X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=ecf60bc64a9e03470f6769135f88bbfcdb438292;hb=52466309f08c505d7d9d91a19e463640745e5be4;hp=b9ed76c1184f00ee58e1895b5ca9e28e590ad54d;hpb=746d8e1a684ef2e640582b011e1a6c5c2a8b9ead;p=lyx.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b9ed76c118..ecf60bc64a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-05 19:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-27 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 11:33+0100\n" "Last-Translator: Enrico Forestieri \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: it\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:431 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444 msgid "&Add" msgstr "A&ggiungi" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "Aggiungi &tutti" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1439 -#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4795 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351 @@ -10198,8 +10198,8 @@ msgstr "Barre di modifica" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" -"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " -"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." +"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when Show " +"Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" "Consente di aggiungere barre verticali di modifica a margine del file PDF " "quando il tracciamento modifiche è attivato ed il formato di uscita è " @@ -18179,67 +18179,67 @@ msgstr "Cirillico (KOI8-U)" msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Cirillico (pt 154)" -#: lib/encodings:177 +#: lib/encodings:170 +msgid "Thai (TIS 620-0)" +msgstr "Tailandese (TIS 620-0)" + +#: lib/encodings:182 msgid "Chinese (traditional) (Big5)" msgstr "Cinese (tradizionale) (Big5)" -#: lib/encodings:187 +#: lib/encodings:192 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" msgstr "Giapponese (CJK) (SJIS)" -#: lib/encodings:194 +#: lib/encodings:199 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "Cinese (semplificato) (EUC-CN)" -#: lib/encodings:198 +#: lib/encodings:203 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "Cinese (semplificato) (GBK)" -#: lib/encodings:202 +#: lib/encodings:207 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "Giapponese (CJK) (JIS)" -#: lib/encodings:206 +#: lib/encodings:211 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: lib/encodings:210 +#: lib/encodings:215 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" -#: lib/encodings:214 +#: lib/encodings:219 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "Cinese (tradizionale) (EUC-TW)" -#: lib/encodings:218 +#: lib/encodings:223 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (CJK) (EUC-JP)" -#: lib/encodings:225 +#: lib/encodings:230 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/encodings:227 +#: lib/encodings:232 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" msgstr "Giapponese (pLaTeX) (JIS)" -#: lib/encodings:229 +#: lib/encodings:234 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" msgstr "Giapponese (pLaTeX) (SJIS)" -#: lib/encodings:231 +#: lib/encodings:236 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" msgstr "Giapponese (pLaTeX) (EUC-JP)" -#: lib/encodings:238 -msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "Tailandese (TIS 620-0)" - -#: lib/encodings:243 +#: lib/encodings:242 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" -#: lib/encodings:247 +#: lib/encodings:246 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -25512,19 +25512,19 @@ msgstr "Metafile di Windows" msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:1101 +#: lib/configure.py:1096 msgid "gnuplot" msgstr "gnuplot" -#: lib/configure.py:1101 +#: lib/configure.py:1096 msgid "gnuplot|Gnuplot" msgstr "gnuplot|Gnuplot" -#: lib/configure.py:1174 +#: lib/configure.py:1169 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "Archivio LyX (zip)" -#: lib/configure.py:1177 +#: lib/configure.py:1172 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "Archivio LyX (tar.gz)" @@ -25697,7 +25697,7 @@ msgstr "" "Il file %1$s è stato generato da una versione\n" "più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." -#: src/Buffer.cpp:1426 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4804 +#: src/Buffer.cpp:1426 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830 msgid "File is read-only" msgstr "Il file è in sola lettura" @@ -26147,6 +26147,20 @@ msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?" #: src/Buffer.cpp:4792 +msgid "Can't rename emergency file!" +msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!" + +#: src/Buffer.cpp:4793 +msgid "" +"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " +"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " +"this file, and may over-write your own work." +msgstr "" +"LyX non è riuscito a rinominare la copia di emergenza e quindi bisogna farlo " +"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col " +"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente." + +#: src/Buffer.cpp:4818 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26157,19 +26171,19 @@ msgstr "" "\n" "Apro la copia di backup?" -#: src/Buffer.cpp:4794 +#: src/Buffer.cpp:4820 msgid "Load backup?" msgstr "Apro backup?" -#: src/Buffer.cpp:4795 +#: src/Buffer.cpp:4821 msgid "&Load backup" msgstr "&Apri backup" -#: src/Buffer.cpp:4795 +#: src/Buffer.cpp:4821 msgid "Load &original" msgstr "Apri &originale" -#: src/Buffer.cpp:4805 +#: src/Buffer.cpp:4831 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26179,16 +26193,16 @@ msgstr "" "lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:5171 src/insets/InsetCaption.cpp:381 +#: src/Buffer.cpp:5197 src/insets/InsetCaption.cpp:381 