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeXコードを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +msgid "Insert math macro" +msgstr "数式マクロを挿入" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Include file" msgstr "ファイルを取り込む" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "Text style" msgstr "文字形式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Paragraph settings" msgstr "段落設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Add row" msgstr "行を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Add column" msgstr "列を追加" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Delete row" msgstr "行を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164 msgid "Delete column" msgstr "列を削除" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Set top line" msgstr "上罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Set bottom line" msgstr "下罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Set left line" msgstr "左罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Set right line" msgstr "右罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +msgid "Set border lines" +msgstr "罫線の設定" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Set all lines" msgstr "全ての罫線を描画" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Unset all lines" msgstr "全ての罫線を消去" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Align left" msgstr "左に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Align center" msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Align right" msgstr "右に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 msgid "Align top" msgstr "上に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Align middle" msgstr "中央に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Align bottom" msgstr "下に揃える" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 msgid "Rotate cell" msgstr "セルを回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 msgid "Rotate table" msgstr "表を回転" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Set multi-column" msgstr "連結列にする" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Math" msgstr "数式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 msgid "Set display mode" msgstr "表示モードを設定" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Subscript" msgstr "下付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Superscript" msgstr "上付き文字" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert square root" msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Insert root" msgstr "ルートを挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Insert standard fraction" msgstr "標準分数を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 msgid "Insert sum" msgstr "和記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Insert integral" msgstr "積分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Insert product" msgstr "積記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Insert ( )" msgstr "( )を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Insert [ ]" msgstr "[ ]を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Insert { }" msgstr "{ }を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Insert delimiters" -msgstr "デリミタを挿入" +msgstr "区分記号を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Insert matrix" msgstr "行列を挿入" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Insert cases environment" msgstr "Cases環境を挿入" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 +msgid "Toggle Math Panels" +msgstr "数式パネル入切" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 +msgid "Math Macros" +msgstr "数式マクロ" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Command Buffer" msgstr "コマンドバッファ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +msgid "Review[[Toolbar]]" +msgstr "校閲[[Toolbar]]" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "Track changes" -msgstr "変更を追尾する" +msgstr "変更を追跡" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Show changes in output" -msgstr "出力に変更を表示する" +msgstr "出力に変更を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Next change" -msgstr "次の変更" +msgstr "次の変更点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 -msgid "Accept change" -msgstr "変更を承認" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 +msgid "Accept change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 -msgid "Reject change" -msgstr "変更を破棄" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 +msgid "Reject change inside selection" +msgstr "選択範囲の変更を却下" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Merge changes" msgstr "変更を統合" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Accept all changes" -msgstr "全ての変更を承認" +msgstr "全変更を承認" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 msgid "Reject all changes" -msgstr "全ての変更を破棄" +msgstr "全変更を却下" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Next note" msgstr "次の注釈" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 msgid "View/Update" msgstr "表示/更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 msgid "View DVI" msgstr "DVIを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "Update DVI" msgstr "DVIを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "PDF(pdflatex)を表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "PDF(pdflatex)を更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "View PostScript" msgstr "PostScriptを表示" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 msgid "Update PostScript" msgstr "PostScriptを更新" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 +msgid "Version Control" +msgstr "バージョン管理" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 +msgid "Check-out for edit" +msgstr "チェックアウトして編集" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +msgid "Check-in changes" +msgstr "変更をチェックイン" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +msgid "View revision log" +msgstr "更新ログを閲覧" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +msgid "Revert changes" +msgstr "変更を破棄" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "Math Panels" msgstr "数式パネル" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "Math Spacings" msgstr "数式の空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "Styles" msgstr "形式" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Fractions" msgstr "分数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242 msgid "Functions" -msgstr "函数" +msgstr "関数" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 msgid "arccos" msgstr "arccos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 msgid "arcsin" msgstr "arcsin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 msgid "arctan" msgstr "arctan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 msgid "arg" msgstr "arg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 msgid "bmod" msgstr "bmod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 msgid "cos" msgstr "cos" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 msgid "cosh" msgstr "cosh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 msgid "cot" msgstr "cot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 msgid "coth" msgstr "coth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 msgid "csc" msgstr "csc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 msgid "deg" msgstr "deg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 msgid "det" msgstr "det" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 msgid "dim" msgstr "dim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 msgid "exp" msgstr "exp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "gcd" msgstr "gcd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "hom" msgstr "hom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "inf" msgstr "inf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 msgid "ker" msgstr "ker" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "lg" msgstr "lg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "lim" msgstr "lim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "liminf" msgstr "liminf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "limsup" msgstr "limsup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "ln" msgstr "ln" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 msgid "log" msgstr "log" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "max" msgstr "max" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 msgid "min" msgstr "min" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "sec" msgstr "sec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 msgid "sin" msgstr "sin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 msgid "sinh" msgstr "sinh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "sup" msgstr "sup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 msgid "tan" msgstr "tan" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "tanh" msgstr "tanh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 msgid "Pr" msgstr "Pr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "Spacings" -msgstr "スペース" +msgstr "空白" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 msgid "Thin space\t\\," msgstr "小空白\t\\," -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "中空白\t\\:" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "大空白\t\\;" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "4分の1空白\t\\quad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" -msgstr "4分の2空白\t\\qquad" +msgstr "2分の1空白\t\\qquad" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "負の空白\t\\!" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +msgid "Placeholder\t\\phantom" +msgstr "埋め草\t\\phantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" +msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" +msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Roots" msgstr "ルート" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "平方根\t\\sqrt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 msgid "Other root\t\\root" msgstr "その他のルート\t\\root" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Standard\t\\frac" msgstr "標準\t\\frac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -msgid "No hor. line\t\\atop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "横線なし\t\\atop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "斜め分数\t\\nicefrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" +msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "文中用分数(amsmath)\t\\tfrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +msgid "Unit (km)\t\\unit" +msgstr "単位(km)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "提示用分数(amsmath)\t\\dfrac" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 +msgid "Unit (864 m)\t\\unit" +msgstr "単位(864 m)\t\\unit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "二項係数\t\\choose" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 +msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" +msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" +msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +msgid "Binomial\t\\binom" +msgstr "二項係数\t\\binom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +msgid "Text binomial\t\\tbinom" +msgstr "行内二項係数\t\\tbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +msgid "Display binomial\t\\dbinom" +msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "ローマン体\t\\mathrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "ボールド体\t\\mathbf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol" +msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "イタリック体\t\\mathit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "タイプライター体\t\\mathtt" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "標準テキストモード\t\\textrm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "Dots" msgstr "小点" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "ldots" msgstr "ldots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "cdots" msgstr "cdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "vdots" msgstr "vdots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "ddots" msgstr "ddots" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "Frame Decorations" msgstr "上下装飾" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "hat" msgstr "hat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "tilde" msgstr "tilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "bar" msgstr "bar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "grave" msgstr "grave" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "dot" msgstr "dot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "check" msgstr "check" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "widehat" msgstr "widehat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "widetilde" msgstr "widetilde" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "vec" msgstr "vec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "acute" msgstr "acute" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "ddot" msgstr "ddot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "breve" msgstr "breve" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "overline" msgstr "overline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "overbrace" msgstr "overbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "overleftarrow" msgstr "overleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "overrightarrow" msgstr "overrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "overleftrightarrow" msgstr "overleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "overset" msgstr "overset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "underline" msgstr "underline" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "underleftarrow" msgstr "underleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "underrightarrow" msgstr "underrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "underset" msgstr "underset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" msgstr "矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "leftarrow" msgstr "leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "rightarrow" msgstr "rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "downarrow" msgstr "downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "uparrow" msgstr "uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "updownarrow" msgstr "updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "leftrightarrow" msgstr "leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "Leftarrow" msgstr "Leftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Rightarrow" msgstr "Rightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Downarrow" msgstr "Downarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "Uparrow" msgstr "Uparrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "Updownarrow" msgstr "Updownarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "Leftrightarrow" msgstr "Leftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "Longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Longleftarrow" msgstr "Longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Longrightarrow" msgstr "Longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "longleftrightarrow" msgstr "longleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "longleftarrow" msgstr "longleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "longrightarrow" msgstr "longrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "leftharpoondown" msgstr "leftharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "rightharpoondown" msgstr "rightharpoondown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "mapsto" msgstr "mapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "longmapsto" msgstr "longmapsto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "nwarrow" msgstr "nwarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "nearrow" msgstr "nearrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "leftharpoonup" msgstr "leftharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "rightharpoonup" msgstr "rightharpoonup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "hookleftarrow" msgstr "hookleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "hookrightarrow" msgstr "hookrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "swarrow" msgstr "swarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "searrow" msgstr "searrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "Operators" msgstr "演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "pm" msgstr "pm" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "cap" msgstr "cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "diamond" msgstr "diamond" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "oplus" msgstr "oplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "mp" msgstr "mp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "cup" msgstr "cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "bigtriangleup" msgstr "bigtriangleup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "ominus" msgstr "ominus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "times" msgstr "times" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "uplus" msgstr "uplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "bigtriangledown" msgstr "bigtriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "otimes" msgstr "otimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "div" msgstr "div" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "sqcap" msgstr "sqcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "triangleright" msgstr "triangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "oslash" msgstr "oslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "cdot" msgstr "cdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "sqcup" msgstr "sqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "triangleleft" msgstr "triangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "odot" msgstr "odot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "star" msgstr "star" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "vee" msgstr "vee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "amalg" msgstr "amalg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "bigcirc" msgstr "bigcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "setminus" msgstr "setminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "wedge" msgstr "wedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "dagger" msgstr "dagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "circ" msgstr "circ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "bullet" msgstr "bullet" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "wr" msgstr "wr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "ddagger" msgstr "ddagger" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "Relations" msgstr "関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "leq" msgstr "leq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "geq" msgstr "geq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "equiv" msgstr "equiv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "models" msgstr "models" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "prec" msgstr "prec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "succ" msgstr "succ" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "sim" msgstr "sim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "perp" msgstr "perp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "preceq" msgstr "preceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "succeq" msgstr "succeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "simeq" msgstr "simeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "mid" msgstr "mid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "ll" msgstr "ll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "gg" msgstr "gg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "asymp" msgstr "asymp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "parallel" msgstr "parallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "subset" msgstr "subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "supset" msgstr "supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "approx" msgstr "approx" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "smile" msgstr "smile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "subseteq" msgstr "subseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "supseteq" msgstr "supseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "cong" msgstr "cong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "frown" msgstr "frown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "sqsubseteq" msgstr "sqsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "sqsupseteq" msgstr "sqsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "doteq" msgstr "doteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "neq" msgstr "neq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "ni" msgstr "ni" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "propto" msgstr "propto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "notin" msgstr "notin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "vdash" msgstr "vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "dashv" msgstr "dashv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "bowtie" msgstr "bowtie" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "alpha" msgstr "alpha" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "beta" msgstr "beta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "gamma" msgstr "gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "delta" msgstr "delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "zeta" msgstr "zeta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "eta" msgstr "eta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "theta" msgstr "theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "vartheta" msgstr "vartheta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "iota" msgstr "iota" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "kappa" msgstr "kappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "lambda" msgstr "lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "mu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "nu" msgstr "nu" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "xi" msgstr "xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "pi" msgstr "pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "varpi" msgstr "varpi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "rho" msgstr "rho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "varrho" msgstr "varrho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "sigma" msgstr "sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "varsigma" msgstr "varsigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "tau" msgstr "tau" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "phi" msgstr "phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "varphi" msgstr "varphi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "chi" msgstr "chi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "psi" msgstr "psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "omega" msgstr "omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "Delta" msgstr "Delta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "Theta" msgstr "Theta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "Xi" msgstr "Xi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "Pi" msgstr "Pi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "Psi" msgstr "Psi" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "Omega" msgstr "Omega" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "nabla" msgstr "nabla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "partial" msgstr "partial" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "infty" msgstr "infty" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "prime" msgstr "prime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "ell" msgstr "ell" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "emptyset" msgstr "emptyset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "exists" msgstr "exists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "forall" msgstr "forall" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "imath" msgstr "imath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "jmath" msgstr "jmath" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "Re" msgstr "Re" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "Im" msgstr "Im" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "aleph" msgstr "aleph" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "wp" msgstr "wp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "hbar" msgstr "hbar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "angle" msgstr "angle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "top" msgstr "top" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "bot" msgstr "bot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "Vert" msgstr "Vert" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "neg" msgstr "neg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "flat" msgstr "flat" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "natural" msgstr "natural" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "sharp" msgstr "sharp" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "surd" msgstr "surd" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "triangle" msgstr "triangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "diamondsuit" msgstr "diamondsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "heartsuit" msgstr "heartsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "clubsuit" msgstr "clubsuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "spadesuit" msgstr "spadesuit" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "textrm \\AA" msgstr "textrm \\AA" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "textrm \\O" msgstr "textrm \\O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "mathcircumflex" msgstr "mathcircumflex" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "_" msgstr "_" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "mathrm T" msgstr "mathrm T" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "mathbb N" msgstr "mathbb N" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "mathbb Z" msgstr "mathbb Z" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "mathbb Q" msgstr "mathbb Q" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "mathbb R" msgstr "mathbb R" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "mathbb C" msgstr "mathbb C" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "mathbb H" msgstr "mathbb H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "mathcal F" msgstr "mathcal F" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "mathcal L" msgstr "mathcal L" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "mathcal H" msgstr "mathcal H" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "mathcal O" msgstr "mathcal O" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -msgid "phantom" -msgstr "phantom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 -msgid "vphantom" -msgstr "vphantom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 -msgid "hphantom" -msgstr "hphantom" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "Big Operators" msgstr "大演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "intop" msgstr "intop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "int" msgstr "int" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -msgid "iintop" -msgstr "iintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "iint" msgstr "iint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -msgid "iiintop" -msgstr "iiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 +msgid "iintop" +msgstr "iintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "iiint" msgstr "iiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 -msgid "iiiintop" -msgstr "iiiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +msgid "iiintop" +msgstr "iiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "iiiint" msgstr "iiiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 -msgid "dotsintop" -msgstr "dotsintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +msgid "iiiintop" +msgstr "iiiintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "dotsint" msgstr "dotsint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -msgid "ointop" -msgstr "ointop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +msgid "dotsintop" +msgstr "dotsintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "oint" msgstr "oint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -msgid "oiintop" -msgstr "oiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +msgid "ointop" +msgstr "ointop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "oiint" msgstr "oiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +msgid "oiintop" +msgstr "oiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "ointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "ointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "ointclockwise" msgstr "ointclockwise" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -msgid "sqintop" -msgstr "sqintop" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "sqint" msgstr "sqint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -msgid "sqiintop" -msgstr "sqiintop" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +msgid "sqintop" +msgstr "sqintop" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "sqiint" msgstr "sqiint" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 +msgid "sqiintop" +msgstr "sqiintop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "sum" msgstr "sum" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "prod" msgstr "prod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "coprod" msgstr "coprod" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "bigsqcup" msgstr "bigsqcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "bigotimes" msgstr "bigotimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "bigodot" msgstr "bigodot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "bigoplus" msgstr "bigoplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "bigcap" msgstr "bigcap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "bigcup" msgstr "bigcup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "biguplus" msgstr "biguplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "bigvee" msgstr "bigvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "bigwedge" msgstr "bigwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMSその他" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "digamma" msgstr "digamma" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "varkappa" msgstr "varkappa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "beth" msgstr "beth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "daleth" msgstr "daleth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "gimel" msgstr "gimel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "ulcorner" msgstr "ulcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "urcorner" msgstr "urcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "llcorner" msgstr "llcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "lrcorner" msgstr "lrcorner" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "hslash" msgstr "hslash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "vartriangle" msgstr "vartriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "triangledown" msgstr "triangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "square" msgstr "square" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "circledS" msgstr "circledS" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "nexists" msgstr "nexists" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "mho" msgstr "mho" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "Finv" msgstr "Finv" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "Game" msgstr "Game" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "Bbbk" msgstr "Bbbk" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "backprime" msgstr "backprime" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "varnothing" msgstr "varnothing" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "blacktriangle" msgstr "blacktriangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "blacktriangledown" msgstr "blacktriangledown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "blacksquare" msgstr "blacksquare" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "blacklozenge" msgstr "blacklozenge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "bigstar" msgstr "bigstar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "sphericalangle" msgstr "sphericalangle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "complement" msgstr "complement" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "eth" msgstr "eth" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "diagup" msgstr "diagup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "diagdown" msgstr "diagdown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS矢印" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "dashleftarrow" msgstr "dashleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "dashrightarrow" msgstr "dashrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "leftleftarrows" msgstr "leftleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "leftrightarrows" msgstr "leftrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "rightrightarrows" msgstr "rightrightarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "rightleftarrows" msgstr "rightleftarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "Lleftarrow" msgstr "Lleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "Rrightarrow" msgstr "Rrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "twoheadleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "twoheadrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "leftarrowtail" msgstr "leftarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "rightarrowtail" msgstr "rightarrowtail" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "looparrowleft" msgstr "looparrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "looparrowright" msgstr "looparrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "curvearrowleft" msgstr "curvearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "curvearrowright" msgstr "curvearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "circlearrowleft" msgstr "circlearrowleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "circlearrowright" msgstr "circlearrowright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "upuparrows" msgstr "upuparrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "downdownarrows" msgstr "downdownarrows" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "upharpoonleft" msgstr "upharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "upharpoonright" msgstr "upharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "downharpoonleft" msgstr "downharpoonleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "downharpoonright" msgstr "downharpoonright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "leftrightharpoons" msgstr "leftrightharpoons" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "rightsquigarrow" msgstr "rightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "leftrightsquigarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "nleftarrow" msgstr "nleftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "nrightarrow" msgstr "nrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "nleftrightarrow" msgstr "nleftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "nLeftarrow" msgstr "nLeftarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "nRightarrow" msgstr "nRightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "nLeftrightarrow" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "multimap" msgstr "multimap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "leqq" msgstr "leqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "geqq" msgstr "geqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "leqslant" msgstr "leqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "geqslant" msgstr "geqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "eqslantless" msgstr "eqslantless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "eqslantgtr" msgstr "eqslantgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "lesssim" msgstr "lesssim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "lessapprox" msgstr "lessapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "gtrapprox" msgstr "gtrapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "approxeq" msgstr "approxeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "triangleq" msgstr "triangleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "lessdot" msgstr "lessdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "gtrdot" msgstr "gtrdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "lll" msgstr "lll" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "ggg" msgstr "ggg" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "lessgtr" msgstr "lessgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "gtrless" msgstr "gtrless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "lesseqgtr" msgstr "lesseqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "gtreqless" msgstr "gtreqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "lesseqqgtr" msgstr "lesseqqgtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "gtreqqless" msgstr "gtreqqless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "eqcirc" msgstr "eqcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "circeq" msgstr "circeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "thicksim" msgstr "thicksim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "thickapprox" msgstr "thickapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "backsim" msgstr "backsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "backsimeq" msgstr "backsimeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "subseteqq" msgstr "subseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "supseteqq" msgstr "supseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "Subset" msgstr "Subset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "Supset" msgstr "Supset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "sqsubset" msgstr "sqsubset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "sqsupset" msgstr "sqsupset" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "preccurlyeq" msgstr "preccurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "succcurlyeq" msgstr "succcurlyeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "curlyeqprec" msgstr "curlyeqprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "curlyeqsucc" msgstr "curlyeqsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "precsim" msgstr "precsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "succsim" msgstr "succsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "precapprox" msgstr "precapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "succapprox" msgstr "succapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "vartriangleleft" msgstr "vartriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "vartriangleright" msgstr "vartriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "trianglelefteq" msgstr "trianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "trianglerighteq" msgstr "trianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "bumpeq" msgstr "bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "Bumpeq" msgstr "Bumpeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "doteqdot" msgstr "doteqdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "risingdotseq" msgstr "risingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "fallingdotseq" msgstr "fallingdotseq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "vDash" msgstr "vDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "Vvdash" msgstr "Vvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "Vdash" msgstr "Vdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "shortmid" msgstr "shortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "shortparallel" msgstr "shortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "smallsmile" msgstr "smallsmile" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "smallfrown" msgstr "smallfrown" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "blacktriangleleft" msgstr "blacktriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "blacktriangleright" msgstr "blacktriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "because" msgstr "because" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "therefore" msgstr "therefore" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "backepsilon" msgstr "backepsilon" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "varpropto" msgstr "varpropto" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "between" msgstr "between" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS否定関係子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "nless" msgstr "nless" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "ngtr" msgstr "ngtr" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "nleq" msgstr "nleq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "ngeq" msgstr "ngeq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "nleqslant" msgstr "nleqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "nleqq" msgstr "nleqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "ngeqq" msgstr "ngeqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "lneq" msgstr "lneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "gneq" msgstr "gneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "lneqq" msgstr "lneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "gneqq" msgstr "gneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "lvertneqq" msgstr "lvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "gvertneqq" msgstr "gvertneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "lnsim" msgstr "lnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "gnsim" msgstr "gnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "lnapprox" msgstr "lnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "gnapprox" msgstr "gnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "nprec" msgstr "nprec" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "nsucc" msgstr "nsucc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "npreceq" msgstr "npreceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "precnsim" msgstr "precnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "succnsim" msgstr "succnsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "precnapprox" msgstr "precnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "succnapprox" msgstr "succnapprox" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "subsetneq" msgstr "subsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "subsetneqq" msgstr "subsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "supsetneqq" msgstr "supsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "nsupseteq" msgstr "nsupseteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "nsupseteqq" msgstr "nsupseteqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "nvdash" msgstr "nvdash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "nvDash" msgstr "nvDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "nVDash" msgstr "nVDash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "varsubsetneq" msgstr "varsubsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "varsupsetneq" msgstr "varsupsetneq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "varsubsetneqq" msgstr "varsubsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "varsupsetneqq" msgstr "varsupsetneqq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "ntriangleleft" msgstr "ntriangleleft" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "ntriangleright" msgstr "ntriangleright" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "ntrianglelefteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "ntrianglerighteq" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "ncong" msgstr "ncong" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "nsim" msgstr "nsim" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "nmid" msgstr "nmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "nshortmid" msgstr "nshortmid" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "nparallel" msgstr "nparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS演算子" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "dotplus" msgstr "dotplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "smallsetminus" msgstr "smallsetminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "Cap" msgstr "Cap" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "Cup" msgstr "Cup" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "barwedge" msgstr "barwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "veebar" msgstr "veebar" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "doublebarwedge" msgstr "doublebarwedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 msgid "circledast" msgstr "circledast" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "intercal" msgstr "intercal" @@ -11291,27 +13934,27 @@ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgid "A bitmap file.\n" msgstr "ビットマップファイルです。\n" -#: lib/external_templates:102 +#: lib/external_templates:109 msgid "XFig" msgstr "XFig" -#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 +#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:105 +#: lib/external_templates:112 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfigの図です。\n" -#: lib/external_templates:154 +#: lib/external_templates:162 msgid "ChessDiagram" msgstr "チェス棋譜" -#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 +#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -#: lib/external_templates:157 +#: lib/external_templates:165 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" @@ -11332,7 +13975,7 @@ msgid "" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" "チェスの棋譜。\n" -"このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n" +"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n" "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n" "て,表示したい位置を保存してください。その時\n" "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n" @@ -11347,85 +13990,437 @@ msgstr "" "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n" "なりません。\n" -#: lib/external_templates:199 -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: lib/external_templates:212 +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 +msgid "Lilypond typeset music" +msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" + +#: lib/external_templates:215 +msgid "" +"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" +"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" +"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" +"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +msgstr "" +"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" +"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" +".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" +".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" + +#: lib/external_templates:261 +msgid "PDFPages" +msgstr "PDFページ" + +#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 +msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" + +#: lib/external_templates:264 +msgid "" +"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" +"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" +"which must be inserted to 'Options'.\n" +"Examples:\n" +"* pages={x-y} (for a range of pages)\n" +"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" +"* pages=- (to include all pages)\n" +"Read the documentation of the pdfpages package\n" +"for further options and details.\n" +msgstr "" +"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n" +"複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n" +"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n" +"用例:\n" +"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n" +"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n" +"* pages=- (全ページを含めるとき)\n" +"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" +"取扱説明書をお読みください。\n" + +#: lib/external_templates:303 +msgid "" +"Today's date.\n" +"Read 'info date' for more information.\n" +msgstr "" +"今日の日付。\n" +"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" + +#: lib/configure.py:253 +msgid "Tgif" +msgstr "Tgif" + +#: lib/configure.py:256 +msgid "FIG" +msgstr "FIG" + +#: lib/configure.py:259 +msgid "Grace" +msgstr "Grace" + +#: lib/configure.py:262 +msgid "FEN" +msgstr "FEN" + +#: lib/configure.py:266 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: lib/configure.py:267 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: lib/configure.py:269 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: lib/configure.py:270 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: lib/configure.py:272 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: lib/configure.py:273 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: lib/configure.py:274 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: lib/configure.py:275 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: lib/configure.py:280 +msgid "Plain text (chess output)" +msgstr "平文(チェス出力)" + +#: lib/configure.py:281 +msgid "Plain text (image)" +msgstr "平文(イメージ)" + +#: lib/configure.py:282 +msgid "Plain text (Xfig output)" +msgstr "平文(Xfig出力)" + +#: lib/configure.py:283 +msgid "date (output)" +msgstr "日付(出力)" + +#: lib/configure.py:284 +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" + +#: lib/configure.py:284 +msgid "DocBook|B" +msgstr "DocBook|B" + +#: lib/configure.py:285 +msgid "Docbook (XML)" +msgstr "Docbook (XML)" + +#: lib/configure.py:286 +msgid "Graphviz Dot" +msgstr "Graphviz Dot" + +#: lib/configure.py:287 +msgid "LaTeX (pLaTeX)" +msgstr "LaTeX (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:288 +msgid "NoWeb" +msgstr "NoWeb" + +#: lib/configure.py:288 +msgid "NoWeb|N" +msgstr "NoWeb|N" + +#: lib/configure.py:289 +msgid "LilyPond music" +msgstr "LilyPond音楽" + +#: lib/configure.py:290 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (plain)" + +#: lib/configure.py:290 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (plain)|L" + +#: lib/configure.py:291 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333 +msgid "Plain text" +msgstr "平文" + +#: lib/configure.py:292 +msgid "Plain text|a" +msgstr "平文(A)|A" + +#: lib/configure.py:293 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "平文(pstotext)" + +#: lib/configure.py:294 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "平文(ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:295 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "平文(catdvi)" + +#: lib/configure.py:296 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "平文(行を連結して)" + +#: lib/configure.py:303 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: lib/configure.py:308 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: lib/configure.py:309 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: lib/configure.py:309 +msgid "Postscript|t" +msgstr "Postscript|t" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "PDF (ps2pdf)" +msgstr "PDF (ps2pdf)" + +#: lib/configure.py:313 +msgid "PDF (ps2pdf)|P" +msgstr "PDF (ps2pdf)|P" + +#: lib/configure.py:314 +msgid "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:314 +msgid "PDF (pdflatex)|F" +msgstr "PDF (pdflatex)|F" + +#: lib/configure.py:315 +msgid "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (dvipdfm)" + +#: lib/configure.py:315 +msgid "PDF (dvipdfm)|m" +msgstr "PDF (dvipdfm)|m" + +#: lib/configure.py:318 +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#: lib/configure.py:318 +msgid "DVI|D" +msgstr "DVI|D" + +#: lib/configure.py:321 +msgid "DraftDVI" +msgstr "DraftDVI" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: lib/configure.py:324 +msgid "HTML|H" +msgstr "HTML|H" + +#: lib/configure.py:327 +msgid "Noteedit" +msgstr "Noteedit" + +#: lib/configure.py:330 +msgid "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument" + +#: lib/configure.py:333 +msgid "date command" +msgstr "dateコマンド" + +#: lib/configure.py:334 +msgid "Table (CSV)" +msgstr "表(CSV)" + +#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: lib/configure.py:337 +msgid "LyX 1.3.x" +msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 -msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです" +#: lib/configure.py:338 +msgid "LyX 1.4.x" +msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/external_templates:202 -msgid "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" -msgstr "" -"GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n" -"インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n" -".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n" -".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n" +#: lib/configure.py:339 +msgid "LyX 1.5.x" +msgstr "LyX 1.5.x" + +#: lib/configure.py:340 +#, fuzzy +msgid "LyX 1.6.x" +msgstr "LyX 1.3.x" + +#: lib/configure.py:341 +msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" + +#: lib/configure.py:342 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" + +#: lib/configure.py:343 +msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" +msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" + +#: lib/configure.py:344 +msgid "LyX Preview" +msgstr "LyXプレビュー" + +#: lib/configure.py:345 +msgid "LyX Preview (pLaTeX)" +msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:346 +msgid "PDFTEX" +msgstr "PDFTEX" + +#: lib/configure.py:347 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: lib/configure.py:348 +msgid "PSTEX" +msgstr "PSTEX" + +#: lib/configure.py:349 +msgid "Rich Text Format" +msgstr "リッチテキスト形式" + +#: lib/configure.py:350 +msgid "OpenOffice.Org (sxw)" +msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" + +#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windowsメタファイル" + +#: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "拡張メタファイル" + +#: lib/configure.py:353 +msgid "MS Word" +msgstr "MS Word" + +#: lib/configure.py:353 +msgid "MS Word|W" +msgstr "MS Word|W" + +#: lib/configure.py:354 +msgid "HTML (MS Word)" +msgstr "HTML (MS Word)" -#: lib/external_templates:251 +#: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369 +#, c-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$sおよび%2$s" + +#: src/BiblioInfo.cpp:127 +#, c-format +msgid "%1$s et al." +msgstr "%1$s et al." + +#: src/BiblioInfo.cpp:149 +msgid "No year" +msgstr "年がありません" + +#: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391 +msgid "Add to bibliography only." +msgstr "文献一覧のみに追加する。" + +#: src/BiblioInfo.cpp:387 +msgid "before" +msgstr "前置テキスト" + +#: src/Buffer.cpp:242 +msgid "Disk Error: " +msgstr "ディスクエラー: " + +#: src/Buffer.cpp:243 +#, c-format msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" +"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "" -"今日の日付。\n" -"もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n" +"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク" +"がいっぱいですか?)。" -#: src/Buffer.cpp:229 +#: src/Buffer.cpp:300 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:230 +#: src/Buffer.cpp:301 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:" -#: src/Buffer.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:522 msgid "Unknown document class" msgstr "不明な文書クラスです" -#: src/Buffer.cpp:402 +#: src/Buffer.cpp:523 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。" -#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295 +#: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493 +#: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558 msgid "Document header error" msgstr "文書ヘッダのエラー" -#: src/Buffer.cpp:472 +#: src/Buffer.cpp:537 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_headerがありません" -#: src/Buffer.cpp:492 +#: src/Buffer.cpp:557 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_documentがありません" -#: src/Buffer.cpp:503 -msgid "Can't load document class" -msgstr "文書クラスを読み込むことができません" - -#: src/Buffer.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。" - -#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848 -#: src/BufferView.cpp:854 +#: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169 +#: src/BufferView.cpp:1175 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。" -#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849 +#: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -11437,7 +14432,7 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください" -#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855 +#: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -11449,158 +14444,324 @@ msgstr "" "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと" "\\lyxdeletedを再定義してください。" -#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666 -msgid "Document could not be read" -msgstr "文書を読み込めませんでした" - -#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667 -#, c-format -msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$sを読めませんでした。" - -#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747 +#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803 msgid "Document format failure" msgstr "文書フォーマットに失敗" -#: src/Buffer.cpp:676 +#: src/Buffer.cpp:721 #, c-format -msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。" +msgid "%1$s is not a readable LyX document." +msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。" -#: src/Buffer.cpp:700 +#: src/Buffer.cpp:758 msgid "Conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:701 +#: src/Buffer.cpp:759 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生" -"成することができませんでした。" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを" +"生成することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:710 +#: src/Buffer.cpp:768 msgid "Conversion script not found" msgstr "変換スクリプトが見つかりません" -#: src/Buffer.cpp:711 +#: src/Buffer.cpp:769 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ" "んでした。" -#: src/Buffer.cpp:732 +#: src/Buffer.cpp:788 msgid "Conversion script failed" msgstr "変換スクリプトが失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:733 +#: src/Buffer.cpp:789 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" +"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し" "ました。" -#: src/Buffer.cpp:748 +#: src/Buffer.cpp:804 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" +msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:784 +#: src/Buffer.cpp:837 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:785 +#: src/Buffer.cpp:838 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n" +"LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:931 -msgid "Encoding error" -msgstr "エンコーディングエラー" +#: src/Buffer.cpp:848 +#, c-format +msgid "" +"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書" +"きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:850 +msgid "Overwrite modified file?" +msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" + +#: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 +msgid "&Overwrite" +msgstr "上書き(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:875 +#, c-format +msgid "Saving document %1$s..." +msgstr "文書を保存中です: %1$s..." + +#: src/Buffer.cpp:888 +msgid " could not write file!" +msgstr "はファイルを書き込めませんでした!" + +#: src/Buffer.cpp:895 +msgid " done." +msgstr "終わりました。" + +#: src/Buffer.cpp:974 +msgid "Iconv software exception Detected" +msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました" + +#: src/Buffer.cpp:974 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " +"installed" +msgstr "" +"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて" +"いることを確認してください。" + +#: src/Buffer.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" +msgstr "" +"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン" +"ト%2$s)" -#: src/Buffer.cpp:932 +#: src/Buffer.cpp:999 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ" -"ています。\n" -"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。" +"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま" +"す。\n" +"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。" + +#: src/Buffer.cpp:1006 +msgid "iconv conversion failed" +msgstr "iconvが変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1210 +#: src/Buffer.cpp:1011 +msgid "conversion failed" +msgstr "変換に失敗しました" + +#: src/Buffer.cpp:1288 msgid "Running chktex..." msgstr "chktexを実行しています..." -#: src/Buffer.cpp:1223 +#: src/Buffer.cpp:1301 msgid "chktex failure" msgstr "chktexに失敗" -#: src/Buffer.cpp:1224 +#: src/Buffer.cpp:1302 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:1759 +#: src/Buffer.cpp:2168 msgid "Preview source code" msgstr "ソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1770 +#: src/Buffer.cpp:2181 #, c-format -msgid "Preview source code for paragraph %1$s" -msgstr "段落%1$sのソースコードをプレビューする" +msgid "Preview source code for paragraph %1$d" +msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:1774 +#: src/Buffer.cpp:2185 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 +#: src/Buffer.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Auto-saving %1$s" +msgstr "%1$sを自動保存しています" + +#: src/Buffer.cpp:2336 +msgid "Autosave failed!" +msgstr "自動保存に失敗しました!" + +#: src/Buffer.cpp:2359 +msgid "Autosaving current document..." +msgstr "現在の文書を自動保存しています..." + +#: src/Buffer.cpp:2409 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:2410 +#, c-format +msgid "No information for exporting the format %1$s." +msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" + +#: src/Buffer.cpp:2447 +msgid "File name error" +msgstr "ファイル名エラー" + +#: src/Buffer.cpp:2448 +msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." +msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" + +#: src/Buffer.cpp:2490 +msgid "Document export cancelled." +msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" + +#: src/Buffer.cpp:2496 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" +msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" + +#: src/Buffer.cpp:2502 +#, c-format +msgid "Document exported as %1$s" +msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" + +#: src/Buffer.cpp:2572 #, c-format msgid "" -"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"The specified document\n" +"%1$s\n" +"could not be read." +msgstr "" +"指定された文書\n" +"%1$s\n" +"は,読むことができませんでした。" + +#: src/Buffer.cpp:2574 +msgid "Could not read document" +msgstr "文書を読むことができませんでした" + +#: src/Buffer.cpp:2584 +#, c-format +msgid "" +"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" -"Do you want to save the document or discard the changes?" +"Recover emergency save?" msgstr "" -"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" "\n" -"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" +"緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741 -msgid "Save changed document?" -msgstr "変更した文書を保存しますか?" +#: src/Buffer.cpp:2587 +msgid "Load emergency save?" +msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 -msgid "&Discard" -msgstr "廃棄(&D)" +#: src/Buffer.cpp:2588 +msgid "&Recover" +msgstr "復旧(&R)" + +#: src/Buffer.cpp:2588 +msgid "&Load Original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" + +#: src/Buffer.cpp:2608 +#, c-format +msgid "" +"The backup of the document %1$s is newer.\n" +"\n" +"Load the backup instead?" +msgstr "" +"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" +"\n" +"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2611 +msgid "Load backup?" +msgstr "バックアップを読み込みますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2612 +msgid "&Load backup" +msgstr "バックアップを読み込む(&L)" + +#: src/Buffer.cpp:2612 +msgid "Load &original" +msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" + +#: src/Buffer.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" +msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2647 +msgid "Retrieve from version control?" +msgstr "バージョン管理から復元しますか?" + +#: src/Buffer.cpp:2648 +msgid "&Retrieve" +msgstr "復元(&R)" + +#: src/Buffer.cpp:2902 +msgid "\\arabic{enumi}." +msgstr "\\arabic{enumi}." + +#: src/Buffer.cpp:2908 +msgid "\\roman{enumiii}." +msgstr "\\roman{enumiii}." + +#: src/Buffer.cpp:2911 +msgid "\\Alph{enumiv}." +msgstr "\\Alph{enumiv}." + +#: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293 +msgid "Senseless!!! " +msgstr "意味を成しません!!! " + +#: src/BufferList.cpp:233 +msgid "No file open!" +msgstr "ファイルが開かれていません!" -#: src/BufferList.cpp:347 +#: src/BufferList.cpp:243 #, c-format -msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています" +msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" +msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n" -#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385 -msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。" +#: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280 +msgid " Save seems successful. Phew.\n" +msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n" -#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375 -msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています..." +#: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270 +msgid " Save failed! Trying...\n" +msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n" -#: src/BufferList.cpp:388 +#: src/BufferList.cpp:284 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。" -#: src/BufferParams.cpp:476 +#: src/BufferParams.cpp:479 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" @@ -11616,350 +14777,554 @@ msgstr "" "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n" "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n" -#: src/BufferParams.cpp:482 +#: src/BufferParams.cpp:485 msgid "Document class not available" msgstr "文書クラスが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:483 +#: src/BufferParams.cpp:486 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" -#: src/BufferView.cpp:519 +#: src/BufferParams.cpp:1638 +#, c-format +msgid "" +"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default " +"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a " +"correct textclass is selected from the document settings dialog." +msgstr "" +"文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使" +"用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、" +"出力することができないかもしれません。" + +#: src/BufferParams.cpp:1643 +msgid "Document class not found" +msgstr "文書クラスが見つかりません" + +#: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715 +#, c-format +msgid "The document class %1$s could not be loaded." +msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" + +#: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717 +msgid "Could not load class" +msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" + +#: src/BufferParams.cpp:1714 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available modules. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" +"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" +"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" +"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1718 +msgid "Module not available" +msgstr "モジュールが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1719 +msgid "Some layouts may not be available." +msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1726 +#, c-format +msgid "" +"The module %1$s requires a package that is\n" +"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" +"may not be possible.\n" +msgstr "" +"モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n" +"ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n" +"できない可能性があります。\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1729 +msgid "Package not available" +msgstr "パッケージが利用不能です" + +#: src/BufferParams.cpp:1734 +#, c-format +msgid "Error reading module %1$s\n" +msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" + +#: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741 +msgid "Read Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: src/BufferParams.cpp:1740 +msgid "Error reading internal layout information" +msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" + +#: src/BufferView.cpp:180 +msgid "No more insets" +msgstr "差込枠はもうありません" + +#: src/BufferView.cpp:689 msgid "Save bookmark" msgstr "しおりを保存" -#: src/BufferView.cpp:718 +#: src/BufferView.cpp:1055 msgid "No further undo information" msgstr "これ以上元に戻すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:727 +#: src/BufferView.cpp:1064 msgid "No further redo information" msgstr "これ以上やり直すことはできません" -#: src/BufferView.cpp:914 +#: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324 +msgid "String not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/BufferView.cpp:1259 msgid "Mark off" msgstr "マーク切" -#: src/BufferView.cpp:921 +#: src/BufferView.cpp:1266 msgid "Mark on" msgstr "マーク入" -#: src/BufferView.cpp:928 +#: src/BufferView.cpp:1273 msgid "Mark removed" msgstr "マーク削除" -#: src/BufferView.cpp:931 +#: src/BufferView.cpp:1276 msgid "Mark set" msgstr "マーク設定" -#: src/BufferView.cpp:977 -#, c-format -msgid "%1$d words in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は%1$d語です。" - -#: src/BufferView.cpp:980 -#, c-format -msgid "%1$d words in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は%1$d語です。" +#: src/BufferView.cpp:1323 +msgid "Statistics for the selection:" +msgstr "選択範囲の統計:" -#: src/BufferView.cpp:985 -msgid "One word in selection." -msgstr "選択部に含まれる単語数は1語です。" +#: src/BufferView.cpp:1325 +msgid "Statistics for the document:" +msgstr "文書の統計:" -#: src/BufferView.cpp:987 -msgid "One word in document." -msgstr "文書に含まれる単語数は1語です。" +#: src/BufferView.cpp:1328 +#, c-format +msgid "%1$d words" +msgstr "%1$d語" -#: src/BufferView.cpp:990 -msgid "Count words" -msgstr "単語数の勘定" +#: src/BufferView.cpp:1330 +msgid "One word" +msgstr "1語" -#: src/BufferView.cpp:1579 -msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" +#: src/BufferView.cpp:1333 +#, c-format +msgid "%1$d characters (including blanks)" +msgstr "%1$d字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974 -#: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 -msgid "Documents|#o#O" -msgstr "文書(O)|#o#O" +#: src/BufferView.cpp:1336 +msgid "One character (including blanks)" +msgstr "1字(空白含む)" -#: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048 -msgid "Examples|#E#e" -msgstr "用例(E)|#E#e" +#: src/BufferView.cpp:1339 +#, c-format +msgid "%1$d characters (excluding blanks)" +msgstr "%1$d字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979 -#: src/callback.cpp:140 -msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "LyX文書(*.lyx)" +#: src/BufferView.cpp:1342 +msgid "One character (excluding blanks)" +msgstr "1字(空白除く)" -#: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069 -#: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099 -msgid "Canceled." -msgstr "取り消されました" +#: src/BufferView.cpp:1344 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" -#: src/BufferView.cpp:1611 +#: src/BufferView.cpp:2109 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..." -#: src/BufferView.cpp:1622 +#: src/BufferView.cpp:2120 +#, c-format +msgid "Document %1$s inserted." +msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" + +#: src/BufferView.cpp:2122 +#, c-format +msgid "Could not insert document %1$s" +msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2361 +#, c-format +msgid "" +"Could not read the specified document\n" +"%1$s\n" +"due to the error: %2$s" +msgstr "" +"エラー%2$sにより,指定された文書\n" +"%1$s\n" +"を読むことができませんでした。" + +#: src/BufferView.cpp:2363 +msgid "Could not read file" +msgstr "ファイルを読むことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2370 #, c-format -msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。" +msgid "" +"%1$s\n" +" is not readable." +msgstr "" +"%1$s\n" +"は読み込み不能です。" -#: src/BufferView.cpp:1624 -#, c-format -msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした" +#: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39 +msgid "Could not open file" +msgstr "ファイルを開くことができませんでした" + +#: src/BufferView.cpp:2378 +msgid "Reading not UTF-8 encoded file" +msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" + +#: src/BufferView.cpp:2379 +msgid "" +"The file is not UTF-8 encoded.\n" +"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" +"If this does not give the correct result\n" +"then please change the encoding of the file\n" +"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" +msgstr "" +"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" +"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" +"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n" +"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" -#: src/Chktex.cpp:71 +#: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d" -#: src/Chktex.cpp:73 +#: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # " -#: src/Color.cpp:268 +#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/Color.cpp:269 +#: src/Color.cpp:96 msgid "black" msgstr "黒" -#: src/Color.cpp:270 +#: src/Color.cpp:97 msgid "white" msgstr "白" -#: src/Color.cpp:271 +#: src/Color.cpp:98 msgid "red" msgstr "赤" -#: src/Color.cpp:272 +#: src/Color.cpp:99 msgid "green" msgstr "緑" -#: src/Color.cpp:273 +#: src/Color.cpp:100 msgid "blue" msgstr "青" -#: src/Color.cpp:274 +#: src/Color.cpp:101 msgid "cyan" msgstr "シアン" -#: src/Color.cpp:275 +#: src/Color.cpp:102 msgid "magenta" msgstr "マゼンタ" -#: src/Color.cpp:276 +#: src/Color.cpp:103 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: src/Color.cpp:277 +#: src/Color.cpp:104 msgid "cursor" msgstr "カーソル" -#: src/Color.cpp:278 +#: src/Color.cpp:105 msgid "background" msgstr "背景" -#: src/Color.cpp:279 +#: src/Color.cpp:106 msgid "text" msgstr "本文" -#: src/Color.cpp:280 +#: src/Color.cpp:107 msgid "selection" msgstr "選択" -#: src/Color.cpp:281 +#: src/Color.cpp:108 +msgid "selected text" +msgstr "選択されたテキスト" + +#: src/Color.cpp:110 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeXテキスト" -#: src/Color.cpp:282 +#: src/Color.cpp:111 +msgid "inline completion" +msgstr "行内補完" + +#: src/Color.cpp:113 +msgid "non-unique inline completion" +msgstr "複数候補時行内補完" + +#: src/Color.cpp:115 msgid "previewed snippet" msgstr "プレビューの断片" -#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 -msgid "note" -msgstr "注釈" +#: src/Color.cpp:116 +msgid "note label" +msgstr "注釈ラベル" -#: src/Color.cpp:284 +#: src/Color.cpp:117 msgid "note background" msgstr "注釈の背景" -#: src/Color.cpp:285 -msgid "comment" -msgstr "コメント" +#: src/Color.cpp:118 +msgid "comment label" +msgstr "コメントラベル" -#: src/Color.cpp:286 +#: src/Color.cpp:119 msgid "comment background" msgstr "コメントの背景" -#: src/Color.cpp:287 -msgid "greyedout inset" -msgstr "淡色表示挿入枠" +#: src/Color.cpp:120 +msgid "greyedout inset label" +msgstr "淡色表示差込枠ラベル" -#: src/Color.cpp:288 +#: src/Color.cpp:121 msgid "greyedout inset background" -msgstr "淡色表示挿入枠の背景" +msgstr "淡色表示差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:289 +#: src/Color.cpp:122 msgid "shaded box" msgstr "影付き箱型" -#: src/Color.cpp:290 +#: src/Color.cpp:123 +msgid "listings background" +msgstr "箇条書きの背景" + +#: src/Color.cpp:124 +msgid "branch label" +msgstr "派生枝ラベル" + +#: src/Color.cpp:125 +msgid "footnote label" +msgstr "脚注ラベル" + +#: src/Color.cpp:126 +msgid "index label" +msgstr "索引ラベル" + +#: src/Color.cpp:127 +msgid "margin note label" +msgstr "傍注ラベル" + +#: src/Color.cpp:128 +msgid "URL label" +msgstr "URLラベル" + +#: src/Color.cpp:129 +msgid "URL text" +msgstr "URL本文" + +#: src/Color.cpp:130 msgid "depth bar" -msgstr "深度表示線" +msgstr "階層表示線" -#: src/Color.cpp:291 +#: src/Color.cpp:131 msgid "language" msgstr "言語" -#: src/Color.cpp:292 +#: src/Color.cpp:132 msgid "command inset" -msgstr "コマンド挿入枠" +msgstr "コマンド差込枠" -#: src/Color.cpp:293 +#: src/Color.cpp:133 msgid "command inset background" -msgstr "コマンド挿入枠の背景" +msgstr "コマンド差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:294 +#: src/Color.cpp:134 msgid "command inset frame" -msgstr "コマンド挿入枠の縁" +msgstr "コマンド差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:295 +#: src/Color.cpp:135 msgid "special character" msgstr "特別な文字" -#: src/Color.cpp:296 +#: src/Color.cpp:136 msgid "math" msgstr "数式" -#: src/Color.cpp:297 +#: src/Color.cpp:137 msgid "math background" msgstr "数式の背景" -#: src/Color.cpp:298 +#: src/Color.cpp:138 msgid "graphics background" msgstr "図の背景" -#: src/Color.cpp:299 -msgid "Math macro background" +#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143 +msgid "math macro background" msgstr "数式マクロの背景" -#: src/Color.cpp:300 +#: src/Color.cpp:140 msgid "math frame" msgstr "数式の縁" -#: src/Color.cpp:301 +#: src/Color.cpp:141 msgid "math corners" msgstr "数式内の縁取り" -#: src/Color.cpp:302 +#: src/Color.cpp:142 msgid "math line" msgstr "数式行" -#: src/Color.cpp:303 +#: src/Color.cpp:144 +msgid "math macro hovered background" +msgstr "数式マクロの浮遊背景" + +#: src/Color.cpp:145 +msgid "math macro label" +msgstr "数式マクロラベル" + +#: src/Color.cpp:146 +msgid "math macro frame" +msgstr "数式マクロの縁" + +#: src/Color.cpp:147 +msgid "math macro blended out" +msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ" + +#: src/Color.cpp:148 +msgid "math macro old parameter" +msgstr "数式マクロの旧パラメーター" + +#: src/Color.cpp:149 +msgid "math macro new parameter" +msgstr "数式マクロの新パラメーター" + +#: src/Color.cpp:150 msgid "caption frame" msgstr "キャプションの縁" -#: src/Color.cpp:304 +#: src/Color.cpp:151 msgid "collapsable inset text" msgstr "畳み込み可能枠の文字" -#: src/Color.cpp:305 +#: src/Color.cpp:152 msgid "collapsable inset frame" msgstr "畳み込み可能枠の縁" -#: src/Color.cpp:306 +#: src/Color.cpp:153 msgid "inset background" -msgstr "挿入枠の背景" +msgstr "差込枠の背景" -#: src/Color.cpp:307 +#: src/Color.cpp:154 msgid "inset frame" -msgstr "挿入枠の縁" +msgstr "差込枠の縁" -#: src/Color.cpp:308 +#: src/Color.cpp:155 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeXエラー" -#: src/Color.cpp:309 +#: src/Color.cpp:156 msgid "end-of-line marker" msgstr "行末マーク" -#: src/Color.cpp:310 +#: src/Color.cpp:157 msgid "appendix marker" msgstr "付録マーカ" -#: src/Color.cpp:311 +#: src/Color.cpp:158 msgid "change bar" msgstr "変更バー" -#: src/Color.cpp:312 -msgid "Deleted text" -msgstr "削除されたテキスト" +#: src/Color.cpp:159 +msgid "deleted text" +msgstr "削除された文章" + +#: src/Color.cpp:160 +msgid "added text" +msgstr "追加された文章" + +#: src/Color.cpp:161 +msgid "changed text 1st author" +msgstr "変更された文章:第1著者" + +#: src/Color.cpp:162 +msgid "changed text 2nd author" +msgstr "変更された文章:第2著者" -#: src/Color.cpp:313 -msgid "Added text" -msgstr "追加されたテキスト" +#: src/Color.cpp:163 +msgid "changed text 3rd author" +msgstr "変更された文章:第3著者" -#: src/Color.cpp:314 +#: src/Color.cpp:164 +msgid "changed text 4th author" +msgstr "変更された文章:第4著者" + +#: src/Color.cpp:165 +msgid "changed text 5th author" +msgstr "変更された文章:第5著者" + +#: src/Color.cpp:166 msgid "added space markers" msgstr "空白マーカ" -#: src/Color.cpp:315 +#: src/Color.cpp:167 msgid "top/bottom line" msgstr "上部/下部線" -#: src/Color.cpp:316 +#: src/Color.cpp:168 msgid "table line" msgstr "表の線" -#: src/Color.cpp:317 +#: src/Color.cpp:169 msgid "table on/off line" msgstr "表の「表示/非表示」線" -#: src/Color.cpp:319 +#: src/Color.cpp:171 msgid "bottom area" msgstr "下部領域" -#: src/Color.cpp:320 -msgid "page break" -msgstr "改段" +#: src/Color.cpp:172 +msgid "new page" +msgstr "新規頁" -#: src/Color.cpp:321 +#: src/Color.cpp:173 +msgid "page break / line break" +msgstr "改頁/改行" + +#: src/Color.cpp:174 msgid "frame of button" msgstr "ボタンの縁" -#: src/Color.cpp:322 +#: src/Color.cpp:175 msgid "button background" msgstr "ボタンの背景" -#: src/Color.cpp:323 +#: src/Color.cpp:176 msgid "button background under focus" msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景" -#: src/Color.cpp:324 +#: src/Color.cpp:177 msgid "inherit" msgstr "引き継ぐ" -#: src/Color.cpp:325 +#: src/Color.cpp:178 msgid "ignore" msgstr "無視" -#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 -#: src/Converter.cpp:546 +#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471 +#: src/Converter.cpp:514 msgid "Cannot convert file" msgstr "ファイルを変換することができません" -#: src/Converter.cpp:334 +#: src/Converter.cpp:306 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -11968,43 +15333,43 @@ msgstr "" "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n" "設定で変換子を指定してください。" -#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 +#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " msgstr "以下のコマンドを実行します: " -#: src/Converter.cpp:473 +#: src/Converter.cpp:443 msgid "Build errors" msgstr "ビルドエラー" -#: src/Converter.cpp:474 +#: src/Converter.cpp:444 msgid "There were errors during the build process." msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。" -#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 +#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。" -#: src/Converter.cpp:502 +#: src/Converter.cpp:472 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。" -#: src/Converter.cpp:548 +#: src/Converter.cpp:516 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。" -#: src/Converter.cpp:549 +#: src/Converter.cpp:517 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。" -#: src/Converter.cpp:607 +#: src/Converter.cpp:573 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeXを実行中です..." -#: src/Converter.cpp:625 +#: src/Converter.cpp:591 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -12013,47 +15378,32 @@ msgstr "" "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ" "んでした。" -#: src/Converter.cpp:628 +#: src/Converter.cpp:594 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeXが失敗しました" -#: src/Converter.cpp:630 +#: src/Converter.cpp:596 msgid "Output is empty" msgstr "出力が空です" -#: src/Converter.cpp:631 +#: src/Converter.cpp:597 msgid "An empty output file was generated." msgstr "空の出力ファイルが生成されました。" -#: src/CutAndPaste.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Layout had to be changed from\n" -"%1$s to %2$s\n" -"because of class conversion from\n" -"%3$s to %4$s" -msgstr "" -"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ" -"るを得ませんでした。" - -#: src/CutAndPaste.cpp:444 -msgid "Changed Layout" -msgstr "レイアウトを変更しました" - -#: src/CutAndPaste.cpp:463 +#: src/CutAndPaste.cpp:551 #, c-format msgid "" -"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" +"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n" -"文字形式%1$sは未定義になりました" +"自由差込枠%1$sは未定義になりました" -#: src/CutAndPaste.cpp:470 -msgid "Undefined character style" -msgstr "定義されていない文字形式です" +#: src/CutAndPaste.cpp:558 +msgid "Undefined flex inset" +msgstr "未定義の自由差込枠" -#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083 +#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -12064,288 +15414,179 @@ msgstr "" "\n" "そのファイルに上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086 +#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 -#: src/callback.cpp:168 -msgid "&Overwrite" -msgstr "上書き(&O)" - -#: src/Exporter.cpp:87 +#: src/Exporter.cpp:49 msgid "Overwrite &all" msgstr "全て上書き(&A)" -#: src/Exporter.cpp:88 +#: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Cancel export" msgstr "エクスポートを取消(&C)" -#: src/Exporter.cpp:137 +#: src/Exporter.cpp:90 msgid "Couldn't copy file" msgstr "ファイルをコピーできませんでした" -#: src/Exporter.cpp:138 +#: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。" -#: src/Exporter.cpp:170 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした" - -#: src/Exporter.cpp:171 -#, c-format -msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません" - -#: src/Exporter.cpp:205 -msgid "File name error" -msgstr "ファイル名エラー" - -#: src/Exporter.cpp:206 -msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" - -#: src/Exporter.cpp:245 -msgid "Document export cancelled." -msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。" - -#: src/Exporter.cpp:251 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。" - -#: src/Exporter.cpp:257 -#, c-format -msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。" - -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "ローマン体" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "サンセリフ体" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 +#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "タイプライタ体" -#: src/Font.cpp:56 +#: src/Font.cpp:49 msgid "Symbol" -msgstr "シンボル" +msgstr "記号" -#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70 -#: src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Inherit" msgstr "継承" -#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70 -#: src/Font.cpp:73 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" - -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107 msgid "Medium" msgstr "ミディアム体" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906 +#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 msgid "Bold" msgstr "ボールド体" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "アップライト体" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "イタリック体" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936 +#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "斜体" -#: src/Font.cpp:64 +#: src/Font.cpp:57 msgid "Smallcaps" msgstr "スモールキャップ" -#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "増やす" -#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006 +#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "減らす" -#: src/Font.cpp:73 +#: src/Font.cpp:66 msgid "Toggle" msgstr "切換" -#: src/Font.cpp:513 +#: src/Font.cpp:173 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "強調%1$s, " -#: src/Font.cpp:516 +#: src/Font.cpp:176 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "下線%1$s, " -#: src/Font.cpp:519 +#: src/Font.cpp:179 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "名詞%1$s, " -#: src/Font.cpp:524 +#: src/Font.cpp:193 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "言語: %1$s," -#: src/Font.cpp:527 +#: src/Font.cpp:196 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " 番号%1$s" -#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 +#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 msgid "Cannot view file" msgstr "ファイルを読むことができません" -#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 +#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "ファイル%1$s は存在しません" -#: src/Format.cpp:283 +#: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません" -#: src/Format.cpp:293 +#: src/Format.cpp:277 #, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました" -#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 +#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 +#: src/Format.cpp:383 msgid "Cannot edit file" msgstr "ファイルを編集することができませんでした" -#: src/Format.cpp:353 +#: src/Format.cpp:337 +msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." +msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。" + +#: src/Format.cpp:350 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "%1$s を編集するための情報がありません" -#: src/Format.cpp:363 +#: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました" -#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 -msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" - -#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 -msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" - -#: src/ISpell.cpp:277 -msgid "" -"Could not create an ispell process.\n" -"You may not have the right languages installed." -msgstr "" -"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" -"言語を正しくインストールしていない可能性があります。" - -#: src/ISpell.cpp:300 -msgid "" -"The ispell process returned an error.\n" -"Perhaps it has been configured wrongly ?" -msgstr "" -"ispell プロセスがエラーを返しました。\n" -"ひょっとして ispell が変に設定されてしまってませんか?" - -#: src/ISpell.cpp:405 -#, c-format -msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." -msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません" -"でした。" - -#: src/ISpell.cpp:416 -msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" - -#: src/ISpell.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません" -"でした。" - -#: src/ISpell.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません" -"でした。" - -#: src/Importer.cpp:47 -#, c-format -msgid "Importing %1$s..." -msgstr "%1$sをインポートしています..." - -#: src/Importer.cpp:68 -msgid "Couldn't import file" -msgstr "ファイルをインポートできません" - -#: src/Importer.cpp:69 -#, c-format -msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" - -#: src/Importer.cpp:95 -msgid "imported." -msgstr "インポートされました" - -#: src/KeySequence.cpp:157 +#: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " msgstr " オプション: " -#: src/LaTeX.cpp:94 +#: src/LaTeX.cpp:61 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回" -#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "MakeIndexを実行しています。" +#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353 +msgid "Running Index Processor." +msgstr "索引処理器を実行しています。" -#: src/LaTeX.cpp:321 +#: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeXを実行しています。" -#: src/LaTeX.cpp:461 +#: src/LaTeX.cpp:432 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。" -#: src/LyX.cpp:131 +#: src/LyX.cpp:101 msgid "Could not read configuration file" msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした" -#: src/LyX.cpp:132 +#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -12356,52 +15597,86 @@ msgstr "" "を読む際にエラーが発生しました。\n" "インストールが正しかったかチェックしてください。" -#: src/LyX.cpp:141 +#: src/LyX.cpp:111 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。" -#: src/LyX.cpp:145 +#: src/LyX.cpp:115 msgid "Done!" msgstr "終わりました!" -#: src/LyX.cpp:505 +#: src/LyX.cpp:374 +#, c-format +msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." +msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。" + +#: src/LyX.cpp:376 +msgid "Cannot remove temporary directory" +msgstr "作業ディレクトリを削除することができません" + +#: src/LyX.cpp:382 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした" -#: src/LyX.cpp:507 +#: src/LyX.cpp:384 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした" -#: src/LyX.cpp:543 +#: src/LyX.cpp:413 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。" -#: src/LyX.cpp:811 +#: src/LyX.cpp:487 +msgid "No textclass is found" +msgstr "テキストクラスが見つかりません。" + +#: src/LyX.cpp:488 +msgid "" +"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " +"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." +msgstr "" +"テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期" +"設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終" +"了するなどしてください。" + +#: src/LyX.cpp:492 +msgid "&Reconfigure" +msgstr "再初期設定(&R)" + +#: src/LyX.cpp:493 +msgid "&Use Default" +msgstr "既定値を使用する(&U)" + +#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856 +msgid "&Exit LyX" +msgstr "LyX を終了(&E)" + +#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:940 +#: src/LyX.cpp:765 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした" -#: src/LyX.cpp:941 +#: src/LyX.cpp:766 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" -"%1$s. Make sure that this\n" -"path exists and is writable and try again." +"\"%1$s\"\n" +"Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" -"作業ディレクトリを%1$s\n" -"に作成することができませんでした。\n" -"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。" +"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n" +"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n" +"であることを確認して,再度実行してください。" -#: src/LyX.cpp:1108 +#: src/LyX.cpp:849 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1109 +#: src/LyX.cpp:850 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -12410,37 +15685,33 @@ msgstr "" "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n" "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。" -#: src/LyX.cpp:1114 +#: src/LyX.cpp:855 msgid "&Create directory" msgstr "ディレクトリを作成(&C)" -#: src/LyX.cpp:1115 -msgid "&Exit LyX" -msgstr "LyX を終了(&E)" - -#: src/LyX.cpp:1116 +#: src/LyX.cpp:857 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。" -#: src/LyX.cpp:1120 +#: src/LyX.cpp:861 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています" -#: src/LyX.cpp:1126 +#: src/LyX.cpp:866 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。" -#: src/LyX.cpp:1299 +#: src/LyX.cpp:938 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:" -#: src/LyX.cpp:1303 +#: src/LyX.cpp:942 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します" -#: src/LyX.cpp:1314 +#: src/LyX.cpp:953 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -12455,6 +15726,8 @@ msgid "" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" +" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" +" to get an idea which parameters should be passed.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" @@ -12474,77 +15747,115 @@ msgstr "" " commandはlyxコマンドです。\n" "\t-e [--export] fmt\n" " fmtはエクスポートの型を指定します。\n" +" どのパラメーターを渡すべきかについては\n" +" ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " fmtはインポートの型、file.xxxは\n" " インポートするファイルと指定します。\n" "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n" "詳細は LyX man ページを見て下さい。" -#: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568 +#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554 msgid "No system directory" msgstr "システムディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1351 +#: src/LyX.cpp:994 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/LyX.cpp:1361 +#: src/LyX.cpp:1005 msgid "No user directory" msgstr "ユーザーディレクトリがありません" -#: src/LyX.cpp:1362 +#: src/LyX.cpp:1006 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません" -#: src/LyX.cpp:1372 +#: src/LyX.cpp:1017 msgid "Incomplete command" msgstr "不完全なコマンド" -#: src/LyX.cpp:1373 +#: src/LyX.cpp:1018 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です" -#: src/LyX.cpp:1383 +#: src/LyX.cpp:1029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/LyX.cpp:1395 +#: src/LyX.cpp:1042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です" -#: src/LyX.cpp:1400 +#: src/LyX.cpp:1047 msgid "Missing filename for --import" msgstr "--importのファイル名が指定されていません" -#: src/LyXFunc.cpp:369 +#: src/LyXFunc.cpp:113 +msgid "Running configure..." +msgstr "初期設定を実行しています,,," + +#: src/LyXFunc.cpp:124 +msgid "Reloading configuration..." +msgstr "システム設定を読み込み直しています..." + +#: src/LyXFunc.cpp:130 +msgid "System reconfiguration failed" +msgstr "システムの再走査に失敗しました" + +#: src/LyXFunc.cpp:131 +msgid "" +"The system reconfiguration has failed.\n" +"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" +"Please reconfigure again if needed." +msgstr "" +"再初期設定に失敗しました。\n" +"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" +"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。" + +#: src/LyXFunc.cpp:137 +msgid "System reconfigured" +msgstr "システムの再初期設定を行いました" + +#: src/LyXFunc.cpp:138 +msgid "" +"The system has been reconfigured.\n" +"You need to restart LyX to make use of any\n" +"updated document class specifications." +msgstr "" +"システムの再初期設定を行いました。\n" +"更新された文書クラス設定を使うためには\n" +"LyXを再起動する必要があります。" + +#: src/LyXFunc.cpp:362 msgid "Unknown function." msgstr "未知の機能です。" -#: src/LyXFunc.cpp:408 +#: src/LyXFunc.cpp:391 msgid "Nothing to do" msgstr "何もしません" -#: src/LyXFunc.cpp:427 +#: src/LyXFunc.cpp:410 msgid "Unknown action" msgstr "未知の動作です。" -#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725 +#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666 msgid "Command disabled" msgstr "コマンドは無効です" -#: src/LyXFunc.cpp:440 +#: src/LyXFunc.cpp:423 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません" -#: src/LyXFunc.cpp:711 +#: src/LyXFunc.cpp:651 msgid "Document is read-only" msgstr "文書が読込専用です" -#: src/LyXFunc.cpp:719 +#: src/LyXFunc.cpp:660 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "文書のこの部分は削除されました。" -#: src/LyXFunc.cpp:738 +#: src/LyXFunc.cpp:679 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -12555,7 +15866,11 @@ msgstr "" "\n" "この文書を保存しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:756 +#: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 +msgid "Save changed document?" +msgstr "変更した文書を保存しますか?" + +#: src/LyXFunc.cpp:697 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -12564,33 +15879,11 @@ msgstr "" "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n" "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。" -#: src/LyXFunc.cpp:759 +#: src/LyXFunc.cpp:700 msgid "Print document failed" msgstr "文書の印刷に失敗しました" -#: src/LyXFunc.cpp:778 -#, c-format -msgid "" -"The document could not be converted\n" -"into the document class %1$s." -msgstr "" -"文書を文書クラス「%1$s」に\n" -"変換することができませんでした。" - -#: src/LyXFunc.cpp:781 -msgid "Could not change class" -msgstr "クラスを変更することができませんでした" - -#: src/LyXFunc.cpp:893 -#, c-format -msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "文書を保存中です: %1$s..." - -#: src/LyXFunc.cpp:897 -msgid " done." -msgstr "終わりました。" - -#: src/LyXFunc.cpp:913 +#: src/LyXFunc.cpp:820 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -12599,121 +15892,56 @@ msgstr "" "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します" "か?" -#: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192 +#: src/LyXFunc.cpp:822 msgid "Revert to saved document?" msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193 +#: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181 msgid "&Revert" msgstr "元に戻す(&R)" -#: src/LyXFunc.cpp:1110 -msgid "Exiting." -msgstr "終了しまっせ。" - -#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337 +#: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535 msgid "Missing argument" msgstr "引数がありません" -#: src/LyXFunc.cpp:1137 +#: src/LyXFunc.cpp:1043 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..." -#: src/LyXFunc.cpp:1532 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "文法: set-color " - -#: src/LyXFunc.cpp:1543 +#: src/LyXFunc.cpp:1287 #, c-format -msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" -"あります。" +msgid "Opening child document %1$s..." +msgstr "子文書%1$sを開いています..." -#: src/LyXFunc.cpp:1657 +#: src/LyXFunc.cpp:1449 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました" -#: src/LyXFunc.cpp:1660 +#: src/LyXFunc.cpp:1452 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "文書既定値を保存することができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1716 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." - -#: src/LyXFunc.cpp:1792 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" - -#: src/LyXFunc.cpp:1800 -msgid "off" -msgstr "無効" - -#: src/LyXFunc.cpp:1802 -msgid "auto" -msgstr "自動" - -#: src/LyXFunc.cpp:1804 -#, c-format -msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" - -#: src/LyXFunc.cpp:1933 -msgid "Select template file" -msgstr "テンプレートファイルを選んでください" - -#: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135 -msgid "Templates|#T#t" -msgstr "テンプレート(T)|#T#t" - -#: src/LyXFunc.cpp:1972 -msgid "Select document to open" -msgstr "開く文書を選んでください" - -#: src/LyXFunc.cpp:2011 -#, c-format -msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "文書%1$sを開いています..." - -#: src/LyXFunc.cpp:2015 -#, c-format -msgid "Document %1$s opened." -msgstr "文書%1$sを開きました。" - -#: src/LyXFunc.cpp:2017 -#, c-format -msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" - -#: src/LyXFunc.cpp:2042 +#: src/LyXFunc.cpp:1748 #, c-format -msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" +msgid "Document %1$s reloaded." +msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" -#: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165 +#: src/LyXFunc.cpp:1750 #, c-format -msgid "" -"The document %1$s already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite that document?" -msgstr "" -"文書%1$sは既に存在します。\n" -"\n" -"文書を上書きしますか?" - -#: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167 -msgid "Overwrite document?" -msgstr "文書を上書きしますか?" +msgid "Could not reload document %1$s" +msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:2158 +#: src/LyXFunc.cpp:1787 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/LyXRC.cpp:2084 +#: src/LyXFunc.cpp:1808 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." + +#: src/LyXRC.cpp:2425 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12721,13 +15949,13 @@ msgstr "" "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見" "なしますか?" -#: src/LyXRC.cpp:2089 +#: src/LyXRC.cpp:2430 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。" -#: src/LyXRC.cpp:2093 +#: src/LyXRC.cpp:2434 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -12737,7 +15965,7 @@ msgstr "" "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように" "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2101 +#: src/LyXRC.cpp:2442 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12745,7 +15973,7 @@ msgstr "" "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに" "はチェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2105 +#: src/LyXRC.cpp:2446 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12753,12 +15981,12 @@ msgstr "" "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき" "は,チェックを外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2109 +#: src/LyXRC.cpp:2450 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2116 +#: src/LyXRC.cpp:2457 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12766,7 +15994,7 @@ msgstr "" "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ" "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。" -#: src/LyXRC.cpp:2120 +#: src/LyXRC.cpp:2461 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -12774,7 +16002,7 @@ msgstr "" "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば " "mibibtex や bibulus など)を選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2124 +#: src/LyXRC.cpp:2465 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12782,12 +16010,12 @@ msgstr "" "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2128 +#: src/LyXRC.cpp:2469 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2132 +#: src/LyXRC.cpp:2473 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12795,7 +16023,7 @@ msgstr "" "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 " "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2142 +#: src/LyXRC.cpp:2483 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12803,7 +16031,18 @@ msgstr "" "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ" "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2153 +#: src/LyXRC.cpp:2487 +msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" +msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。" + +#: src/LyXRC.cpp:2491 +msgid "" +"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " +"inside." +msgstr "" +"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。" + +#: src/LyXRC.cpp:2502 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12812,15 +16051,23 @@ msgstr "" "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照" "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\"" -#: src/LyXRC.cpp:2157 +#: src/LyXRC.cpp:2506 +msgid "" +"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " +"look in its global and local commands/ directories." +msgstr "" +"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX " +"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2510 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。" -#: src/LyXRC.cpp:2161 +#: src/LyXRC.cpp:2514 msgid "Specify the default paper size." msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2165 +#: src/LyXRC.cpp:2518 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12828,30 +16075,38 @@ msgstr "" "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで" "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)" -#: src/LyXRC.cpp:2169 +#: src/LyXRC.cpp:2522 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。" -#: src/LyXRC.cpp:2173 +#: src/LyXRC.cpp:2526 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2178 +#: src/LyXRC.cpp:2531 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。" -#: src/LyXRC.cpp:2182 +#: src/LyXRC.cpp:2535 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し" +"たディレクトリが選ばれます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2539 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語" -"ではT1を強く推奨します。" +"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1" +"を強く推奨します。" -#: src/LyXRC.cpp:2189 +#: src/LyXRC.cpp:2546 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -12861,7 +16116,15 @@ msgstr "" "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は " "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。" -#: src/LyXRC.cpp:2198 +#: src/LyXRC.cpp:2550 +msgid "" +"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " +"nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "" +"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは" +"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2559 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12870,22 +16133,22 @@ msgstr "" "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる" "でしょう。" -#: src/LyXRC.cpp:2202 +#: src/LyXRC.cpp:2563 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数" -#: src/LyXRC.cpp:2206 +#: src/LyXRC.cpp:2567 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2210 +#: src/LyXRC.cpp:2571 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。" -#: src/LyXRC.cpp:2214 +#: src/LyXRC.cpp:2575 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12894,15 +16157,15 @@ msgstr "" "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$" "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2218 +#: src/LyXRC.cpp:2579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2222 +#: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。" -#: src/LyXRC.cpp:2226 +#: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12910,7 +16173,7 @@ msgstr "" "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを" "外してください。" -#: src/LyXRC.cpp:2230 +#: src/LyXRC.cpp:2591 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12918,7 +16181,7 @@ msgstr "" "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2234 +#: src/LyXRC.cpp:2595 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12926,38 +16189,82 @@ msgstr "" "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し" "てください。" -#: src/LyXRC.cpp:2238 +#: src/LyXRC.cpp:2599 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2242 +#: src/LyXRC.cpp:2603 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選" "択にしてください。" -#: src/LyXRC.cpp:2246 +#: src/LyXRC.cpp:2607 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ" "い。" -#: src/LyXRC.cpp:2250 +#: src/LyXRC.cpp:2611 +msgid "" +"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " +"of the document." +msgstr "" +"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" +"ください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2615 +msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." +msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。" + +#: src/LyXRC.cpp:2620 +msgid "The completion popup delay." +msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。" + +#: src/LyXRC.cpp:2624 +msgid "Select to display the completion popup in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2628 +msgid "Select to display the completion popup in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2632 msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." +"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." +msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。" + +#: src/LyXRC.cpp:2636 +msgid "" +"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " +"available." msgstr "" -"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して" -"ください。" +"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。" -#: src/LyXRC.cpp:2254 +#: src/LyXRC.cpp:2640 +msgid "The inline completion delay." +msgstr "行内補完の遅延。" + +#: src/LyXRC.cpp:2644 +msgid "Select to display the inline completion in math mode." +msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2648 +msgid "Select to display the inline completion in text mode." +msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2652 +msgid "Use \"...\" to shorten long completions." +msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。" + +#: src/LyXRC.cpp:2656 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。" -#: src/LyXRC.cpp:2259 +#: src/LyXRC.cpp:2661 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -12965,34 +16272,34 @@ msgstr "" "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー" "マットを使ってください。" -#: src/LyXRC.cpp:2266 +#: src/LyXRC.cpp:2668 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2270 +#: src/LyXRC.cpp:2672 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "数式などの組版プレビューを表示します" -#: src/LyXRC.cpp:2274 +#: src/LyXRC.cpp:2676 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される" "ようにします。" -#: src/LyXRC.cpp:2278 +#: src/LyXRC.cpp:2680 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。" -#: src/LyXRC.cpp:2282 +#: src/LyXRC.cpp:2684 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション" -#: src/LyXRC.cpp:2286 +#: src/LyXRC.cpp:2688 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2290 +#: src/LyXRC.cpp:2692 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -13000,11 +16307,11 @@ msgstr "" "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま" "す。" -#: src/LyXRC.cpp:2294 +#: src/LyXRC.cpp:2696 msgid "The option to print only even pages." msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2298 +#: src/LyXRC.cpp:2700 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -13012,35 +16319,35 @@ msgstr "" "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ" "その他の全てのオプションの後に来るもの。" -#: src/LyXRC.cpp:2302 +#: src/LyXRC.cpp:2704 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。" -#: src/LyXRC.cpp:2306 +#: src/LyXRC.cpp:2708 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "横向きに印刷するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2310 +#: src/LyXRC.cpp:2712 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2314 +#: src/LyXRC.cpp:2716 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2318 +#: src/LyXRC.cpp:2720 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2322 +#: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "The option to specify paper type." msgstr "紙タイプを指定するオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2326 +#: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。" -#: src/LyXRC.cpp:2330 +#: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -13050,7 +16357,7 @@ msgstr "" "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実" "行します。" -#: src/LyXRC.cpp:2334 +#: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -13058,1072 +16365,1874 @@ msgstr "" "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が," "プリンタ名とともに前置されます。" -#: src/LyXRC.cpp:2338 +#: src/LyXRC.cpp:2740 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。" -#: src/LyXRC.cpp:2342 -msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" +#: src/LyXRC.cpp:2744 +msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." +msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。" + +#: src/LyXRC.cpp:2748 +msgid "" +"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " +"command." +msgstr "" +"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" +"い。" + +#: src/LyXRC.cpp:2752 +msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" + +#: src/LyXRC.cpp:2760 +msgid "" +"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." +msgstr "" +"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな" +"ります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2764 +msgid "" +"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " +"wrong, override the setting here." +msgstr "" +"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" +"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2770 +msgid "The screen fonts used to display the text while editing." +msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" + +#: src/LyXRC.cpp:2779 +msgid "" +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" +"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" +"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" +"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2783 +msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." +msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" + +#: src/LyXRC.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "" +"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " +"roughly the same size as on paper." +msgstr "" +"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" +"大きさになります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2792 +msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." +msgstr "" +"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す" +"る。" + +#: src/LyXRC.cpp:2796 +msgid "" +"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " +"\".out\". Only for advanced users." +msgstr "" +"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" +"ます。熟練ユーザー用です。" + +#: src/LyXRC.cpp:2803 +msgid "De-select if you don't want the startup banner." +msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" + +#: src/LyXRC.cpp:2807 +msgid "" +"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " +"when you quit LyX." +msgstr "" +"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" +"了するときに削除されます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2811 +msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." +msgstr "" + +#: src/LyXRC.cpp:2815 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動" +"したディレクトリが選ばれます。" + +#: src/LyXRC.cpp:2825 +msgid "" +"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " +"will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "" +"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" +"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" + +#: src/LyXRC.cpp:2838 +msgid "" +"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " +"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " +"may not work with all dictionaries." +msgstr "" +"ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ" +"ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての" +"辞書で動くとは限りません。" + +#: src/LyXRC.cpp:2842 +msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." +msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。" + +#: src/LyXRC.cpp:2846 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" +"pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可" +"能性があります。" + +#: src/LyXRC.cpp:2853 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" +"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" +"\" を使ってください)" + +#: src/LyXVC.cpp:100 +msgid "Document not saved" +msgstr "文書は保存されませんでした" + +#: src/LyXVC.cpp:101 +msgid "You must save the document before it can be registered." +msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" + +#: src/LyXVC.cpp:133 +msgid "LyX VC: Initial description" +msgstr "LyX VC: 初期説明文" + +#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140 +msgid "(no initial description)" +msgstr "(初期説明文がありません)" + +#: src/LyXVC.cpp:150 +msgid "LyX VC: Log Message" +msgstr "LyX VC: ログメッセージ" + +#: src/LyXVC.cpp:153 +msgid "(no log message)" +msgstr "(ログメッセージがありません)" + +#: src/LyXVC.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " +"changes.\n" +"\n" +"Do you want to revert to the older version?" +msgstr "" +"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" +"す。\n" +"\n" +"古い版に戻しますか?" + +#: src/LyXVC.cpp:180 +msgid "Revert to stored version of document?" +msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" + +#: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" + +#: src/Paragraph.cpp:1649 +msgid "Alignment not permitted" +msgstr "配置が使えません" + +#: src/Paragraph.cpp:1650 +msgid "" +"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" +"Setting to default." +msgstr "" +"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" +"既定値に設定します。" + +#: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 +#: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193 +#: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165 +msgid "LyX Warning: " +msgstr "LyX警告: " + +#: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186 +#: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166 +msgid "uncodable character" +msgstr "コード化できない文字" + +#: src/Paragraph.cpp:2497 +msgid "Memory problem" +msgstr "メモリ障害" + +#: src/Paragraph.cpp:2497 +#, fuzzy +msgid "Paragraph not properly initialized" +msgstr "段落が正しく初期化されていません" + +#: src/SpellBase.cpp:51 +msgid "Native OS API not yet supported." +msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" + +#: src/Text.cpp:146 +msgid "Unknown Inset" +msgstr "不明な差込枠です" + +#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232 +msgid "Change tracking error" +msgstr "変更追跡機能のエラー" + +#: src/Text.cpp:220 +#, c-format +msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" +msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" + +#: src/Text.cpp:233 +#, c-format +msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" +msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" + +#: src/Text.cpp:240 +msgid "Unknown token" +msgstr "未知のトークン" + +#: src/Text.cpp:523 +msgid "" +"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " +"Tutorial." +msgstr "" +"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。" + +#: src/Text.cpp:534 +msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." +msgstr "" +"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ" +"い。" + +#: src/Text.cpp:1344 +msgid "[Change Tracking] " +msgstr "[変更追跡機能] " + +#: src/Text.cpp:1350 +msgid "Change: " +msgstr "変更: " + +#: src/Text.cpp:1354 +msgid " at " +msgstr " at " + +#: src/Text.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Font: %1$s" +msgstr "フォント: %1$s" + +#: src/Text.cpp:1369 +#, c-format +msgid ", Depth: %1$d" +msgstr ", 階層: %1$d" + +#: src/Text.cpp:1375 +msgid ", Spacing: " +msgstr ", 行間: " + +#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574 +msgid "OneHalf" +msgstr "半行" + +#: src/Text.cpp:1387 +msgid "Other (" +msgstr "その他 (" + +#: src/Text.cpp:1396 +msgid ", Inset: " +msgstr ", 差込枠: " + +#: src/Text.cpp:1397 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", 段落: " + +#: src/Text.cpp:1398 +msgid ", Id: " +msgstr ", ID: " + +#: src/Text.cpp:1399 +msgid ", Position: " +msgstr ", 位置: " + +#: src/Text.cpp:1405 +msgid ", Char: 0x" +msgstr ", 文字: 0x" + +#: src/Text.cpp:1407 +msgid ", Boundary: " +msgstr ", 境界: " + +#: src/Text2.cpp:388 +msgid "No font change defined." +msgstr "フォントの変更が定義されていません。" + +#: src/Text2.cpp:428 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "索引にするものがありません!" + +#: src/Text2.cpp:430 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" + +#: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494 +msgid "Math editor mode" +msgstr "数式編集モード" + +#: src/Text3.cpp:191 +msgid "No valid math formula" +msgstr "有効な数式ではありません" + +#: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Already in regexp mode" +msgstr "全画面モードで読み込む(&F)" + +#: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Regexp editor mode" +msgstr "数式編集モード" + +#: src/Text3.cpp:843 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "解釈不能な空白の引数です: " + +#: src/Text3.cpp:1085 +msgid "Layout " +msgstr "割り付け" + +#: src/Text3.cpp:1086 +msgid " not known" +msgstr "解釈不能" + +#: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671 +msgid "Character set" +msgstr "文字が調整されました" + +#: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "段落を割り付けました。" + +#: src/TextClass.cpp:140 +msgid "Plain Layout" +msgstr "無地レイアウト" -#: src/LyXRC.cpp:2346 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ" -"い。" +#: src/TextClass.cpp:618 +msgid "Missing File" +msgstr "ファイルがありません" -#: src/LyXRC.cpp:2350 -msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。" +#: src/TextClass.cpp:619 +msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" +msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!" -#: src/LyXRC.cpp:2354 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +#: src/TextClass.cpp:622 +msgid "Corrupt File" +msgstr "破損ファイル" + +#: src/TextClass.cpp:623 +msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" -"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して" -"ください。" +"stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!" + +#: src/Thesaurus.cpp:70 +msgid "Thesaurus failure" +msgstr "類義語辞典のエラーです" -#: src/LyXRC.cpp:2358 +#: src/Thesaurus.cpp:71 +#, c-format msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." +"Aiksaurus returned the following error:\n" +"\n" +"%1$s." msgstr "" -"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が" -"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。" +"Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n" +"\n" +"%1$s。" -#: src/LyXRC.cpp:2364 -msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。" +#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533 +msgid "Revision control error." +msgstr "更新管理エラー。" -#: src/LyXRC.cpp:2373 +#: src/VCBackend.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +"Some problem occured while running the command:\n" +"'%1$s'." msgstr "" -"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの" -"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる" -"かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる" -"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。" +"コマンド「%1$s」を実行している間に\n" +"エラーが発生しました。" -#: src/LyXRC.cpp:2377 -msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。" +#: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523 +msgid "Error: Could not generate logfile." +msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。" -#: src/LyXRC.cpp:2382 -#, no-c-format +#: src/VCBackend.cpp:483 msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." +"Error when commiting to repository.\n" +"You have to manually resolve the problem.\n" +"After pressing OK, LyX will reopen the document." msgstr "" -"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ" -"大きさになります。" +"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n" +"手動で問題を解決する必要があります。\n" +"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2387 +#: src/VCBackend.cpp:534 +#, c-format msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." +"Error when updating from repository.\n" +"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" -"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき" -"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。" +"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n" +"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n" +"'%1$s'.\n" +"\n" +"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。" -#: src/LyXRC.cpp:2391 -msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "" -"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す" -"る。" +#: src/VSpace.cpp:472 +msgid "Default skip" +msgstr "既定値のスキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2395 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し" -"ます。熟練ユーザー用です。" +#: src/VSpace.cpp:475 +msgid "Small skip" +msgstr "小スキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2402 -msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。" +#: src/VSpace.cpp:478 +msgid "Medium skip" +msgstr "中スキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2406 -msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" +#: src/VSpace.cpp:481 +msgid "Big skip" +msgstr "大スキップ" -#: src/LyXRC.cpp:2410 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終" -"了するときに削除されます。" +#: src/VSpace.cpp:484 +msgid "Vertical fill" +msgstr "垂直フィル" + +#: src/VSpace.cpp:491 +msgid "protected" +msgstr "保護されています" -#: src/LyXRC.cpp:2414 +#: src/buffer_funcs.cpp:72 +#, c-format msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." +"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" +"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" -"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX " -"を起動したディレクトリが選ばれます。" +"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n" +"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:74 +msgid "Reload saved document?" +msgstr "保存されている文書に復帰しますか?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +msgid "&Reload" +msgstr "復帰(&R)" + +#: src/buffer_funcs.cpp:75 +msgid "&Keep Changes" +msgstr "変更を維持(&K)" + +#: src/buffer_funcs.cpp:86 +#, c-format +msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." +msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。" + +#: src/buffer_funcs.cpp:89 +msgid "File not readable!" +msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" -#: src/LyXRC.cpp:2424 +#: src/buffer_funcs.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." +"The document %1$s does not yet exist.\n" +"\n" +"Do you want to create a new document?" msgstr "" -"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ" -"ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。" +"文書%1$sはまだ存在しません。\n" +"\n" +"新規文書を作成しますか?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:107 +msgid "Create new document?" +msgstr "新規文書を作成しますか?" + +#: src/buffer_funcs.cpp:108 +msgid "&Create" +msgstr "生成(&C)" -#: src/LyXRC.cpp:2437 +#: src/buffer_funcs.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." +"The specified document template\n" +"%1$s\n" +"could not be read." msgstr "" -"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。" -"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。" -"全ての辞書で動くとは限りません。" +"指定されたひな型文書%1$s\n" +"は読めませんでした。" -#: src/LyXRC.cpp:2444 -msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper" -"\" を使ってください)" +#: src/buffer_funcs.cpp:138 +msgid "Could not read template" +msgstr "ひな型を読めませんでした。" -#: src/LyXVC.cpp:100 -msgid "Document not saved" -msgstr "文書は保存されませんでした" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 +msgid "Standard[[Bullets]]" +msgstr "標準" -#: src/LyXVC.cpp:101 -msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 +msgid "Maths" +msgstr "数式" -#: src/LyXVC.cpp:130 -msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: 初期説明文" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 +msgid "Dings 1" +msgstr "絵文字1" -#: src/LyXVC.cpp:131 -msgid "(no initial description)" -msgstr "(初期説明文がありません)" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 +msgid "Dings 2" +msgstr "絵文字2" -#: src/LyXVC.cpp:146 -msgid "LyX VC: Log Message" -msgstr "LyX VC: ログメッセージ" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 +msgid "Dings 3" +msgstr "絵文字3" -#: src/LyXVC.cpp:149 -msgid "(no log message)" -msgstr "(ログメッセージがありません)" +#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 +msgid "Dings 4" +msgstr "絵文字4" -#: src/LyXVC.cpp:171 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181 +msgid "Directories" +msgstr "ディレクトリ" + +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Nothing to search" +msgstr "何もしません" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." +msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64 msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Team" msgstr "" -"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま" -"す。\n" -"\n" -"保存されている版に戻しますか?" +"LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2008 LyX Teamです。" -#: src/LyXVC.cpp:174 -msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" +"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" +"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" -#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 -#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 -#: src/MenuBackend.cpp:818 -msgid "No Document Open!" -msgstr "文書が開かれていませんよ!" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76 +msgid "" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も" +"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" +"みます。\n" +"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" +"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" +"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " +"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" + +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyXバージョン " -#: src/MenuBackend.cpp:540 -msgid "Plain Text" -msgstr "平文(a)" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89 +msgid "Library directory: " +msgstr "ライブラリディレクトリ: " -#: src/MenuBackend.cpp:542 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "平文(行を連結して)" +#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 +msgid "User directory: " +msgstr "ユーザーディレクトリ: " -#: src/MenuBackend.cpp:718 -msgid "Master Document" -msgstr "マスター文書" +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210 +#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231 +#, c-format +msgid "LyX: %1$s" +msgstr "LyX: %1$s" -#: src/MenuBackend.cpp:747 -msgid "List of listings" -msgstr "プログラムリスト一覧" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413 +msgid "About %1" +msgstr "%1について" -#: src/MenuBackend.cpp:751 -msgid "Other floats" -msgstr "その他のフロート" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -#: src/MenuBackend.cpp:761 -msgid "No Table of contents" -msgstr "目次がありません" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414 +msgid "Reconfigure" +msgstr "再初期設定" -#: src/MenuBackend.cpp:807 -msgid " (auto)" -msgstr " (自動)" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414 +msgid "Quit %1" +msgstr "%1を終了" -#: src/MenuBackend.cpp:826 -msgid "No Branch in Document!" -msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816 +msgid "Exiting." +msgstr "終了します。" -#: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883 +msgid "Syntax: set-color " +msgstr "文法: set-color " -#: src/Paragraph.cpp:1692 -msgid "Alignment not permitted" -msgstr "配置が使えません" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899 +#, c-format +msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" +"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が" +"あります。" -#: src/Paragraph.cpp:1693 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265 +msgid "The current document was closed." +msgstr "現在の文書は閉じられました。" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275 msgid "" -"The new layout does not permit the alignment previously used.\n" -"Setting to default." +"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " +"documents and exit.\n" +"\n" +"Exception: " msgstr "" -"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n" -"既定値に設定します。" - -#: src/SpellBase.cpp:51 -msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。" +"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し" +"ます。\n" +"\n" +"例外エラー: " -#: src/Text.cpp:135 -msgid "Unknown layout" -msgstr "不明なレイアウトです" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285 +msgid "Software exception Detected" +msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました" -#: src/Text.cpp:136 -#, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283 msgid "" -"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" -"Trying to use the default instead.\n" +"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " +"unsaved documents and exit." msgstr "" -"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n" -"既定値を代わりに使います。\n" +"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の" +"保存を試み、終了します。" -#: src/Text.cpp:167 -msgid "Unknown Inset" -msgstr "不明な挿入枠です" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440 +msgid "Could not find UI definition file" +msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 +msgid "Bibliography Entry Settings" +msgstr "参考文献の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 +msgid "BibTeX Bibliography" +msgstr "BibTeX 参考文献" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "文書(O)|#o#O" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 +msgid "BibTeX Databases (*.bib)" +msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 +msgid "BibTeX Styles (*.bst)" +msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" -#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286 -msgid "Change tracking error" -msgstr "追尾機能変更のエラー" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "No frame" +msgstr "枠なし" -#: src/Text.cpp:274 -#, c-format -msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" -msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 +msgid "Simple rectangular frame" +msgstr "簡素な長方形の箱型" -#: src/Text.cpp:287 -#, c-format -msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" -msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thin" +msgstr "楕円形の箱型(細線)" -#: src/Text.cpp:294 -msgid "Unknown token" -msgstr "未知のトークン" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 +msgid "Oval frame, thick" +msgstr "楕円形の箱型(太線)" -#: src/Text.cpp:769 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Drop shadow" +msgstr "影付き" -#: src/Text.cpp:780 -msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく" -"ださい。" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 +msgid "Shaded background" +msgstr "影の背景" -#: src/Text.cpp:1822 -msgid "[Change Tracking] " -msgstr "[追尾機能を変更] " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 +msgid "Double rectangular frame" +msgstr "二重線の長方形の箱型" -#: src/Text.cpp:1828 -msgid "Change: " -msgstr "変更: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: src/Text.cpp:1832 -msgid " at " -msgstr "" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375 +msgid "Depth" +msgstr "階層" -#: src/Text.cpp:1842 -#, c-format -msgid "Font: %1$s" -msgstr "フォント: %1$s" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425 +msgid "Total Height" +msgstr "全高" -#: src/Text.cpp:1847 -#, c-format -msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", 深度: %1$d" +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381 +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: src/Text.cpp:1853 -msgid ", Spacing: " -msgstr ", 行間: " +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78 +msgid "Box Settings" +msgstr "ボックスの設定" -#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 -msgid "OneHalf" -msgstr "半行" +#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 +msgid "Branch Settings" +msgstr "派生枝の設定" -#: src/Text.cpp:1865 -msgid "Other (" -msgstr "その他 (" +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 +msgid "Activated" +msgstr "有効化" -#: src/Text.cpp:1874 -msgid ", Inset: " -msgstr ", 挿入枠: " +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "色彩" -#: src/Text.cpp:1875 -msgid ", Paragraph: " -msgstr ", 段落: " +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513 +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#: src/Text.cpp:1876 -msgid ", Id: " -msgstr ", ID: " +#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: src/Text.cpp:1877 -msgid ", Position: " -msgstr ", 位置: " +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39 +msgid "Merge Changes" +msgstr "変更を統合" -#: src/Text.cpp:1883 -msgid ", Char: 0x" -msgstr ", 文字: 0x" +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"Change by %1$s\n" +"\n" +msgstr "" +"%1$sによる変更\n" +"\n" -#: src/Text.cpp:1885 -msgid ", Boundary: " -msgstr ", 境界: " +#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 +#, c-format +msgid "Change made at %1$s\n" +msgstr "%1$sで加えられた変更\n" -#: src/Text2.cpp:584 -msgid "No font change defined." -msgstr "フォントの変更が定義されていません。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188 +msgid "No change" +msgstr "変更しない" -#: src/Text2.cpp:625 -msgid "Nothing to index!" -msgstr "索引にするものがありません!" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 +msgid "Small Caps" +msgstr "スモールキャップ体" -#: src/Text2.cpp:627 -msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 -msgid "Math editor mode" -msgstr "数式編集モード" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 +msgid "Underbar" +msgstr "下線" -#: src/Text3.cpp:724 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "解釈不能なスペースの引数です: " +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 +msgid "Noun" +msgstr "名詞体" -#: src/Text3.cpp:898 -msgid "Layout " -msgstr "割り付け" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "No color" +msgstr "色指定なし" -#: src/Text3.cpp:899 -msgid " not known" -msgstr "解釈不能" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +msgid "Black" +msgstr "黒" -#: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460 -msgid "Character set" -msgstr "文字が調整されました" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 +msgid "White" +msgstr "白" -#: src/Text3.cpp:1583 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "段落を割り付けました。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 +msgid "Red" +msgstr "赤" -#: src/Thesaurus.cpp:62 -msgid "Thesaurus failure" -msgstr "類義語辞典のエラーです" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 +msgid "Green" +msgstr "緑" -#: src/Thesaurus.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"Aiksaurus returned the following error:\n" -"\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n" -"\n" -"%1$s。" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 +msgid "Blue" +msgstr "青" -#: src/VSpace.cpp:490 -msgid "Default skip" -msgstr "既定値のスキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" -#: src/VSpace.cpp:493 -msgid "Small skip" -msgstr "小スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 +msgid "Magenta" +msgstr "マゼンタ" -#: src/VSpace.cpp:496 -msgid "Medium skip" -msgstr "中スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" -#: src/VSpace.cpp:499 -msgid "Big skip" -msgstr "大スキップ" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159 +msgid "Text Style" +msgstr "文字形式" -#: src/VSpace.cpp:502 -msgid "Vertical fill" -msgstr "垂直フィル" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319 +msgid "Keys" +msgstr "キー" -#: src/VSpace.cpp:509 -msgid "protected" -msgstr "保護されています" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 +msgid "LinkBack PDF" +msgstr "LinkBack PDF" -#: src/buffer_funcs.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"The specified document\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定された文書\n" -"%1$s\n" -"は,読むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: src/buffer_funcs.cpp:83 -msgid "Could not read document" -msgstr "文書を読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 +msgid "pasted" +msgstr "貼り付けられた" -#: src/buffer_funcs.cpp:96 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 #, c-format -msgid "" -"An emergency save of the document %1$s exists.\n" -"\n" -"Recover emergency save?" -msgstr "" -"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n" -"\n" -"緊急保存ファイルから復旧しますか?" +msgid "%1$s Files" +msgstr "%1$sファイル" -#: src/buffer_funcs.cpp:99 -msgid "Load emergency save?" -msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 +msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" +msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Recover" -msgstr "復旧(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 +msgid "Canceled." +msgstr "取り消されました。" -#: src/buffer_funcs.cpp:100 -msgid "&Load Original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O):" +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 +msgid "Overwrite external file?" +msgstr "外部ファイルを上書きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 #, c-format -msgid "" -"The backup of the document %1$s is newer.\n" -"\n" -"Load the backup instead?" -msgstr "" -"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n" -"\n" -"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" +msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:126 -msgid "Load backup?" -msgstr "バックアップを読み込みますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 +msgid "Next command" +msgstr "次のコマンド" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "&Load backup" -msgstr "バックアップを読み込む(&L)" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 +msgid "big[[delimiter size]]" +msgstr "big[[delimiter size]]" -#: src/buffer_funcs.cpp:127 -msgid "Load &original" -msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 +msgid "Big[[delimiter size]]" +msgstr "Big[[delimiter size]]" -#: src/buffer_funcs.cpp:166 -#, c-format -msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 +msgid "bigg[[delimiter size]]" +msgstr "bigg[[delimiter size]]" -#: src/buffer_funcs.cpp:168 -msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "バージョン管理から復元しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 +msgid "Bigg[[delimiter size]]" +msgstr "Bigg[[delimiter size]]" -#: src/buffer_funcs.cpp:169 -msgid "&Retrieve" -msgstr "復元(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 +msgid "Math Delimiter" +msgstr "数式区分記号" -#: src/buffer_funcs.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s is already loaded.\n" -"\n" -"Do you want to revert to the saved version?" -msgstr "" -"文書%1$sは既に読み込まれています。\n" -"\n" -"ファイルに保存されている版に戻しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203 +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" -#: src/buffer_funcs.cpp:193 -msgid "&Switch to document" -msgstr "文書に切り替える(&S)" +#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 +msgid "Variable" +msgstr "可変" -#: src/buffer_funcs.cpp:214 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s does not yet exist.\n" -"\n" -"Do you want to create a new document?" -msgstr "" -"文書%1$sはまだ存在しません。\n" -"\n" -"新規文書を作成しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 +msgid "Computer Modern Roman" +msgstr "Computer Modern Roman" -#: src/buffer_funcs.cpp:217 -msgid "Create new document?" -msgstr "新規文書を作成しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 +msgid "Latin Modern Roman" +msgstr "Latin Modern Roman" -#: src/buffer_funcs.cpp:218 -msgid "&Create" -msgstr "生成(&C)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +msgid "AE (Almost European)" +msgstr "AE (Almost European)" -#: src/buffer_funcs.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"The specified document template\n" -"%1$s\n" -"could not be read." -msgstr "" -"指定された文書テンプレート%1$s\n" -"は読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +msgid "Times Roman" +msgstr "Times Roman" -#: src/buffer_funcs.cpp:245 -msgid "Could not read template" -msgstr "テンプレートを読めませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 +msgid "Palatino" +msgstr "Palatino" -#: src/buffer_funcs.cpp:565 -msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "\\arabic{enumi}." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +msgid "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter" -#: src/buffer_funcs.cpp:571 -msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "\\roman{enumiii}." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +msgid "New Century Schoolbook" +msgstr "New Century Schoolbook" -#: src/buffer_funcs.cpp:574 -msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "\\Alph{enumiv}." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 +msgid "Bookman" +msgstr "Bookman" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +msgid "Utopia" +msgstr "Utopia" -#: src/bufferview_funcs.cpp:332 -msgid "No more insets" -msgstr "挿入枠はもうありません" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +msgid "Bera Serif" +msgstr "Bera Serif" -#: src/callback.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"The document %1$s could not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to rename the document and try again?" -msgstr "" -"文書%1$sは保存できませんでした。\n" -"\n" -"文書をリネームして再試行しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +msgid "Concrete Roman" +msgstr "Concrete Roman" -#: src/callback.cpp:114 -msgid "Rename and save?" -msgstr "リネームして保存しますか?" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106 +msgid "Zapf Chancery" +msgstr "Zapf Chancery" -#: src/callback.cpp:115 -msgid "&Rename" -msgstr "リネーム(&R)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +msgid "Computer Modern Sans" +msgstr "Computer Modern Sans" -#: src/callback.cpp:132 -msgid "Choose a filename to save document as" -msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +msgid "Latin Modern Sans" +msgstr "Latin Modern Sans" -#: src/callback.cpp:216 -#, c-format -msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "%1$sを自動保存しています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" -#: src/callback.cpp:256 -msgid "Autosave failed!" -msgstr "自動保存に失敗しました!" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +msgid "Avant Garde" +msgstr "Avant Garde" -#: src/callback.cpp:283 -msgid "Autosaving current document..." -msgstr "現在の文書を自動保存しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +msgid "Bera Sans" +msgstr "Bera Sans" -#: src/callback.cpp:347 -msgid "Select file to insert" -msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120 +msgid "CM Bright" +msgstr "CM Bright" -#: src/callback.cpp:366 -#, c-format -msgid "" -"Could not read the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー%2$sにより,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を読むことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 +msgid "Computer Modern Typewriter" +msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: src/callback.cpp:368 -msgid "Could not read file" -msgstr "ファイルを読むことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 +msgid "Latin Modern Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: src/callback.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the specified document\n" -"%1$s\n" -"due to the error: %2$s" -msgstr "" -"エラー%2$s により,指定された文書\n" -"%1$s\n" -"を開くことができませんでした。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 +msgid "Courier" +msgstr "Courier" -#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41 -msgid "Could not open file" -msgstr "ファイルを開くことができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 +msgid "Bera Mono" +msgstr "Bera Mono" -#: src/callback.cpp:402 -msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +msgid "LuxiMono" +msgstr "LuxiMono" -#: src/callback.cpp:403 -msgid "" -"The file is not UTF-8 encoded.\n" -"It will be read as local 8Bit-encoded.\n" -"If this does not give the correct result\n" -"then please change the encoding of the file\n" -"to UTF-8 with a program other than LyX.\n" -msgstr "" -"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n" -"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n" -"もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n" -"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +msgid "CM Typewriter Light" +msgstr "CM Typewriter Light" -#: src/callback.cpp:420 -msgid "Running configure..." -msgstr "設定を検出しています,,," +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 +msgid "Page" +msgstr "ページ" -#: src/callback.cpp:429 -msgid "Reloading configuration..." -msgstr "システム設定を読み込み直しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204 +msgid "Module not found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" -#: src/callback.cpp:434 -msgid "System reconfigured" -msgstr "システムを再検出しました" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 +msgid "Document Settings" +msgstr "文書の設定" -#: src/callback.cpp:435 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 msgid "" -"The system has been reconfigured.\n" -"You need to restart LyX to make use of any\n" -"updated document class specifications." +"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"システムの再検出を行いました。\n" -"更新された文書クラス設定を使うためには\n" -"LyXを再起動する必要があります。" - -#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 -msgid "No debugging message" -msgstr "デバッグ用メッセージはありません" - -#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 -msgid "General information" -msgstr "一般情報" - -#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 -msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" -#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 -msgid "All debugging messages" -msgstr "全デバッグメッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568 +msgid "Length" +msgstr "長さ" -#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 -#, c-format -msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627 +msgid " (not installed)" +msgstr "(インストールされていません)" -#: src/debug.cpp:46 -msgid "Program initialisation" -msgstr "プログラム初期化" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 +msgid "10" +msgstr "10" -#: src/debug.cpp:47 -msgid "Keyboard events handling" -msgstr "キーボードイベント処理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633 +msgid "11" +msgstr "11" -#: src/debug.cpp:48 -msgid "GUI handling" -msgstr "GUI処理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +msgid "12" +msgstr "12" -#: src/debug.cpp:49 -msgid "Lyxlex grammar parser" -msgstr "Lyxlex文法解析器" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 +msgid "empty" +msgstr "空" -#: src/debug.cpp:50 -msgid "Configuration files reading" -msgstr "設定ファイル読込" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 +msgid "plain" +msgstr "プレーン(plain)" -#: src/debug.cpp:51 -msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "個人用のキーボード定義" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 +msgid "headings" +msgstr "設定(headings)" -#: src/debug.cpp:52 -msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX生成・実行" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 +msgid "fancy" +msgstr "装飾的(fancy)" -#: src/debug.cpp:53 -msgid "Math editor" -msgstr "数式エディタ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: src/debug.cpp:54 -msgid "Font handling" -msgstr "フォント処理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: src/debug.cpp:55 -msgid "Textclass files reading" -msgstr "textclassファイル読込" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "言語既定値(inputenc不使用)" -#: src/debug.cpp:56 -msgid "Version control" -msgstr "バージョン管理" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801 +msgid "``text''" +msgstr "``テキスト''" -#: src/debug.cpp:57 -msgid "External control interface" -msgstr "外部制御インタフェース" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 +msgid "''text''" +msgstr "''テキスト''" -#: src/debug.cpp:58 -msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "*roff作業ファイルを維持" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 +msgid ",,text``" +msgstr ",,テキスト``" -#: src/debug.cpp:59 -msgid "User commands" -msgstr "ユーザーコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804 +msgid ",,text''" +msgstr ",,テキスト''" -#: src/debug.cpp:60 -msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "LyX Lexxer" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805 +msgid "<>" +msgstr "<<テキスト>>" -#: src/debug.cpp:61 -msgid "Dependency information" -msgstr "依存情報" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 +msgid ">>text<<" +msgstr ">>テキスト<<" -#: src/debug.cpp:62 -msgid "LyX Insets" -msgstr "LyX挿入枠" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 +msgid "Numbered" +msgstr "連番を振る" -#: src/debug.cpp:63 -msgid "Files used by LyX" -msgstr "LyX が使用するファイル" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822 +msgid "Appears in TOC" +msgstr "目次に載せる" -#: src/debug.cpp:64 -msgid "Workarea events" -msgstr "ワークエリア・イベント" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 +msgid "Author-year" +msgstr "著者‐年" -#: src/debug.cpp:65 -msgid "Insettext/tabular messages" -msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 +msgid "Numerical" +msgstr "連番" -#: src/debug.cpp:66 -msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "画像の変換と読込" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 +#, c-format +msgid "Unavailable: %1$s" +msgstr "利用不能: %1$s" -#: src/debug.cpp:67 -msgid "Change tracking" -msgstr "追尾機能の変更" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996 +msgid "Document Class" +msgstr "文書クラス" -#: src/debug.cpp:68 -msgid "External template/inset messages" -msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" -#: src/debug.cpp:69 -msgid "RowPainter profiling" -msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 +msgid "Text Layout" +msgstr "本文レイアウト" -#: src/frontends/LyXView.cpp:212 -msgid "Document not loaded." -msgstr "文書は読み込まれませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 +msgid "Page Margins" +msgstr "ページ余白" -#: src/frontends/LyXView.cpp:224 -#, c-format -msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "子文書%1$sを開いています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 +msgid "Numbering & TOC" +msgstr "連番と目次" -#: src/frontends/LyXView.cpp:498 -msgid " (changed)" -msgstr " (変更されました)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 +msgid "PDF Properties" +msgstr "PDF特性" -#: src/frontends/LyXView.cpp:502 -msgid " (read only)" -msgstr " (読み込み専用)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 +msgid "Math Options" +msgstr "数式オプション" -#: src/frontends/WorkArea.cpp:247 -msgid "Formatting document..." -msgstr "文書を整形しています..." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 +msgid "Float Placement" +msgstr "フロートの配置" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" -msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993 +msgid "Bullets" +msgstr "ブリット" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great\n" -msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 +msgid "Branches" +msgstr "派生枝" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "LaTeXプリアンブル" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team" -msgstr "" -"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2006 LyX Team です。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236 +msgid "Layouts|#o#O" +msgstr "レイアウト(O)|#o#O" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している" -"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ" -"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 +msgid "LyX Layout (*.layout)" +msgstr "LyXレイアウト(*.layout)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249 +msgid "Local layout file" +msgstr "ローカルのレイアウトファイル" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250 +msgid "" +"The layout file you have selected is a local layout\n" +"file, not one in the system or user directory. Your\n" +"document may not work with this layout if you do not\n" +"keep the layout file in the document directory." +msgstr "" +"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n" +"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n" +"このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n" +"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 +msgid "&Set Layout" +msgstr "レイアウトを設定(&S)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268 +msgid "Unable to read local layout file." +msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 +msgid "Select master document" +msgstr "マスター文書を選んでください" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 +msgid "LyX Files (*.lyx)" +msgstr "LyX文書 (*.lyx)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217 +msgid "Unapplied changes" +msgstr "適用されていない変更" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218 +msgid "" +"Some changes in the dialog were not yet applied.\n" +"If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" -"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も" -"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含" -"みます。\n" -"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n" -"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは" -"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " -"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。" +"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n" +"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyXバージョン " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220 +msgid "&Dismiss" +msgstr "解除(&D)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 -msgid "Library directory: " -msgstr "ライブラリディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228 +msgid "Unable to set document class." +msgstr "文書クラスを設定することができません。" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 -msgid "User directory: " -msgstr "ユーザーディレクトリ: " +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s、%2$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 -msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 -msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464 +msgid "Module provided by document class." +msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 -msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472 +#, c-format +msgid "Package(s) required: %1$s." +msgstr "必要なパッケージ: %1$s。" -#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 -msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 +msgid "or" +msgstr "あるいは" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 -msgid "No frame drawn" -msgstr "枠なし" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 +#, c-format +msgid "Module required: %1$s." +msgstr "必要なモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 -msgid "Rectangular box" -msgstr "長方形の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 +#, c-format +msgid "Modules excluded: %1$s." +msgstr "排除されるモジュール: %1$s。" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 -msgid "Oval box, thin" -msgstr "楕円形の箱型(細線)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 +msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" +msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 -msgid "Oval box, thick" -msgstr "楕円形の箱型(太線)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034 +msgid "[No options predefined]" +msgstr "[事前定義されたオプションがありません]" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 -msgid "Shadow box" -msgstr "影付きの箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240 +msgid "Can't set layout!" +msgstr "レイアウトを設定することができません!" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 -msgid "Double box" -msgstr "二重線の箱型" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 +#, c-format +msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" +msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 -msgid "Depth" -msgstr "深度" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 -msgid "Total Height" -msgstr "全高" +#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 +msgid "TeX Code Settings" +msgstr "TeX コードの設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 +msgid "Error List" +msgstr "エラーリスト" -#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s エラー (%2$s)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 -msgid "Select external file" -msgstr "外部ファイルを選択する" - -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top left" msgstr "左上" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom left" msgstr "左下" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline left" msgstr "ベースライン左" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top center" msgstr "中央上" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom center" msgstr "中央下" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline center" msgstr "ベースライン中央" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top right" msgstr "右上" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom right" msgstr "右下" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline right" msgstr "ベースライン右" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93 +msgid "External Material" +msgstr "外部素材" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207 +msgid "Scale%" +msgstr "縮尺%" + +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657 +msgid "Select external file" +msgstr "外部ファイルを選択する" + +#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 +msgid "Float Settings" +msgstr "フロートの設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866 +msgid "Graphics" +msgstr "図" + +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725 msgid "Select graphics file" msgstr "画像ファイルを選択" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "クリップアート(C)|#C#c" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 +msgid "Horizontal Space Settings" +msgstr "水平方向の空白の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100 +msgid "" +"Insert the spacing even after a line break.\n" +"Note that a protected Half Quad will be turned into\n" +"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" +msgstr "" +"改行の後でも空白を挿入する。\n" +"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n" +"垂直空白に変換されることにご注意ください!" + +#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 +msgid "Hyperlink" +msgstr "ハイパーリンク" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 +msgid "Child Document" +msgstr "子文書" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 +msgid "" +"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "" +"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" +"は?を入力してください。" + +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308 msgid "Select document to include" msgstr "インクルードする文書を選択してください" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "unknown" +msgstr "解釈不能" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "lyxrc" +msgstr "lyxrc" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "package" +msgstr "パッケージ" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 +msgid "textclass" +msgstr "文書クラス" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "menu" +msgstr "メニュー" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "icon" +msgstr "アイコン" + +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 +msgid "buffer" +msgstr "バッファ" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706 +msgid "Shift-" +msgstr "シフト-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 +msgid "Control-" +msgstr "コントロール-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 +msgid "Option-" +msgstr "オプション-" + +#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 +msgid "Command-" +msgstr "コマンド-" + +#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 +msgid "No language" +msgstr "言語指定なし" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 +msgid "Program Listing Settings" +msgstr "プログラムリストの設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 +msgid "No dialect" +msgstr "方言指定なし" + +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeXログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "文芸的プログラミングビルドログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyxエラーログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 msgid "Version Control Log" msgstr "バージョン管理ログ" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221 msgid "No version control log file found." msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30 +msgid "Math Matrix" +msgstr "数式行列" + +#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135 +msgid "Nomenclature" +msgstr "用語集" + +#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 +msgid "Note Settings" +msgstr "注釈の設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "段落設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 +msgid "" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " +"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"\n" +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " +"the items is used." +msgstr "" +"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" +"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"\n" +"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" +"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135 +msgid "System files|#S#s" +msgstr "システムファイル(S)|#S#s" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139 +msgid "User files|#U#u" +msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223 +msgid "Look & Feel" +msgstr "操作性" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 +msgid "Language Settings" +msgstr "言語設定" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 +msgid "Output" +msgstr "出力" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 +msgid "File Handling" +msgstr "ファイル処理" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360 +msgid "Date format" +msgstr "日付書式" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387 +msgid "Keyboard/Mouse" +msgstr "キーボード/マウス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462 +msgid "Input Completion" +msgstr "入力補完" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593 +msgid "Screen fonts" +msgstr "画面フォント" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920 +msgid "Paths" +msgstr "パス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980 +msgid "Select directory for example files" +msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989 +msgid "Select a document templates directory" +msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998 +msgid "Select a temporary directory" +msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007 +msgid "Select a backups directory" +msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016 +msgid "Select a document directory" +msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025 +msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034 +msgid "Give a filename for the LyX server pipe" +msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51 +msgid "Spellchecker" +msgstr "スペルチェッカー" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112 +msgid "Converters" +msgstr "変換子" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417 +msgid "File formats" +msgstr "ファイル書式" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 +msgid "Format in use" +msgstr "使われる書式" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" +"ラムを先に削除してください。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686 +msgid "LyX needs to be restarted!" +msgstr "LyXの再起動が必要です!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687 +msgid "" +"The change of user interface language will be fully effective only after a " +"restart." +msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537 +msgid "User interface" +msgstr "操作画面" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925 +msgid "Control" +msgstr "制御" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 +msgid "Function" +msgstr "関数" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084 +msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" +msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "数式用記号" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092 +msgid "Document and Window" +msgstr "文書及びウィンドウ" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096 +msgid "Font, Layouts and Textclasses" +msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100 +msgid "System and Miscellaneous" +msgstr "システムその他" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 +msgid "Res&tore" +msgstr "復元(&T)" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 +msgid "Failed to create shortcut" +msgstr "ショートカットの生成に失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 +msgid "Unknown or invalid LyX function" +msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 +msgid "Invalid or empty key sequence" +msgstr "無効あるいは空のキー列です" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +"%2$s" +msgstr "" +"ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" +"%2$s" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +"%2$s\n" +"You need to remove that binding before creating a new one." +msgstr "" +"ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" +"%2$s\n" +"新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434 +msgid "Can not insert shortcut to the list" +msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465 +msgid "Identity" +msgstr "利用者情報" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670 msgid "Choose keyboard map" -msgstr "キー配置表を選んで下さい" +msgstr "キーボード配置表を選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)" +msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 -msgid "*.ispell" -msgstr "*.ispell" +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 +msgid "Print Document" +msgstr "文書を印刷" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 msgid "Print to file" msgstr "ファイルに書き出す" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScriptファイル(*.ps)" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43 +msgid "Cross-reference" +msgstr "相互参照" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279 +msgid "&Go Back" +msgstr "戻る(&G)" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281 +msgid "Jump back" +msgstr "移動元へ戻る" + +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289 +msgid "Jump to label" +msgstr "ラベルに移動" + +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索及び置換" + +#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "文書をコマンドに送る" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 +msgid "Show File" +msgstr "ファイルを表示" + +#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 +msgid "Error -> Cannot load file!" +msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225 msgid "Spellchecker error" msgstr "スペルチェッカーのエラー" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -14131,795 +18240,757 @@ msgstr "" "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" "手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 msgid "One word checked." -msgstr "一つの単語がチェックされました。" - -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 -msgid "Spelling check completed" -msgstr "スペルチェックが完了しました。" - -#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 -msgid "Table of Contents" -msgstr "目次" - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246 -#, c-format -msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$sおよび%2$s" - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287 -msgid "No year" -msgstr "年がありません" - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820 -msgid "before" -msgstr "前置テキスト:" - -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137 -msgid "No change" -msgstr "変更しない" +msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094 -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406 +msgid "Spelling check completed" +msgstr "スペルチェックが完了しました。" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940 -msgid "Small Caps" -msgstr "スモールキャップ体" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本ラテン文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028 -msgid "Emph" -msgstr "強調" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン1補助" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032 -msgid "Underbar" -msgstr "下線" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張A" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036 -msgid "Noun" -msgstr "ナウン体" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張B" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058 -msgid "No color" -msgstr "色指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA拡張" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066 -msgid "White" -msgstr "白" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090 -msgid "Yellow" -msgstr "黄" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240 -msgid "System files|#S#s" -msgstr "システムファイル(S)|#S#s" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243 -msgid "User files|#U#u" -msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326 -msgid "Could not update TeX information" -msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグー文字" -#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327 -#, c-format -msgid "The script `%s' failed." -msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 -msgid "Maths" -msgstr "数式" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム文字" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 -msgid "Dings 1" -msgstr "絵文字1" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 -msgid "Dings 2" -msgstr "絵文字2" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 -msgid "Dings 3" -msgstr "絵文字3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" -#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 -msgid "Dings 4" -msgstr "絵文字4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 -msgid "Index Entry" -msgstr " 索引の見出し" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "発音記号拡張" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン拡張追加" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeXソース" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 -msgid "Outline" -msgstr "文書構造" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 +msgid "General Punctuation" +msgstr "句読点一般" -#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 -msgid "Directories" -msgstr "ディレクトリ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付きおよび下付き文字" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 -msgid "Small-sized icons" -msgstr "小アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 -msgid "Normal-sized icons" -msgstr "中アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 -msgid "Big-sized icons" -msgstr "大アイコン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729 -msgid "LyX" -msgstr "LyX" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 +msgid "Number Forms" +msgstr "数字に準じるもの" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 -msgid "unknown version" -msgstr "不明なバージョン" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" -#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 -msgid "Click to detach" -msgstr "切り離すにはクリックしてください" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" -#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 -msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "参考文献の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" -#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259 -msgid "BibTeX Bibliography" -msgstr "BibTeX 参考文献" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識" -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 -msgid "Box Settings" -msgstr "ボックスの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" -#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 -msgid "Branch Settings" -msgstr "派生枝の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 -msgid "Branch" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 -msgid "Activated" -msgstr "有効化" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 -msgid "Merge Changes" -msgstr "変更をマージ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号A" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 -#, c-format -msgid "" -"Change by %1$s\n" -"\n" -msgstr "" -"%1$sによる変更\n" -"\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "日中韓記号及び句読点" -#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 -#, c-format -msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "%1$sで加えられた変更\n" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 +msgid "Hiragana" +msgstr "平仮名" -#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 -msgid "Text Style" -msgstr "文字形式" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 +msgid "Katakana" +msgstr "片仮名" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 -msgid "Previous command" -msgstr "前のコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" -#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94 -msgid "Next command" -msgstr "次のコマンド" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "big[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号(読み下し)" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 -msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "Big[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "日中韓囲み文字・月" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "bigg[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "日中韓互換用文字" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 -msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "Bigg[[デリミタの寸法]]" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "日中韓統合漢字" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 -msgid "Math Delimiter" -msgstr "数式デリミタ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 -msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX:デリミタ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 +msgid "Private Use High Surrogates" +msgstr "私用上位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 -msgid "Variable" -msgstr "可変" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位サロゲート領域" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 +msgid "Private Use Area" +msgstr "私用領域" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "日中韓互換表意文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "AE (Almost European)" -msgstr "AE (Almost European)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アルファベット表示形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Times Roman" -msgstr "Times Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形A" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Palatino" -msgstr "Palatino" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号(合成可能)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -msgid "Bitstream Charter" -msgstr "Bitstream Charter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "日中韓互換形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "New Century Schoolbook" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小字形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Bookman" -msgstr "Bookman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "\tアラビア表示形B" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Utopia" -msgstr "Utopia" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "全角・半角形" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -msgid "Bera Serif" -msgstr "Bera Serif" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 +msgid "Specials" +msgstr "特殊用途文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -msgid "Concrete Roman" -msgstr "Concrete Roman" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "線文字B音節文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -msgid "Zapf Chancery" -msgstr "Zapf Chancery" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "線文字B表意文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "エーゲ数字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "古代ギリシア数字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Helvetica" -msgstr "Helvetica" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 +msgid "Old Italic" +msgstr "\t古イタリア文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Avant Garde" -msgstr "Avant Garde" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 +msgid "Gothic" +msgstr "\tゴート文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Sans" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 +msgid "Ugaritic" +msgstr "\tウガリト文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -msgid "CM Bright" -msgstr "CM Bright" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 +msgid "Old Persian" +msgstr "古ペルシア文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 -msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "Computer Modern Typewriter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 +msgid "Deseret" +msgstr "デゼレット文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Latin Modern Typewriter" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Courier" -msgstr "Courier" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニヤ文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "Bera Mono" -msgstr "Bera Mono" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "キプロス文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 -msgid "LuxiMono" -msgstr "LuxiMono" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 -msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "CM Typewriter Light" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "ビザンティン音楽記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "音楽記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "古代ギリシア記譜法" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 -msgid " (not installed)" -msgstr "(インストールされていません)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "太玄経記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303 -msgid "10" -msgstr "10" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "数学用英数字記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 -msgid "11" -msgstr "11" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "日中韓統合漢字拡張B" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305 -msgid "12" -msgstr "12" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "日中韓互換漢字追加" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 -msgid "empty" -msgstr "空" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 +msgid "Tags" +msgstr "言語タグ" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 -msgid "plain" -msgstr "プレーン(plain)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "\t異体字セレクタ補助" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342 -msgid "headings" -msgstr "設定(headings)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "追加私用領域A" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343 -msgid "fancy" -msgstr "装飾的(fancy)" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "追加私用領域B" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 +msgid "Character: " +msgstr "文字: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 +msgid "Code Point: " +msgstr "コードポイント: " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463 -msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX既定値" +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 +msgid "Symbols" +msgstr "記号" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 -msgid "``text''" -msgstr "``テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41 +msgid "Table Settings" +msgstr "表の設定" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 -msgid "''text''" -msgstr "''テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 +msgid "Insert Table" +msgstr "表を挿入" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 -msgid ",,text``" -msgstr ",,テキスト``" +#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 +msgid "TeX Information" +msgstr "TeX情報" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 -msgid ",,text''" -msgstr ",,テキスト''" +#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187 +msgid "No thesaurus available for this language!" +msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 -msgid "<>" -msgstr "<<テキスト>>" +#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 +msgid "Outline" +msgstr "文書構造" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 -msgid ">>text<<" -msgstr ">>テキスト<<" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368 +#, c-format +msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." +msgstr "" +"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し" +"てください。" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 -msgid "Numbered" -msgstr "連番を振る" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421 +msgid "Enter characters to filter the layout list." +msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491 -msgid "Appears in TOC" -msgstr "目次に載せる" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543 +msgid " (unknown)" +msgstr " (解釈不能)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 -msgid "Author-year" -msgstr "著者‐年" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512 -msgid "Numerical" -msgstr "連番" +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972 #, c-format -msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "利用不能: %1$s" +msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" +msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593 -msgid "Document Class" -msgstr "文書クラス" +#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 +msgid "Vertical Space Settings" +msgstr "垂直方向の空白の設定" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 -msgid "Text Layout" -msgstr "本文レイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 +msgid "version " +msgstr "バージョン " -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583 -msgid "Page Layout" -msgstr "ページレイアウト" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 +msgid "unknown version" +msgstr "不明なバージョン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584 -msgid "Page Margins" -msgstr "ページ余白" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188 +msgid "Small-sized icons" +msgstr "小アイコン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586 -msgid "Numbering & TOC" -msgstr "連番と目次" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195 +msgid "Normal-sized icons" +msgstr "中アイコン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 -msgid "Math Options" -msgstr "数学オプション" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202 +msgid "Big-sized icons" +msgstr "大アイコン" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 -msgid "Float Placement" -msgstr "フロートの配置" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408 +#, c-format +msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" +msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 -msgid "Bullets" -msgstr "ブリット" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 +msgid "Select template file" +msgstr "ひな型ファイルを選んでください" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 +msgid "Templates|#T#t" +msgstr "ひな型(T)|#T#t" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742 +msgid "LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "LyX文書(*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 -msgid "Branches" -msgstr "派生枝" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353 +msgid "Document not loaded." +msgstr "文書は読み込まれませんでした" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeXプリアンブル" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389 +msgid "Select document to open" +msgstr "開く文書を選んでください" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412 -msgid "Document Settings" -msgstr "文書の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "用例(E)|#E#e" -#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 -msgid "TeX Code Settings" -msgstr "TeX コードの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 +msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" +msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496 -msgid "External Material" -msgstr "外部マテリアル" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 +msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" +msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)" -#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556 -msgid "Scale%" -msgstr "縮尺%" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397 +msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" +msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)" -#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 -msgid "Float Settings" -msgstr "フロートの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" +msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641 -msgid "Graphics" -msgstr "図" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459 +msgid "Invalid filename" +msgstr "無効なファイル名" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424 +#, c-format msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +"The directory in the given path\n" +"%1$s\n" +"does not exists." msgstr "" -"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに" -"は?を入力してください。" +"提示されたパス内のディレクトリ\n" +"%1$s\n" +"は存在しません。" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194 -msgid "Child Document" -msgstr "子文書" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438 +#, c-format +msgid "Opening document %1$s..." +msgstr "文書%1$sを開いています..." -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 -msgid "No language" -msgstr "言語指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 +#, c-format +msgid "Document %1$s opened." +msgstr "文書%1$sを開きました。" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389 -msgid "No dialect" -msgstr "方言指定なし" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 +msgid "Version control detected." +msgstr "バージョン管理を検出しました。" -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414 -msgid "Program Listing Settings" -msgstr "プログラムリストの設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Could not open document %1$s" +msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 -msgid "Math Matrix" -msgstr "数式行列" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 +msgid "Couldn't import file" +msgstr "ファイルをインポートできません" -#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 -msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: 行列の挿入" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481 +#, c-format +msgid "No information for importing the format %1$s." +msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません" -#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 -msgid "Note Settings" -msgstr "注釈の設定" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532 +#, c-format +msgid "Select %1$s file to import" +msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します" -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759 +#, c-format msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"The document %1$s already exists.\n" "\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." +"Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環" -"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n" +"文書%1$sは既に存在します。\n" "\n" -"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの" -"で,通常この設定をする必要はないでしょう。" - -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175 -msgid "Paragraph Settings" -msgstr "段落設定" - -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 -msgid "Look and feel" -msgstr "外観" - -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 -msgid "Language settings" -msgstr "言語設定" - -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 -msgid "Outputs" -msgstr "出力" +"文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174 -msgid "Plain text" -msgstr "平文" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763 +msgid "Overwrite document?" +msgstr "文書を上書きしますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205 -msgid "Date format" -msgstr "日付書式" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594 +#, c-format +msgid "Importing %1$s..." +msgstr "%1$sをインポートしています..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232 -msgid "Keyboard" -msgstr "キーボード" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 +msgid "imported." +msgstr "インポートされました。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356 -msgid "Screen fonts" -msgstr "画面フォント" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599 +msgid "file not imported!" +msgstr "ファイルはインポートされませんでした!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714 -msgid "Paths" -msgstr "パス" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 +msgid "Select file to insert" +msgstr "挿入するファイルを選択して下さい" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765 -msgid "Select a document templates directory" -msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775 -msgid "Select a temporary directory" -msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 +msgid "&Rename" +msgstr "リネーム(&R)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785 -msgid "Select a backups directory" -msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s could not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to rename the document and try again?" +msgstr "" +"文書%1$sは保存できませんでした。\n" +"\n" +"文書をリネームして再試行しますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795 -msgid "Select a document directory" -msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811 +msgid "Rename and save?" +msgstr "リネームして保存しますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805 -msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 +msgid "&Retry" +msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 -msgid "Spellchecker" -msgstr "スペルチェッカー" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has unsaved changes.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard the changes?" +msgstr "" +"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n" +"\n" +"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840 -msgid "ispell" -msgstr "ispell" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 +msgid "&Discard" +msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841 -msgid "aspell" -msgstr "aspell" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974 +msgid "Saving all documents..." +msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842 -msgid "hspell" -msgstr "hspell" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 +msgid "All documents saved." +msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844 -msgid "pspell (library)" -msgstr "pspell (library)" +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208 +#, c-format +msgid "%1$s unknown command!" +msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847 -msgid "aspell (library)" -msgstr "aspell (library)" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199 +msgid "LaTeX Source" +msgstr "LaTeXソース" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928 -msgid "Converters" -msgstr "変換子" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201 +msgid "DocBook Source" +msgstr "DocBookソース" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126 -msgid "Copiers" -msgstr "複写子" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203 +msgid "Literate Source" +msgstr "Literateソース" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379 -msgid "File formats" -msgstr "ファイル形式" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185 +msgid " (version control)" +msgstr " (バージョン管理)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571 -msgid "Format in use" -msgstr "使われる形式" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187 +msgid " (changed)" +msgstr " (変更されました)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ" -"ラムを先に削除してください。" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191 +msgid " (read only)" +msgstr " (読み込み専用)" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326 +msgid "Close File" +msgstr "ファイルを閉じる" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965 -msgid "User interface" -msgstr "操作画面" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719 +msgid "Hide tab" +msgstr "タブを隠す" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889 -msgid "Identity" -msgstr "利用者情報" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721 +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 +msgid "Wrap Float Settings" +msgstr "折返しフロートの設定" -#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40 -msgid "Print Document" -msgstr "文書を印刷" +#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 +msgid "Click to detach" +msgstr "切り離すにはクリックしてください" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189 -msgid "Cross-reference" -msgstr "相互参照" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649 +msgid "No Group" +msgstr "グループがありません" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285 -msgid "&Go Back" -msgstr "戻る(&G)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "文書が一つも開かれていません!" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 -msgid "Jump back" -msgstr "移動元へ戻る" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068 +msgid "No Document Open!" +msgstr "文書が開かれていませんよ!" -#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 -msgid "Jump to label" -msgstr "ラベルに移動" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 +msgid "No custom insets defined!" +msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索及び置換" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940 +msgid "Master Document" +msgstr "マスター文書" -#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "文書をコマンドに送る" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 +msgid "Open Navigator..." +msgstr "ナビゲーターを開く..." -#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 -msgid "Show File" -msgstr "ファイルを表示" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978 +msgid "Other Lists" +msgstr "その他の一覧" -#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 -msgid "Table Settings" -msgstr "表の設定" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987 +msgid "No Table of contents" +msgstr "目次がありません" -#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 -msgid "Insert Table" -msgstr "表を挿入" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024 +msgid "Other Toolbars" +msgstr "他のツールバー" -#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 -msgid "TeX Information" -msgstr "TeX情報" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043 +msgid "No Branch in Document!" +msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 -msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "縦方向の空白の設定" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076 +msgid "No Citation in Scope!" +msgstr "範囲内に引用がありません!" -#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 -msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "本文折返しの設定" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617 +msgid "No action defined!" +msgstr "動作が定義されていません!" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147 msgid "space" msgstr "空白" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:474 -msgid "Invalid filename" -msgstr "無効なファイル名" - -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" @@ -14927,15 +18998,73 @@ msgstr "" "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ" "ん:\n" -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173 +msgid "Could not update TeX information" +msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174 #, c-format -msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgid "The script `%s' failed." +msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426 +msgid "All Files " +msgstr "全てのファイル" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501 +msgid "Child Documents" +msgstr "子文書" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 +msgid "List of Graphics" +msgstr "図一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505 +msgid "List of Equations" +msgstr "数式一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507 +msgid "List of Footnotes" +msgstr "脚注一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509 +msgid "List of Listings" +msgstr "プログラムリスト一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511 +msgid "List of Indexes" +msgstr "索引一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513 +msgid "List of Marginal notes" +msgstr "傍注一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515 +msgid "List of Notes" +msgstr "注釈一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517 +msgid "List of Citations" +msgstr "引用一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519 +msgid "Labels and References" +msgstr "ラベルと参照" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521 +msgid "List of Branches" +msgstr "派生枝一覧" + +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523 +msgid "List of Changes" +msgstr "変更一覧" + +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " @@ -14943,19 +19072,65 @@ msgstr "" "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす" "可能性が高いです: " -#: src/insets/Inset.cpp:255 +#: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" -msgstr "展開された挿入枠です" +msgstr "展開された差込枠です" + +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87 +msgid "Keys must be unique!" +msgstr "キーは重複してはなりません!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 +#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"The key %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"%1$sキーは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"If you proceed, all of them will be opened." +msgstr "" +"BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n" +"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +msgid "Open Databases?" +msgstr "データベースを開きますか?" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +msgid "&Proceed" +msgstr "進む(&P)" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeXが生成した文献一覧" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +msgid "Databases:" +msgstr "データベース:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 +msgid "Style File:" +msgstr "スタイルファイル:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 +msgid "Lists:" +msgstr "一覧:" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 +msgid "included in TOC" +msgstr "目次に入れる" + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355 msgid "Export Warning!" msgstr "エクスポートに関する警告!" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -14963,7 +19138,7 @@ msgstr "" "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n" "BibTeX はデータベースを見付けることができません。" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -14972,138 +19147,159 @@ msgstr "" "BibTeXはデータベースを見付けることができません。" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 -msgid "Boxed" -msgstr "縁付き" +msgid "simple frame" +msgstr "簡素な縁" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 -msgid "Frameless" +msgid "frameless" msgstr "縁なし" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -msgid "ovalbox" -msgstr "楕円" +msgid "simple frame, page breaks" +msgstr "簡素な縁・改頁" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -msgid "Ovalbox" -msgstr "楕円" +msgid "oval, thin" +msgstr "楕円形(細線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 -msgid "Shadowbox" -msgstr "影付き" +msgid "oval, thick" +msgstr "楕円形(太線)" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 -msgid "Doublebox" +msgid "drop shadow" +msgstr "影付き" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:70 +msgid "shaded background" +msgstr "影付き背景" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:71 +msgid "double frame" msgstr "二重縁" -#: src/insets/InsetBox.cpp:124 +#: src/insets/InsetBox.cpp:111 msgid "Opened Box Inset" -msgstr "展開された縁付き挿入枠" +msgstr "展開された縁付き差込枠" + +#: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s)" +msgstr "%1$s (%2$s)" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 +#: src/insets/InsetBox.cpp:167 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" +msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" + +#: src/insets/InsetBranch.cpp:60 msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "展開された派生枝挿入枠" +msgstr "展開された派生枝差込枠" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:99 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Branch: " msgstr "派生枝: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:91 msgid "Undef: " msgstr "未定義:" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:248 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:220 msgid "branch" msgstr "派生枝" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:95 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:82 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "展開されたキャプション挿入枠" +msgstr "展開されたキャプション差込枠" -#: src/insets/InsetCaption.cpp:298 -msgid "Senseless!!! " -msgstr "意味を成しません!!!" +#: src/insets/InsetCaption.cpp:305 +#, c-format +msgid "Sub-%1$s" +msgstr "下位-%1$s" -#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 -msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "展開された文字形式挿入枠" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:190 +msgid "not cited" +msgstr "引用なし" -#: src/insets/InsetCommand.cpp:99 +#: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeXコマンド: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 -msgid "Unknown inset name: " -msgstr "不明な挿入枠名: " +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 +msgid "InsetCommand Error: " +msgstr "差込枠コマンドエラー: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 -msgid "Inset Command: " -msgstr "挿入枠コマンド:" +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 +msgid "Incompatible command name." +msgstr "非互換なコマンド名。" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 +msgid "InsetCommandParams Error: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 +msgid "InsetCommandParams: " +msgstr "差込枠コマンドパラメーター: " + +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "不明なパラメーター名: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "ここに\\end_insetがありません" -#: src/insets/InsetERT.cpp:140 +#: src/insets/InsetERT.cpp:68 msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "展開されたERT挿入枠です" - -#: src/insets/InsetERT.cpp:387 -msgid "ERT" -msgstr "ERT" - -#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 -msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "展開された環境挿入枠: " +msgstr "展開されたERT差込枠です" -#: src/insets/InsetExternal.cpp:583 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:491 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません" +msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 -#: src/insets/InsetFloat.cpp:379 +#: src/insets/InsetFlex.cpp:52 +msgid "Opened Flex Inset" +msgstr "展開された自由差込枠" + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416 msgid "float: " msgstr "フロート: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:274 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "展開されたフロート挿入枠です" +msgstr "展開されたフロート差込枠です" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:330 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:352 msgid "float" msgstr "フロート" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:381 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:419 +msgid "subfloat: " +msgstr "サブフロート: " + +#: src/insets/InsetFloat.cpp:427 msgid " (sideways)" msgstr " (横向き)" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!" -#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 +#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$sの一覧" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 -msgid "foot" -msgstr "脚注" - -#: src/insets/InsetFoot.cpp:54 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:44 msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "展開された脚注挿入枠です" +msgstr "展開された脚注差込枠です" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:83 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:113 msgid "footnote" msgstr "脚注" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -15114,44 +19310,36 @@ msgstr "" "%1$s\n" "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:795 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "画像ファイル: %1$s" -#: src/insets/InsetHFill.cpp:48 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "水平フィル" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:342 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:330 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim Input" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:345 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:333 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim Input*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:352 -msgid "Program Listing " -msgstr "プログラムリスト" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625 msgid "Recursive input" msgstr "再帰的インプット" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま" "す。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:497 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:482 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -15162,90 +19350,192 @@ msgstr "" "インクルードしたファイル「%1$s」は\n" "テキストクラス「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:488 msgid "Different textclasses" msgstr "違うテキストクラスです" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:42 -msgid "Idx" -msgstr "索引語" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"uses module `%2$s'\n" +"which is not used in parent file." +msgstr "" +"インクルードしたファイル「%1$s」は\n" +"親ファイルで使われていない\n" +"モジュール「%2$s」を使っています。" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:75 -msgid "Index" -msgstr "索引" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 +msgid "Module not found" +msgstr "モジュールが見つかりません" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:127 +msgid "Index sorting failed" +msgstr "索引の整序に失敗しました" + +#: src/insets/InsetIndex.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" +"problems with the entry '%1$s'.\n" +"Please specify the sorting of this entry manually, as\n" +"explained in the User Guide." +msgstr "" +"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n" +"項目「%1$s」で問題の直面しました。\n" +"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n" +"述べられている方法で、手動で指定してください。" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:115 +#, c-format +msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:283 +msgid "undefined" +msgstr "未定義" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:377 +msgid "Unknown buffer info" +msgstr "未知のバッファ情報" + +#: src/insets/InsetLabel.cpp:66 +msgid "Label names must be unique!" +msgstr "ラベル名は重複してはなりません!" -#: src/insets/InsetListings.cpp:127 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"The label %1$s already exists,\n" +"it will be changed to %2$s." +msgstr "" +"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n" +"%2$sに変更します。" + +#: src/insets/InsetLabel.cpp:111 +msgid "DUPLICATE: " +msgstr "重複: " + +#: src/insets/InsetListings.cpp:129 msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "展開されたリスト挿入枠" +msgstr "展開されたリスト差込枠" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:218 +msgid "no more lstline delimiters available" +msgstr "lstline区分記号は以上です" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:223 +msgid "Running out of delimiters" +msgstr "区分記号を使いきりました" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:224 +msgid "" +"For inline program listings, one character must be reserved\n" +"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" +"characters, so none is left for delimiting purposes.\n" +"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" +"must investigate!" +msgstr "" +"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて" +"は\n" +"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった" +"ため、\n" +"区分記号のための文字が残されていません。\n" +"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n" +"チェックをする必要があります" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:268 +msgid "Uncodable characters in listings inset" +msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります" + +#: src/insets/InsetListings.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"The following characters in one of the program listings are\n" +"not representable in the current encoding and have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの" +"で、\n" +"無視されました:\n" +"「%1$s」" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 msgid "A value is expected." msgstr "値を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "左右の括弧が対応していません!" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 msgid "Please specify true or false." msgstr "真か偽かを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "真か偽かだけを指定できます。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 msgid "Please specify an integer value." msgstr "整数を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149 msgid "An integer is expected." msgstr "整数を入れなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "%1$sという意味ですよね。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -15253,7 +19543,7 @@ msgstr "" "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL" "のうち一文字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -15261,257 +19551,318 @@ msgstr "" "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt," "角かどはf)。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "\\color{white}等と入力してください" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto,lastあるいは数字" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文" -"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義" +"書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義" "するとき)を使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ" -"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を" +"アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を" "使ってください。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "パラメーター%1$s:" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 -msgid "margin" -msgstr "傍注" - -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "展開された傍注挿入枠" +msgstr "展開された傍注差込枠" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 -msgid "Nom" -msgstr "用語" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191 +msgid "New Page" +msgstr "新規頁" -#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -msgid "Nomenclature" -msgstr "用語集" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185 +msgid "Clear Page" +msgstr "改段改頁" -#: src/insets/InsetNote.cpp:66 -msgid "Greyed out" -msgstr "淡色表示" +#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188 +msgid "Clear Double Page" +msgstr "改段改丁" + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62 +msgid "Nom: " +msgstr "用語: " + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73 +msgid "Nomenclature Symbol: " +msgstr "用語集シンボル: " + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74 +msgid "Description: " +msgstr "記述: " + +#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77 +msgid "Sorting: " +msgstr "並び替え: " -#: src/insets/InsetNote.cpp:67 -msgid "Framed" -msgstr "枠付き" +#: src/insets/InsetNote.cpp:66 +msgid "Note[[InsetNote]]" +msgstr "注釈[[InsetNote]]" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 -msgid "Shaded" -msgstr "影付き" +msgid "Greyed out" +msgstr "淡色表示" -#: src/insets/InsetNote.cpp:147 +#: src/insets/InsetNote.cpp:133 msgid "Opened Note Inset" -msgstr "注釈挿入枠を展開しました" +msgstr "注釈差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 -msgid "opt" -msgstr "別題" - -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "追加引数挿入枠を展開しました" - -#: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -msgid "Clear Page" -msgstr "改頁" +msgstr "追加引数差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -msgid "Clear Double Page" -msgstr "改丁" +#: src/insets/InsetRef.cpp:153 +msgid "BROKEN: " +msgstr "破損: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "参照:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "数式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 +#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "数式参照: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "本文頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "本文頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "標準+原文ページ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "参照+本文:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "整形参照: " -#: src/insets/InsetTOC.cpp:47 +#: src/insets/InsetSpace.cpp:70 +msgid "Interword Space" +msgstr "単語間の空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:73 +msgid "Protected Space" +msgstr "保護された空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:76 +msgid "Thin Space" +msgstr "小空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:79 +msgid "Quad Space" +msgstr "4分の1空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:82 +msgid "QQuad Space" +msgstr "2分の1空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:85 +msgid "Enspace" +msgstr "N空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:88 +msgid "Enskip" +msgstr "Nスキップ" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:91 +msgid "Negative Thin Space" +msgstr "負の空白" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:97 +msgid "Protected Horizontal Fill" +msgstr "保護された水平フィル" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:100 +msgid "Horizontal Fill (Dots)" +msgstr "水平フィル(ドット)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:103 +msgid "Horizontal Fill (Rule)" +msgstr "水平フィル(ルール)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:106 +msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" +msgstr "水平フィル(左矢印)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:109 +msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" +msgstr "水平フィル(右矢印)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:112 +msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" +msgstr "水平フィル(上中括弧)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:115 +msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" +msgstr "水平フィル(下中括弧)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:118 +#, c-format +msgid "Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "水平スペース(%1$s)" + +#: src/insets/InsetSpace.cpp:122 +#, c-format +msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" +msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" + +#: src/insets/InsetTOC.cpp:50 msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知の目次型" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3182 msgid "Opened table" msgstr "展開された表" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4290 -msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "連結列設定エラー" - -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291 -msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。" +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3940 +msgid "You cannot paste into a multicell selection." +msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。" -#: src/insets/InsetText.cpp:237 +#: src/insets/InsetText.cpp:220 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "展開されたテキスト挿入枠" - -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "Url: " -msgstr "URL: " - -#: src/insets/InsetUrl.cpp:42 -msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HTMLのURL: " +msgstr "展開されたテキスト差込枠" -#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 +#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 msgid "Vertical Space" -msgstr "縦方向の空白" +msgstr "垂直方向の空白" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "折返し:" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:176 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:179 msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "折返し挿入枠を展開しました" +msgstr "折返し差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetWrap.cpp:196 +#: src/insets/InsetWrap.cpp:203 msgid "wrap" msgstr "折返し" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83 msgid "Not shown." -msgstr "未表示" +msgstr "未表示。" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中です..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 msgid "Scaling etc..." msgstr "スケーリング等..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 msgid "Ready to display" msgstr "表示できます" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 msgid "No file found!" msgstr "ファイルが見つかりません!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました" +msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 msgid "No image" msgstr "図表がありません" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" msgstr "プレビューを読み込んでいます" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 msgid "Preview ready" msgstr "プレビューの準備ができました" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:98 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:101 msgid "Preview failed" msgstr "プレビューに失敗しました" @@ -15539,6 +19890,10 @@ msgstr "mm" msgid "pc" msgstr "pc" +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" + #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -15575,99 +19930,122 @@ msgstr "本文高%" msgid "Page Height %" msgstr "ページ高%" -#: src/lyxfind.cpp:143 +#: src/lyxfind.cpp:126 msgid "Search error" msgstr "検索エラー" -#: src/lyxfind.cpp:144 +#: src/lyxfind.cpp:126 msgid "Search string is empty" msgstr "検索文字が空です" -#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 -msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" - -#: src/lyxfind.cpp:333 +#: src/lyxfind.cpp:310 msgid "String has been replaced." msgstr "文字列が置換されました。" -#: src/lyxfind.cpp:336 +#: src/lyxfind.cpp:313 msgid " strings have been replaced." msgstr "個の文字列が置換されました。" -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 +#: src/lyxfind.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Search text is empty!" +msgstr "検索文字が空です" + +#: src/lyxfind.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。" + +#: src/lyxfind.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Match not found!" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/lyxfind.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Match found!" +msgstr "モジュールが見つかりません!" + +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 #, c-format -msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません" +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380 msgid "Only one row" msgstr "一行だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386 msgid "Only one column" msgstr "一列だけです" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394 msgid "No hline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403 msgid "No vline to delete" msgstr "削除する vline はありません" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " マクロ: %1$s: " +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "標準" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489 +msgid "optional" +msgstr "非必須" -#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210 msgid "math macro" msgstr "数式マクロ" -#: src/output.cpp:39 +#: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -15676,83 +20054,211 @@ msgstr "" "指定された文書%1$s\n" "を開くことができませんでした。" -#: src/output_plaintext.cpp:148 +#: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "要約: " -#: src/output_plaintext.cpp:160 +#: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "References: " msgstr "引用: " -#: src/support/FileFilterList.cpp:109 -msgid "All files (*)" -msgstr "全てのファイル (*)" - -#: src/support/Package.cpp.in:448 +#: src/support/Package.cpp:435 +#, fuzzy msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyXバイナリが見つかりません" +msgstr "文字列が見つかりません!" -#: src/support/Package.cpp.in:449 +#: src/support/Package.cpp:436 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" -"コマンドライン%1$sからは,LyXバイナリへのパスを決定することができませんでし" -"た。" -#: src/support/Package.cpp.in:569 +#: src/support/Package.cpp:555 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -"\t%1$s\n" -"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" -"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを" -"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。" -#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 +#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663 +#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgstr "モジュールが見つかりません" -#: src/support/Package.cpp.in:655 +#: src/support/Package.cpp:637 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"無効な%1$sスイッチです。\n" -"ディレクトリ%2$sには%3$sがありません。" -#: src/support/Package.cpp.in:682 +#: src/support/Package.cpp:664 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"無効な%1$s環境変数です。\n" -"ディレクトリ%2$sには%3$sがありません。" -#: src/support/Package.cpp.in:707 +#: src/support/Package.cpp:688 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -"無効な%1$s環境変数です。\n" -"%2$sはディレクトリではありません。" -#: src/support/Package.cpp.in:709 +#: src/support/Package.cpp:690 +#, fuzzy msgid "Directory not found" -msgstr "ディレクトリが見つかりません" +msgstr "文字列が見つかりません!" + +#: src/support/debug.cpp:38 +msgid "No debugging message" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" + +#: src/support/debug.cpp:39 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" + +#: src/support/debug.cpp:40 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" + +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" + +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" + +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" + +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" + +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" + +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" + +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" + +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" + +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" + +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" + +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" + +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "元に戻す/やり直すの動作" + +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" + +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "The LyX Lexxer" +msgstr "LyX Lexxer" + +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" + +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX差込枠" + +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" + +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" + +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" + +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Change tracking" +msgstr "変更追跡機能" + +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" + +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "scrolling debugging" +msgstr "スクロールデバッグ" + +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "Math macros" +msgstr "数式マクロ" + +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" + +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "ロケール・国際化" -#: src/support/os_win32.cpp:340 +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" + +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:115 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" + +#: src/support/filetools.cpp:247 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "ja" + +#: src/support/os_win32.cpp:307 msgid "System file not found" msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:341 +#: src/support/os_win32.cpp:308 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -15760,11 +20266,11 @@ msgstr "" "shfolder.dllを読み込むことができません\n" "インストールしてください。" -#: src/support/os_win32.cpp:346 +#: src/support/os_win32.cpp:313 msgid "System function not found" -msgstr "システム函数が見つかりません" +msgstr "システム関数が見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:347 +#: src/support/os_win32.cpp:314 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." @@ -15772,9 +20278,125 @@ msgstr "" "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" -#: src/support/userinfo.cpp:44 +#: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" -msgstr "未知のユーザー" +msgstr "未知の" -msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "ja" +#~ msgid "Append Parameter" +#~ msgstr "パラメーターを追加" + +#~ msgid "Remove Last Parameter" +#~ msgstr "最後のパラメーターを削除" + +#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" +#~ msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする" + +#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" +#~ msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする" + +#~ msgid "Insert Optional Parameter" +#~ msgstr "非必須パラメーターを挿入" + +#~ msgid "Remove Optional Parameter" +#~ msgstr "非必須パラメーターを削除" + +#~ msgid "Append Parameter Eating From The Right" +#~ msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加" + +#~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" +#~ msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加" + +#~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" +#~ msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除" + +#~ msgid "&Default language:" +#~ msgstr "既定言語(&D):" + +#~ msgid "&roff command:" +#~ msgstr "&roffコマンド:" + +#~ msgid "External app for formating tables in plain text output" +#~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション" + +#~ msgid "Spellchec&ker executable:" +#~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):" + +#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." +#~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。" + +#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." +#~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create an ispell process.\n" +#~ "You may not have the right languages installed." +#~ msgstr "" +#~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n" +#~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。" + +#~ msgid "" +#~ "The ispell process returned an error.\n" +#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?" +#~ msgstr "" +#~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n" +#~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding " +#~ "`%2$s'." +#~ msgstr "" +#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." +#~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to " +#~ "encoding `%2$s'." +#~ msgstr "" +#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to " +#~ "encoding `%2$s'." +#~ msgstr "" +#~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "What command runs the spellchecker?" +#~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?" + +#~ msgid "ispell" +#~ msgstr "ispell" + +#~ msgid "aspell" +#~ msgstr "aspell" + +#~ msgid "hspell" +#~ msgstr "hspell" + +#~ msgid "pspell (library)" +#~ msgstr "pspell (library)" + +#~ msgid "aspell (library)" +#~ msgstr "aspell (library)" + +#~ msgid "*.ispell" +#~ msgstr "*.ispell" + +#~ msgid " Macro: %1$s: " +#~ msgstr " マクロ: %1$s: " + +#~ msgid "figure" +#~ msgstr "図" + +#~ msgid "table" +#~ msgstr "表" + +#~ msgid "algorithm" +#~ msgstr "アルゴリズム" + +#~ msgid "tableau" +#~ msgstr "絵画"