msgid "Senseless!!! " msgstr "Non ha senso!!! " -#: src/Buffer.cpp:5391 +#: src/Buffer.cpp:5417 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto." -#: src/Buffer.cpp:5394 +#: src/Buffer.cpp:5420 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s." @@ -26300,14 +26314,14 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Classe del documento non disponibile" -#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2812 +#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2831 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "Avviso di LyX: " -#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2813 +#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2832 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" @@ -27253,7 +27267,7 @@ msgstr ", Cella: " msgid ", Position: " msgstr ", Posizione: " -#: src/CutAndPaste.cpp:196 +#: src/CutAndPaste.cpp:209 #, c-format msgid "" "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not " @@ -27262,7 +27276,7 @@ msgstr "" "Il carattere \"%1$s\" è intraducibile in questo contesto testuale e quindi " "non è stato incollato." -#: src/CutAndPaste.cpp:200 +#: src/CutAndPaste.cpp:213 #, c-format msgid "" "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " @@ -27271,11 +27285,11 @@ msgstr "" "I caratteri \"%1$s\" sono intraducibili in questo contesto testuale e quindi " "non sono stati incollati." -#: src/CutAndPaste.cpp:243 +#: src/CutAndPaste.cpp:256 msgid "Uncodable content" msgstr "Contenuto intraducibile" -#: src/CutAndPaste.cpp:427 +#: src/CutAndPaste.cpp:440 #, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" @@ -27284,31 +27298,31 @@ msgstr "" "Il ramo incollato \"%1$s\" non è definito.\n" "Volete aggiungerlo alla lista dei rami del documento?" -#: src/CutAndPaste.cpp:430 +#: src/CutAndPaste.cpp:443 msgid "Unknown branch" msgstr "Ramo sconosciuto" -#: src/CutAndPaste.cpp:431 +#: src/CutAndPaste.cpp:444 msgid "&Don't Add" msgstr "&Non aggiungerlo" -#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393 +#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:393 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Layout `%1$s' non trovato." -#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394 +#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:394 msgid "Layout Not Found" msgstr "Layout non trovato" -#: src/CutAndPaste.cpp:846 +#: src/CutAndPaste.cpp:859 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" "L'inserto flessibile %1$s non è definito dopo l'aggiornamento del layout `" "%2$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:849 +#: src/CutAndPaste.cpp:862 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" @@ -27317,7 +27331,7 @@ msgstr "" "L'inserto flessibile %1$s non è definito a causa della conversione del layout " "da `%2$s' a `%3$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:854 +#: src/CutAndPaste.cpp:867 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Inserto flessibile non definito" @@ -28489,15 +28503,15 @@ msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?" msgid "&Revert" msgstr "&Ripristina" -#: src/Paragraph.cpp:2147 +#: src/Paragraph.cpp:2156 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Non ha senso con questo layout!" -#: src/Paragraph.cpp:2208 +#: src/Paragraph.cpp:2217 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Allineamento non consentito" -#: src/Paragraph.cpp:2209 +#: src/Paragraph.cpp:2218 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -33711,7 +33725,7 @@ msgstr "" "L'etichetta %1$s esiste già,\n" "verrà cambiata in %2$s." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:167 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:168 msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLICATA: " @@ -34124,22 +34138,22 @@ msgstr "Pagina usuale e testuale" msgid "Ref+Text: " msgstr "Riferimento e testo: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:481 -msgid "Formatted" -msgstr "Formattato" - -#: src/insets/InsetRef.cpp:481 -msgid "Format: " -msgstr "Formato: " - -#: src/insets/InsetRef.cpp:482 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +#: src/insets/InsetRef.cpp:481 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 msgid "Reference to Name" msgstr "Riferimento a nome" -#: src/insets/InsetRef.cpp:482 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 +#: src/insets/InsetRef.cpp:481 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 msgid "NameRef: " msgstr "NameRef: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:482 +msgid "Formatted" +msgstr "Formattato" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:482 +msgid "Format: " +msgstr "Formato: " + #: src/insets/InsetRef.cpp:483 msgid "Label Only" msgstr "Solo etichetta" @@ -34580,11 +34594,11 @@ msgstr "" "Non riesco ad aprire il documento specificato\n" "%1$s." -#: src/output_latex.cpp:1461 +#: src/output_latex.cpp:1479 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Errore di composizione" -#: src/output_latex.cpp:1462 +#: src/output_latex.cpp:1480 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -34883,11 +34897,11 @@ msgstr "" msgid "Fatal Exception!" msgstr "Eccezione fatale!" -#: src/support/os_win32.cpp:487 +#: src/support/os_win32.cpp:492 msgid "System file not found" msgstr "File di sistema non trovato" -#: src/support/os_win32.cpp:488 +#: src/support/os_win32.cpp:493 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -34895,11 +34909,11 @@ msgstr "" "Non riesco a caricare shfolder.dll\n" "Occorre installarlo." -#: src/support/os_win32.cpp:493 +#: src/support/os_win32.cpp:498 msgid "System function not found" msgstr "Funzione di sistema non trovata" -#: src/support/os_win32.cpp:494 +#: src/support/os_win32.cpp:499 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry."